- arabic
- brazilian
- bulgarian
- czech
- danish
- dutch
- english
- finnish
- french
- german
- greek
- hungarian
- indonesian
- italian
- japanese
- koreana
- latam
- norwegian
- polish
- portuguese
- romanian
- russian
- schinese
- spanish
- swedish
- tchinese
- thai
- turkish
- ukrainian
- vietnamese
|
Category |
Locale |
Changed |
|---|---|---|
|
Game | Steam
|
russian |
11 months ago |
|
Inserted |
Deleted |
Unmodified |
|
1 |
1 |
0 |
Vote
What do you think of this change? Let us know by voting!
Changes
BANDAI NAMCO ENTERTAINMENT
END USER LICENSE AGREEMENT
Last Updated:ЛИЦЕНЗИОННОЕ СОГЛАШЕНИЕ С КОНЕЧНЫМ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ
Последнее обновление: 2022-04-01
PLEASE READ THIS AGREEMENT CAREFULLY. BY ACCESSING OR USING OUR GAMES OR SERVICES, YOU AGREE TO BE BOUND BY ALL TERMS DESCRIBED HEREIN AND ALL TERMS INCORPORATED BY REFERENCE. IF YOU DO NOT AGREE TO ALL OF THESE TERMS, DO NOT ACCESS OR USE OUR GAMES OR SERVICES.
THIS AGREEMENT CONTAINS, AMONG OTHER THINGS, AN ARBITRATION PROVISION (SECTIONВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ЭТО СОГЛАШЕНИЕ. ПОЛУЧАЯ ДОСТУП К НАШИМ ИГРАМ ИЛИ СЕРВИСАМ, А ТАКЖЕ ИГРАЯ В НАШИ ИГРЫ ИЛИ ИСПОЛЬЗУЯ СЕРВИСЫ, ВЫ СОГЛАШАЕТЕСЬ ВЗЯТЬ НА СЕБЯ ЮРИДИЧЕСКИЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА И СОБЛЮДАТЬ УСЛОВИЯ НАСТОЯЩЕГО СОГЛАШЕНИЯ, А ТАКЖЕ ВСЕ УСЛОВИЯ, ВКЛЮЧЕННЫЕ В НЕГО ПОСРЕДСТВОМ ОТСЫЛКИ. ЕСЛИ ВЫ НЕ СОГЛАСНЫ СО ВСЕМИ УКАЗАННЫМИ УСЛОВИЯМИ, ТО ВАМ СЛЕДУЕТ ПРЕКРАТИТЬ ПОЛУЧЕНИЕ ДОСТУПА К НАШИМ ИГРАМ ИЛИ СЕРВИСАМ И ИХ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ.
В НАСТОЯЩЕМ СОГЛАШЕНИИ, ПОМИМО ПРОЧЕГО, СОДЕРЖИТСЯ ПОЛОЖЕНИЕ ОБ АРБИТРАЖНОМ РАЗБИРАТЕЛЬСТВЕ (РАЗДЕЛ 19(a))AND A CLASS ACTION WAIVER (SECTIONИ ОТКАЗ ОТ ПРАВА НА КОЛЛЕКТИВНЫЕ ИСКИ (РАЗДЕЛ 19(b)), WHICH DO NOT APPLY TO YOU IF YOU RESIDE OUTSIDE THE UNITED STATES.
If you are a resident of Germany, some specific clauses apply to you. See SectionsКОТОРЫЕ НЕ КАСАЮТСЯ ВАС, ЕСЛИ ВЫ ПРОЖИВАЕТЕ ЗА ПРЕДЕЛАМИ США.
Некоторые положения данного соглашения касаются резидентов Германии. Более подробная информация приводится в разделах 7and 15 for details.
If you are a resident of the European Union, a specific clause applies to you. See Section 10 for details.
If you are a resident of Australia, a specific clause applies to you. See Section 15 for details.
If you are a resident of North, Central, or South America, excluding the United States, a specific clause applies to you. See Section 18 for details.
If you are a resident of the United States a specific clause applies to you. See Section 19 for details.
This End User License Agreement (this “Agreement”) is a contract between you and eitherи 15.
Некоторые положения данного соглашения касаются резидентов стран Европейского союза. Более подробная информация приводится в разделе 10.
Некоторые положения данного соглашения касаются резидентов Австралии. Более подробная информация приводится в разделе 15.
Некоторые положения данного соглашения касаются резидентов стран Северной или Южной Америки, за исключением США. Более подробная информация приводится в разделе 18.
Некоторые положения данного соглашения касаются резидентов США. Более подробная информация приводится в разделе 19.
Настоящее Лицензионное соглашение с конечным пользователем («Соглашение») является контрактом между вами и одной из следующих компаний (в зависимости от конкретного случая): Bandai Namco Entertainment Inc.(“BNEI”),(«BNEI»), Bandai Namco Entertainment America Inc. (“BNEA”) or(«BNEA»), Bandai Namco Europe S.A.S. (“BNEU”) as applicable (in either case, “Bandai Namco”, “us”, “we” or “our”) and applies to your access to, and use of, the game in which this Agreement appears (or if posted online, the game referenced above), including, without limitation, any multi-player, online, or downloadable portions thereof and any related written or electronic documentation or content (the “Game”). The Game is licensed, and not sold, and this Agreement confers no title or ownership to the Game or any copy thereof. This Agreement does not alter in any way the terms or conditions of any other agreement you may have with(«BNEU») (совокупно именуемых «Bandai Namco», «нас», «мы», «наша» и т. д.). Оно предоставляет вам доступ к игре, в которой настоящее Соглашение появляется, и возможность пользоваться ею (или, в случае размещения в сети Интернет, — вышеупомянутой игрой), включая (без ограничений) любые соответствующие многопользовательские, сетевые или загружаемые фрагменты, а также любую соответствующую документацию или контент как в письменном, так и в электронном виде («Игра»). Мы предоставляем лицензию на Игру, а не продаем ее, следовательно, настоящее Соглашение не предоставляет пользователю право собственности на Игру или любую из ее копий. Настоящее Соглашение никоим образом не влияет на условия и положения других соглашений, заключенных между вами и компанией Bandai Namco for other products or services. Any changes, additions, or deletions by you are not acceptable, and are hereby expressly rejected byна использование других продуктов или услуг. Любые вносимые вами изменения, дополнения или удаления являются неприемлемыми и в прямой форме отклоняются компанией Bandai Namco.
Additional terms provided by us (including, but not limited to, posted fees, billing procedures, and promotion rules) may apply to particular functionalities and features that are part of the Game. Unless otherwise indicated, any additional applicable terms are incorporated by reference into this Agreement. In the event of a conflict between this Agreement and any additional terms, the additional terms shall govern with respect to such particular functionalities and features.Предоставляемые нами дополнительные условия (включая, среди прочего, публикуемые платежи, порядок выставления счетов и правила рекламных кампаний) могут касаться определенных функций и элементов, являющихся компонентами Игры. Если не указано иное, все применимые дополнительные условия включаются в настоящее Соглашение посредством ссылок. В случае возникновения противоречия между настоящим Соглашением и любыми дополнительными условиями дополнительные условия имеют приоритет в отношении определенных функций и элементов.
1.CONTRACTING PARTY. TheСТОРОНА ДОГОВОРА. Организация с названием Bandai Namco entity with which you are entering into a contractual relationship with depends on your place of residence. If you are a resident of Asia, this Agreement is between you andNamco, с которой вы вступаете в договорные отношения с учетом места вашего жительства. Если вы являетесь резидентом страны Азии, то настоящее Соглашение заключается между вами и BNEI. If you are a resident of North, Central, or South America, this Agreement is between you andЕсли вы являетесь резидентом Северной, Центральной или Южной Америки, то настоящее Соглашение заключается между вами и BNEA. If you are a resident of anywhere else, this Agreement is between you andЕсли вы являетесь резидентом другой страны, не указанной выше, то настоящее Соглашение заключается между вами и BNEU.
2.PRIVACY. Data collected through this Game is held byКОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТЬ. Получаемые в Игре данные хранятся в BNEI, Япония. Дополнительная информация приводится в Политике конфиденциальности BNEI in Japan. For more information, please refer to BNEI’s Privacy Policy (which will be shown after this Agreement) for information about how we collect, use, and disclose such data.(которая будет показана после данного Соглашения), где содержится описание наших способов сбора, использования и разглашения таких данных.
3.PRECONDITIONS OF THE LICENSES. The licenses granted in this Agreement are specifically conditioned upon the following and your full compliance with all other terms and conditions set forth in this Agreement:ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ УСЛОВИЯ ЛИЦЕНЗИЙ. Предоставляемые настоящим Соглашением лицензии осуществляются на следующих условиях и подразумевают ваше полное согласие со всеми другими условиями, изложенными в настоящем Соглашении:
a) Вы достигли совершеннолетия в своей юрисдикции. Если вы еще не достигли совершеннолетия в своей юрисдикции, то с условиями настоящего Соглашения и любыми другими дополнительными условиями должен согласиться ваш родитель или законный опекун;
b) Вы соглашаетесь со всеми условиями данного Соглашения и любыми дополнительными положениями, которые могут быть применимы к Игре, и обязуетесь их соблюдать;
c) Ваш доступ к Игре и использование Игры регулируется посредством определенных мер безопасности, включая, среди прочего, регистрацию Игры с помощью серийного кода, обязательное наличие постоянного подключения к сети Интернет, подтверждение определенных мер обеспечения безопасности и защиту цифровых прав. Несогласие с использованием этих мер безопасности или неполное соблюдение этих условий может частично или полностью отрицательно повлиять на процесс использования вами Игры;
d) Ваш доступ к Игре и ее использование осуществляются в полном соответствии со всеми положениями действующего местного, государственного, национального и зарубежного законодательства;
e) Вы обязуетесь осуществлять доступ к Игре и использовать ее только на локальных компьютерах, на законно лицензированных копиях операционных систем, соответствующих системным требованиям Игры (далее — «Аппаратное обеспечение»);
f) Вы подтверждаете и обязуетесь соблюдать все условия и положения, применимые к Аппаратному обеспечению, включая условия и положения, предъявляемые данной платформой к процессу оформления заказов и оплаты.
4. ОГРАНИЧЕННАЯ ЛИЦЕНЗИЯ НА ИСПОЛЬЗОВАНИЕ.
a)You have reached the age of majority in your jurisdiction. If you are under the age of majority in your jurisdiction, your parent or legal guardian must agree to be bound by this Agreement and any applicable additional terms;Согласно условиям настоящего Соглашения и исходя из соблюдения вами этих условий, мы предоставляем вам неэксклюзивную, не подлежащую передаче, ограниченную лицензию на использование Игры в течение срока действия настоящего Соглашения, в стране проживания, на Аппаратном обеспечении, находящемся в вашем владении или под исключительным контролем и только в соответствии с правилами и условиями пользования, применимыми к соответствующей платформе (при наличии таковых). Любые обновления, дополнения или замены в оригинальной Игре выполняются в соответствии с настоящим Соглашением, если такое обновление не сопровождается отдельными условиями лицензии.
b)You agree to and comply with all of the terms in this Agreement, and any additional terms as may be applicable to the Game;Все вышеизложенное определяет границы ваших прав в отношении Игры. Мы сохраняем за собой все касающиеся этой Игры права, которые не были в явной форме предоставлены вам согласно условиям данного Соглашения. Не ограничивая вышесказанное, вы обязуетесь не выполнять самостоятельно, а также не давать третьим сторонам разрешение на выполнение следующих действий: (i) распространять, копировать, предоставлять по лицензии, сдавать напрокат или продавать Игру (за исключением случаев, в явной форме разрешенных этой лицензией или действующими правилами использования соответствующей платформы); (ii) использовать Игру в любых целях помимо личного, некоммерческого использования; (iii) декомпилировать, дизассемблировать Игру или пытаться получить доступ к исходному коду Игры; (iv) вносить изменения, модификации или создавать производные продукты Игры; (v) удалять, модифицировать или скрывать уведомления о принадлежности авторского права, фирменные знаки или другие указания на права собственности на/в Игре; (vi) использовать Игру не по назначению; (vii) использовать Игру на Аппаратном обеспечении, не находящемся в вашем исключительном владении; (viii) обходить или пытаться обходить меры обеспечения безопасности Игры; а также (ix) пытаться скрыть или замаскировать регион вашего местоположения при получении доступа к любым онлайн-функциям Игры.
5. ПРАВО СОБСТВЕННОСТИ. Игра, весь контент (кроме Пользовательского контента, определение которого дается ниже) и другие материалы Игры или доступные через Игру, включая, среди прочего, логотип Bandai Namco, все элементы дизайна, текст, графические элементы, изображения, информацию, данные, программное обеспечение, звуковые файлы, Игровую валюту, Виртуальные предметы, другие файлы, а также их подборки и сочетания являются собственностью компании Bandai Namco или ее лицензиаров и защищены законами об авторском праве и другими положениями и договорами о защите интеллектуальной собственности. Независимо от любых других содержащихся здесь положений вы соглашаетесь с тем, что не имеете никаких прав собственности на любой появляющийся в Игре контент, включая, среди прочего, любую Игровую валюту и Виртуальные предметы.
6. СРОК ДЕЙСТВИЯ.
a) В случае принятия вами обозначенных в разделе 3 предварительных условий условия данного Соглашения будут оставаться в полной силе на протяжении всего срока использования Игры. Любая из сторон может в любой момент расторгнуть настоящее Соглашение по любой причине или без причины и без предварительного уведомления. Для расторжения настоящего Соглашения вы можете удалить и уничтожить все находящиеся в вашем владении, под вашим контролем или присмотром копии Игры. Компания Bandai Namco не будет нести ответственность перед вами или любой третьей стороной за прекращение использования вами Игры.
b) Без ограничения каких-либо других прав компании Bandai Namco, если вы не можете обеспечить соблюдение условий и положений настоящего Соглашения, компания Bandai Namco оставляет за собой право немедленного ограничения, приостановки или прекращения действия вашей лицензии на Игру.
c)Your access and use of the Game is subject to certain security measures, including, without limitation, registering the Game with a serial code, having continuous access to the Internet, and accepting certain security/digital rights management features. Failure to accept and fully-comply with such security measures may partially or completely impair your use of the Game;В момент окончания срока действия данного Соглашения: (i) немедленно прекращается действие вашей лицензии на Игру; и (ii) вы не получаете права на возмещение любых расходов, включая неизрасходованную абонентскую плату (при наличии), кроме возмещения затрат на Приобретенную игровую валюту в соответствии с положениями действующего законодательства.
d)Your access and use of the Game is in accordance with all applicable local, state, national, and foreign laws and regulations;
e) You access and use the Game only on local machines, running validly licensed copies of operating systems on which the Game was designed to operate (the “Hardware”);
f) You have accepted and are in compliance with all terms and conditions applicable to the Hardware, including any terms of such platform regarding the checkout process.
4. LIMITED USE LICENSE.
a) Subject to the terms of this Agreement and your compliance with these terms, we grant you a nonexclusive, nontransferable, limited license to use the Game for the term of the Agreement in your country of residence, on Hardware that you own or exclusively control and solely as permitted by the applicable platform usage rules or terms of use (if any). Any updates, supplements or replacements to the original Game are governed by this Agreement unless separate license terms accompany such update.
b) The preceding states the entirety of your rights with respect to the Game, and we reserve all rights in and to the Game not expressly granted to you in this Agreement. Without limiting the foregoing, you will not do, or authorize or permit any third party to do, any of the following: (i) distribute, copy, license, rent, or sell the Game (except as expressly permitted by this license or the applicable platform usage rules); (ii) use the Game for any purpose other than your own personal, noncommercial use; (iii) reverse engineer, decompile, disassemble, or attempt to discover the source code for the Game; (iv) modify, alter, or create any derivative works of the Game; (v) remove, alter, or obscure any copyright, trademark, or other proprietary rights notice on or in the Game; (vi) use the Game for purposes for which it is not designed; (vii) use the Game on any Hardware that you do not own or exclusively control; (viii) circumvent, or attempt to circumvent, any security measures in the Game; or (ix) attempt to obscure or mask your region when accessing any online features of the Game.
5. OWNERSHIP. The Game and all content (other than User Content, as defined below) and other materials in the Game or available through the Game, including, without limitation, the Bandai Namco logo, and all designs, text, graphics, pictures, information, data, software, sound files, Game Currency, Virtual Items, other files and the selection and arrangement thereof are the property of Bandai Namco or its licensors and are protected by copyright and other intellectual property laws and treaties. Notwithstanding any provision to the contrary herein, you agree that you have no right or title in or to any content that appears in the Game, including without limitation any Game Currency and Virtual Items.
6. TERM.
a) Subject to your satisfaction of the preconditions set forth in Section 3, this Agreement will remain in full force and effect while you use the Game. Either party may terminate this Agreement with or without cause at any time with reasonable prior notice. You may terminate this Agreement by deleting or destroying all copies of the Game in your possession, custody, or control. Bandai Namco shall not be liable to you or any third party for termination of your use of the Game.
b) Without limiting any other rights of Bandai Namco, if you fail to comply with the terms and conditions of this Agreement, Bandai Namco retains the right to immediately limit, suspend, or terminate your license to the Game.
c) Upon termination of this Agreement: (i) your license to the Game shall cease immediately; and (ii) you will not be entitled to a refund of any fees, including any unused fees, if any, except for Purchased Game Currency refunded as required by applicable law.
d) SectionsПоложения разделов 4(b), 5, 6(d), 8, 11, 14-23 shall survive termination of this Agreement.продолжают действовать после расторжения настоящего Соглашения.
7.AMENDMENTS.ВНЕСЕНИЕ ПОПРАВОК. Компания Bandai Namco reserves the right to change or modify this Agreement at any time and for any reason atоставляет за собой право в любой момент вносить изменения в данное Соглашение по любой причине, на полное усмотрение компании Bandai Namco’s sole discretion. IfNamco. При внесении изменений в настоящее соглашение компания Bandai Namco makes changes to this Agreement, we will provide one month prior notice of such changes, such as by providing notice through the Game. Your continued use of the Game after the effective date of such changes will confirm your acceptance of the revised Agreement.
If you are a resident of Germany, in addition to the above terms in this section, the following additional wording will apply to you:
обязуется уведомить о таких изменениях за один месяц до их внесения, отправив уведомление через Игру. Продолжение использования вами Игры после даты вступления в силу этих изменений подтверждает ваше согласие с измененными условиями Соглашения.
Если вы являетесь резидентом Германии, то, помимо указанных в этом разделе условий, вас также касаются следующие дополнительные формулировки:
Компания Bandai Namcoreserves the right to change or modify this Agreement at any time, with the exception of the provisions determining the parties' primary contractual obligations hereunder. The parties' primary contractual obligations will not be changed in the manner described in this section.оставляет за собой право в любой момент вносить изменения в положения настоящего Соглашения, если они не являются положениями, оговаривающими первичные договорные обязательства сторон по настоящему Соглашению. Первичные договорные обязательства сторон не могут быть изменены указанным в этом разделе способом. КОМПАНИЯ Bandai Namco will inform you of any proposed modification of this Agreement, provide you with the proposed new version of this Agreement and notify you of the date when the new Agreement will be implemented. Any change is subject to a prior written (e-mail sufficient) notice of six weeks. If you do not expressly refuse the respective modification within six weeks from the date on which the new Agreement is implemented, you are deemed to have approved the modification of the Agreement. In the aforementioned notice of the proposed modification,обязуется информировать вас о любых планируемых изменениях настоящего Соглашения, предоставить вам новую планируемую версию Соглашения и уведомить о дате вступления в силу нового Соглашения. Внесению любого изменения будет предшествовать письменное уведомление (в виде электронного письма), отправляемое за шесть недель до принятия изменений. Если вы явным образом не выразите свое несогласие с принимаемыми изменениями в течение шести недель с даты вступления в силу новой версии Соглашения, то считается, что вы согласны с внесенными в Соглашение изменениями. В вышеуказанном уведомлении о предлагаемом изменении КОМПАНИЯ Bandai Namco will inform you expressly and specifically about the right to object within the six week period and the consequences of not expressly refusing the proposed modification.обязуется в явной форме информировать вас о праве выражения своего несогласия в течение шести недель, а также уведомить о последствиях отказа явно выразить несогласие с планируемым изменением.
8.MODIFICATION OF THE GAME.ВНЕСЕНИЕ МОДИФИКАЦИЙ В ИГРУ. Компания Bandai Namco reserves the right to modify or discontinue, temporarily or permanently, the Game or any features or portions thereof with prior reasonable notice and, in case of emergency or if absolutely necessary, without prior notice. You agree thatоставляет за собой право вносить в Игру модификации или приостанавливать, на временной или постоянной основе доступ к Игре или любым ее функциям или частям без заблаговременного уведомления, в чрезвычайном случае или в случае крайней необходимости, без предварительного уведомления. Вы соглашаетесь с тем, что компания Bandai Namco will not be liable for any modification, suspension, or discontinuance of the Game or any part thereof.не будет нести ответственность за внесение в Игру модификаций, приостановку или прекращение предоставления доступа к Игре или любой ее части.
9.IN-GAME CURRENCY AND VIRTUAL ITEMS.ИГРОВАЯ ВАЛЮТА И ВИРТУАЛЬНЫЕ ПРЕДМЕТЫ.
a) Компания Bandai Namcomay offer you the ability to:может предоставить вам следующие возможности: (i) purchase a limited license to use in-game currency (“Purchased Game Currency”);приобретение ограниченной лицензии на использование игровой валюты («Приобретенная игровая валюта»); (ii) earn a limited license to use in-game currency by performing specified tasks in the Game (together with the Purchased Game Currency, (“Game Currency”); and/orполучение ограниченной лицензии на использование игровой валюты за выполнение определенных заданий в Игре (совместно с Приобретенной игровой валютой далее именуется «Игровая валюта»); и (или) (iii) earn a limited license, and/or purchase a limited license with Game Currency, to virtual goods and services made available byполучение ограниченной лицензии в награду и (или) приобретение за Игровую валюту ограниченной лицензии на виртуальные товары и услуги, доступ к которым в Игре предоставляется компанией Bandai Namco in the Game (“Virtual Items”). If(«Виртуальные предметы»). В случае предоставления компанией Bandai Namco offers the ability to purchase or earn such licenses,возможности приобретения или получения в награду таких лицензий, компания Bandai Namco shall grant you a non-exclusive, non-transferable, revocable, limited right and license to use such Game Currency or Virtual Items, as applicable, for your personal, non-commercial use exclusively in the Game, subject to the terms of this Agreement and your compliance therewith.обязуется предоставить вам эксклюзивное, не подлежащее передаче, отзывное, ограниченное право на использование этой Игровой валюты или Виртуальных предметов, если применимо, для личного, некоммерческого использования только в Игре, в соответствии с положениями настоящего Соглашения и при условии их соблюдения вами.
b)Game Currency may only be redeemed for Virtual Items for use in the Game and neither Game Currency nor Virtual Items are redeemable for money, any thing of monetary value, or for any monetary equivalent fromИгровая валюта подлежит возмещению только Виртуальными предметами с целью использования в Игре, но ни Игровая валюта, ни Виртуальные предметы не подлежат возмещению деньгами, предметами, имеющими денежное выражение, или любым денежным эквивалентом, получаемыми от компании Bandai Namco, а также других лиц или организаций, кроме случаев, оговоренных действующим законодательством. Игровая валюта и Виртуальные предметы не имеют эквивалентного выражения в реальной валюте и не могут заменять собой реальную валюту. Ни компания Bandai Namco, ни другие лица или организации не имеют обязательств по выполнению обмена Игровой валюты или Виртуальных предметов на имеющие ценность предметы, включая, помимо прочего, реальную валюту. Вы подтверждаете свое согласие с тем, что компания Bandai Namco or any other person or entity, except as otherwise required by applicable law. Game Currency and Virtual Items do not have an equivalent value in real currency and do not act as a substitute for real currency. Neitherможет в любой момент принять меры, влияющие на игровые атрибуты воспринимаемой ценности Игровой валюты и (или) Виртуальных предметов, кроме случаев, когда это запрещено действующим законодательством. Компания Bandai Namco nor any other person or entity has any obligation to exchange Game Currency or Virtual Items for anything of value, including, but not limited to, real currency. You acknowledge and agree that Bandai Namco may engage in actions that may impact the in-game attributes or perceived value of Game Currency and/or Virtual Items at any time, except as prohibited by applicable law. Bandai Namco, in its sole discretion, may impose limits on the amount of Game Currency that may be purchased, earned, or redeemed.может по своему усмотрению наложить ограничения на количество приобретаемой, получаемой в награду или возмещаемой Игровой валюты.
c)All purchases of Purchased Game Currency are final and are not refundable, transferable, or exchangeable under any circumstances, except as otherwise required by applicable law.Все процедуры покупки Приобретаемой игровой валюты являются окончательными и не подлежат возмещению, передаче или обмену в любых обстоятельствах, кроме случаев, оговоренных действующим законодательством. Except for the purchase price of Purchased Game Currency and certain Virtual Items,Помимо цены покупки Приобретаемой игровой валюты и определенных Виртуальных предметов, компания Bandai Namco does not charge any fees for the access, use, or non-use of Game Currency or Virtual Items.не взимает плату за доступ, использование или отказ от использования Игровой валюты или Виртуальных предметов.
d)You may not transfer, sell, gift, exchange, trade, lease, sublicense, or rent Game Currency or Virtual Items except in the Game and as expressly permitted byВы имеете право передавать, продавать, дарить, обменивать, использовать в процессе торговли, сдавать или брать в аренду, а также сублицензировать Игровую валюту или Виртуальные предметы исключительно в Игре и только при наличии прямого разрешения компании Bandai Namco. Except as otherwise agreed herein,Если в настоящем документе не предусмотрено иное, то компания Bandai Namco reserves and retains all rights, title, and interest in and to the Game Currency and Virtual Items.сохраняет и оставляет за собой все права, включая имущественные, на Игровую валюту и Виртуальные предметы.
e)The licenses granted hereunder to Game Currency and Virtual Items will terminate upon termination of this Agreement in accordance with SectionДействие предоставляемой по настоящему Соглашению лицензии на использование Игровой валюты и Виртуальных предметов прекращается в момент расторжения настоящего Соглашения в соответствии с разделом 6, except as otherwise provided herein.за исключением случаев, когда в Соглашении оговорено иное.
10.RIGHT OF WITHDRAWAL. If you are a resident of a member state of the European Union, you have certain withdrawal rights for purchases of Game Currency or Virtual Items made with real currency. However, you expressly waive your withdrawal right once the performance of the service begins when your account is provided access to the Game Currency or Virtual Items. You agree that:ПРАВО НА ОТЗЫВ. Если вы являетесь резидентом одной из стран Европейского Союза, то вы имеете определенные права на отзыв покупок Игровой валюты или Виртуальных предметов, сделанных с использованием реальной валюты. Несмотря на это, вы прямо отказываетесь от права на отзыв с момента начала оказания услуги, когда вашей учетной записи предоставляется доступ к Игровой валюте или Виртуальным предметам. Вы соглашаетесь с тем, что: (i) download of Game Currency or Virtual Items begins immediately after purchase; andзагрузка Игровой валюты или Виртуальных предметов начинается немедленно после покупки; и (ii) you lose your right of withdrawal once the purchase is complete.вы лишаетесь своего права на отзыв после завершения покупки.
11.USER CONTENT. By posting any communication, information, intellectual property, material, messages, photos, graphics, videos, URLs, and other items or content to the Game (“User Content”), to the extent permitted by applicable local law, you hereby grantПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИЙ КОНТЕНТ. Размещая в Игре переписку, информацию, интеллектуальную собственность, материалы, сообщения, фотографии, графические объекты, видео, ссылки URL или другие объекты или контент («Пользовательский контент») в случаях, разрешенных действующим законодательством, вы предоставляете компании Bandai Namco a non-exclusive, royalty-free, fully transferable and sub-licensable worldwide license for the whole duration of the applicable legal protection of intellectual rights to use the User Content in connection with the Game and related goods and services including the rights to reproduce, copy, adapt, modify, perform, create derivative works from, display, publish, broadcast, transmit, or otherwise use, distribute, exploit and communicate to the public by any and all means and media whether now known or hereafter devised without any further notice or compensation of any kind to you. To the extent permitted by applicable law, you hereby waive any moral rights of paternity, publication, reputation, or attribution with respect toнеэксклюзивную, безвозмездную, полностью уступаемую и передаваемую по сублицензии, неограниченную территориально лицензию, действующую на протяжении всего срока действия законов по защите авторских и интеллектуальных прав, на использование Пользовательского контента в связи с Игрой и сопутствующими товарами и услугами, включая права на воспроизведение, копирование, адаптацию, изменение, выполнение, создание производных работ, отображение, публикацию, трансляцию, передачу или иной вид использования, распространения, эксплуатации и обнародования при помощи любых средств и носителей, как известных в настоящее время, так и разработанных в будущем, без уведомления или любого рода вознаграждения в вашу пользу. В степени, допустимой действующим законодательством, настоящим вы отказываетесь от каких-либо моральных прав на авторство, публикацию, репутацию или упоминание имени автора в отношении использования таких активов компанией Bandai Namco’s and other players’ use and enjoyment of such assets in connection with the Game and related goods and services under applicable law. The license grant toNamco и другими пользователями в связи с Игрой и сопутствующими товарами и услугами, согласно действующему законодательству. Лицензия, предоставляемая компании Bandai Namco survives any termination or revocation of this Agreement.Namco, остается в силе после прекращения действия или аннулирования настоящего Соглашения.
12.ONLINE CONDUCT. Unless through the intentional fault or gross negligence ofПОВЕДЕНИЕ В СЕТИ. Если ситуация не возникла по умышленной вине или грубой халатности компании Bandai Namco, то компания Bandai Namco is not responsible or liable for the conduct of any users, whether or not such conduct relates to the access or use of the Game.не несет никакой ответственности за поведение любых пользователей независимо от того, касается ли такое поведение доступа к Игре или использования Игры. Компания Bandai Namco may suspend or terminate your access to the Game at any time if you violate the terms of this Sectionможет в любое время приостановить или прекратить ваш доступ к Игре в случае нарушения вами условий настоящего раздела 12 or any other terms and conditions of this Agreement.или любых других условий и положений настоящего Соглашения. Компания Bandai Namco may (for example in response to a claim from a copyright owner) review any User Content that is uploaded, published, stored, or displayed on the Game (hereinafter, “posted”) provided that in the case of User Content shared as a part of any private message within the Game,может (например, в ответ на претензию от владельца авторских прав) пересмотреть Пользовательский контент, который был загружен, опубликован, сохранен или продемонстрирован в Игре (далее по тексту — «опубликован») при условии, что доступ к Пользовательскому контенту был открыт в ходе частной переписки в Игре. Компания Bandai Namco will not screen or review such content unless at least one party to the communication grants its consent (e.g. by reporting the message toобязуется не проверять и не просматривать подобный контент, пока по крайней мере одна из сторон переписки не выразит своего согласия (например, сообщив компании Bandai Namco as objectionable).об оскорбительном характере сообщения). Компания Bandai Namco reserves the right to delete or refuse to take online any User Content. Althoughсохраняет за собой право удалять любой Пользовательский контент или отказывать в его онлайн-публикации. Несмотря на то что компания Bandai Namco does not regularly screen, edit, or monitor any of the User Content posted on the Game,не занимается регулярными проверками, редактированием и контролем публикуемого в Игре Пользовательского контента, компания Bandai Namco reserves the right, and has absolute discretion, to remove, screen, or edit any User Content posted through the Game ifсохраняет за собой право по своему абсолютному усмотрению удалять, проверять или редактировать любой размещенный через Игру Пользовательский контент, если компания Bandai Namco determines in its reasonable discretion that such User Content violates this Agreement and/or any third party right, applicable law, rule, or regulation. You may not use the Game if you have previously been suspended or removed from the Game. You are solely responsible for any User Content that you post or transmit to any users or third parties. Specifically, you agree not to do, attempt to do, or cause another to do any of the following in connection with the Game:по своему разумному усмотрению определит, что такой Пользовательский контент нарушает условия Соглашения и (или) любое право третьей стороны, действующее законодательство, правило или нормативное положение. Вы не имеете права использовать Игру, если ваш доступ был ранее приостановлен или вы были удалены из Игры. Вы несете исключительную ответственность за любой публикуемый или передаваемый другим пользователям или третьим лицам Пользовательский контент. В частности, вы соглашаетесь не совершать, не предпринимать попыток к совершению или принуждению других к совершению следующих действий, связанных с использованием Игры:
a)post any User Content that is unlawful, libelous, defamatory, offensive, obscene, pornographic, indecent, vulgar, lewd, sexually explicit, harassing, threatening, invasive of privacy or publicity rights, abusive, inflammatory, or fraudulent; promotes or encourages any illegal or other antisocial activity, including hacking; promotes racism, bigotry, hatred, or physical or other harm of any kind against any group or individual or is otherwise objectionable;Публикация Пользовательского контента противозаконного, клеветнического, порочащего, оскорбительного, непристойного, порнографического, вульгарного, развратного, откровенного, беспокоящего, угрожающего характера, нарушающего право на неприкосновенность частной жизни или право на публичность, а также провокационных, оскорбительных или вредоносных материалов, способствующих или призывающих к незаконной или другой антисоциальной деятельности, включая хакинг, материалы, способствующие распространению расизма, нетерпимости, ненависти, а также причинения физического или другого вреда другой группе или отдельным лицам или материалов, являющихся предосудительными по другой причине;
b)post any User Content that may infringe any patent, trademark, trade secret, copyright, or other intellectual or proprietary right of any person or entity;Публикация Пользовательского контента, который может нарушить любое патентное право, права на товарные знаки, производственную тайну, авторские права или другие интеллектуальные или имущественные права любого лица или организации;
c)engage in commercial activities or commercial sales, including transmission of any commercial advertisements or solicitations;Участие в коммерческой деятельности или коммерческих операциях, включающих передачу коммерческих объявлений или навязывание услуг;
d)enter, disclose or disseminate any personal information about anyone (including you);Ввод, раскрытие или распространение любой личной информации о ком-либо (включая вас);
e)impersonate any person or entity, including anyВыдача себя за любое лицо или организацию, включая представителей компании Bandai Namco officials, forum leaders, guides, hosts, employees, or agents, or falsely state or otherwise misrepresent your affiliation with a person or entity;Namco, модераторов форумов, руководителей, ведущих, сотрудников, агентов, а также ложное утверждение или другое введение в заблуждение о вашей связи с другим лицом или организацией;
f)impede or disrupt the Game or the normal flow of Game play or dialogue or use vulgar language, abusiveness, excessive shouting (e.g., ALL CAPS), “spamming,” or any other disruptive or detrimental methods that disturb other users of the Game;Препятствование процессу Игры или нарушение стандартного процесса Игры или ведения диалогов, использование нецензурной и оскорбительной лексики, чрезмерно эмоциональных высказываний (например, использование ВСЕХ ПРОПИСНЫХ БУКВ), отправка «спама» или применение других дезорганизующих или вредоносных методов, нарушающих спокойствие пользователей Игры;
g)use or exploit any bugs, errors, or design flaws to obtain unauthorized access to the Game, to gain an unfair advantage over other players, or to cheat or utilize unauthorized exploits in connection with the Game, including but not limited to accessing portions of the Game that you are not authorized to access and using any bots, emulators, or other unauthorized third party tools;Использование или эксплуатация уязвимостей программного обеспечения, связанные с ошибками программного кода, прочими ошибками и неполадками или недостатками дизайна для получения незаконного доступа к Игре, несправедливого преимущества над другими игроками, а также мошенничество или незаконная эксплуатация в игре вредоносных средств, в том числе (среди прочего) в целях получения доступа к частям Игры, доступ к которым для вас запрещен, с помощью любых ботов, эмуляторов или других незаконных средств третьих сторон;
h)do anything that interferes with the ability of other users to enjoy playing the Game in accordance with its rules or that materially increases the expense or difficulty ofЛюбые действия, мешающие другим пользователям получать удовольствие от игрового процесса в Игре согласно ее правилам, а также увеличивающие материальные затраты или сложность поддержания игрового процесса Игры компанией Bandai Namco or the platform provider in maintaining the Game for the enjoyment of all its users;или поставщиком платформы в стремлении обеспечить приятный игровой процесс для всех ее пользователей;
i)intentionally disconnect from the network during online play or allow yourself to be defeated by a given player repeatedly to help boost their rankings or win counts in the Game;Намеренный разрыв соединения во время онлайн-игры или намеренное многократное поражение в пользу другого игрока, дающее этому игроку возможность повысить свой рейтинг или количество побед в Игре;
j)trade, sell, auction, or otherwise transfer or attempt to transfer any Virtual Items or Game Currency outside the Game;Торговля, продажа, организация аукциона или другие способы передачи, а также попытки передачи любых Виртуальных предметов или Игровой валюты за пределами Игры;
k)otherwise violates the terms of this Agreement, other policies communicated byДругое нарушение условий настоящего Соглашения, других правил компании Bandai Namco, or creates liability forNamco или создание условий для наложения ответственности на компанию Bandai Namco.
13.COPYRIGHT POLICY. Copyright owners or agents of copyright owners who believe that anything in the Game infringes upon any copyright owned or controlled by them, may submit a notification of such infringement with our designated Copyright Agent as set forth below. The processing of your notification can be expedited by providing the information and declarations set out in 17 U.S.C. §512(c)(3). Compliance with this statute is not a prerequisite for infringement notification except for copyright owners located in the United States. Any person who knowingly misrepresents in a notification that the material or activity is infringing, may be liable for any damages, including costs and attorneys’ fees, incurred by us or the alleged infringer as the result of our relying upon such misrepresentation in removing or disabling access to the accused material or activity.ПОЛИТИКА В ОТНОШЕНИИ АВТОРСКОГО ПРАВА. Владельцы авторских прав или их агенты, полагающие, что какой-либо элемент Игры нарушает находящееся в их владении или контролируемое ими авторское право, могут направить уведомление о таком нарушении нашему уполномоченному Агенту по защите авторских прав, используя указанную далее процедуру. Для ускорения процедуры рассмотрения вашего уведомления следует предоставить информацию и заявления, указанные в Своде законов США, часть 17, параграф 512(c)(3). Соблюдение этого законодательного акта может являться предпосылкой для направления уведомления о нарушении только для владельцев авторских прав, находящихся на территории США. Любое лицо, умышленно указавшее в уведомлении ложную информацию о нарушении материалом или действием авторских прав, может понести ответственность за ущерб, включая расходы на услуги адвоката, понесенные нами или предполагаемым нарушителем в результате того, что мы, полагаясь на достоверность предоставленных ложных сведений, удалили или ограничили доступ к материалу или действию, к которым были предъявлены претензии. В компании Bandai Namco has adopted a policy of terminating, in appropriate circumstances and atпринята политика прекращения обслуживания, согласно которой в определенных обстоятельствах и по собственному усмотрению компания Bandai Namco’s sole discretion, users who are repeat infringers of the intellectual property rights of third parties. Provided however that,Namco может расторгнуть Соглашение с пользователями, уличенными в многократных нарушениях прав третьих сторон на интеллектуальную собственность. Следует также учитывать, что компания Bandai Namco also may limit or terminate access to the Game of any users who infringe any intellectual property rights of others, whether or not there is any repeat infringement.также может ограничить или заблокировать доступ к Игре пользователей, уличенных в нарушении права третьих сторон на интеллектуальную собственность, даже если факт такого нарушения не является многократным.
Bandai Namco Entertainment Inc.
Attn: Copyright Agent
5-37-8 Shiba, Minato-ku,
Tokyo 108-0014
Japan
[email protected]
14.THIRD PARTY CONTENT. Content from any users, advertisers, and other third parties may be made available to you through the Game. Because we do not control third party content, you agree that unless due to intentional fault or gross negligence ofКОНТЕНТ ТРЕТЬИХ СТОРОН. Через Игру вам может предоставляться доступ к контенту от других пользователей, рекламодателей и других третьих сторон. Мы не контролируем контент третьих сторон, поэтому вы соглашаетесь с тем, что если ситуация не возникла по умышленной вине или грубой халатности компании Bandai Namco, we are not responsible for any third party content, make no guarantees about the accuracy or quality of the information in third party content; and assume no responsibility for unintended, objectionable, inaccurate, misleading, or unlawful third party content. Reference to any products, services, processes or other information, by trade name, trademark, manufacturer, supplier or otherwise does not constitute or imply endorsement, sponsorship or recommendation thereof, or any affiliation therewith, byто мы не несем никакой ответственности за контент третьих сторон, не гарантируем достоверности или качества предоставляемой в контенте третьих сторон информации, а также снимаем с себя ответственность за публикацию нежелательного, предосудительного, недостоверного, заведомо ложного или противозаконного контента третьих сторон. Ссылки на любые продукты, услуги, процедуры или другую информацию с использованием коммерческих наименований, товарные знаки, производителей, поставщиков или другие отсылки не подразумевают, что компания Bandai Namco, except where expressly stated byNamco одобряет, спонсирует или рекомендует указанное или поддерживает с ними коммерческие отношения за исключением случаев, когда компания Bandai Namco.Namco прямо об этом заявляет.
15.DISCLAIMER. YOU ACKNOWLEDGE AND AGREE THATЗАЯВЛЕНИЕ ОБ ОГРАНИЧЕНИИ ОТВЕТСТВЕННОСТИ. ВЫ ПРИЗНАЕТЕ И СОГЛАШАЕТЕСЬ С ТЕМ, ЧТО КОМПАНИЯ BANDAI NAMCO AND ITS LICENSORS AND SUPPLIERS ARE NOT RESPONSIBLE OR LIABLE FOR ANY VIRUSES OR OTHER DISABLING FEATURES THAT AFFECT YOUR ACCESS TO OR USE OF THE GAME OR ANY INCOMPATIBILITY AMONG THE GAME, OTHER SERVICES, AND HARDWARE. THE GAME AND ALL OTHER SERVICES ARE PROVIDED “AS IS.” EXCEPT AS MIGHT BE DESCRIBED HEREIN,NAMCO, ЕЕ ЛИЦЕНЗИАРЫ И ПОСТАВЩИКИ НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ЛЮБЫЕ ВИРУСЫ И ДРУГИЕ ВЫВОДЯЩИЕ ИЗ СТРОЯ ОБЪЕКТЫ, ПРЕПЯТСТВУЮЩИЕ ДОСТУПУ К ИГРЕ И ЕЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ВАМИ, ЛЮБУЮ НЕСОВМЕСТИМОСТЬ ИГРЫ И ДРУГИХ УСЛУГ С АППАРАТНЫМ ОБОРУДОВАНИЕМ. ИГРА И ДРУГИЕ СЕРВИСЫ ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ ПО ПРИНЦИПУ «КАК ЕСТЬ». ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ ОПИСАННЫХ В НАСТОЯЩЕМ СОГЛАШЕНИИ ОБСТОЯТЕЛЬСТВ, КОМПАНИЯ BANDAI NAMCO AND ITS LICENSORS AND SUPPLIERS EXPRESSLY DISCLAIM ALL WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND (EXPRESS OR IMPLIED AND ARISING BY LAW OR OTHERWISE) INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY IMPLIED WARRANTIES OF NON-INFRINGEMENT, MERCHANTABILITY, OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Some jurisdictions do not allow the disclaimer of implied terms nor the exclusion or limitation of warranties or guarantees in contracts with consumers, so some or all of the disclaimers in this section may not apply to you.
If you are a resident of Australia, in addition to the above terms in this section, the following additional wording will apply to you:
This SectionNAMCO, ЕЕ ЛИЦЕНЗИАРЫ И ПОСТАВЩИКИ В ЯВНОЙ ФОРМЕ ОТКАЗЫВАЮТСЯ ОТ ЛЮБЫХ ГАРАНТИЙ И УСЛОВИЙ (ЯВНЫХ ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, ВОЗНИКАЮЩИХ В СВЯЗИ С ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ ИЛИ ПО ДРУГИМ ПРИЧИНАМ), ВКЛЮЧАЯ, ПОМИМО ПРОЧЕГО, ЛЮБЫЕ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ ГАРАНТИИ НЕНАРУШЕНИЯ ПРАВ, ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ИЛИ ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ОПРЕДЕЛЕННЫХ ЦЕЛЕЙ.
В некоторых юрисдикциях в договорах с потребителями не разрешается заявлять об отказе от подразумеваемых условий, а также исключать или ограничивать гарантии, поэтому некоторые или все заявления об ограничении ответственности могут быть неприменимы к вам.
Если вы являетесь резидентом Австралии, то помимо указанных в этом разделе условий вас также касаются следующие дополнительные формулировки:
Положения раздела 15does not intend to limit or reduce any mandatory or statutory consumers’ rights or remedies that apply under the laws of your local jurisdiction. To the extent permitted by law, the conditions and warranties implied by the Scheduleне предусматривают ограничений обязательных или законных прав потребителя или средств правовой защиты, применимых в соответствии с законодательством внутренней юрисдикции. В допустимой законодательством степени, условия и гарантии, подразумеваемые разделом 2 of the Competition and Consumer ActЗакона о конкуренции и защите прав потребителей 2010 года (Cth) (the Australian Consumer Law) are entirely excluded from this Agreement, and to the extent that they may not be excluded, you acknowledge that the liability of(Закон о защите прав потребителей Австралии), полностью исключаются из настоящего Соглашения, и вы признаете, с учетом степени, до которой они могут быть исключены, что ответственность компании Bandai Namco is limited to, and acknowledge that, it is fair and reasonable so to limitявляется ограниченной, а также признаете, что ответственность компании Bandai Namco's liability to:Namco может быть справедливо ограничена до следующих обязательств:
(i)the supplying of the Game again; orповторная поставка Игры; или
(ii)the payment of the cost of having the Game supplied again.
If you are a resident of Germany, in addition to the above terms in this section, the following additional wording will apply to you:
To the extent any services are provided against a fee, the following applies:оплата расходов на повторную поставку Игры.
Если вы являетесь резидентом Германии, то помимо указанных в этом разделе условий вас также касаются следующие дополнительные формулировки:
С учетом объема услуг, предоставляемых за отдельную плату, применяются следующие положения: Компания Bandai Namcowarrants that the Game will operate materially as specified in the applicable documentation or product description. In the event of any defect,гарантирует, что в материальном плане Игра будет полностью соответствовать характеристикам, указанным в сопровождающей документации или описании продукта. В случае обнаружения дефекта компания Bandai Namco will provide subsequent performance by either removing the defect (e.g. by providing a patch) or providing a new version of the service that does not have the defect, within a reasonable time period allowing for at least three attempts at subsequent performance. If subsequent performance definitely fails, you may exercise your other statutory rights, provided however thatобязуется обеспечить возможность дальнейшего использования ПРОДУКТА ЛИБО посредством устранения дефекта (например, посредством пакета обновлений), либо предоставив новую версию услуги, в КОТОРОЙ нет этого дефекта, в течение разумного периода времени и с учетом наличия не менее трех попыток обеспечения возможности дальнейшего использования. При очевидной неспособности обеспечить возможность дальнейшего использования вы можете осуществить другие свои законные права, но только при условии, что ни в одном из случаев на компанию Bandai Namco’s no-fault liability for initial defects under sec. 536a para 1. of the German Civil Code is excluded in any event.Namco не будет налагаться безвиновная ответственность за изначальные дефекты согласно разделу 536a, параграфа 1 Гражданского кодекса Германии.
16.INTERNET. YOU ACKNOWLEDGE AND AGREE THATИНТЕРНЕТ. ВЫ ПРИЗНАЕТЕ И СОГЛАШАЕТЕСЬ С ТЕМ, ЧТО КОМПАНИЯ BANDAI NAMCO IS NOT RESPONSIBLE OR LIABLE FOR ANY DELAYS OR FAILURES YOU MAY EXPERIENCE IN INITIATING, CONDUCTING, OR COMPLETING ANY TRANSMISSIONS OR TRANSACTIONS IN CONNECTION WITH THE GAME IN AN ACCURATE OR TIMELY MANNER. Further,НЕ НЕСЕТ НИКАКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ЛЮБЫЕ ЗАДЕРЖКИ ИЛИ СБОИ, КОТОРЫЕ МОГУТ ПРЕПЯТСТВОВАТЬ ТОЧНОЙ И СВОЕВРЕМЕННОЙ ИНИЦИАЛИЗАЦИИ, ВЫПОЛНЕНИЮ ИЛИ ЗАВЕРШЕНИЮ КАКИХ-ЛИБО ПЕРЕДАЧ ИЛИ ТРАНЗАКЦИЙ, СВЯЗАННЫХ С ИГРОЙ. Помимо этого, компания Bandai Namco cannot and does not promise or ensure that you will be able to access the online, multi-player, or downloadable portions of the Game whenever you want, and there may be extended periods of time when you cannot access such portions of the Game.не гарантирует постоянный доступ к любым компонентам Игры для многопользовательской игры, сетевым и загружаемым компонентам Игры, поэтому могут возникать продолжительные периоды, в течение которых эти компоненты Игры не будут доступны. Компания Bandai Namco does not ensure continuous, error-free, secure, or virus-free operation of any online, multi-player, or downloadable portions of the Game or continued operation or availability of any given server.не гарантирует бесперебойную, безошибочную, безопасную и не содержащую вирусов эксплуатацию любых компонентов для многопользовательской игры, сетевых и загружаемых компонентов Игры, а также бесперебойную работу и доступность любого отдельного сервера.
17.LIMITATION ON LIABILITY. EXCEPT FORОГРАНИЧЕНИЕ ОТВЕТСТВЕННОСТИ. ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ СЛУЧАЕВ (1) DEATH OR PERSONAL INJURY CAUSED BYПРИЧИНЕНИЯ СМЕРТИ ИЛИ ВРЕДА ЗДОРОВЬЮ ПО ПРИЧИНЕ ХАЛАТНОСТИ КОМПАНИИ BANDAI NAMCO’S NEGLIGENCE,NAMCO, (2) FRAUD OR FRAUDULENT MISREPRESENTATION BYМОШЕННИЧЕСТВА ИЛИ ВВЕДЕНИЯ В ЗАБЛУЖДЕНИЕ СО СТОРОНЫ КОМПАНИИ BANDAI NAMCO, (3) INTENTIONAL ACTS OR GROSS NEGLIGENCE OFУМЫШЛЕННОЙ ВИНЫ ИЛИ ГРУБОЙ ХАЛАТНОСТИ КОМПАНИИ BANDAI NAMCO, (4) LOSS OR DESTRUCTION OF TANGIBLE PERSONAL PROPERTY CAUSED BY THE USE OF THE GAME, ANDУТРАТЫ ИЛИ УНИЧТОЖЕНИЯ ЛИЧНОЙ СОБСТВЕННОСТИ ПО ПРИЧИНЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ИГРЫ, А ТАКЖЕ (5) ANY OTHER LIABILITY WHICH CANNOT BE LIMITED OR EXCLUDED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT SHALLВОЗНИКНОВЕНИЯ ЛЮБОЙ ДРУГОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ, КОТОРАЯ НЕ МОЖЕТ БЫТЬ ИСКЛЮЧЕНА В СООТВЕТСТВИИ С ДЕЙСТВУЮЩИМ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ, НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ КОМПАНИЯ BANDAI NAMCO OR ITS SUBSIDIARIES, AFFILIATES, OFFICERS, EMPLOYEES, AGENTS, AND OTHER PARTNERS AND SUPPLIERS BE LIABLE FOR ANY INDIRECT, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR ANY OTHER DAMAGES INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF USE, LOSS OF PROFITS, WHETHER IN AN ACTION IN CONTRACT, TORT (INCLUDING NEGLIGENCE) OR OTHERWISE, ARISING OUT OF OR IN ANY WAY CONNECTED WITH THE USE OF OR INABILITY TO USE THE GAME OR THE CONTENT CONTAINED IN OR ACCESSED THROUGH THE GAME OR THE FAILURE TO PROVIDE SUPPORT SERVICES. IN THE EVENT OF SLIGHT OR ORDINARY NEGLIGENCE, OR BREACH OFИЛИ ЕЕ ДОЧЕРНИЕ КОМПАНИИ, АФФИЛИРОВАННЫЕ ОРГАНИЗАЦИИ, СЛУЖАЩИЕ, СОТРУДНИКИ, АГЕНТЫ И ДРУГИЕ ПАРТНЕРЫ И ПОСТАВЩИКИ НЕ БУДУТ НЕСТИ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ЛЮБОЙ ПОБОЧНЫЙ, НЕПРЯМОЙ, КОСВЕННЫЙ ИЛИ ПОКАЗАТЕЛЬНЫЙ УЩЕРБ ИЛИ ДРУГИЕ ВИДЫ УЩЕРБА, ВКЛЮЧАЯ, ПОМИМО ПРОЧЕГО, НЕВОЗМОЖНОСТЬ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ, УПУЩЕННУЮ ВЫГОДУ, ВОЗНИКШИЕ ПО ДОГОВОРНОМУ ИСКУ, ВВИДУ ПРОТИВОПРАВНОГО ДЕЯНИЯ (ВКЛЮЧАЯ ХАЛАТНОСТЬ) ИЛИ ПО ДРУГОЙ ПРИЧИНЕ, ВОЗНИКАЮЩИЕ ВВИДУ ИЛИ В ЛЮБОЙ СТЕПЕНИ В СВЯЗИ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ИЛИ НЕВОЗМОЖНОСТЬЮ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ИГРЫ ИЛИ СОДЕРЖАЩЕГОСЯ В НЕЙ ИЛИ ДОСТУПНОГО ЧЕРЕЗ НЕЕ КОНТЕНТА, ЛИБО ВВИДУ НЕПРЕДОСТАВЛЕНИЯ УСЛУГ ПО ПОДДЕРЖКЕ. В СЛУЧАЕ НЕЗНАЧИТЕЛЬНОЙ ХАЛАТНОСТИ ИЛИ ПРОСТОЙ НЕОСТОРОЖНОСТИ ЛИБО НАРУШЕНИЯ ОСНОВНЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ КОМПАНИИ BANDAI NAMCO’S ESSENTIAL OBLIGATIONS UNDER THIS AGREEMENT,NAMCO В СООТВЕТСТВИИ С НАСТОЯЩИМ СОГЛАШЕНИЕМ, ОТВЕТСТВЕННОСТЬ КОМПАНИИ BANDAI NAMCO’S LIABILITY SHALL BE LIMITED TO DIRECT AND FORESEEABLE DAMAGES SUFFERED BY YOU. IN NO EVENT SHALL THE AGGREGATE LIABILITY OFNAMCO БУДЕТ ОГРАНИЧЕНА ПРИЧИНЕННЫМ ВАМ ПРЯМЫМ И ПРОГНОЗИРУЕМЫМ УЩЕРБОМ. НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ СОВОКУПНАЯ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ КОМПАНИИ BANDAI NAMCO, WHETHER IN CONTRACT, WARRANTY, TORT, PRODUCT LIABILITY, STRICT LIABILITY, INTELLECTUAL PROPERTY INFRINGEMENT OR OTHER THEORY, ARISING OUT OF OR RELATING TO THE USE OF OR INABILITY TO USE THE GAME OR TO THESE TERMS EXCEED ONE HUNDRED DOLLARSОБУСЛОВЛЕННАЯ ДОГОВОРНЫМИ, ГАРАНТИЙНЫМИ ОБЯЗАТЕЛЬСТВАМИ, ПРОТИВОПРАВНЫМИ ДЕЯНИЯМИ, ТОВАРНОЙ ИЛИ ОБЪЕКТИВНОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ, НАРУШЕНИЕМ ПРАВ НА ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНУЮ СОБСТВЕННОСТЬ ИЛИ ИНОЙ ТЕОРЕТИЧЕСКОЙ ВОЗМОЖНОСТЬЮ, ВОЗНИКАЮЩАЯ ВВИДУ ИЛИ СВЯЗАННАЯ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ИЛИ НЕВОЗМОЖНОСТЬЮ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ИГРЫ ИЛИ В СООТВЕТСТВИИ С НАСТОЯЩИМИ ПОЛОЖЕНИЯМИ НЕ БУДЕТ ПРЕВЫШАТЬ СУММУ В СТО ДОЛЛАРОВ США ($100) OR, IF HIGHER, THE AMOUNT PAID BY YOU TOИЛИ, ПРИ БОЛЕЕ ВЫСОКОМ ЗНАЧЕНИИ, СУММУ, ВЫПЛАЧЕННУЮ ВАМИ КОМПАНИИ BANDAI NAMCO FOR YOUR USE OF THE GAME. THIS SECTIONЗА ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИГРЫ. ПОЛОЖЕНИЯ РАЗДЕЛА 17 DOES NOT LIMIT ANY MANDATORY OR STATUTORY GUARANTEES THAT CANNOT BE LIMITED BY CONTRACT UNDER THE LAWS OF YOUR LOCAL JURISDICTION.НЕ ПРЕДУСМАТРИВАЮТ ОГРАНИЧЕНИЙ ОБЯЗАТЕЛЬНЫХ ИЛИ ЗАКОННЫХ ГАРАНТИЙ, КОТОРЫЕ НЕЛЬЗЯ ОГРАНИЧИТЬ ПО УСЛОВИЯМ ДОГОВОРА В СООТВЕТСТВИИ С ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ ВНУТРЕННЕЙ ЮРИСДИКЦИИ.
18.DISPUTE RESOLUTION.
THIS SECTIONУРЕГУЛИРОВАНИЕ СПОРОВ.
РАЗДЕЛ 18APPLIES TO YOU ONLY IF YOU RESIDE IN NORTH, CENTRAL, AND SOUTH AMERICA, OTHER THAN THE UNITED STATES.
If you are a resident of any nation of the Americas, other than the United States of America, either you orКАСАЕТСЯ ВАС ТОЛЬКО В СЛУЧАЕ ВАШЕГО ПРОЖИВАНИЯ В СЕВЕРНОЙ, ЦЕНТРАЛЬНОЙ И ЮЖНОЙ АМЕРИКЕ, НО НЕ В СОЕДИНЕННЫХ ШТАТАХ.
Если вы являетесь резидентом одной из стран американского континента, но не Соединенных Штатов Америки, то вы или BNEAmay refer any dispute relating to or arising from this Agreement or the Game to alternative dispute resolution (such as conciliation or arbitration) with the prior written consent of the other party. Notwithstanding the foregoing, the terms of this Agreement will not prevent you from bringing any dispute or claim that may be subject to this Sectionможете прибегнуть к разрешению спорных ситуаций, возникающих в соответствии с положениями настоящего Соглашения или ввиду использования Игры, в альтернативной инстанции (в ходе согласительного или арбитражного разбирательства), при условии получения предварительного письменного согласия другой стороны. Несмотря на вышесказанное, условия настоящего Соглашения не препятствуют вам в передаче любого спора или претензии, возникших согласно условиям раздела 18: (i) to the attention of any federal, state, or local government agencies that can, if the law allows, seek relief fromв любое федеральное, государственное или местное правительственное учреждение, которое может, согласно действующему законодательству, обратиться в суд от вашего лица для разрешения спора с BNEA; (ii) в любой компетентный суд для предъявления BNEA on your behalf; (ii) bringing against BNEA, in any court of competent jurisdiction, any claim that is not arbitrable or for which arbitration is prohibited or restricted by applicable law; orобвинений, не подлежащих арбитражу или претензий, арбитражное разбирательство по которым запрещено или ограничено согласно действующему законодательству; или (iii) from bringing any claim before a small claims court, subject to the jurisdictional limitations and requirements of such small claims court.в суд мелких тяжб, являющийся объектом юридических ограничений и требований, характерных для подобного суда мелких тяжб.
19.DISPUTE RESOLUTION.
THIS SECTIONУРЕГУЛИРОВАНИЕ СПОРОВ.
РАЗДЕЛ 19APPLIES TO YOU ONLY IF YOU RESIDE IN THE UNITED STATES.
If you are a resident of the United States of America, by accepting the terms of this Agreement, you andКАСАЕТСЯ ВАС ТОЛЬКО В СЛУЧАЕ ВАШЕГО ПРОЖИВАНИЯ В СОЕДИНЕННЫХ ШТАТАХ.
Если вы являетесь резидентом США, то, принимая условия настоящего Соглашения, вы и BNEA: (i)agree to resolve certain disputes through mandatory binding arbitration, as set forth in Section 19(a), and each subpart thereof (collectively, the “Arbitration Agreement”); andсоглашаетесь разрешать определенные споры посредством обязательного арбитражного разбирательства в порядке, указанном в разделе 19(a) и каждом из его подразделов (совокупно именуемых «Арбитражное соглашение»); а также (ii) expressly waive the right to a trial by jury or to participate in any class action brought against the other party, pursuant to Sectionв прямой форме отказываетесь от права на рассмотрение дела в суде присяжных или на участие в коллективном иске, подаваемом против другой стороны, согласно разделу 19(b) (the “Class Action Waiver”); unless(«Отказ от права на коллективные иски»); за исключением случаев, когда (iii) you exercise your right to opt out of the Arbitration Agreement and/or the Class Action Waiver, as set forth in Sectionвы осуществляете свое право на отказ от Арбитражного соглашения и (или) Отказа от права на коллективные иски в соответствии с положениями раздела 19(c).
a) MANDATORY, BINDING ARBITRATION. TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, YOU AND ОБЯЗАТЕЛЬНЫЙ АРБИТРАЖ. ВО ВСЕХ УСТАНОВЛЕННЫХ ПРИМЕНИМЫМ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ СЛУЧАЯХ ВЫ И BNEA: (i) ACKNOWLEDGE AND AGREE TO RESOLVE ALL DISPUTES AND CLAIMS BETWEEN YOU ANDПОДТВЕРЖДАЕТЕ СВОЕ СОГЛАСИЕ НА РАЗРЕШЕНИЕ ВСЕХ СПОРОВ И ПРЕТЕНЗИЙ МЕЖДУ ВАМИ И BNEA THROUGH BINDING ARBITRATION, PURSUANT TO THE FEDERAL ARBITRATION ACT, INCLUDING WITHOUT LIMITATION (EXCEPT AS EXPRESSLY SET FORTH IN SECTION 19.a.iii) ANY DISPUTES OR CLAIMS BASED ON LEGAL THEORIES OF BREACH OF CONTRACT, TORTIOUS INJURY, STATUTORY VIOLATIONS, FRAUD, UNFAIR COMPETITION, RIGHTS OF PRIVACY, MISREPRESENTATION, OR ANY OTHER LEGAL THEORY, THAT MAY ARISE OUT OF OR RELATE TO ANY ASPECT OF THE RELATIONSHIP BETWEEN YOU ANDПУТЕМ ОБЯЗАТЕЛЬНОГО АРБИТРАЖА С СОБЛЮДЕНИЕМ ТРЕБОВАНИЙ ФЕДЕРАЛЬНОГО ЗАКОНА ОБ АРБИТРАЖЕ, ВКЛЮЧАЯ, ПОМИМО ПРОЧЕГО (КРОМЕ СЛУЧАЕВ, В ПРЯМОЙ ФОРМЕ УКАЗАННЫХ В РАЗДЕЛЕ 19.a.iii), ЛЮБЫЕ СПОРЫ И ПРЕТЕНЗИИ, ВОЗНИКАЮЩИЕ НА ОСНОВЕ ЮРИДИЧЕСКИХ ТЕОРИЙ НАРУШЕНИЯ ДОГОВОРА, УЩЕРБА ВВИДУ ВРЕДОНОСНОГО ДЕЯНИЯ, ПРЕДУСМОТРЕННЫХ ЗАКОНОМ НАРУШЕНИЙ, МОШЕННИЧЕСТВА, НЕДОБРОСОВЕСТНОЙ КОНКУРЕНЦИИ, ПРАВА НЕПРИКОСНОВЕННОСТИ ЧАСТНОЙ ЖИЗНИ, ВВЕДЕНИЯ В ЗАБЛУЖДЕНИЕ ИЛИ ЛЮБОЙ ДРУГОЙ ЮРИДИЧЕСКОЙ ТЕОРИИ, ВОЗНИКАЮЩЕЙ ВВИДУ ИЛИ В СВЯЗИ С ЛЮБЫМ АСПЕКТОМ ОТНОШЕНИЙ МЕЖДУ ВАМИ И BNEA, ANY TERM OR PROVISION OF THIS AGREEMENT, OR YOUR ACCESS TO OR USE OF THE GAME (EACH, A “CLAIM”);ЛЮБЫМ УСЛОВИЕМ ИЛИ ПОЛОЖЕНИЕМ НАСТОЯЩЕГО СОГЛАШЕНИЯ, ЛИБО ДОСТУПОМ К ИГРЕ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ИГРЫ (КАЖДЫЙ ИЗ ПУНКТОВ ПО ОТДЕЛЬНОСТИ ИМЕНУЕТСЯ «ПРЕТЕНЗИЯ»); (ii) EXPRESSLY AND IRREVOCABLY WAIVE ANY RIGHT TO PURSUE ANY CLAIMS IN COURT OR TO HAVE ANY CLAIMS HEARD OR TRIED BEFORE A JUDGE OR JURY;В ПРЯМОЙ ФОРМЕ И БЕЗВОЗВРАТНО ОТКАЗЫВАЕТЕСЬ ОТ ВСЕХ ПРАВ НА ПРЕДЪЯВЛЕНИЕ ЛЮБЫХ ПРЕТЕНЗИЙ В СУДЕ ИЛИ ПРЕДЪЯВЛЯТЬ ПРЕТЕНЗИИ НА РАССМОТРЕНИЕ ИЛИ РАЗБИРАТЕЛЬСТВО СУДЬИ ИЛИ ПРИСЯЖНЫХ; (iii) SHALL NOT BRING OR PARTICIPATE IN A CLASS OR REPRESENTATIVE ARBITRATION AGAINST THE OTHER PARTY, EVEN IF OTHERWISE PERMITTED BY THE FEDERAL ARBITRATION ACT; ANDОБЯЗУЕТЕСЬ НЕ ПОДАВАТЬ И НЕ ПРИНИМАТЬ УЧАСТИЕ В ПОДАЧЕ КОЛЛЕКТИВНЫХ ИСКОВ ИЛИ В ПРЕДСТАВИТЕЛЬСКОМ АРБИТРАЖЕ ПРОТИВ ДРУГОЙ СТОРОНЫ, ДАЖЕ ЕСЛИ ЭТО РАЗРЕШЕНО ФЕДЕРАЛЬНЫМ ЗАКОНОМ ОБ АРБИТРАЖЕ; А ТАКЖЕ (iv) SHALL NOT SEEK TO CONSOLIDATE OR COMBINE ANY ARBITRATION OF ANY CLAIM BY YOU ORОБЯЗУЕТЕСЬ НЕ ОБЪЕДИНЯТЬ И НЕ ПЫТАТЬСЯ ОБЪЕДИНЯТЬ АРБИТРАЖНЫЕ ИСКОВЫЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ЗАЯВЛЕННЫМ ВАМИ ИЛИ BNEA WITH ANY ACTION OR ARBITRATION BROUGHT BY OR AGAINST ANY THIRD PARTY, WITHOUT THE EXPRESS WRITTEN CONSENT OF EACH SUCH THIRD PARTY AND BOTH PARTIES TO THIS AGREEMENT. UNLESS YOU SUBMIT A PROPER OPT OUT NOTICE (IN STRICT COMPLIANCE WITH SECTIONПРЕТЕНЗИЯМ С ДРУГИМИ ВЫДВИНУТЫМИ ВАМИ ИЛИ ТРЕТЬИМИ СТОРОНАМИ ИСКОВЫМИ ТРЕБОВАНИЯМИ ИЛИ АРБИТРАЖНЫМИ РАЗБИРАТЕЛЬСТВАМИ БЕЗ ПОЛУЧЕНИЯ В ПРЯМОЙ ФОРМЕ ПИСЬМЕННОГО СОГЛАСИЯ КАЖДОЙ ИЗ ЭТИХ ТРЕТЬИХ СТОРОН И ОБЕИХ СТОРОН НАСТОЯЩЕГО СОГЛАШЕНИЯ. ЕСЛИ ВЫ НЕ НАПРАВИТЕ НАДЛЕЖАЩЕЕ УВЕДОМЛЕНИЕ ОБ ОТКАЗЕ (ПОЛНОСТЬЮ СООТВЕТСТВУЮЩЕЕ ТРЕБОВАНИЯМ РАЗДЕЛА 19(c)), YOU ANDТО ВЫ И BNEA AGREE THAT ANY CLAIMS AGAINST THE OTHER PARTY WILL ONLY BE CONDUCTED THROUGH MANDATORY, BINDING ARBITRATION.СОГЛАШАЕТЕСЬ, ЧТО ЛЮБЫЕ ПРЕТЕНЗИИ К ДРУГОЙ СТОРОНЕ МОГУТ БЫТЬ УРЕГУЛИРОВАНЫ ТОЛЬКО ПОСРЕДСТВОМ ОБЯЗАТЕЛЬНОГО АРБИТРАЖА.
i)Pre-Arbitration Informal Dispute Resolution. Prior to initiating arbitration of any Claim subject to this Arbitration Agreement, you andНеофициальное урегулирование споров, предшествующее арбитражному процессу. Перед началом арбитражного разбирательства по удовлетворению Претензии в соответствии с настоящим Арбитражным соглашением вы и BNEA agree to make reasonable, good faith efforts to informally resolve any dispute or Claim between you andсоглашаетесь принять все разумные меры для неофициального урегулирования спора или Претензии, возникшей между вами и BNEA. The party seeking to raise such dispute or Claim shall send to the other party a written notice describing the nature and basis of such dispute or Claim and identifying the relief sought. All such written notices toСторона, планирующая открыть спор или предъявить Претензию, обязуется отправить другой стороне письменное уведомление с описанием характера и предмета спора или Претензии, а также указать исковые требования. Все подобные письменные уведомления должны отправляться в BNEA must be sent via first class mail to:заказными почтовыми отправлениями с уведомлением по адресу: Bandai Namco Entertainment America Inc., Attn: Legal & Business Affairs Department, 23 Odyssey, Irvine, California 92618, USA. If you andЕсли вы и BNEA do not agree to resolve such dispute or Claim withinне пришли к соглашению касательно урегулирования данного спора или Претензии в течение 30 days after such written notice is received, the party seeking to raise such dispute or Claim may initiate an arbitration action against the other, as permitted by the Arbitration Agreement, above.дней после получения этого письменного уведомления, то сторона, планирующая открыть спор или предъявить Претензию, может начать арбитражное разбирательство в отношении другой стороны в соответствии с указанным выше Арбитражным соглашением.
ii)Arbitration Procedure. Arbitration is a legally-binding process, through which a party may seek legal remedies from or against another party, similar to a legal action brought before a court, but that generally imposes fewer strict procedural formalities, is held before a third party, neutral arbitrator (instead of before a judge or jury), provides for more limited discovery and potentially reduced legal fees for each party, and is subject to limited review by courts. The procedure for arbitration of any Claim under this Arbitration Agreement will be governed by the Commercial Arbitration Rules of the American Arbitration Association (“AAA”) and, where applicable, the AAA’s Supplementary Procedures for Consumer Related Disputes, both of which are available at:Арбитражное разбирательство. Арбитраж — это юридически обязательный процесс, посредством которого одна из сторон может найти средства правовой защиты от или против другой стороны. Этот процесс похож на судебное разбирательство, но обычно требует соблюдения меньшего количества строгих административных формальностей, проводится в присутствии третьей стороны, нейтрального третейского судьи (вместо обычного судьи или присяжных), позволяет обеспечить более ограниченную процедуру рассмотрения представленных доказательств и потенциально более низкие юридические расходы сторон, а также подлежит более ограниченному контролю со стороны судов. Процедура арбитражного разбирательства по любым Претензиям, возникшим согласно настоящему Арбитражному соглашению, регулируется Правилами коммерческого арбитража Американской арбитражной ассоциации («AAA») и, при необходимости, Дополнительными процедурами AAA в отношении рассмотрения потребительских споров. Оба этих документа приводятся по ссылке: http://www.adr.org. Notwithstanding the foregoing, you andНесмотря на вышесказанное, вы и BNEA agree that any such arbitration will be conducted in English, and permit the electronic submission of documents and allow participation by phone or by teleconference, or in person, at a mutually agreed location.соглашаетесь, что любое подобное арбитражное разбирательство будет проводиться на английском языке, в его ходе будет допускаться подача документов в электронном виде, а также разрешается участие по телефону или в формате телеконференции или лично, в согласованном сторонами месте.
iii)Excluded Claims. Notwithstanding the foregoing, the terms of this Arbitration Agreement will not prevent you orИсключаемые Претензии. Несмотря на вышесказанное, условия настоящего Арбитражного соглашения не препятствуют вам или BNEA from bringing any Claim:в передаче любых Претензий: (i) to the attention of any federal, state, or local government agencies with the governmental authority and competent jurisdiction to seek relief on your or BNEA’s behalf, from the other party; orв любое федеральное, государственное или местное правительственное учреждение с полномочиями и компетентной юрисдикцией для удовлетворения от вашего лица или от лица BNEA требований, предъявляемых к другой стороне; или (ii) before a small claims court, subject to the jurisdictional limitations and requirements of such small claims court.в суд мелких тяжб, являющийся объектом юридических ограничений и требований, характерных для подобного суда мелких тяжб.
iv)Severability of Arbitration Agreement. You andДелимость положений Арбитражного соглашения. Вы и BNEA agree that, no provision of this Arbitration Agreement shall be enforceable against you orсоглашаетесь, что ни одно из положений настоящего Арбитражного соглашения не будет иметь юридическую силу в отношении вас или BNEA and all Claims shall be governed by Sectionsи что урегулирование Претензий осуществляется согласно приведенным далее разделам 20(a) and 21(a), below, in the event either:и 21(a) в одной из следующих ситуаций: (i) a court of competent jurisdiction conclusively determines that any term or provision of this Arbitration Agreement is unenforceable, prohibited by applicable law, or inapplicable to any Claim; orсуд надлежащей юрисдикции принял окончательное решение, что все положения настоящего Арбитражного соглашения не имеют юридической силы, запрещены действующим законодательством или неприменимы ни к одной Претензии; или (ii) you submit a proper Opt Out Notice (in compliance with Sectionвы направили надлежащее уведомление об отказе (в соответствии с разделом 19(c)), wherein you have expressed your election to opt out of this Arbitration Agreement.в котором выразили желание отказаться от заключения данного Арбитражного соглашения.
b) ОТКАЗ ОТ ПРАВА НА КОЛЛЕКТИВНЫЕ ИСКИ. ЕСЛИ ВЫ ЯВЛЯЕТЕСЬ РЕЗИДЕНТОМ США, ТО ПРИНИМАЯ УСЛОВИЯ НАСТОЯЩЕГО СОГЛАШЕНИЯ, ВЫ И BNEA: (i) СОГЛАШАЕТЕСЬ, ЧТО КАЖДАЯ ПРЕТЕНЗИЯ ЯВЛЯЕТСЯ ОТДЕЛЬНОЙ ПРЕТЕНЗИЕЙ К ВАМ И BNEA, ПОЭТОМУ ОН РАССМАТРИВАЕТСЯ В ХОДЕ ОТДЕЛЬНОГО АРБИТРАЖНОГО РАЗБИРАТЕЛЬСТВА (ИЛИ ОТДЕЛЬНОГО СУДЕБНОГО ПРОЦЕССА, ЧТО КАСАЕТСЯ ПРЕТЕНЗИЙ, ИСКЛЮЧЕННЫХ ИЗ АРБИТРАЖНОГО СОГЛАШЕНИЯ В СООТВЕТСТВИИ С РАЗДЕЛОМ 19.a.iii) И НЕ ЯВЛЯЕТСЯ КОЛЛЕКТИВНЫМ ИСКОМ ИЛИ ДРУГИМ ВИДОМ ПРЕДСТАВИТЕЛЬСКОГО ИСКА; (ii) В ПРЯМОЙ ФОРМЕ ОТКАЗЫВАЕТЕСЬ ОТ ПРАВА ПОДАВАТЬ ИЛИ ПРИНИМАТЬ УЧАСТИЕ В ПОДАЧЕ КОЛЛЕКТИВНОГО ИСКА ИЛИ ИСКАТЬ СУДЕБНУЮ ЗАЩИТУ НА ГРУППОВОЙ ИЛИ ПРЕДСТАВИТЕЛЬСКОЙ ОСНОВЕ; И (iii) СОГЛАШАЕТЕСЬ, ЧТО ТРЕТЕЙСКИЙ СУДЬЯ (ИЛИ СУД, КОГДА РАЗБИРАТЕЛЬСТВО КАСАЕТСЯ ПРЕТЕНЗИЙ, ИСКЛЮЧЕННЫХ ИЗ АРБИТРАЖНОГО СОГЛАШЕНИЯ В СООТВЕТСТВИИ С РАЗДЕЛОМ 19.a.iii) МОЖЕТ ПРОВОДИТЬ ТОЛЬКО ОТДЕЛЬНОЕ АРБИТРАЖНОЕ РАЗБИРАТЕЛЬСТВО (ИЛИ ОТДЕЛЬНЫЙ СУДЕБНЫЙ ПРОЦЕСС, ЧТО КАСАЕТСЯ ПРЕТЕНЗИЙ, ИСКЛЮЧЕННЫХ ИЗ АРБИТРАЖНОГО СОГЛАШЕНИЯ В СООТВЕТСТВИИ С РАЗДЕЛОМ 19.a.iii), НЕ МОЖЕТ ОБЪЕДИНЯТЬ БОЛЕЕ ОДНОЙ ОТДЕЛЬНОЙ ПРЕТЕНЗИИ И РУКОВОДИТЬ РАЗБИРАТЕЛЬСТВОМ ПО ДАННЫМ ПРЕТЕНЗИЯМ НА ГРУППОВОЙ ИЛИ ПРЕДСТАВИТЕЛЬСКОЙ ОСНОВЕ. ЕСЛИ ВЫ НЕ НАПРАВИТЕ НАДЛЕЖАЩЕЕ УВЕДОМЛЕНИЕ ОБ ОТКАЗЕ (ПОЛНОСТЬЮ СООТВЕТСТВУЮЩЕЕ ТРЕБОВАНИЯМ РАЗДЕЛА 19(c)), ТО ВЫ И BNEA СОГЛАШАЕТЕСЬ, ЧТО КАЖДАЯ ИЗ СТОРОН МОЖЕТ ПРЕДЪЯВЛЯТЬ ПРЕТЕНЗИИ ДРУГОЙ СТОРОНЕ ТОЛЬКО ОТ СВОЕГО ИМЕНИ, А НЕ В КАЧЕСТВЕ ИСТЦА ИЛИ ЧЛЕНА ГРУППЫ В ЛЮБОМ ПРЕДПОЛАГАЕМОМ КОЛЛЕКТИВНОМ ИЛИ ПРЕДСТАВИТЕЛЬСКОМ РАЗБИРАТЕЛЬСТВЕ.
i) Делимость положений Отказа от права на коллективные иски. Вы и BNEA соглашаетесь, что ни одно из положений настоящего Отказа от права на коллективные иски будет иметь юридическую силу в отношении вас или BNEA и что урегулирование Претензий осуществляется согласно приведенным ниже разделам 20(a) и 21(a) в одной из следующих ситуаций: (i) суд надлежащей юрисдикции принял окончательное решение, что все положения настоящего Отказа от права на коллективные иски не имеют юридической силы, запрещены действующим законодательством или неприменимы ни к одной Претензии; или (ii) вы направили надлежащее уведомление об отказе (в соответствии с разделом 19(c)), в котором выразили желание отказаться от данного Отказа от права на коллективные иски. Ни при каких обстоятельствах отделение Отказа от права на коллективные иски не может быть интерпретировано или истолковано как согласие вас или BNEA на участие в коллективном иске или коллективном арбитраже.
c) ПРОЦЕДУРА ОТКАЗА. Вы имеете право отказаться от обязательств, налагаемых обозначенным выше Арбитражным соглашением и Отказом от права на коллективные иски, направив письменное уведомление о своем желании отказаться от условий Арбитражного соглашения и (или) Отказа от права на коллективные иски («Уведомление об отказе»), составленное в точном соответствии со следующими требованиями разделов 19.c.i – 19.c.iii:
i) Форма и адрес. Уведомление об отказе необходимо отправить по следующему адресу: Bandai Namco Entertainment America Inc., ATTN: Legal & Business Affairs, 23 Odyssey, Irvine, California 92618, USA. Отправка должна выполняться: (i) заказным почтовым отправлением с уведомлением, почтовым отправлением с предоплатой и подтверждением получения соответствующего уведомления или сообщения; или (ii) курьерской службой доставки на следующий день (например, Federal Express).
ii) Ограничения по времени. Если по действующему законодательству не требуется более долгий период, то ваше Уведомление об отказе должно быть проштемпелевано (при отправке заказным почтовым отправлением с уведомлением) или предоставлено (при отправке курьерской службой доставки на следующий день) в течение: (i) 30 дней после покупки вами Игры; или, (ii) если акта покупки не было, то в течение 30 дней с момента первого доступа к Игре или ее использования.
iii) Обязательная информация. Уведомление об отказе должно содержать следующую информацию: (i) название определенной игры, к которой относится Уведомление об отказе; (ii) ваше имя и фамилию; (iii) ваш адрес; (iv) ваш номер телефона; (v) ваш адрес электронной почты; (vi) сведения о том, являетесь ли вы зарегистрированным пользователем Игры или другого продукта или сервиса BNEA, все ваши имена пользователей в Игре и других продуктах и сервисах BNEA; а также (vii) заявление о несогласии с Арбитражным соглашением и (или) Отказом от права на коллективные иски. BNEA может использовать предоставленную в Уведомлении об отказе информацию для регистрации, обработки, хранения и управления данными о вашем отказе от условий Арбитражного соглашения и (или) Отказа от права на коллективные иски, соответственно, но обязуется не использовать ее в целях маркетинга.
iv) Результаты предоставления правильно оформленного Уведомления об отказе. Если ваше Уведомление об отказе соответствует всем требованиям, то будет считаться, что вы и BNEA отказались от условий Арбитражного соглашения и (или) Отказа от права на коллективные иски, в соответствии с вашим заявлением в данном Уведомлении об отказе, предоставленном согласно условиям настоящего Соглашения. Подача действительного Уведомления об отказе касается только Претензий, возникающих в связи с использованием Игры и согласно положениям указанного в ней Соглашения, заключенного между BNEA и лицом, указанным в этом Уведомлении об отказе.
v) Результаты предоставления неправильно оформленного Уведомления об отказе. В случае предоставления вами уведомления, не соответствующего одному из требований, указанных в разделах 19.c.i – 19.c.iii, между вами и BNEA будет заключено Арбитражное соглашение и соглашение об Отказе от права на коллективные иски, условия которых приводятся в настоящем Соглашении.
20. РЕГУЛИРУЮЩЕЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО.
В случаях, установленных действующим законодательством, все условия и положения настоящего Соглашения регулируются и интерпретируются в соответствии со всеми действующими обязательными законодательствами, даже если это приводит к противоречию с регулирующим законодательством, указанным в разделе 20, и ни при каких обстоятельствах исполнение, интерпретация или введение в действие условий настоящего Соглашения согласно требованиям любого юрисдикционного права, предусмотренного настоящим разделом 20, не будет исключать или другим образом ограничивать любые имеющиеся у вас потребительские права, которыми вы наделены согласно любому действующему закону о защите прав потребителя. Помните, что ваше поведение может регулироваться другими местными, региональными, государственными и международными законами. Стороны соглашаются, что положения Конвенции ООН о договорах международной купли-продажи товаров не касаются любого спора или транзакции, возникающих в ходе исполнения условий настоящего Соглашения.
a) Если вы проживаете в Северной, Центральной и Южной Америке:
Исполнение, интерпретация или введение в действие условий настоящего Соглашения регулируется законами штата Калифорния, не включая нормы коллизионного права.
b) Если вы проживаете в Азии:
Урегулирование споров между сторонами в связи с исполнением условий настоящего Соглашения выполняется с соблюдением условий Соглашения и законодательства Японии, при этом не допускается возникновения противоречий правовых принципов, которые могут привести к применению законодательства другой юрисдикции.
c) Если вы проживаете в другой стране:
Урегулирование споров между сторонами в связи с исполнением условий настоящего Соглашения выполняется с соблюдением условий Соглашения и законодательства Франции, при этом не допускается возникновения противоречий правовых принципов, которые могут привести к применению законодательства другой юрисдикции.
21. МЕСТО РАССМОТРЕНИЯ СПОРОВ.
a) Если вы проживаете в Северной, Центральной и Южной Америке:
Вы и BNEA в прямой форме соглашаетесь, что любые претензии и споры, возникающие в связи с исполнением настоящего соглашения и (или) использования вами Игры, не подлежащие рассмотрению по условиям приведенного ранее в разделе 19 Арбитражного соглашения, будут рассматриваться в эксклюзивной юрисдикции федеральных или окружных судов штата, действующих в округе Лос-Анджелес, Калифорния, а вы в прямой форме подчиняетесь персональной юрисдикции этих судов.
b)CLASS ACTION WAIVER. IF YOU ARE A RESIDENT OF THE UNITED STATES OF AMERICA, BY ACCEPTING THE TERMS OF THIS AGREEMENT, YOU AND BNEA HEREBY AGREE: (i) THAT EACH CLAIM IS PERSONAL TO YOU AND BNEA, AND SHALL ONLY BE CONDUCTED AS AN INDIVIDUAL ARBITRATION (OR AN INDIVIDUAL COURT PROCEEDING, WITH RESPECT TO CLAIMS EXCLUDED FROM THE ARBITRATION AGREEMENT, PURSUANT TO SECTION 19.a.iii) AND NOT AS A CLASS ACTION OR OTHER FORM OF REPRESENTATIVE ACTION; (ii) EXPRESSLY WAIVE ANY RIGHT TO FILE OR PARTICIPATE IN A CLASS ACTION OR SEEK RELIEF ON A CLASS OR REPRESENTATIVE BASIS; AND (iii) THE ARBITRATOR (OR COURT, WITH RESPECT TO CLAIMS EXCLUDED FROM THE ARBITRATION AGREEMENT, PURSUANT TO SECTION 19.a.iii) MAY ONLY CONDUCT AN INDIVIDUAL ARBITRATION (OR COURT ACTION, WITH RESPECT TO CLAIMS EXCLUDED FROM THE ARBITRATION AGREEMENT, PURSUANT TO SECTION 19.a.iii), MAY NOT CONSOLIDATE MORE THAN ONE INDIVIDUAL’S CLAIMS, AND MAY NOT PRESIDE OVER ANY FORM OF REPRESENTATIVE OR CLASS PROCEEDING RELATING TO SUCH CLAIMS. UNLESS YOU SUBMIT A PROPER OPT OUT NOTICE (AS DESCRIBED IN SECTION 19(c)), YOU AND BNEA AGREE THAT EACH MAY BRING CLAIMS AGAINST THE OTHER ONLY IN YOUR OR ITS INDIVIDUAL CAPACITY, AND NOT AS A PLAINTIFF OR CLASS MEMBER IN ANY PURPORTED CLASS OR REPRESENTATIVE PROCEEDING.
i) Severability of Class Action Waiver. You and BNEA agree that, no provision of this Class Action Waiver shall be enforceable against you or BNEA and all Claims shall be governed by Sections 20(a) and 21(a), below, in the event either: (i) a court of competent jurisdiction conclusively determines that any term or provision of this Class Action Waiver is unenforceable, prohibited by applicable law, or inapplicable to any Claim; or (ii) you submit a proper Opt Out Notice (in compliance with Section 19(c)), wherein you have elected to opt out of this Class Action Waiver. In no event may the severance of the Class Action Waiver be interpreted or deemed to constitute consent by you or BNEA to participate in a class action or class arbitration.Если вы проживаете в Азии:
Любые споры между сторонами или претензии, возникающие в связи с исполнением настоящего соглашения, будут рассматриваться в Окружном суде Токио, а вы и BNEI в прямой форме соглашаетесь подчиняться эксклюзивной юрисдикции этого суда.
c)OPT OUT PROCEDURE. You have the right to opt out and not be bound by the foregoing Arbitration Agreement and Class Action Waiver, by sending a written notice of your election to opt out from such Arbitration Agreement and/or Class Action Waiver (the “Opt Out Notice”), in strict compliance with the following requirements of Sections 19.c.i – 19.c.iii:
i) Form & Address. Your Opt Out Notice must be sent to the following address: Bandai Namco Entertainment America Inc., ATTN: Legal & Business Affairs, 23 Odyssey, Irvine, California 92618, USA, and either by: (i) first class mail, postage prepaid, certified and return receipt requested; or (ii) overnight courier service (such as Federal Express).
ii) Time Limitations. Unless a longer period is required by applicable law, your Opt Out Notice must be postmarked (if sent by first class mail) or deposited (if sent by overnight courier service) within: (i) 30 days of your purchase of your copy of the Game; or (ii) if no purchase was made, then within 30 days of the date on which you first accessed or used your copy of the Game.
iii) Required Information. Your Opt Out Notice must include: (i) the title of the specific Game to which your Opt Out Notice is intended to apply; (ii) your first and last name; (iii) your address; (iv) your phone number; (v) your email address; (vi) if you are a registered user of the Game or any other BNEA product or service, each of your usernames for the Game and such other BNEA products and services; and (vii) a statement that you do not agree to the Arbitration Agreement and/or to the Class Action Waiver. BNEA may use the foregoing information included in the Opt Out Notice to record, process, maintain, and administer your opting out of the Arbitration Agreement and/or Class Action Waiver, as applicable, but not for marketing purposes.
iv) Effects of Proper Opt Out Notice. If your Opt Out Notice meets all of the above requirements, you and BNEA will be deemed to have opted out of the Arbitration Agreement and/or Class Action Waiver, subject to your statement in such Opt Out Notice, with respect to this Agreement. Submission of a valid Opt Out Notice applies only to Claims arising from or relating to the Game and Agreement identified therein, as between BNEA and the individual identified in such Opt Out Notice.
v) Effects of Improper Opt Out Notice. If you submit an Opt Out Notice that fails to meet any of the requirements set forth in Sections 19.c.i – 19.c.iii, you and BNEA will be bound by the Arbitration Agreement and Class Action Waiver set forth in this Agreement.
20. GOVERNING LAW.
To the extent required by applicable law, all terms and provisions of this Agreement shall be governed and construed in accordance with all applicable mandatory laws, even if inconsistent with the governing law set forth in this Section 20 and in no event shall the application, interpretation, or enforcement of the terms of this Agreement, under any jurisdictional law contemplated by this Section 20 exclude, limit, or otherwise restrict any rights vested with you, as a consumer, under any applicable consumer protection laws. Please note that your conduct may also be subject to other local, state, national, and international laws. The parties agree that the UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods shall not apply to any dispute or transaction arising out of this Agreement.
a) If you reside in North, Central, or South America:
The laws of the State of California, excluding its conflicts-of-law rules, govern the application, interpretation, or enforcement of the terms of this Agreement and your use of the Game.
b) If you reside in Asia:
Any dispute between the parties arising from or relating to this Agreement will be governed by this Agreement and the laws of Japan, without giving effect to any conflict of laws principles that may provide for the application of the law of another jurisdiction.
c) If you reside in any other location:
Any dispute between the parties arising from or relating to this Agreement, will be governed by this Agreement and the laws of France, without giving effect to any conflict of laws principles that may provide for the application of the law of another jurisdiction.
21. VENUE.
a) If you reside in North, Central, or South America:
You and BNEA expressly agree that, for all claims and disputes arising out of or relating to this Agreement and/or your use of the Game that are not subject to the Arbitration Agreement in Section 19, above, exclusive jurisdiction for any such claim or action shall be the federal or state courts that govern Los Angeles County, California, and you expressly consent to the exercise of personal jurisdiction of such courts.
b) If you reside in Asia:
Any dispute between the parties arising from or relating to this Agreement shall be decided by the Tokyo District Court, and you and BNEI agree to submit to the exclusive jurisdiction of that court.
c) If you reside in any other location:
Any dispute between the parties arising from or relating to this Agreement shall be decided by the Commercial Court of Lyon, and you andЕсли вы проживаете в другой стране:
Любые споры между сторонами или претензии, возникающие в связи с исполнением настоящего соглашения, будут рассматриваться в Торговом суде Лиона, а вы и BNEUagree to submit to the personal jurisdiction of that court.в прямой форме соглашаетесь подчиняться эксклюзивной юрисдикции этого суда.
22.THIRD-PARTY BENEFICIARIES. Any person or entity who is not a party to this Agreement shall have no rights under any law to enforce any terms of this Agreement, regardless of whether such person or entity has been identified by name. Nothing in this section shall affect the rights of any permitted assignee or transferee of this Agreement.СТОРОННИЕ БЕНЕФИЦИАРЫ. Ни одно физическое лицо или организация, не являющиеся сторонами данного Соглашения, не имеют право ни по какому закону применять любые положения настоящего Соглашения, независимо от факта упоминания имени такового лица или названия организации. Ни одно из утверждений в этом разделе не влияет на права разрешенных правопреемников или правоприобретателей настоящего Соглашения.
23.MISCELLANEOUS. This Agreement contains the entire agreement between you andПРОЧИЕ ПОЛОЖЕНИЯ. В настоящем Соглашении приводится полное соглашение между вами и компанией Bandai Namco regarding the use of the Game. If any provision of this Agreement is held invalid or unenforceable, the remainder of this Agreement shall continue in full force and effect for the remainder of the term, or as otherwise set forth in Sectionв отношении использования Игры. Если какое-либо положение настоящего Соглашения признается недействительным или не имеющим юридической силы, то остальные положения сохраняют свое действие и юридическую силу на протяжении срока действия Соглашения или согласно условиям, обозначенным в разделе 6(d), except if such provision deprives the Agreement from its essential obligations. You may not assign this Agreement or any of its rights under this Agreement without the prior written consent ofпомимо случаев, когда такое положение исключает из Соглашения неотъемлемые обязанности. Вы не имеете права переуступать настоящее Соглашение или предоставляемые по нему права без предварительного получения письменного разрешения компании Bandai Namco, and any attempted assignment without such consent shall be void. Subject to the foregoing restriction, this Agreement will be fully binding upon, inure to the benefit of, and be enforceable by us and our respective successors and assigns. The failure ofа любая попытка переуступки без получения такого соглашения будет считаться недействительной. С учетом наложенного выше ограничения условия настоящего Соглашения являются обязательными и вступают в силу в пользу нас и наших соответствующих правопреемников. Неспособность компании Bandai Namco to exercise or enforce any right or provision of this Agreement shall not operate as a waiver of such right or provision. The section titles in this Agreement are for convenience only and have no legal or contractual effect.
To contact BNEI, please follow the process described on our support page located atсоблюдать права или положения, предоставляемые по настоящему Соглашению, не является отказом от обеспечения соблюдения этих прав или положений. Названия разделов используются в настоящем Соглашении исключительно для удобства чтения и не имеют юридической или договорной силы.
Для обращения в BNEI воспользуйтесь процедурой, описанной на нашей странице поддержки на сайте http://bandainamcoent.co.jp/cs_support/.
To contact BNEA, please contact BNEA’s customer support line atДля обращения в BNEA свяжитесь со службой поддержки клиентов BNEA по ссылке https://www.bandainamcoent.com/support or by writing toили напишите в BNEA at:письмо по адресу: Bandai Namco Entertainment America Inc., 23 Odyssey, Irvine, California 92618, USA.
To contact BNEU, please contactДля обращения в BNEU throughсвяжитесь со службой поддержки BNEU customer service atпо ссылке http://www.bandainamcoent.eu/support orили по адресу Bandai Namco Europe S.A.S., 15 rue Félix Mangini – 69009 LYON France.
WW_On_v3_enWW_On_v3_ru
Last Updated:
Последнее обновление: 2022-04-01
THIS AGREEMENT CONTAINS, AMONG OTHER THINGS, AN ARBITRATION PROVISION (SECTION
В НАСТОЯЩЕМ СОГЛАШЕНИИ, ПОМИМО ПРОЧЕГО, СОДЕРЖИТСЯ ПОЛОЖЕНИЕ ОБ АРБИТРАЖНОМ РАЗБИРАТЕЛЬСТВЕ (РАЗДЕЛ 19(a))
If you are a resident of Germany, some specific clauses apply to you. See Sections
Некоторые положения данного соглашения касаются резидентов Германии. Более подробная информация приводится в разделах 7
If you are a resident of the European Union, a specific clause applies to you. See Section 10 for details.
If you are a resident of Australia, a specific clause applies to you. See Section 15 for details.
If you are a resident of North, Central, or South America, excluding the United States, a specific clause applies to you. See Section 18 for details.
If you are a resident of the United States a specific clause applies to you. See Section 19 for details.
This End User License Agreement (this “Agreement”) is a contract between you and either
Некоторые положения данного соглашения касаются резидентов стран Европейского союза. Более подробная информация приводится в разделе 10.
Некоторые положения данного соглашения касаются резидентов Австралии. Более подробная информация приводится в разделе 15.
Некоторые положения данного соглашения касаются резидентов стран Северной или Южной Америки, за исключением США. Более подробная информация приводится в разделе 18.
Некоторые положения данного соглашения касаются резидентов США. Более подробная информация приводится в разделе 19.
Настоящее Лицензионное соглашение с конечным пользователем («Соглашение») является контрактом между вами и одной из следующих компаний (в зависимости от конкретного случая): Bandai Namco Entertainment Inc.
1.
2.
3.
a) Вы достигли совершеннолетия в своей юрисдикции. Если вы еще не достигли совершеннолетия в своей юрисдикции, то с условиями настоящего Соглашения и любыми другими дополнительными условиями должен согласиться ваш родитель или законный опекун;
b) Вы соглашаетесь со всеми условиями данного Соглашения и любыми дополнительными положениями, которые могут быть применимы к Игре, и обязуетесь их соблюдать;
c) Ваш доступ к Игре и использование Игры регулируется посредством определенных мер безопасности, включая, среди прочего, регистрацию Игры с помощью серийного кода, обязательное наличие постоянного подключения к сети Интернет, подтверждение определенных мер обеспечения безопасности и защиту цифровых прав. Несогласие с использованием этих мер безопасности или неполное соблюдение этих условий может частично или полностью отрицательно повлиять на процесс использования вами Игры;
d) Ваш доступ к Игре и ее использование осуществляются в полном соответствии со всеми положениями действующего местного, государственного, национального и зарубежного законодательства;
e) Вы обязуетесь осуществлять доступ к Игре и использовать ее только на локальных компьютерах, на законно лицензированных копиях операционных систем, соответствующих системным требованиям Игры (далее — «Аппаратное обеспечение»);
f) Вы подтверждаете и обязуетесь соблюдать все условия и положения, применимые к Аппаратному обеспечению, включая условия и положения, предъявляемые данной платформой к процессу оформления заказов и оплаты.
4. ОГРАНИЧЕННАЯ ЛИЦЕНЗИЯ НА ИСПОЛЬЗОВАНИЕ.
a)
b)
5. ПРАВО СОБСТВЕННОСТИ. Игра, весь контент (кроме Пользовательского контента, определение которого дается ниже) и другие материалы Игры или доступные через Игру, включая, среди прочего, логотип Bandai Namco, все элементы дизайна, текст, графические элементы, изображения, информацию, данные, программное обеспечение, звуковые файлы, Игровую валюту, Виртуальные предметы, другие файлы, а также их подборки и сочетания являются собственностью компании Bandai Namco или ее лицензиаров и защищены законами об авторском праве и другими положениями и договорами о защите интеллектуальной собственности. Независимо от любых других содержащихся здесь положений вы соглашаетесь с тем, что не имеете никаких прав собственности на любой появляющийся в Игре контент, включая, среди прочего, любую Игровую валюту и Виртуальные предметы.
6. СРОК ДЕЙСТВИЯ.
a) В случае принятия вами обозначенных в разделе 3 предварительных условий условия данного Соглашения будут оставаться в полной силе на протяжении всего срока использования Игры. Любая из сторон может в любой момент расторгнуть настоящее Соглашение по любой причине или без причины и без предварительного уведомления. Для расторжения настоящего Соглашения вы можете удалить и уничтожить все находящиеся в вашем владении, под вашим контролем или присмотром копии Игры. Компания Bandai Namco не будет нести ответственность перед вами или любой третьей стороной за прекращение использования вами Игры.
b) Без ограничения каких-либо других прав компании Bandai Namco, если вы не можете обеспечить соблюдение условий и положений настоящего Соглашения, компания Bandai Namco оставляет за собой право немедленного ограничения, приостановки или прекращения действия вашей лицензии на Игру.
c)
d)
e) You access and use the Game only on local machines, running validly licensed copies of operating systems on which the Game was designed to operate (the “Hardware”);
f) You have accepted and are in compliance with all terms and conditions applicable to the Hardware, including any terms of such platform regarding the checkout process.
4. LIMITED USE LICENSE.
a) Subject to the terms of this Agreement and your compliance with these terms, we grant you a nonexclusive, nontransferable, limited license to use the Game for the term of the Agreement in your country of residence, on Hardware that you own or exclusively control and solely as permitted by the applicable platform usage rules or terms of use (if any). Any updates, supplements or replacements to the original Game are governed by this Agreement unless separate license terms accompany such update.
b) The preceding states the entirety of your rights with respect to the Game, and we reserve all rights in and to the Game not expressly granted to you in this Agreement. Without limiting the foregoing, you will not do, or authorize or permit any third party to do, any of the following: (i) distribute, copy, license, rent, or sell the Game (except as expressly permitted by this license or the applicable platform usage rules); (ii) use the Game for any purpose other than your own personal, noncommercial use; (iii) reverse engineer, decompile, disassemble, or attempt to discover the source code for the Game; (iv) modify, alter, or create any derivative works of the Game; (v) remove, alter, or obscure any copyright, trademark, or other proprietary rights notice on or in the Game; (vi) use the Game for purposes for which it is not designed; (vii) use the Game on any Hardware that you do not own or exclusively control; (viii) circumvent, or attempt to circumvent, any security measures in the Game; or (ix) attempt to obscure or mask your region when accessing any online features of the Game.
5. OWNERSHIP. The Game and all content (other than User Content, as defined below) and other materials in the Game or available through the Game, including, without limitation, the Bandai Namco logo, and all designs, text, graphics, pictures, information, data, software, sound files, Game Currency, Virtual Items, other files and the selection and arrangement thereof are the property of Bandai Namco or its licensors and are protected by copyright and other intellectual property laws and treaties. Notwithstanding any provision to the contrary herein, you agree that you have no right or title in or to any content that appears in the Game, including without limitation any Game Currency and Virtual Items.
6. TERM.
a) Subject to your satisfaction of the preconditions set forth in Section 3, this Agreement will remain in full force and effect while you use the Game. Either party may terminate this Agreement with or without cause at any time with reasonable prior notice. You may terminate this Agreement by deleting or destroying all copies of the Game in your possession, custody, or control. Bandai Namco shall not be liable to you or any third party for termination of your use of the Game.
b) Without limiting any other rights of Bandai Namco, if you fail to comply with the terms and conditions of this Agreement, Bandai Namco retains the right to immediately limit, suspend, or terminate your license to the Game.
c) Upon termination of this Agreement: (i) your license to the Game shall cease immediately; and (ii) you will not be entitled to a refund of any fees, including any unused fees, if any, except for Purchased Game Currency refunded as required by applicable law.
d) Sections
7.
If you are a resident of Germany, in addition to the above terms in this section, the following additional wording will apply to you:
Если вы являетесь резидентом Германии, то, помимо указанных в этом разделе условий, вас также касаются следующие дополнительные формулировки:
Компания Bandai Namco
8.
9.
a) Компания Bandai Namco
b)
c)
d)
e)
10.
11.
12.
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
h)
i)
j)
k)
13.
Bandai Namco Entertainment Inc.
Attn: Copyright Agent
5-37-8 Shiba, Minato-ku,
Tokyo 108-0014
Japan
[email protected]
14.
15.
Some jurisdictions do not allow the disclaimer of implied terms nor the exclusion or limitation of warranties or guarantees in contracts with consumers, so some or all of the disclaimers in this section may not apply to you.
If you are a resident of Australia, in addition to the above terms in this section, the following additional wording will apply to you:
This Section
В некоторых юрисдикциях в договорах с потребителями не разрешается заявлять об отказе от подразумеваемых условий, а также исключать или ограничивать гарантии, поэтому некоторые или все заявления об ограничении ответственности могут быть неприменимы к вам.
Если вы являетесь резидентом Австралии, то помимо указанных в этом разделе условий вас также касаются следующие дополнительные формулировки:
Положения раздела 15
(i)
(ii)
If you are a resident of Germany, in addition to the above terms in this section, the following additional wording will apply to you:
To the extent any services are provided against a fee, the following applies:
Если вы являетесь резидентом Германии, то помимо указанных в этом разделе условий вас также касаются следующие дополнительные формулировки:
С учетом объема услуг, предоставляемых за отдельную плату, применяются следующие положения: Компания Bandai Namco
16.
17.
18.
THIS SECTION
РАЗДЕЛ 18
If you are a resident of any nation of the Americas, other than the United States of America, either you or
Если вы являетесь резидентом одной из стран американского континента, но не Соединенных Штатов Америки, то вы или BNEA
19.
THIS SECTION
РАЗДЕЛ 19
If you are a resident of the United States of America, by accepting the terms of this Agreement, you and
Если вы являетесь резидентом США, то, принимая условия настоящего Соглашения, вы и BNEA: (i)
a)
i)
ii)
iii)
iv)
b) ОТКАЗ ОТ ПРАВА НА КОЛЛЕКТИВНЫЕ ИСКИ. ЕСЛИ ВЫ ЯВЛЯЕТЕСЬ РЕЗИДЕНТОМ США, ТО ПРИНИМАЯ УСЛОВИЯ НАСТОЯЩЕГО СОГЛАШЕНИЯ, ВЫ И BNEA: (i) СОГЛАШАЕТЕСЬ, ЧТО КАЖДАЯ ПРЕТЕНЗИЯ ЯВЛЯЕТСЯ ОТДЕЛЬНОЙ ПРЕТЕНЗИЕЙ К ВАМ И BNEA, ПОЭТОМУ ОН РАССМАТРИВАЕТСЯ В ХОДЕ ОТДЕЛЬНОГО АРБИТРАЖНОГО РАЗБИРАТЕЛЬСТВА (ИЛИ ОТДЕЛЬНОГО СУДЕБНОГО ПРОЦЕССА, ЧТО КАСАЕТСЯ ПРЕТЕНЗИЙ, ИСКЛЮЧЕННЫХ ИЗ АРБИТРАЖНОГО СОГЛАШЕНИЯ В СООТВЕТСТВИИ С РАЗДЕЛОМ 19.a.iii) И НЕ ЯВЛЯЕТСЯ КОЛЛЕКТИВНЫМ ИСКОМ ИЛИ ДРУГИМ ВИДОМ ПРЕДСТАВИТЕЛЬСКОГО ИСКА; (ii) В ПРЯМОЙ ФОРМЕ ОТКАЗЫВАЕТЕСЬ ОТ ПРАВА ПОДАВАТЬ ИЛИ ПРИНИМАТЬ УЧАСТИЕ В ПОДАЧЕ КОЛЛЕКТИВНОГО ИСКА ИЛИ ИСКАТЬ СУДЕБНУЮ ЗАЩИТУ НА ГРУППОВОЙ ИЛИ ПРЕДСТАВИТЕЛЬСКОЙ ОСНОВЕ; И (iii) СОГЛАШАЕТЕСЬ, ЧТО ТРЕТЕЙСКИЙ СУДЬЯ (ИЛИ СУД, КОГДА РАЗБИРАТЕЛЬСТВО КАСАЕТСЯ ПРЕТЕНЗИЙ, ИСКЛЮЧЕННЫХ ИЗ АРБИТРАЖНОГО СОГЛАШЕНИЯ В СООТВЕТСТВИИ С РАЗДЕЛОМ 19.a.iii) МОЖЕТ ПРОВОДИТЬ ТОЛЬКО ОТДЕЛЬНОЕ АРБИТРАЖНОЕ РАЗБИРАТЕЛЬСТВО (ИЛИ ОТДЕЛЬНЫЙ СУДЕБНЫЙ ПРОЦЕСС, ЧТО КАСАЕТСЯ ПРЕТЕНЗИЙ, ИСКЛЮЧЕННЫХ ИЗ АРБИТРАЖНОГО СОГЛАШЕНИЯ В СООТВЕТСТВИИ С РАЗДЕЛОМ 19.a.iii), НЕ МОЖЕТ ОБЪЕДИНЯТЬ БОЛЕЕ ОДНОЙ ОТДЕЛЬНОЙ ПРЕТЕНЗИИ И РУКОВОДИТЬ РАЗБИРАТЕЛЬСТВОМ ПО ДАННЫМ ПРЕТЕНЗИЯМ НА ГРУППОВОЙ ИЛИ ПРЕДСТАВИТЕЛЬСКОЙ ОСНОВЕ. ЕСЛИ ВЫ НЕ НАПРАВИТЕ НАДЛЕЖАЩЕЕ УВЕДОМЛЕНИЕ ОБ ОТКАЗЕ (ПОЛНОСТЬЮ СООТВЕТСТВУЮЩЕЕ ТРЕБОВАНИЯМ РАЗДЕЛА 19(c)), ТО ВЫ И BNEA СОГЛАШАЕТЕСЬ, ЧТО КАЖДАЯ ИЗ СТОРОН МОЖЕТ ПРЕДЪЯВЛЯТЬ ПРЕТЕНЗИИ ДРУГОЙ СТОРОНЕ ТОЛЬКО ОТ СВОЕГО ИМЕНИ, А НЕ В КАЧЕСТВЕ ИСТЦА ИЛИ ЧЛЕНА ГРУППЫ В ЛЮБОМ ПРЕДПОЛАГАЕМОМ КОЛЛЕКТИВНОМ ИЛИ ПРЕДСТАВИТЕЛЬСКОМ РАЗБИРАТЕЛЬСТВЕ.
i) Делимость положений Отказа от права на коллективные иски. Вы и BNEA соглашаетесь, что ни одно из положений настоящего Отказа от права на коллективные иски будет иметь юридическую силу в отношении вас или BNEA и что урегулирование Претензий осуществляется согласно приведенным ниже разделам 20(a) и 21(a) в одной из следующих ситуаций: (i) суд надлежащей юрисдикции принял окончательное решение, что все положения настоящего Отказа от права на коллективные иски не имеют юридической силы, запрещены действующим законодательством или неприменимы ни к одной Претензии; или (ii) вы направили надлежащее уведомление об отказе (в соответствии с разделом 19(c)), в котором выразили желание отказаться от данного Отказа от права на коллективные иски. Ни при каких обстоятельствах отделение Отказа от права на коллективные иски не может быть интерпретировано или истолковано как согласие вас или BNEA на участие в коллективном иске или коллективном арбитраже.
c) ПРОЦЕДУРА ОТКАЗА. Вы имеете право отказаться от обязательств, налагаемых обозначенным выше Арбитражным соглашением и Отказом от права на коллективные иски, направив письменное уведомление о своем желании отказаться от условий Арбитражного соглашения и (или) Отказа от права на коллективные иски («Уведомление об отказе»), составленное в точном соответствии со следующими требованиями разделов 19.c.i – 19.c.iii:
i) Форма и адрес. Уведомление об отказе необходимо отправить по следующему адресу: Bandai Namco Entertainment America Inc., ATTN: Legal & Business Affairs, 23 Odyssey, Irvine, California 92618, USA. Отправка должна выполняться: (i) заказным почтовым отправлением с уведомлением, почтовым отправлением с предоплатой и подтверждением получения соответствующего уведомления или сообщения; или (ii) курьерской службой доставки на следующий день (например, Federal Express).
ii) Ограничения по времени. Если по действующему законодательству не требуется более долгий период, то ваше Уведомление об отказе должно быть проштемпелевано (при отправке заказным почтовым отправлением с уведомлением) или предоставлено (при отправке курьерской службой доставки на следующий день) в течение: (i) 30 дней после покупки вами Игры; или, (ii) если акта покупки не было, то в течение 30 дней с момента первого доступа к Игре или ее использования.
iii) Обязательная информация. Уведомление об отказе должно содержать следующую информацию: (i) название определенной игры, к которой относится Уведомление об отказе; (ii) ваше имя и фамилию; (iii) ваш адрес; (iv) ваш номер телефона; (v) ваш адрес электронной почты; (vi) сведения о том, являетесь ли вы зарегистрированным пользователем Игры или другого продукта или сервиса BNEA, все ваши имена пользователей в Игре и других продуктах и сервисах BNEA; а также (vii) заявление о несогласии с Арбитражным соглашением и (или) Отказом от права на коллективные иски. BNEA может использовать предоставленную в Уведомлении об отказе информацию для регистрации, обработки, хранения и управления данными о вашем отказе от условий Арбитражного соглашения и (или) Отказа от права на коллективные иски, соответственно, но обязуется не использовать ее в целях маркетинга.
iv) Результаты предоставления правильно оформленного Уведомления об отказе. Если ваше Уведомление об отказе соответствует всем требованиям, то будет считаться, что вы и BNEA отказались от условий Арбитражного соглашения и (или) Отказа от права на коллективные иски, в соответствии с вашим заявлением в данном Уведомлении об отказе, предоставленном согласно условиям настоящего Соглашения. Подача действительного Уведомления об отказе касается только Претензий, возникающих в связи с использованием Игры и согласно положениям указанного в ней Соглашения, заключенного между BNEA и лицом, указанным в этом Уведомлении об отказе.
v) Результаты предоставления неправильно оформленного Уведомления об отказе. В случае предоставления вами уведомления, не соответствующего одному из требований, указанных в разделах 19.c.i – 19.c.iii, между вами и BNEA будет заключено Арбитражное соглашение и соглашение об Отказе от права на коллективные иски, условия которых приводятся в настоящем Соглашении.
20. РЕГУЛИРУЮЩЕЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО.
В случаях, установленных действующим законодательством, все условия и положения настоящего Соглашения регулируются и интерпретируются в соответствии со всеми действующими обязательными законодательствами, даже если это приводит к противоречию с регулирующим законодательством, указанным в разделе 20, и ни при каких обстоятельствах исполнение, интерпретация или введение в действие условий настоящего Соглашения согласно требованиям любого юрисдикционного права, предусмотренного настоящим разделом 20, не будет исключать или другим образом ограничивать любые имеющиеся у вас потребительские права, которыми вы наделены согласно любому действующему закону о защите прав потребителя. Помните, что ваше поведение может регулироваться другими местными, региональными, государственными и международными законами. Стороны соглашаются, что положения Конвенции ООН о договорах международной купли-продажи товаров не касаются любого спора или транзакции, возникающих в ходе исполнения условий настоящего Соглашения.
a) Если вы проживаете в Северной, Центральной и Южной Америке:
Исполнение, интерпретация или введение в действие условий настоящего Соглашения регулируется законами штата Калифорния, не включая нормы коллизионного права.
b) Если вы проживаете в Азии:
Урегулирование споров между сторонами в связи с исполнением условий настоящего Соглашения выполняется с соблюдением условий Соглашения и законодательства Японии, при этом не допускается возникновения противоречий правовых принципов, которые могут привести к применению законодательства другой юрисдикции.
c) Если вы проживаете в другой стране:
Урегулирование споров между сторонами в связи с исполнением условий настоящего Соглашения выполняется с соблюдением условий Соглашения и законодательства Франции, при этом не допускается возникновения противоречий правовых принципов, которые могут привести к применению законодательства другой юрисдикции.
21. МЕСТО РАССМОТРЕНИЯ СПОРОВ.
a) Если вы проживаете в Северной, Центральной и Южной Америке:
Вы и BNEA в прямой форме соглашаетесь, что любые претензии и споры, возникающие в связи с исполнением настоящего соглашения и (или) использования вами Игры, не подлежащие рассмотрению по условиям приведенного ранее в разделе 19 Арбитражного соглашения, будут рассматриваться в эксклюзивной юрисдикции федеральных или окружных судов штата, действующих в округе Лос-Анджелес, Калифорния, а вы в прямой форме подчиняетесь персональной юрисдикции этих судов.
b)
i) Severability of Class Action Waiver. You and BNEA agree that, no provision of this Class Action Waiver shall be enforceable against you or BNEA and all Claims shall be governed by Sections 20(a) and 21(a), below, in the event either: (i) a court of competent jurisdiction conclusively determines that any term or provision of this Class Action Waiver is unenforceable, prohibited by applicable law, or inapplicable to any Claim; or (ii) you submit a proper Opt Out Notice (in compliance with Section 19(c)), wherein you have elected to opt out of this Class Action Waiver. In no event may the severance of the Class Action Waiver be interpreted or deemed to constitute consent by you or BNEA to participate in a class action or class arbitration.
Любые споры между сторонами или претензии, возникающие в связи с исполнением настоящего соглашения, будут рассматриваться в Окружном суде Токио, а вы и BNEI в прямой форме соглашаетесь подчиняться эксклюзивной юрисдикции этого суда.
c)
i) Form & Address. Your Opt Out Notice must be sent to the following address: Bandai Namco Entertainment America Inc., ATTN: Legal & Business Affairs, 23 Odyssey, Irvine, California 92618, USA, and either by: (i) first class mail, postage prepaid, certified and return receipt requested; or (ii) overnight courier service (such as Federal Express).
ii) Time Limitations. Unless a longer period is required by applicable law, your Opt Out Notice must be postmarked (if sent by first class mail) or deposited (if sent by overnight courier service) within: (i) 30 days of your purchase of your copy of the Game; or (ii) if no purchase was made, then within 30 days of the date on which you first accessed or used your copy of the Game.
iii) Required Information. Your Opt Out Notice must include: (i) the title of the specific Game to which your Opt Out Notice is intended to apply; (ii) your first and last name; (iii) your address; (iv) your phone number; (v) your email address; (vi) if you are a registered user of the Game or any other BNEA product or service, each of your usernames for the Game and such other BNEA products and services; and (vii) a statement that you do not agree to the Arbitration Agreement and/or to the Class Action Waiver. BNEA may use the foregoing information included in the Opt Out Notice to record, process, maintain, and administer your opting out of the Arbitration Agreement and/or Class Action Waiver, as applicable, but not for marketing purposes.
iv) Effects of Proper Opt Out Notice. If your Opt Out Notice meets all of the above requirements, you and BNEA will be deemed to have opted out of the Arbitration Agreement and/or Class Action Waiver, subject to your statement in such Opt Out Notice, with respect to this Agreement. Submission of a valid Opt Out Notice applies only to Claims arising from or relating to the Game and Agreement identified therein, as between BNEA and the individual identified in such Opt Out Notice.
v) Effects of Improper Opt Out Notice. If you submit an Opt Out Notice that fails to meet any of the requirements set forth in Sections 19.c.i – 19.c.iii, you and BNEA will be bound by the Arbitration Agreement and Class Action Waiver set forth in this Agreement.
20. GOVERNING LAW.
To the extent required by applicable law, all terms and provisions of this Agreement shall be governed and construed in accordance with all applicable mandatory laws, even if inconsistent with the governing law set forth in this Section 20 and in no event shall the application, interpretation, or enforcement of the terms of this Agreement, under any jurisdictional law contemplated by this Section 20 exclude, limit, or otherwise restrict any rights vested with you, as a consumer, under any applicable consumer protection laws. Please note that your conduct may also be subject to other local, state, national, and international laws. The parties agree that the UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods shall not apply to any dispute or transaction arising out of this Agreement.
a) If you reside in North, Central, or South America:
The laws of the State of California, excluding its conflicts-of-law rules, govern the application, interpretation, or enforcement of the terms of this Agreement and your use of the Game.
b) If you reside in Asia:
Any dispute between the parties arising from or relating to this Agreement will be governed by this Agreement and the laws of Japan, without giving effect to any conflict of laws principles that may provide for the application of the law of another jurisdiction.
c) If you reside in any other location:
Any dispute between the parties arising from or relating to this Agreement, will be governed by this Agreement and the laws of France, without giving effect to any conflict of laws principles that may provide for the application of the law of another jurisdiction.
21. VENUE.
a) If you reside in North, Central, or South America:
You and BNEA expressly agree that, for all claims and disputes arising out of or relating to this Agreement and/or your use of the Game that are not subject to the Arbitration Agreement in Section 19, above, exclusive jurisdiction for any such claim or action shall be the federal or state courts that govern Los Angeles County, California, and you expressly consent to the exercise of personal jurisdiction of such courts.
b) If you reside in Asia:
Any dispute between the parties arising from or relating to this Agreement shall be decided by the Tokyo District Court, and you and BNEI agree to submit to the exclusive jurisdiction of that court.
c) If you reside in any other location:
Any dispute between the parties arising from or relating to this Agreement shall be decided by the Commercial Court of Lyon, and you and
Любые споры между сторонами или претензии, возникающие в связи с исполнением настоящего соглашения, будут рассматриваться в Торговом суде Лиона, а вы и BNEU
22.
23.
To contact BNEI, please follow the process described on our support page located at
Для обращения в BNEI воспользуйтесь процедурой, описанной на нашей странице поддержки на сайте http://bandainamcoent.co.jp/cs_support/.
BANDAI NAMCO ENTERTAINMENT<br>
END USER LICENSE AGREEMENT<br><br>Last Updated:
ЛИЦЕНЗИОННОЕ СОГЛАШЕНИЕ С КОНЕЧНЫМ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ<br><br>Последнее обновление:
2022-04-01<br><br>
PLEASE READ THIS AGREEMENT CAREFULLY. BY ACCESSING OR USING OUR GAMES OR SERVICES, YOU AGREE TO BE BOUND BY ALL TERMS DESCRIBED HEREIN AND ALL TERMS INCORPORATED BY REFERENCE. IF YOU DO NOT AGREE TO ALL OF THESE TERMS, DO NOT ACCESS OR USE OUR GAMES OR SERVICES.<br><br>THIS AGREEMENT CONTAINS, AMONG OTHER THINGS, AN ARBITRATION PROVISION (SECTION
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ЭТО СОГЛАШЕНИЕ. ПОЛУЧАЯ ДОСТУП К НАШИМ ИГРАМ ИЛИ СЕРВИСАМ, А ТАКЖЕ ИГРАЯ В НАШИ ИГРЫ ИЛИ ИСПОЛЬЗУЯ СЕРВИСЫ, ВЫ СОГЛАШАЕТЕСЬ ВЗЯТЬ НА СЕБЯ ЮРИДИЧЕСКИЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА И СОБЛЮДАТЬ УСЛОВИЯ НАСТОЯЩЕГО СОГЛАШЕНИЯ, А ТАКЖЕ ВСЕ УСЛОВИЯ, ВКЛЮЧЕННЫЕ В НЕГО ПОСРЕДСТВОМ ОТСЫЛКИ. ЕСЛИ ВЫ НЕ СОГЛАСНЫ СО ВСЕМИ УКАЗАННЫМИ УСЛОВИЯМИ, ТО ВАМ СЛЕДУЕТ ПРЕКРАТИТЬ ПОЛУЧЕНИЕ ДОСТУПА К НАШИМ ИГРАМ ИЛИ СЕРВИСАМ И ИХ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ.<br><br>В НАСТОЯЩЕМ СОГЛАШЕНИИ, ПОМИМО ПРОЧЕГО, СОДЕРЖИТСЯ ПОЛОЖЕНИЕ ОБ АРБИТРАЖНОМ РАЗБИРАТЕЛЬСТВЕ (РАЗДЕЛ
19(a))
AND A CLASS ACTION WAIVER (SECTION
И ОТКАЗ ОТ ПРАВА НА КОЛЛЕКТИВНЫЕ ИСКИ (РАЗДЕЛ
19(b)),
WHICH DO NOT APPLY TO YOU IF YOU RESIDE OUTSIDE THE UNITED STATES.<br><br>If you are a resident of Germany, some specific clauses apply to you. See Sections
КОТОРЫЕ НЕ КАСАЮТСЯ ВАС, ЕСЛИ ВЫ ПРОЖИВАЕТЕ ЗА ПРЕДЕЛАМИ США.<br><br>Некоторые положения данного соглашения касаются резидентов Германии. Более подробная информация приводится в разделах
7
and 15 for details.<br>If you are a resident of the European Union, a specific clause applies to you. See Section 10 for details.<br>If you are a resident of Australia, a specific clause applies to you. See Section 15 for details.<br>If you are a resident of North, Central, or South America, excluding the United States, a specific clause applies to you. See Section 18 for details.<br>If you are a resident of the United States a specific clause applies to you. See Section 19 for details.<br><br>This End User License Agreement (this “Agreement”) is a contract between you and either
и 15.<br>Некоторые положения данного соглашения касаются резидентов стран Европейского союза. Более подробная информация приводится в разделе 10.<br>Некоторые положения данного соглашения касаются резидентов Австралии. Более подробная информация приводится в разделе 15.<br>Некоторые положения данного соглашения касаются резидентов стран Северной или Южной Америки, за исключением США. Более подробная информация приводится в разделе 18.<br>Некоторые положения данного соглашения касаются резидентов США. Более подробная информация приводится в разделе 19.<br><br>Настоящее Лицензионное соглашение с конечным пользователем («Соглашение») является контрактом между вами и одной из следующих компаний (в зависимости от конкретного случая):
Bandai Namco Entertainment Inc.
(“BNEI”),
(«BNEI»),
Bandai Namco Entertainment America Inc.
(“BNEA”) or
(«BNEA»),
Bandai Namco Europe S.A.S.
(“BNEU”) as applicable (in either case, “Bandai Namco”, “us”, “we” or “our”) and applies to your access to, and use of, the game in which this Agreement appears (or if posted online, the game referenced above), including, without limitation, any multi-player, online, or downloadable portions thereof and any related written or electronic documentation or content (the “Game”). The Game is licensed, and not sold, and this Agreement confers no title or ownership to the Game or any copy thereof. This Agreement does not alter in any way the terms or conditions of any other agreement you may have with
(«BNEU») (совокупно именуемых «Bandai Namco», «нас», «мы», «наша» и т. д.). Оно предоставляет вам доступ к игре, в которой настоящее Соглашение появляется, и возможность пользоваться ею (или, в случае размещения в сети Интернет, — вышеупомянутой игрой), включая (без ограничений) любые соответствующие многопользовательские, сетевые или загружаемые фрагменты, а также любую соответствующую документацию или контент как в письменном, так и в электронном виде («Игра»). Мы предоставляем лицензию на Игру, а не продаем ее, следовательно, настоящее Соглашение не предоставляет пользователю право собственности на Игру или любую из ее копий. Настоящее Соглашение никоим образом не влияет на условия и положения других соглашений, заключенных между вами и компанией
Bandai Namco
for other products or services. Any changes, additions, or deletions by you are not acceptable, and are hereby expressly rejected by
на использование других продуктов или услуг. Любые вносимые вами изменения, дополнения или удаления являются неприемлемыми и в прямой форме отклоняются компанией
Bandai Namco.<br><br>
Additional terms provided by us (including, but not limited to, posted fees, billing procedures, and promotion rules) may apply to particular functionalities and features that are part of the Game. Unless otherwise indicated, any additional applicable terms are incorporated by reference into this Agreement. In the event of a conflict between this Agreement and any additional terms, the additional terms shall govern with respect to such particular functionalities and features.
Предоставляемые нами дополнительные условия (включая, среди прочего, публикуемые платежи, порядок выставления счетов и правила рекламных кампаний) могут касаться определенных функций и элементов, являющихся компонентами Игры. Если не указано иное, все применимые дополнительные условия включаются в настоящее Соглашение посредством ссылок. В случае возникновения противоречия между настоящим Соглашением и любыми дополнительными условиями дополнительные условия имеют приоритет в отношении определенных функций и элементов.
<br><br>1.
CONTRACTING PARTY. The
СТОРОНА ДОГОВОРА. Организация с названием
Bandai
Namco entity with which you are entering into a contractual relationship with depends on your place of residence. If you are a resident of Asia, this Agreement is between you and
Namco, с которой вы вступаете в договорные отношения с учетом места вашего жительства. Если вы являетесь резидентом страны Азии, то настоящее Соглашение заключается между вами и
BNEI.
If you are a resident of North, Central, or South America, this Agreement is between you and
Если вы являетесь резидентом Северной, Центральной или Южной Америки, то настоящее Соглашение заключается между вами и
BNEA.
If you are a resident of anywhere else, this Agreement is between you and
Если вы являетесь резидентом другой страны, не указанной выше, то настоящее Соглашение заключается между вами и
BNEU.<br><br>2.
PRIVACY. Data collected through this Game is held by
КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТЬ. Получаемые в Игре данные хранятся в BNEI, Япония. Дополнительная информация приводится в Политике конфиденциальности
BNEI
in Japan. For more information, please refer to BNEI’s Privacy Policy (which will be shown after this Agreement) for information about how we collect, use, and disclose such data.
(которая будет показана после данного Соглашения), где содержится описание наших способов сбора, использования и разглашения таких данных.
<br><br>3.
PRECONDITIONS OF THE LICENSES. The licenses granted in this Agreement are specifically conditioned upon the following and your full compliance with all other terms and conditions set forth in this Agreement:
ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ УСЛОВИЯ ЛИЦЕНЗИЙ. Предоставляемые настоящим Соглашением лицензии осуществляются на следующих условиях и подразумевают ваше полное согласие со всеми другими условиями, изложенными в настоящем Соглашении:<br>a) Вы достигли совершеннолетия в своей юрисдикции. Если вы еще не достигли совершеннолетия в своей юрисдикции, то с условиями настоящего Соглашения и любыми другими дополнительными условиями должен согласиться ваш родитель или законный опекун;<br>b) Вы соглашаетесь со всеми условиями данного Соглашения и любыми дополнительными положениями, которые могут быть применимы к Игре, и обязуетесь их соблюдать;<br>c) Ваш доступ к Игре и использование Игры регулируется посредством определенных мер безопасности, включая, среди прочего, регистрацию Игры с помощью серийного кода, обязательное наличие постоянного подключения к сети Интернет, подтверждение определенных мер обеспечения безопасности и защиту цифровых прав. Несогласие с использованием этих мер безопасности или неполное соблюдение этих условий может частично или полностью отрицательно повлиять на процесс использования вами Игры;<br>d) Ваш доступ к Игре и ее использование осуществляются в полном соответствии со всеми положениями действующего местного, государственного, национального и зарубежного законодательства;<br>e) Вы обязуетесь осуществлять доступ к Игре и использовать ее только на локальных компьютерах, на законно лицензированных копиях операционных систем, соответствующих системным требованиям Игры (далее — «Аппаратное обеспечение»);<br>f) Вы подтверждаете и обязуетесь соблюдать все условия и положения, применимые к Аппаратному обеспечению, включая условия и положения, предъявляемые данной платформой к процессу оформления заказов и оплаты.<br><br>4. ОГРАНИЧЕННАЯ ЛИЦЕНЗИЯ НА ИСПОЛЬЗОВАНИЕ.
<br>a)
You have reached the age of majority in your jurisdiction. If you are under the age of majority in your jurisdiction, your parent or legal guardian must agree to be bound by this Agreement and any applicable additional terms;
Согласно условиям настоящего Соглашения и исходя из соблюдения вами этих условий, мы предоставляем вам неэксклюзивную, не подлежащую передаче, ограниченную лицензию на использование Игры в течение срока действия настоящего Соглашения, в стране проживания, на Аппаратном обеспечении, находящемся в вашем владении или под исключительным контролем и только в соответствии с правилами и условиями пользования, применимыми к соответствующей платформе (при наличии таковых). Любые обновления, дополнения или замены в оригинальной Игре выполняются в соответствии с настоящим Соглашением, если такое обновление не сопровождается отдельными условиями лицензии.
<br>b)
You agree to and comply with all of the terms in this Agreement, and any additional terms as may be applicable to the Game;
Все вышеизложенное определяет границы ваших прав в отношении Игры. Мы сохраняем за собой все касающиеся этой Игры права, которые не были в явной форме предоставлены вам согласно условиям данного Соглашения. Не ограничивая вышесказанное, вы обязуетесь не выполнять самостоятельно, а также не давать третьим сторонам разрешение на выполнение следующих действий: (i) распространять, копировать, предоставлять по лицензии, сдавать напрокат или продавать Игру (за исключением случаев, в явной форме разрешенных этой лицензией или действующими правилами использования соответствующей платформы); (ii) использовать Игру в любых целях помимо личного, некоммерческого использования; (iii) декомпилировать, дизассемблировать Игру или пытаться получить доступ к исходному коду Игры; (iv) вносить изменения, модификации или создавать производные продукты Игры; (v) удалять, модифицировать или скрывать уведомления о принадлежности авторского права, фирменные знаки или другие указания на права собственности на/в Игре; (vi) использовать Игру не по назначению; (vii) использовать Игру на Аппаратном обеспечении, не находящемся в вашем исключительном владении; (viii) обходить или пытаться обходить меры обеспечения безопасности Игры; а также (ix) пытаться скрыть или замаскировать регион вашего местоположения при получении доступа к любым онлайн-функциям Игры.<br><br>5. ПРАВО СОБСТВЕННОСТИ. Игра, весь контент (кроме Пользовательского контента, определение которого дается ниже) и другие материалы Игры или доступные через Игру, включая, среди прочего, логотип Bandai Namco, все элементы дизайна, текст, графические элементы, изображения, информацию, данные, программное обеспечение, звуковые файлы, Игровую валюту, Виртуальные предметы, другие файлы, а также их подборки и сочетания являются собственностью компании Bandai Namco или ее лицензиаров и защищены законами об авторском праве и другими положениями и договорами о защите интеллектуальной собственности. Независимо от любых других содержащихся здесь положений вы соглашаетесь с тем, что не имеете никаких прав собственности на любой появляющийся в Игре контент, включая, среди прочего, любую Игровую валюту и Виртуальные предметы.<br><br>6. СРОК ДЕЙСТВИЯ.<br>a) В случае принятия вами обозначенных в разделе 3 предварительных условий условия данного Соглашения будут оставаться в полной силе на протяжении всего срока использования Игры. Любая из сторон может в любой момент расторгнуть настоящее Соглашение по любой причине или без причины и без предварительного уведомления. Для расторжения настоящего Соглашения вы можете удалить и уничтожить все находящиеся в вашем владении, под вашим контролем или присмотром копии Игры. Компания Bandai Namco не будет нести ответственность перед вами или любой третьей стороной за прекращение использования вами Игры.<br>b) Без ограничения каких-либо других прав компании Bandai Namco, если вы не можете обеспечить соблюдение условий и положений настоящего Соглашения, компания Bandai Namco оставляет за собой право немедленного ограничения, приостановки или прекращения действия вашей лицензии на Игру.
<br>c)
Your access and use of the Game is subject to certain security measures, including, without limitation, registering the Game with a serial code, having continuous access to the Internet, and accepting certain security/digital rights management features. Failure to accept and fully-comply with such security measures may partially or completely impair your use of the Game;
В момент окончания срока действия данного Соглашения: (i) немедленно прекращается действие вашей лицензии на Игру; и (ii) вы не получаете права на возмещение любых расходов, включая неизрасходованную абонентскую плату (при наличии), кроме возмещения затрат на Приобретенную игровую валюту в соответствии с положениями действующего законодательства.
<br>d)
Your access and use of the Game is in accordance with all applicable local, state, national, and foreign laws and regulations;<br>e) You access and use the Game only on local machines, running validly licensed copies of operating systems on which the Game was designed to operate (the “Hardware”);<br>f) You have accepted and are in compliance with all terms and conditions applicable to the Hardware, including any terms of such platform regarding the checkout process.<br><br>4. LIMITED USE LICENSE.<br>a) Subject to the terms of this Agreement and your compliance with these terms, we grant you a nonexclusive, nontransferable, limited license to use the Game for the term of the Agreement in your country of residence, on Hardware that you own or exclusively control and solely as permitted by the applicable platform usage rules or terms of use (if any). Any updates, supplements or replacements to the original Game are governed by this Agreement unless separate license terms accompany such update.<br>b) The preceding states the entirety of your rights with respect to the Game, and we reserve all rights in and to the Game not expressly granted to you in this Agreement. Without limiting the foregoing, you will not do, or authorize or permit any third party to do, any of the following: (i) distribute, copy, license, rent, or sell the Game (except as expressly permitted by this license or the applicable platform usage rules); (ii) use the Game for any purpose other than your own personal, noncommercial use; (iii) reverse engineer, decompile, disassemble, or attempt to discover the source code for the Game; (iv) modify, alter, or create any derivative works of the Game; (v) remove, alter, or obscure any copyright, trademark, or other proprietary rights notice on or in the Game; (vi) use the Game for purposes for which it is not designed; (vii) use the Game on any Hardware that you do not own or exclusively control; (viii) circumvent, or attempt to circumvent, any security measures in the Game; or (ix) attempt to obscure or mask your region when accessing any online features of the Game.<br><br>5. OWNERSHIP. The Game and all content (other than User Content, as defined below) and other materials in the Game or available through the Game, including, without limitation, the Bandai Namco logo, and all designs, text, graphics, pictures, information, data, software, sound files, Game Currency, Virtual Items, other files and the selection and arrangement thereof are the property of Bandai Namco or its licensors and are protected by copyright and other intellectual property laws and treaties. Notwithstanding any provision to the contrary herein, you agree that you have no right or title in or to any content that appears in the Game, including without limitation any Game Currency and Virtual Items.<br><br>6. TERM.<br>a) Subject to your satisfaction of the preconditions set forth in Section 3, this Agreement will remain in full force and effect while you use the Game. Either party may terminate this Agreement with or without cause at any time with reasonable prior notice. You may terminate this Agreement by deleting or destroying all copies of the Game in your possession, custody, or control. Bandai Namco shall not be liable to you or any third party for termination of your use of the Game.<br>b) Without limiting any other rights of Bandai Namco, if you fail to comply with the terms and conditions of this Agreement, Bandai Namco retains the right to immediately limit, suspend, or terminate your license to the Game.<br>c) Upon termination of this Agreement: (i) your license to the Game shall cease immediately; and (ii) you will not be entitled to a refund of any fees, including any unused fees, if any, except for Purchased Game Currency refunded as required by applicable law.<br>d) Sections
Положения разделов
4(b), 5, 6(d), 8, 11, 14-23
shall survive termination of this Agreement.
продолжают действовать после расторжения настоящего Соглашения.
<br><br>7.
AMENDMENTS.
ВНЕСЕНИЕ ПОПРАВОК. Компания
Bandai Namco
reserves the right to change or modify this Agreement at any time and for any reason at
оставляет за собой право в любой момент вносить изменения в данное Соглашение по любой причине, на полное усмотрение компании
Bandai
Namco’s sole discretion. If
Namco. При внесении изменений в настоящее соглашение компания
Bandai Namco
makes changes to this Agreement, we will provide one month prior notice of such changes, such as by providing notice through the Game. Your continued use of the Game after the effective date of such changes will confirm your acceptance of the revised Agreement.<br><br>If you are a resident of Germany, in addition to the above terms in this section, the following additional wording will apply to you:<br><br>
обязуется уведомить о таких изменениях за один месяц до их внесения, отправив уведомление через Игру. Продолжение использования вами Игры после даты вступления в силу этих изменений подтверждает ваше согласие с измененными условиями Соглашения.<br><br>Если вы являетесь резидентом Германии, то, помимо указанных в этом разделе условий, вас также касаются следующие дополнительные формулировки:<br><br>Компания
Bandai Namco
reserves the right to change or modify this Agreement at any time, with the exception of the provisions determining the parties' primary contractual obligations hereunder. The parties' primary contractual obligations will not be changed in the manner described in this section.
оставляет за собой право в любой момент вносить изменения в положения настоящего Соглашения, если они не являются положениями, оговаривающими первичные договорные обязательства сторон по настоящему Соглашению. Первичные договорные обязательства сторон не могут быть изменены указанным в этом разделе способом. КОМПАНИЯ
Bandai Namco
will inform you of any proposed modification of this Agreement, provide you with the proposed new version of this Agreement and notify you of the date when the new Agreement will be implemented. Any change is subject to a prior written (e-mail sufficient) notice of six weeks. If you do not expressly refuse the respective modification within six weeks from the date on which the new Agreement is implemented, you are deemed to have approved the modification of the Agreement. In the aforementioned notice of the proposed modification,
обязуется информировать вас о любых планируемых изменениях настоящего Соглашения, предоставить вам новую планируемую версию Соглашения и уведомить о дате вступления в силу нового Соглашения. Внесению любого изменения будет предшествовать письменное уведомление (в виде электронного письма), отправляемое за шесть недель до принятия изменений. Если вы явным образом не выразите свое несогласие с принимаемыми изменениями в течение шести недель с даты вступления в силу новой версии Соглашения, то считается, что вы согласны с внесенными в Соглашение изменениями. В вышеуказанном уведомлении о предлагаемом изменении КОМПАНИЯ
Bandai Namco
will inform you expressly and specifically about the right to object within the six week period and the consequences of not expressly refusing the proposed modification.
обязуется в явной форме информировать вас о праве выражения своего несогласия в течение шести недель, а также уведомить о последствиях отказа явно выразить несогласие с планируемым изменением.
<br><br>8.
MODIFICATION OF THE GAME.
ВНЕСЕНИЕ МОДИФИКАЦИЙ В ИГРУ. Компания
Bandai Namco
reserves the right to modify or discontinue, temporarily or permanently, the Game or any features or portions thereof with prior reasonable notice and, in case of emergency or if absolutely necessary, without prior notice. You agree that
оставляет за собой право вносить в Игру модификации или приостанавливать, на временной или постоянной основе доступ к Игре или любым ее функциям или частям без заблаговременного уведомления, в чрезвычайном случае или в случае крайней необходимости, без предварительного уведомления. Вы соглашаетесь с тем, что компания
Bandai Namco
will not be liable for any modification, suspension, or discontinuance of the Game or any part thereof.
не будет нести ответственность за внесение в Игру модификаций, приостановку или прекращение предоставления доступа к Игре или любой ее части.
<br><br>9.
IN-GAME CURRENCY AND VIRTUAL ITEMS.
ИГРОВАЯ ВАЛЮТА И ВИРТУАЛЬНЫЕ ПРЕДМЕТЫ.
<br>a)
Компания
Bandai Namco
may offer you the ability to:
может предоставить вам следующие возможности:
(i)
purchase a limited license to use in-game currency (“Purchased Game Currency”);
приобретение ограниченной лицензии на использование игровой валюты («Приобретенная игровая валюта»);
(ii)
earn a limited license to use in-game currency by performing specified tasks in the Game (together with the Purchased Game Currency, (“Game Currency”); and/or
получение ограниченной лицензии на использование игровой валюты за выполнение определенных заданий в Игре (совместно с Приобретенной игровой валютой далее именуется «Игровая валюта»); и (или)
(iii)
earn a limited license, and/or purchase a limited license with Game Currency, to virtual goods and services made available by
получение ограниченной лицензии в награду и (или) приобретение за Игровую валюту ограниченной лицензии на виртуальные товары и услуги, доступ к которым в Игре предоставляется компанией
Bandai Namco
in the Game (“Virtual Items”). If
(«Виртуальные предметы»). В случае предоставления компанией
Bandai Namco
offers the ability to purchase or earn such licenses,
возможности приобретения или получения в награду таких лицензий, компания
Bandai Namco
shall grant you a non-exclusive, non-transferable, revocable, limited right and license to use such Game Currency or Virtual Items, as applicable, for your personal, non-commercial use exclusively in the Game, subject to the terms of this Agreement and your compliance therewith.
обязуется предоставить вам эксклюзивное, не подлежащее передаче, отзывное, ограниченное право на использование этой Игровой валюты или Виртуальных предметов, если применимо, для личного, некоммерческого использования только в Игре, в соответствии с положениями настоящего Соглашения и при условии их соблюдения вами.
<br>b)
Game Currency may only be redeemed for Virtual Items for use in the Game and neither Game Currency nor Virtual Items are redeemable for money, any thing of monetary value, or for any monetary equivalent from
Игровая валюта подлежит возмещению только Виртуальными предметами с целью использования в Игре, но ни Игровая валюта, ни Виртуальные предметы не подлежат возмещению деньгами, предметами, имеющими денежное выражение, или любым денежным эквивалентом, получаемыми от компании
Bandai
Namco, а также других лиц или организаций, кроме случаев, оговоренных действующим законодательством. Игровая валюта и Виртуальные предметы не имеют эквивалентного выражения в реальной валюте и не могут заменять собой реальную валюту. Ни компания Bandai Namco, ни другие лица или организации не имеют обязательств по выполнению обмена Игровой валюты или Виртуальных предметов на имеющие ценность предметы, включая, помимо прочего, реальную валюту. Вы подтверждаете свое согласие с тем, что компания Bandai
Namco
or any other person or entity, except as otherwise required by applicable law. Game Currency and Virtual Items do not have an equivalent value in real currency and do not act as a substitute for real currency. Neither
может в любой момент принять меры, влияющие на игровые атрибуты воспринимаемой ценности Игровой валюты и (или) Виртуальных предметов, кроме случаев, когда это запрещено действующим законодательством. Компания
Bandai Namco
nor any other person or entity has any obligation to exchange Game Currency or Virtual Items for anything of value, including, but not limited to, real currency. You acknowledge and agree that Bandai Namco may engage in actions that may impact the in-game attributes or perceived value of Game Currency and/or Virtual Items at any time, except as prohibited by applicable law. Bandai Namco, in its sole discretion, may impose limits on the amount of Game Currency that may be purchased, earned, or redeemed.
может по своему усмотрению наложить ограничения на количество приобретаемой, получаемой в награду или возмещаемой Игровой валюты.
<br>c)
All purchases of Purchased Game Currency are final and are not refundable, transferable, or exchangeable under any circumstances, except as otherwise required by applicable law.
Все процедуры покупки Приобретаемой игровой валюты являются окончательными и не подлежат возмещению, передаче или обмену в любых обстоятельствах, кроме случаев, оговоренных действующим законодательством.
Except for the purchase price of Purchased Game Currency and certain Virtual Items,
Помимо цены покупки Приобретаемой игровой валюты и определенных Виртуальных предметов, компания
Bandai Namco
does not charge any fees for the access, use, or non-use of Game Currency or Virtual Items.
не взимает плату за доступ, использование или отказ от использования Игровой валюты или Виртуальных предметов.
<br>d)
You may not transfer, sell, gift, exchange, trade, lease, sublicense, or rent Game Currency or Virtual Items except in the Game and as expressly permitted by
Вы имеете право передавать, продавать, дарить, обменивать, использовать в процессе торговли, сдавать или брать в аренду, а также сублицензировать Игровую валюту или Виртуальные предметы исключительно в Игре и только при наличии прямого разрешения компании
Bandai Namco.
Except as otherwise agreed herein,
Если в настоящем документе не предусмотрено иное, то компания
Bandai Namco
reserves and retains all rights, title, and interest in and to the Game Currency and Virtual Items.
сохраняет и оставляет за собой все права, включая имущественные, на Игровую валюту и Виртуальные предметы.
<br>e)
The licenses granted hereunder to Game Currency and Virtual Items will terminate upon termination of this Agreement in accordance with Section
Действие предоставляемой по настоящему Соглашению лицензии на использование Игровой валюты и Виртуальных предметов прекращается в момент расторжения настоящего Соглашения в соответствии с разделом
6,
except as otherwise provided herein.
за исключением случаев, когда в Соглашении оговорено иное.
<br><br>10.
RIGHT OF WITHDRAWAL. If you are a resident of a member state of the European Union, you have certain withdrawal rights for purchases of Game Currency or Virtual Items made with real currency. However, you expressly waive your withdrawal right once the performance of the service begins when your account is provided access to the Game Currency or Virtual Items. You agree that:
ПРАВО НА ОТЗЫВ. Если вы являетесь резидентом одной из стран Европейского Союза, то вы имеете определенные права на отзыв покупок Игровой валюты или Виртуальных предметов, сделанных с использованием реальной валюты. Несмотря на это, вы прямо отказываетесь от права на отзыв с момента начала оказания услуги, когда вашей учетной записи предоставляется доступ к Игровой валюте или Виртуальным предметам. Вы соглашаетесь с тем, что:
(i)
download of Game Currency or Virtual Items begins immediately after purchase; and
загрузка Игровой валюты или Виртуальных предметов начинается немедленно после покупки; и
(ii)
you lose your right of withdrawal once the purchase is complete.
вы лишаетесь своего права на отзыв после завершения покупки.
<br><br>11.
USER CONTENT. By posting any communication, information, intellectual property, material, messages, photos, graphics, videos, URLs, and other items or content to the Game (“User Content”), to the extent permitted by applicable local law, you hereby grant
ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИЙ КОНТЕНТ. Размещая в Игре переписку, информацию, интеллектуальную собственность, материалы, сообщения, фотографии, графические объекты, видео, ссылки URL или другие объекты или контент («Пользовательский контент») в случаях, разрешенных действующим законодательством, вы предоставляете компании
Bandai Namco
a non-exclusive, royalty-free, fully transferable and sub-licensable worldwide license for the whole duration of the applicable legal protection of intellectual rights to use the User Content in connection with the Game and related goods and services including the rights to reproduce, copy, adapt, modify, perform, create derivative works from, display, publish, broadcast, transmit, or otherwise use, distribute, exploit and communicate to the public by any and all means and media whether now known or hereafter devised without any further notice or compensation of any kind to you. To the extent permitted by applicable law, you hereby waive any moral rights of paternity, publication, reputation, or attribution with respect to
неэксклюзивную, безвозмездную, полностью уступаемую и передаваемую по сублицензии, неограниченную территориально лицензию, действующую на протяжении всего срока действия законов по защите авторских и интеллектуальных прав, на использование Пользовательского контента в связи с Игрой и сопутствующими товарами и услугами, включая права на воспроизведение, копирование, адаптацию, изменение, выполнение, создание производных работ, отображение, публикацию, трансляцию, передачу или иной вид использования, распространения, эксплуатации и обнародования при помощи любых средств и носителей, как известных в настоящее время, так и разработанных в будущем, без уведомления или любого рода вознаграждения в вашу пользу. В степени, допустимой действующим законодательством, настоящим вы отказываетесь от каких-либо моральных прав на авторство, публикацию, репутацию или упоминание имени автора в отношении использования таких активов компанией
Bandai
Namco’s and other players’ use and enjoyment of such assets in connection with the Game and related goods and services under applicable law. The license grant to
Namco и другими пользователями в связи с Игрой и сопутствующими товарами и услугами, согласно действующему законодательству. Лицензия, предоставляемая компании
Bandai
Namco survives any termination or revocation of this Agreement.
Namco, остается в силе после прекращения действия или аннулирования настоящего Соглашения.
<br><br>12.
ONLINE CONDUCT. Unless through the intentional fault or gross negligence of
ПОВЕДЕНИЕ В СЕТИ. Если ситуация не возникла по умышленной вине или грубой халатности компании
Bandai Namco,
то компания
Bandai Namco
is not responsible or liable for the conduct of any users, whether or not such conduct relates to the access or use of the Game.
не несет никакой ответственности за поведение любых пользователей независимо от того, касается ли такое поведение доступа к Игре или использования Игры. Компания
Bandai Namco
may suspend or terminate your access to the Game at any time if you violate the terms of this Section
может в любое время приостановить или прекратить ваш доступ к Игре в случае нарушения вами условий настоящего раздела
12
or any other terms and conditions of this Agreement.
или любых других условий и положений настоящего Соглашения. Компания
Bandai Namco
may (for example in response to a claim from a copyright owner) review any User Content that is uploaded, published, stored, or displayed on the Game (hereinafter, “posted”) provided that in the case of User Content shared as a part of any private message within the Game,
может (например, в ответ на претензию от владельца авторских прав) пересмотреть Пользовательский контент, который был загружен, опубликован, сохранен или продемонстрирован в Игре (далее по тексту — «опубликован») при условии, что доступ к Пользовательскому контенту был открыт в ходе частной переписки в Игре. Компания
Bandai Namco
will not screen or review such content unless at least one party to the communication grants its consent (e.g. by reporting the message to
обязуется не проверять и не просматривать подобный контент, пока по крайней мере одна из сторон переписки не выразит своего согласия (например, сообщив компании
Bandai Namco
as objectionable).
об оскорбительном характере сообщения). Компания
Bandai Namco
reserves the right to delete or refuse to take online any User Content. Although
сохраняет за собой право удалять любой Пользовательский контент или отказывать в его онлайн-публикации. Несмотря на то что компания
Bandai Namco
does not regularly screen, edit, or monitor any of the User Content posted on the Game,
не занимается регулярными проверками, редактированием и контролем публикуемого в Игре Пользовательского контента, компания
Bandai Namco
reserves the right, and has absolute discretion, to remove, screen, or edit any User Content posted through the Game if
сохраняет за собой право по своему абсолютному усмотрению удалять, проверять или редактировать любой размещенный через Игру Пользовательский контент, если компания
Bandai Namco
determines in its reasonable discretion that such User Content violates this Agreement and/or any third party right, applicable law, rule, or regulation. You may not use the Game if you have previously been suspended or removed from the Game. You are solely responsible for any User Content that you post or transmit to any users or third parties. Specifically, you agree not to do, attempt to do, or cause another to do any of the following in connection with the Game:
по своему разумному усмотрению определит, что такой Пользовательский контент нарушает условия Соглашения и (или) любое право третьей стороны, действующее законодательство, правило или нормативное положение. Вы не имеете права использовать Игру, если ваш доступ был ранее приостановлен или вы были удалены из Игры. Вы несете исключительную ответственность за любой публикуемый или передаваемый другим пользователям или третьим лицам Пользовательский контент. В частности, вы соглашаетесь не совершать, не предпринимать попыток к совершению или принуждению других к совершению следующих действий, связанных с использованием Игры:
<br>a)
post any User Content that is unlawful, libelous, defamatory, offensive, obscene, pornographic, indecent, vulgar, lewd, sexually explicit, harassing, threatening, invasive of privacy or publicity rights, abusive, inflammatory, or fraudulent; promotes or encourages any illegal or other antisocial activity, including hacking; promotes racism, bigotry, hatred, or physical or other harm of any kind against any group or individual or is otherwise objectionable;
Публикация Пользовательского контента противозаконного, клеветнического, порочащего, оскорбительного, непристойного, порнографического, вульгарного, развратного, откровенного, беспокоящего, угрожающего характера, нарушающего право на неприкосновенность частной жизни или право на публичность, а также провокационных, оскорбительных или вредоносных материалов, способствующих или призывающих к незаконной или другой антисоциальной деятельности, включая хакинг, материалы, способствующие распространению расизма, нетерпимости, ненависти, а также причинения физического или другого вреда другой группе или отдельным лицам или материалов, являющихся предосудительными по другой причине;
<br>b)
post any User Content that may infringe any patent, trademark, trade secret, copyright, or other intellectual or proprietary right of any person or entity;
Публикация Пользовательского контента, который может нарушить любое патентное право, права на товарные знаки, производственную тайну, авторские права или другие интеллектуальные или имущественные права любого лица или организации;
<br>c)
engage in commercial activities or commercial sales, including transmission of any commercial advertisements or solicitations;
Участие в коммерческой деятельности или коммерческих операциях, включающих передачу коммерческих объявлений или навязывание услуг;
<br>d)
enter, disclose or disseminate any personal information about anyone (including you);
Ввод, раскрытие или распространение любой личной информации о ком-либо (включая вас);
<br>e)
impersonate any person or entity, including any
Выдача себя за любое лицо или организацию, включая представителей компании
Bandai
Namco officials, forum leaders, guides, hosts, employees, or agents, or falsely state or otherwise misrepresent your affiliation with a person or entity;
Namco, модераторов форумов, руководителей, ведущих, сотрудников, агентов, а также ложное утверждение или другое введение в заблуждение о вашей связи с другим лицом или организацией;
<br>f)
impede or disrupt the Game or the normal flow of Game play or dialogue or use vulgar language, abusiveness, excessive shouting (e.g., ALL CAPS), “spamming,” or any other disruptive or detrimental methods that disturb other users of the Game;
Препятствование процессу Игры или нарушение стандартного процесса Игры или ведения диалогов, использование нецензурной и оскорбительной лексики, чрезмерно эмоциональных высказываний (например, использование ВСЕХ ПРОПИСНЫХ БУКВ), отправка «спама» или применение других дезорганизующих или вредоносных методов, нарушающих спокойствие пользователей Игры;
<br>g)
use or exploit any bugs, errors, or design flaws to obtain unauthorized access to the Game, to gain an unfair advantage over other players, or to cheat or utilize unauthorized exploits in connection with the Game, including but not limited to accessing portions of the Game that you are not authorized to access and using any bots, emulators, or other unauthorized third party tools;
Использование или эксплуатация уязвимостей программного обеспечения, связанные с ошибками программного кода, прочими ошибками и неполадками или недостатками дизайна для получения незаконного доступа к Игре, несправедливого преимущества над другими игроками, а также мошенничество или незаконная эксплуатация в игре вредоносных средств, в том числе (среди прочего) в целях получения доступа к частям Игры, доступ к которым для вас запрещен, с помощью любых ботов, эмуляторов или других незаконных средств третьих сторон;
<br>h)
do anything that interferes with the ability of other users to enjoy playing the Game in accordance with its rules or that materially increases the expense or difficulty of
Любые действия, мешающие другим пользователям получать удовольствие от игрового процесса в Игре согласно ее правилам, а также увеличивающие материальные затраты или сложность поддержания игрового процесса Игры компанией
Bandai Namco
or the platform provider in maintaining the Game for the enjoyment of all its users;
или поставщиком платформы в стремлении обеспечить приятный игровой процесс для всех ее пользователей;
<br>i)
intentionally disconnect from the network during online play or allow yourself to be defeated by a given player repeatedly to help boost their rankings or win counts in the Game;
Намеренный разрыв соединения во время онлайн-игры или намеренное многократное поражение в пользу другого игрока, дающее этому игроку возможность повысить свой рейтинг или количество побед в Игре;
<br>j)
trade, sell, auction, or otherwise transfer or attempt to transfer any Virtual Items or Game Currency outside the Game;
Торговля, продажа, организация аукциона или другие способы передачи, а также попытки передачи любых Виртуальных предметов или Игровой валюты за пределами Игры;
<br>k)
otherwise violates the terms of this Agreement, other policies communicated by
Другое нарушение условий настоящего Соглашения, других правил компании
Bandai
Namco, or creates liability for
Namco или создание условий для наложения ответственности на компанию
Bandai Namco.<br><br>13.
COPYRIGHT POLICY. Copyright owners or agents of copyright owners who believe that anything in the Game infringes upon any copyright owned or controlled by them, may submit a notification of such infringement with our designated Copyright Agent as set forth below. The processing of your notification can be expedited by providing the information and declarations set out in 17 U.S.C. §512(c)(3). Compliance with this statute is not a prerequisite for infringement notification except for copyright owners located in the United States. Any person who knowingly misrepresents in a notification that the material or activity is infringing, may be liable for any damages, including costs and attorneys’ fees, incurred by us or the alleged infringer as the result of our relying upon such misrepresentation in removing or disabling access to the accused material or activity.
ПОЛИТИКА В ОТНОШЕНИИ АВТОРСКОГО ПРАВА. Владельцы авторских прав или их агенты, полагающие, что какой-либо элемент Игры нарушает находящееся в их владении или контролируемое ими авторское право, могут направить уведомление о таком нарушении нашему уполномоченному Агенту по защите авторских прав, используя указанную далее процедуру. Для ускорения процедуры рассмотрения вашего уведомления следует предоставить информацию и заявления, указанные в Своде законов США, часть 17, параграф 512(c)(3). Соблюдение этого законодательного акта может являться предпосылкой для направления уведомления о нарушении только для владельцев авторских прав, находящихся на территории США. Любое лицо, умышленно указавшее в уведомлении ложную информацию о нарушении материалом или действием авторских прав, может понести ответственность за ущерб, включая расходы на услуги адвоката, понесенные нами или предполагаемым нарушителем в результате того, что мы, полагаясь на достоверность предоставленных ложных сведений, удалили или ограничили доступ к материалу или действию, к которым были предъявлены претензии. В компании
Bandai Namco
has adopted a policy of terminating, in appropriate circumstances and at
принята политика прекращения обслуживания, согласно которой в определенных обстоятельствах и по собственному усмотрению компания
Bandai
Namco’s sole discretion, users who are repeat infringers of the intellectual property rights of third parties. Provided however that,
Namco может расторгнуть Соглашение с пользователями, уличенными в многократных нарушениях прав третьих сторон на интеллектуальную собственность. Следует также учитывать, что компания
Bandai Namco
also may limit or terminate access to the Game of any users who infringe any intellectual property rights of others, whether or not there is any repeat infringement.
также может ограничить или заблокировать доступ к Игре пользователей, уличенных в нарушении права третьих сторон на интеллектуальную собственность, даже если факт такого нарушения не является многократным.
<br><br>Bandai Namco Entertainment Inc.<br>Attn: Copyright Agent<br>5-37-8 Shiba, Minato-ku,<br>Tokyo 108-0014<br>Japan<br>[email protected]<br><br>14.
THIRD PARTY CONTENT. Content from any users, advertisers, and other third parties may be made available to you through the Game. Because we do not control third party content, you agree that unless due to intentional fault or gross negligence of
КОНТЕНТ ТРЕТЬИХ СТОРОН. Через Игру вам может предоставляться доступ к контенту от других пользователей, рекламодателей и других третьих сторон. Мы не контролируем контент третьих сторон, поэтому вы соглашаетесь с тем, что если ситуация не возникла по умышленной вине или грубой халатности компании
Bandai Namco,
we are not responsible for any third party content, make no guarantees about the accuracy or quality of the information in third party content; and assume no responsibility for unintended, objectionable, inaccurate, misleading, or unlawful third party content. Reference to any products, services, processes or other information, by trade name, trademark, manufacturer, supplier or otherwise does not constitute or imply endorsement, sponsorship or recommendation thereof, or any affiliation therewith, by
то мы не несем никакой ответственности за контент третьих сторон, не гарантируем достоверности или качества предоставляемой в контенте третьих сторон информации, а также снимаем с себя ответственность за публикацию нежелательного, предосудительного, недостоверного, заведомо ложного или противозаконного контента третьих сторон. Ссылки на любые продукты, услуги, процедуры или другую информацию с использованием коммерческих наименований, товарные знаки, производителей, поставщиков или другие отсылки не подразумевают, что компания
Bandai
Namco, except where expressly stated by
Namco одобряет, спонсирует или рекомендует указанное или поддерживает с ними коммерческие отношения за исключением случаев, когда компания
Bandai
Namco.
Namco прямо об этом заявляет.
<br><br>15.
DISCLAIMER. YOU ACKNOWLEDGE AND AGREE THAT
ЗАЯВЛЕНИЕ ОБ ОГРАНИЧЕНИИ ОТВЕТСТВЕННОСТИ. ВЫ ПРИЗНАЕТЕ И СОГЛАШАЕТЕСЬ С ТЕМ, ЧТО КОМПАНИЯ
BANDAI
NAMCO AND ITS LICENSORS AND SUPPLIERS ARE NOT RESPONSIBLE OR LIABLE FOR ANY VIRUSES OR OTHER DISABLING FEATURES THAT AFFECT YOUR ACCESS TO OR USE OF THE GAME OR ANY INCOMPATIBILITY AMONG THE GAME, OTHER SERVICES, AND HARDWARE. THE GAME AND ALL OTHER SERVICES ARE PROVIDED “AS IS.” EXCEPT AS MIGHT BE DESCRIBED HEREIN,
NAMCO, ЕЕ ЛИЦЕНЗИАРЫ И ПОСТАВЩИКИ НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ЛЮБЫЕ ВИРУСЫ И ДРУГИЕ ВЫВОДЯЩИЕ ИЗ СТРОЯ ОБЪЕКТЫ, ПРЕПЯТСТВУЮЩИЕ ДОСТУПУ К ИГРЕ И ЕЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ВАМИ, ЛЮБУЮ НЕСОВМЕСТИМОСТЬ ИГРЫ И ДРУГИХ УСЛУГ С АППАРАТНЫМ ОБОРУДОВАНИЕМ. ИГРА И ДРУГИЕ СЕРВИСЫ ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ ПО ПРИНЦИПУ «КАК ЕСТЬ». ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ ОПИСАННЫХ В НАСТОЯЩЕМ СОГЛАШЕНИИ ОБСТОЯТЕЛЬСТВ, КОМПАНИЯ
BANDAI
NAMCO AND ITS LICENSORS AND SUPPLIERS EXPRESSLY DISCLAIM ALL WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND (EXPRESS OR IMPLIED AND ARISING BY LAW OR OTHERWISE) INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY IMPLIED WARRANTIES OF NON-INFRINGEMENT, MERCHANTABILITY, OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.<br>Some jurisdictions do not allow the disclaimer of implied terms nor the exclusion or limitation of warranties or guarantees in contracts with consumers, so some or all of the disclaimers in this section may not apply to you.<br><br>If you are a resident of Australia, in addition to the above terms in this section, the following additional wording will apply to you:<br>This Section
NAMCO, ЕЕ ЛИЦЕНЗИАРЫ И ПОСТАВЩИКИ В ЯВНОЙ ФОРМЕ ОТКАЗЫВАЮТСЯ ОТ ЛЮБЫХ ГАРАНТИЙ И УСЛОВИЙ (ЯВНЫХ ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, ВОЗНИКАЮЩИХ В СВЯЗИ С ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ ИЛИ ПО ДРУГИМ ПРИЧИНАМ), ВКЛЮЧАЯ, ПОМИМО ПРОЧЕГО, ЛЮБЫЕ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ ГАРАНТИИ НЕНАРУШЕНИЯ ПРАВ, ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ИЛИ ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ОПРЕДЕЛЕННЫХ ЦЕЛЕЙ.<br>В некоторых юрисдикциях в договорах с потребителями не разрешается заявлять об отказе от подразумеваемых условий, а также исключать или ограничивать гарантии, поэтому некоторые или все заявления об ограничении ответственности могут быть неприменимы к вам.<br><br>Если вы являетесь резидентом Австралии, то помимо указанных в этом разделе условий вас также касаются следующие дополнительные формулировки:<br>Положения раздела
15
does not intend to limit or reduce any mandatory or statutory consumers’ rights or remedies that apply under the laws of your local jurisdiction. To the extent permitted by law, the conditions and warranties implied by the Schedule
не предусматривают ограничений обязательных или законных прав потребителя или средств правовой защиты, применимых в соответствии с законодательством внутренней юрисдикции. В допустимой законодательством степени, условия и гарантии, подразумеваемые разделом
2
of the Competition and Consumer Act
Закона о конкуренции и защите прав потребителей
2010
года
(Cth)
(the Australian Consumer Law) are entirely excluded from this Agreement, and to the extent that they may not be excluded, you acknowledge that the liability of
(Закон о защите прав потребителей Австралии), полностью исключаются из настоящего Соглашения, и вы признаете, с учетом степени, до которой они могут быть исключены, что ответственность компании
Bandai Namco
is limited to, and acknowledge that, it is fair and reasonable so to limit
является ограниченной, а также признаете, что ответственность компании
Bandai
Namco's liability to:
Namco может быть справедливо ограничена до следующих обязательств:
<br>(i)
the supplying of the Game again; or
повторная поставка Игры; или
<br>(ii)
the payment of the cost of having the Game supplied again.<br><br>If you are a resident of Germany, in addition to the above terms in this section, the following additional wording will apply to you:<br>To the extent any services are provided against a fee, the following applies:
оплата расходов на повторную поставку Игры.<br><br>Если вы являетесь резидентом Германии, то помимо указанных в этом разделе условий вас также касаются следующие дополнительные формулировки:<br>С учетом объема услуг, предоставляемых за отдельную плату, применяются следующие положения: Компания
Bandai Namco
warrants that the Game will operate materially as specified in the applicable documentation or product description. In the event of any defect,
гарантирует, что в материальном плане Игра будет полностью соответствовать характеристикам, указанным в сопровождающей документации или описании продукта. В случае обнаружения дефекта компания
Bandai Namco
will provide subsequent performance by either removing the defect (e.g. by providing a patch) or providing a new version of the service that does not have the defect, within a reasonable time period allowing for at least three attempts at subsequent performance. If subsequent performance definitely fails, you may exercise your other statutory rights, provided however that
обязуется обеспечить возможность дальнейшего использования ПРОДУКТА ЛИБО посредством устранения дефекта (например, посредством пакета обновлений), либо предоставив новую версию услуги, в КОТОРОЙ нет этого дефекта, в течение разумного периода времени и с учетом наличия не менее трех попыток обеспечения возможности дальнейшего использования. При очевидной неспособности обеспечить возможность дальнейшего использования вы можете осуществить другие свои законные права, но только при условии, что ни в одном из случаев на компанию
Bandai
Namco’s no-fault liability for initial defects under sec. 536a para 1. of the German Civil Code is excluded in any event.
Namco не будет налагаться безвиновная ответственность за изначальные дефекты согласно разделу 536a, параграфа 1 Гражданского кодекса Германии.
<br><br>16.
INTERNET. YOU ACKNOWLEDGE AND AGREE THAT
ИНТЕРНЕТ. ВЫ ПРИЗНАЕТЕ И СОГЛАШАЕТЕСЬ С ТЕМ, ЧТО КОМПАНИЯ
BANDAI NAMCO
IS NOT RESPONSIBLE OR LIABLE FOR ANY DELAYS OR FAILURES YOU MAY EXPERIENCE IN INITIATING, CONDUCTING, OR COMPLETING ANY TRANSMISSIONS OR TRANSACTIONS IN CONNECTION WITH THE GAME IN AN ACCURATE OR TIMELY MANNER. Further,
НЕ НЕСЕТ НИКАКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ЛЮБЫЕ ЗАДЕРЖКИ ИЛИ СБОИ, КОТОРЫЕ МОГУТ ПРЕПЯТСТВОВАТЬ ТОЧНОЙ И СВОЕВРЕМЕННОЙ ИНИЦИАЛИЗАЦИИ, ВЫПОЛНЕНИЮ ИЛИ ЗАВЕРШЕНИЮ КАКИХ-ЛИБО ПЕРЕДАЧ ИЛИ ТРАНЗАКЦИЙ, СВЯЗАННЫХ С ИГРОЙ. Помимо этого, компания
Bandai Namco
cannot and does not promise or ensure that you will be able to access the online, multi-player, or downloadable portions of the Game whenever you want, and there may be extended periods of time when you cannot access such portions of the Game.
не гарантирует постоянный доступ к любым компонентам Игры для многопользовательской игры, сетевым и загружаемым компонентам Игры, поэтому могут возникать продолжительные периоды, в течение которых эти компоненты Игры не будут доступны. Компания
Bandai Namco
does not ensure continuous, error-free, secure, or virus-free operation of any online, multi-player, or downloadable portions of the Game or continued operation or availability of any given server.
не гарантирует бесперебойную, безошибочную, безопасную и не содержащую вирусов эксплуатацию любых компонентов для многопользовательской игры, сетевых и загружаемых компонентов Игры, а также бесперебойную работу и доступность любого отдельного сервера.
<br><br>17.
LIMITATION ON LIABILITY. EXCEPT FOR
ОГРАНИЧЕНИЕ ОТВЕТСТВЕННОСТИ. ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ СЛУЧАЕВ
(1)
DEATH OR PERSONAL INJURY CAUSED BY
ПРИЧИНЕНИЯ СМЕРТИ ИЛИ ВРЕДА ЗДОРОВЬЮ ПО ПРИЧИНЕ ХАЛАТНОСТИ КОМПАНИИ
BANDAI
NAMCO’S NEGLIGENCE,
NAMCO,
(2)
FRAUD OR FRAUDULENT MISREPRESENTATION BY
МОШЕННИЧЕСТВА ИЛИ ВВЕДЕНИЯ В ЗАБЛУЖДЕНИЕ СО СТОРОНЫ КОМПАНИИ
BANDAI NAMCO, (3)
INTENTIONAL ACTS OR GROSS NEGLIGENCE OF
УМЫШЛЕННОЙ ВИНЫ ИЛИ ГРУБОЙ ХАЛАТНОСТИ КОМПАНИИ
BANDAI NAMCO, (4)
LOSS OR DESTRUCTION OF TANGIBLE PERSONAL PROPERTY CAUSED BY THE USE OF THE GAME, AND
УТРАТЫ ИЛИ УНИЧТОЖЕНИЯ ЛИЧНОЙ СОБСТВЕННОСТИ ПО ПРИЧИНЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ИГРЫ, А ТАКЖЕ
(5)
ANY OTHER LIABILITY WHICH CANNOT BE LIMITED OR EXCLUDED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT SHALL
ВОЗНИКНОВЕНИЯ ЛЮБОЙ ДРУГОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ, КОТОРАЯ НЕ МОЖЕТ БЫТЬ ИСКЛЮЧЕНА В СООТВЕТСТВИИ С ДЕЙСТВУЮЩИМ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ, НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ КОМПАНИЯ
BANDAI NAMCO
OR ITS SUBSIDIARIES, AFFILIATES, OFFICERS, EMPLOYEES, AGENTS, AND OTHER PARTNERS AND SUPPLIERS BE LIABLE FOR ANY INDIRECT, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR ANY OTHER DAMAGES INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF USE, LOSS OF PROFITS, WHETHER IN AN ACTION IN CONTRACT, TORT (INCLUDING NEGLIGENCE) OR OTHERWISE, ARISING OUT OF OR IN ANY WAY CONNECTED WITH THE USE OF OR INABILITY TO USE THE GAME OR THE CONTENT CONTAINED IN OR ACCESSED THROUGH THE GAME OR THE FAILURE TO PROVIDE SUPPORT SERVICES. IN THE EVENT OF SLIGHT OR ORDINARY NEGLIGENCE, OR BREACH OF
ИЛИ ЕЕ ДОЧЕРНИЕ КОМПАНИИ, АФФИЛИРОВАННЫЕ ОРГАНИЗАЦИИ, СЛУЖАЩИЕ, СОТРУДНИКИ, АГЕНТЫ И ДРУГИЕ ПАРТНЕРЫ И ПОСТАВЩИКИ НЕ БУДУТ НЕСТИ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ЛЮБОЙ ПОБОЧНЫЙ, НЕПРЯМОЙ, КОСВЕННЫЙ ИЛИ ПОКАЗАТЕЛЬНЫЙ УЩЕРБ ИЛИ ДРУГИЕ ВИДЫ УЩЕРБА, ВКЛЮЧАЯ, ПОМИМО ПРОЧЕГО, НЕВОЗМОЖНОСТЬ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ, УПУЩЕННУЮ ВЫГОДУ, ВОЗНИКШИЕ ПО ДОГОВОРНОМУ ИСКУ, ВВИДУ ПРОТИВОПРАВНОГО ДЕЯНИЯ (ВКЛЮЧАЯ ХАЛАТНОСТЬ) ИЛИ ПО ДРУГОЙ ПРИЧИНЕ, ВОЗНИКАЮЩИЕ ВВИДУ ИЛИ В ЛЮБОЙ СТЕПЕНИ В СВЯЗИ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ИЛИ НЕВОЗМОЖНОСТЬЮ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ИГРЫ ИЛИ СОДЕРЖАЩЕГОСЯ В НЕЙ ИЛИ ДОСТУПНОГО ЧЕРЕЗ НЕЕ КОНТЕНТА, ЛИБО ВВИДУ НЕПРЕДОСТАВЛЕНИЯ УСЛУГ ПО ПОДДЕРЖКЕ. В СЛУЧАЕ НЕЗНАЧИТЕЛЬНОЙ ХАЛАТНОСТИ ИЛИ ПРОСТОЙ НЕОСТОРОЖНОСТИ ЛИБО НАРУШЕНИЯ ОСНОВНЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ КОМПАНИИ
BANDAI
NAMCO’S ESSENTIAL OBLIGATIONS UNDER THIS AGREEMENT,
NAMCO В СООТВЕТСТВИИ С НАСТОЯЩИМ СОГЛАШЕНИЕМ, ОТВЕТСТВЕННОСТЬ КОМПАНИИ
BANDAI
NAMCO’S LIABILITY SHALL BE LIMITED TO DIRECT AND FORESEEABLE DAMAGES SUFFERED BY YOU. IN NO EVENT SHALL THE AGGREGATE LIABILITY OF
NAMCO БУДЕТ ОГРАНИЧЕНА ПРИЧИНЕННЫМ ВАМ ПРЯМЫМ И ПРОГНОЗИРУЕМЫМ УЩЕРБОМ. НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ СОВОКУПНАЯ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ КОМПАНИИ
BANDAI NAMCO,
WHETHER IN CONTRACT, WARRANTY, TORT, PRODUCT LIABILITY, STRICT LIABILITY, INTELLECTUAL PROPERTY INFRINGEMENT OR OTHER THEORY, ARISING OUT OF OR RELATING TO THE USE OF OR INABILITY TO USE THE GAME OR TO THESE TERMS EXCEED ONE HUNDRED DOLLARS
ОБУСЛОВЛЕННАЯ ДОГОВОРНЫМИ, ГАРАНТИЙНЫМИ ОБЯЗАТЕЛЬСТВАМИ, ПРОТИВОПРАВНЫМИ ДЕЯНИЯМИ, ТОВАРНОЙ ИЛИ ОБЪЕКТИВНОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ, НАРУШЕНИЕМ ПРАВ НА ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНУЮ СОБСТВЕННОСТЬ ИЛИ ИНОЙ ТЕОРЕТИЧЕСКОЙ ВОЗМОЖНОСТЬЮ, ВОЗНИКАЮЩАЯ ВВИДУ ИЛИ СВЯЗАННАЯ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ИЛИ НЕВОЗМОЖНОСТЬЮ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ИГРЫ ИЛИ В СООТВЕТСТВИИ С НАСТОЯЩИМИ ПОЛОЖЕНИЯМИ НЕ БУДЕТ ПРЕВЫШАТЬ СУММУ В СТО ДОЛЛАРОВ США
($100)
OR, IF HIGHER, THE AMOUNT PAID BY YOU TO
ИЛИ, ПРИ БОЛЕЕ ВЫСОКОМ ЗНАЧЕНИИ, СУММУ, ВЫПЛАЧЕННУЮ ВАМИ КОМПАНИИ
BANDAI NAMCO
FOR YOUR USE OF THE GAME. THIS SECTION
ЗА ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИГРЫ. ПОЛОЖЕНИЯ РАЗДЕЛА
17
DOES NOT LIMIT ANY MANDATORY OR STATUTORY GUARANTEES THAT CANNOT BE LIMITED BY CONTRACT UNDER THE LAWS OF YOUR LOCAL JURISDICTION.
НЕ ПРЕДУСМАТРИВАЮТ ОГРАНИЧЕНИЙ ОБЯЗАТЕЛЬНЫХ ИЛИ ЗАКОННЫХ ГАРАНТИЙ, КОТОРЫЕ НЕЛЬЗЯ ОГРАНИЧИТЬ ПО УСЛОВИЯМ ДОГОВОРА В СООТВЕТСТВИИ С ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ ВНУТРЕННЕЙ ЮРИСДИКЦИИ.
<br><br>18.
DISPUTE RESOLUTION.<br>THIS SECTION
УРЕГУЛИРОВАНИЕ СПОРОВ.<br>РАЗДЕЛ
18
APPLIES TO YOU ONLY IF YOU RESIDE IN NORTH, CENTRAL, AND SOUTH AMERICA, OTHER THAN THE UNITED STATES.<br><br>If you are a resident of any nation of the Americas, other than the United States of America, either you or
КАСАЕТСЯ ВАС ТОЛЬКО В СЛУЧАЕ ВАШЕГО ПРОЖИВАНИЯ В СЕВЕРНОЙ, ЦЕНТРАЛЬНОЙ И ЮЖНОЙ АМЕРИКЕ, НО НЕ В СОЕДИНЕННЫХ ШТАТАХ.<br><br>Если вы являетесь резидентом одной из стран американского континента, но не Соединенных Штатов Америки, то вы или
BNEA
may refer any dispute relating to or arising from this Agreement or the Game to alternative dispute resolution (such as conciliation or arbitration) with the prior written consent of the other party. Notwithstanding the foregoing, the terms of this Agreement will not prevent you from bringing any dispute or claim that may be subject to this Section
можете прибегнуть к разрешению спорных ситуаций, возникающих в соответствии с положениями настоящего Соглашения или ввиду использования Игры, в альтернативной инстанции (в ходе согласительного или арбитражного разбирательства), при условии получения предварительного письменного согласия другой стороны. Несмотря на вышесказанное, условия настоящего Соглашения не препятствуют вам в передаче любого спора или претензии, возникших согласно условиям раздела
18: (i)
to the attention of any federal, state, or local government agencies that can, if the law allows, seek relief from
в любое федеральное, государственное или местное правительственное учреждение, которое может, согласно действующему законодательству, обратиться в суд от вашего лица для разрешения спора с BNEA; (ii) в любой компетентный суд для предъявления
BNEA
on your behalf; (ii) bringing against BNEA, in any court of competent jurisdiction, any claim that is not arbitrable or for which arbitration is prohibited or restricted by applicable law; or
обвинений, не подлежащих арбитражу или претензий, арбитражное разбирательство по которым запрещено или ограничено согласно действующему законодательству; или
(iii)
from bringing any claim before a small claims court, subject to the jurisdictional limitations and requirements of such small claims court.
в суд мелких тяжб, являющийся объектом юридических ограничений и требований, характерных для подобного суда мелких тяжб.
<br><br>19.
DISPUTE RESOLUTION.<br>THIS SECTION
УРЕГУЛИРОВАНИЕ СПОРОВ.<br>РАЗДЕЛ
19
APPLIES TO YOU ONLY IF YOU RESIDE IN THE UNITED STATES.<br><br>If you are a resident of the United States of America, by accepting the terms of this Agreement, you and
КАСАЕТСЯ ВАС ТОЛЬКО В СЛУЧАЕ ВАШЕГО ПРОЖИВАНИЯ В СОЕДИНЕННЫХ ШТАТАХ.<br><br>Если вы являетесь резидентом США, то, принимая условия настоящего Соглашения, вы и
BNEA: (i)
agree to resolve certain disputes through mandatory binding arbitration, as set forth in Section 19(a), and each subpart thereof (collectively, the “Arbitration Agreement”); and
соглашаетесь разрешать определенные споры посредством обязательного арбитражного разбирательства в порядке, указанном в разделе 19(a) и каждом из его подразделов (совокупно именуемых «Арбитражное соглашение»); а также
(ii)
expressly waive the right to a trial by jury or to participate in any class action brought against the other party, pursuant to Section
в прямой форме отказываетесь от права на рассмотрение дела в суде присяжных или на участие в коллективном иске, подаваемом против другой стороны, согласно разделу
19(b)
(the “Class Action Waiver”); unless
(«Отказ от права на коллективные иски»); за исключением случаев, когда
(iii)
you exercise your right to opt out of the Arbitration Agreement and/or the Class Action Waiver, as set forth in Section
вы осуществляете свое право на отказ от Арбитражного соглашения и (или) Отказа от права на коллективные иски в соответствии с положениями раздела
19(c).<br>a)
MANDATORY, BINDING ARBITRATION. TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, YOU AND
ОБЯЗАТЕЛЬНЫЙ АРБИТРАЖ. ВО ВСЕХ УСТАНОВЛЕННЫХ ПРИМЕНИМЫМ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ СЛУЧАЯХ ВЫ И
BNEA: (i)
ACKNOWLEDGE AND AGREE TO RESOLVE ALL DISPUTES AND CLAIMS BETWEEN YOU AND
ПОДТВЕРЖДАЕТЕ СВОЕ СОГЛАСИЕ НА РАЗРЕШЕНИЕ ВСЕХ СПОРОВ И ПРЕТЕНЗИЙ МЕЖДУ ВАМИ И
BNEA
THROUGH BINDING ARBITRATION, PURSUANT TO THE FEDERAL ARBITRATION ACT, INCLUDING WITHOUT LIMITATION (EXCEPT AS EXPRESSLY SET FORTH IN SECTION 19.a.iii) ANY DISPUTES OR CLAIMS BASED ON LEGAL THEORIES OF BREACH OF CONTRACT, TORTIOUS INJURY, STATUTORY VIOLATIONS, FRAUD, UNFAIR COMPETITION, RIGHTS OF PRIVACY, MISREPRESENTATION, OR ANY OTHER LEGAL THEORY, THAT MAY ARISE OUT OF OR RELATE TO ANY ASPECT OF THE RELATIONSHIP BETWEEN YOU AND
ПУТЕМ ОБЯЗАТЕЛЬНОГО АРБИТРАЖА С СОБЛЮДЕНИЕМ ТРЕБОВАНИЙ ФЕДЕРАЛЬНОГО ЗАКОНА ОБ АРБИТРАЖЕ, ВКЛЮЧАЯ, ПОМИМО ПРОЧЕГО (КРОМЕ СЛУЧАЕВ, В ПРЯМОЙ ФОРМЕ УКАЗАННЫХ В РАЗДЕЛЕ 19.a.iii), ЛЮБЫЕ СПОРЫ И ПРЕТЕНЗИИ, ВОЗНИКАЮЩИЕ НА ОСНОВЕ ЮРИДИЧЕСКИХ ТЕОРИЙ НАРУШЕНИЯ ДОГОВОРА, УЩЕРБА ВВИДУ ВРЕДОНОСНОГО ДЕЯНИЯ, ПРЕДУСМОТРЕННЫХ ЗАКОНОМ НАРУШЕНИЙ, МОШЕННИЧЕСТВА, НЕДОБРОСОВЕСТНОЙ КОНКУРЕНЦИИ, ПРАВА НЕПРИКОСНОВЕННОСТИ ЧАСТНОЙ ЖИЗНИ, ВВЕДЕНИЯ В ЗАБЛУЖДЕНИЕ ИЛИ ЛЮБОЙ ДРУГОЙ ЮРИДИЧЕСКОЙ ТЕОРИИ, ВОЗНИКАЮЩЕЙ ВВИДУ ИЛИ В СВЯЗИ С ЛЮБЫМ АСПЕКТОМ ОТНОШЕНИЙ МЕЖДУ ВАМИ И
BNEA,
ANY TERM OR PROVISION OF THIS AGREEMENT, OR YOUR ACCESS TO OR USE OF THE GAME (EACH, A “CLAIM”);
ЛЮБЫМ УСЛОВИЕМ ИЛИ ПОЛОЖЕНИЕМ НАСТОЯЩЕГО СОГЛАШЕНИЯ, ЛИБО ДОСТУПОМ К ИГРЕ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ИГРЫ (КАЖДЫЙ ИЗ ПУНКТОВ ПО ОТДЕЛЬНОСТИ ИМЕНУЕТСЯ «ПРЕТЕНЗИЯ»);
(ii)
EXPRESSLY AND IRREVOCABLY WAIVE ANY RIGHT TO PURSUE ANY CLAIMS IN COURT OR TO HAVE ANY CLAIMS HEARD OR TRIED BEFORE A JUDGE OR JURY;
В ПРЯМОЙ ФОРМЕ И БЕЗВОЗВРАТНО ОТКАЗЫВАЕТЕСЬ ОТ ВСЕХ ПРАВ НА ПРЕДЪЯВЛЕНИЕ ЛЮБЫХ ПРЕТЕНЗИЙ В СУДЕ ИЛИ ПРЕДЪЯВЛЯТЬ ПРЕТЕНЗИИ НА РАССМОТРЕНИЕ ИЛИ РАЗБИРАТЕЛЬСТВО СУДЬИ ИЛИ ПРИСЯЖНЫХ;
(iii)
SHALL NOT BRING OR PARTICIPATE IN A CLASS OR REPRESENTATIVE ARBITRATION AGAINST THE OTHER PARTY, EVEN IF OTHERWISE PERMITTED BY THE FEDERAL ARBITRATION ACT; AND
ОБЯЗУЕТЕСЬ НЕ ПОДАВАТЬ И НЕ ПРИНИМАТЬ УЧАСТИЕ В ПОДАЧЕ КОЛЛЕКТИВНЫХ ИСКОВ ИЛИ В ПРЕДСТАВИТЕЛЬСКОМ АРБИТРАЖЕ ПРОТИВ ДРУГОЙ СТОРОНЫ, ДАЖЕ ЕСЛИ ЭТО РАЗРЕШЕНО ФЕДЕРАЛЬНЫМ ЗАКОНОМ ОБ АРБИТРАЖЕ; А ТАКЖЕ
(iv)
SHALL NOT SEEK TO CONSOLIDATE OR COMBINE ANY ARBITRATION OF ANY CLAIM BY YOU OR
ОБЯЗУЕТЕСЬ НЕ ОБЪЕДИНЯТЬ И НЕ ПЫТАТЬСЯ ОБЪЕДИНЯТЬ АРБИТРАЖНЫЕ ИСКОВЫЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ЗАЯВЛЕННЫМ ВАМИ ИЛИ
BNEA
WITH ANY ACTION OR ARBITRATION BROUGHT BY OR AGAINST ANY THIRD PARTY, WITHOUT THE EXPRESS WRITTEN CONSENT OF EACH SUCH THIRD PARTY AND BOTH PARTIES TO THIS AGREEMENT. UNLESS YOU SUBMIT A PROPER OPT OUT NOTICE (IN STRICT COMPLIANCE WITH SECTION
ПРЕТЕНЗИЯМ С ДРУГИМИ ВЫДВИНУТЫМИ ВАМИ ИЛИ ТРЕТЬИМИ СТОРОНАМИ ИСКОВЫМИ ТРЕБОВАНИЯМИ ИЛИ АРБИТРАЖНЫМИ РАЗБИРАТЕЛЬСТВАМИ БЕЗ ПОЛУЧЕНИЯ В ПРЯМОЙ ФОРМЕ ПИСЬМЕННОГО СОГЛАСИЯ КАЖДОЙ ИЗ ЭТИХ ТРЕТЬИХ СТОРОН И ОБЕИХ СТОРОН НАСТОЯЩЕГО СОГЛАШЕНИЯ. ЕСЛИ ВЫ НЕ НАПРАВИТЕ НАДЛЕЖАЩЕЕ УВЕДОМЛЕНИЕ ОБ ОТКАЗЕ (ПОЛНОСТЬЮ СООТВЕТСТВУЮЩЕЕ ТРЕБОВАНИЯМ РАЗДЕЛА
19(c)),
YOU AND
ТО ВЫ И
BNEA
AGREE THAT ANY CLAIMS AGAINST THE OTHER PARTY WILL ONLY BE CONDUCTED THROUGH MANDATORY, BINDING ARBITRATION.
СОГЛАШАЕТЕСЬ, ЧТО ЛЮБЫЕ ПРЕТЕНЗИИ К ДРУГОЙ СТОРОНЕ МОГУТ БЫТЬ УРЕГУЛИРОВАНЫ ТОЛЬКО ПОСРЕДСТВОМ ОБЯЗАТЕЛЬНОГО АРБИТРАЖА.
<br>i)
Pre-Arbitration Informal Dispute Resolution. Prior to initiating arbitration of any Claim subject to this Arbitration Agreement, you and
Неофициальное урегулирование споров, предшествующее арбитражному процессу. Перед началом арбитражного разбирательства по удовлетворению Претензии в соответствии с настоящим Арбитражным соглашением вы и
BNEA
agree to make reasonable, good faith efforts to informally resolve any dispute or Claim between you and
соглашаетесь принять все разумные меры для неофициального урегулирования спора или Претензии, возникшей между вами и
BNEA.
The party seeking to raise such dispute or Claim shall send to the other party a written notice describing the nature and basis of such dispute or Claim and identifying the relief sought. All such written notices to
Сторона, планирующая открыть спор или предъявить Претензию, обязуется отправить другой стороне письменное уведомление с описанием характера и предмета спора или Претензии, а также указать исковые требования. Все подобные письменные уведомления должны отправляться в
BNEA
must be sent via first class mail to:
заказными почтовыми отправлениями с уведомлением по адресу:
Bandai Namco Entertainment America Inc., Attn: Legal & Business Affairs Department, 23 Odyssey, Irvine, California 92618, USA.
If you and
Если вы и
BNEA
do not agree to resolve such dispute or Claim within
не пришли к соглашению касательно урегулирования данного спора или Претензии в течение
30
days after such written notice is received, the party seeking to raise such dispute or Claim may initiate an arbitration action against the other, as permitted by the Arbitration Agreement, above.
дней после получения этого письменного уведомления, то сторона, планирующая открыть спор или предъявить Претензию, может начать арбитражное разбирательство в отношении другой стороны в соответствии с указанным выше Арбитражным соглашением.
<br>ii)
Arbitration Procedure. Arbitration is a legally-binding process, through which a party may seek legal remedies from or against another party, similar to a legal action brought before a court, but that generally imposes fewer strict procedural formalities, is held before a third party, neutral arbitrator (instead of before a judge or jury), provides for more limited discovery and potentially reduced legal fees for each party, and is subject to limited review by courts. The procedure for arbitration of any Claim under this Arbitration Agreement will be governed by the Commercial Arbitration Rules of the American Arbitration Association (“AAA”) and, where applicable, the AAA’s Supplementary Procedures for Consumer Related Disputes, both of which are available at:
Арбитражное разбирательство. Арбитраж — это юридически обязательный процесс, посредством которого одна из сторон может найти средства правовой защиты от или против другой стороны. Этот процесс похож на судебное разбирательство, но обычно требует соблюдения меньшего количества строгих административных формальностей, проводится в присутствии третьей стороны, нейтрального третейского судьи (вместо обычного судьи или присяжных), позволяет обеспечить более ограниченную процедуру рассмотрения представленных доказательств и потенциально более низкие юридические расходы сторон, а также подлежит более ограниченному контролю со стороны судов. Процедура арбитражного разбирательства по любым Претензиям, возникшим согласно настоящему Арбитражному соглашению, регулируется Правилами коммерческого арбитража Американской арбитражной ассоциации («AAA») и, при необходимости, Дополнительными процедурами AAA в отношении рассмотрения потребительских споров. Оба этих документа приводятся по ссылке:
<a class="bb_link" href="https://steamcommunity.com/linkfilter/?u=http%3A%2F%2Fwww.adr.org" target="_blank" rel=" noopener">http://www.adr.org</a>.
Notwithstanding the foregoing, you and
Несмотря на вышесказанное, вы и
BNEA
agree that any such arbitration will be conducted in English, and permit the electronic submission of documents and allow participation by phone or by teleconference, or in person, at a mutually agreed location.
соглашаетесь, что любое подобное арбитражное разбирательство будет проводиться на английском языке, в его ходе будет допускаться подача документов в электронном виде, а также разрешается участие по телефону или в формате телеконференции или лично, в согласованном сторонами месте.
<br>iii)
Excluded Claims. Notwithstanding the foregoing, the terms of this Arbitration Agreement will not prevent you or
Исключаемые Претензии. Несмотря на вышесказанное, условия настоящего Арбитражного соглашения не препятствуют вам или
BNEA
from bringing any Claim:
в передаче любых Претензий:
(i)
to the attention of any federal, state, or local government agencies with the governmental authority and competent jurisdiction to seek relief on your or BNEA’s behalf, from the other party; or
в любое федеральное, государственное или местное правительственное учреждение с полномочиями и компетентной юрисдикцией для удовлетворения от вашего лица или от лица BNEA требований, предъявляемых к другой стороне; или
(ii)
before a small claims court, subject to the jurisdictional limitations and requirements of such small claims court.
в суд мелких тяжб, являющийся объектом юридических ограничений и требований, характерных для подобного суда мелких тяжб.
<br>iv)
Severability of Arbitration Agreement. You and
Делимость положений Арбитражного соглашения. Вы и
BNEA
agree that, no provision of this Arbitration Agreement shall be enforceable against you or
соглашаетесь, что ни одно из положений настоящего Арбитражного соглашения не будет иметь юридическую силу в отношении вас или
BNEA
and all Claims shall be governed by Sections
и что урегулирование Претензий осуществляется согласно приведенным далее разделам
20(a)
and 21(a), below, in the event either:
и 21(a) в одной из следующих ситуаций:
(i)
a court of competent jurisdiction conclusively determines that any term or provision of this Arbitration Agreement is unenforceable, prohibited by applicable law, or inapplicable to any Claim; or
суд надлежащей юрисдикции принял окончательное решение, что все положения настоящего Арбитражного соглашения не имеют юридической силы, запрещены действующим законодательством или неприменимы ни к одной Претензии; или
(ii)
you submit a proper Opt Out Notice (in compliance with Section
вы направили надлежащее уведомление об отказе (в соответствии с разделом
19(c)),
wherein you have expressed your election to opt out of this Arbitration Agreement.
в котором выразили желание отказаться от заключения данного Арбитражного соглашения.<br>b) ОТКАЗ ОТ ПРАВА НА КОЛЛЕКТИВНЫЕ ИСКИ. ЕСЛИ ВЫ ЯВЛЯЕТЕСЬ РЕЗИДЕНТОМ США, ТО ПРИНИМАЯ УСЛОВИЯ НАСТОЯЩЕГО СОГЛАШЕНИЯ, ВЫ И BNEA: (i) СОГЛАШАЕТЕСЬ, ЧТО КАЖДАЯ ПРЕТЕНЗИЯ ЯВЛЯЕТСЯ ОТДЕЛЬНОЙ ПРЕТЕНЗИЕЙ К ВАМ И BNEA, ПОЭТОМУ ОН РАССМАТРИВАЕТСЯ В ХОДЕ ОТДЕЛЬНОГО АРБИТРАЖНОГО РАЗБИРАТЕЛЬСТВА (ИЛИ ОТДЕЛЬНОГО СУДЕБНОГО ПРОЦЕССА, ЧТО КАСАЕТСЯ ПРЕТЕНЗИЙ, ИСКЛЮЧЕННЫХ ИЗ АРБИТРАЖНОГО СОГЛАШЕНИЯ В СООТВЕТСТВИИ С РАЗДЕЛОМ 19.a.iii) И НЕ ЯВЛЯЕТСЯ КОЛЛЕКТИВНЫМ ИСКОМ ИЛИ ДРУГИМ ВИДОМ ПРЕДСТАВИТЕЛЬСКОГО ИСКА; (ii) В ПРЯМОЙ ФОРМЕ ОТКАЗЫВАЕТЕСЬ ОТ ПРАВА ПОДАВАТЬ ИЛИ ПРИНИМАТЬ УЧАСТИЕ В ПОДАЧЕ КОЛЛЕКТИВНОГО ИСКА ИЛИ ИСКАТЬ СУДЕБНУЮ ЗАЩИТУ НА ГРУППОВОЙ ИЛИ ПРЕДСТАВИТЕЛЬСКОЙ ОСНОВЕ; И (iii) СОГЛАШАЕТЕСЬ, ЧТО ТРЕТЕЙСКИЙ СУДЬЯ (ИЛИ СУД, КОГДА РАЗБИРАТЕЛЬСТВО КАСАЕТСЯ ПРЕТЕНЗИЙ, ИСКЛЮЧЕННЫХ ИЗ АРБИТРАЖНОГО СОГЛАШЕНИЯ В СООТВЕТСТВИИ С РАЗДЕЛОМ 19.a.iii) МОЖЕТ ПРОВОДИТЬ ТОЛЬКО ОТДЕЛЬНОЕ АРБИТРАЖНОЕ РАЗБИРАТЕЛЬСТВО (ИЛИ ОТДЕЛЬНЫЙ СУДЕБНЫЙ ПРОЦЕСС, ЧТО КАСАЕТСЯ ПРЕТЕНЗИЙ, ИСКЛЮЧЕННЫХ ИЗ АРБИТРАЖНОГО СОГЛАШЕНИЯ В СООТВЕТСТВИИ С РАЗДЕЛОМ 19.a.iii), НЕ МОЖЕТ ОБЪЕДИНЯТЬ БОЛЕЕ ОДНОЙ ОТДЕЛЬНОЙ ПРЕТЕНЗИИ И РУКОВОДИТЬ РАЗБИРАТЕЛЬСТВОМ ПО ДАННЫМ ПРЕТЕНЗИЯМ НА ГРУППОВОЙ ИЛИ ПРЕДСТАВИТЕЛЬСКОЙ ОСНОВЕ. ЕСЛИ ВЫ НЕ НАПРАВИТЕ НАДЛЕЖАЩЕЕ УВЕДОМЛЕНИЕ ОБ ОТКАЗЕ (ПОЛНОСТЬЮ СООТВЕТСТВУЮЩЕЕ ТРЕБОВАНИЯМ РАЗДЕЛА 19(c)), ТО ВЫ И BNEA СОГЛАШАЕТЕСЬ, ЧТО КАЖДАЯ ИЗ СТОРОН МОЖЕТ ПРЕДЪЯВЛЯТЬ ПРЕТЕНЗИИ ДРУГОЙ СТОРОНЕ ТОЛЬКО ОТ СВОЕГО ИМЕНИ, А НЕ В КАЧЕСТВЕ ИСТЦА ИЛИ ЧЛЕНА ГРУППЫ В ЛЮБОМ ПРЕДПОЛАГАЕМОМ КОЛЛЕКТИВНОМ ИЛИ ПРЕДСТАВИТЕЛЬСКОМ РАЗБИРАТЕЛЬСТВЕ.<br>i) Делимость положений Отказа от права на коллективные иски. Вы и BNEA соглашаетесь, что ни одно из положений настоящего Отказа от права на коллективные иски будет иметь юридическую силу в отношении вас или BNEA и что урегулирование Претензий осуществляется согласно приведенным ниже разделам 20(a) и 21(a) в одной из следующих ситуаций: (i) суд надлежащей юрисдикции принял окончательное решение, что все положения настоящего Отказа от права на коллективные иски не имеют юридической силы, запрещены действующим законодательством или неприменимы ни к одной Претензии; или (ii) вы направили надлежащее уведомление об отказе (в соответствии с разделом 19(c)), в котором выразили желание отказаться от данного Отказа от права на коллективные иски. Ни при каких обстоятельствах отделение Отказа от права на коллективные иски не может быть интерпретировано или истолковано как согласие вас или BNEA на участие в коллективном иске или коллективном арбитраже.<br>c) ПРОЦЕДУРА ОТКАЗА. Вы имеете право отказаться от обязательств, налагаемых обозначенным выше Арбитражным соглашением и Отказом от права на коллективные иски, направив письменное уведомление о своем желании отказаться от условий Арбитражного соглашения и (или) Отказа от права на коллективные иски («Уведомление об отказе»), составленное в точном соответствии со следующими требованиями разделов 19.c.i – 19.c.iii:<br>i) Форма и адрес. Уведомление об отказе необходимо отправить по следующему адресу: Bandai Namco Entertainment America Inc., ATTN: Legal & Business Affairs, 23 Odyssey, Irvine, California 92618, USA. Отправка должна выполняться: (i) заказным почтовым отправлением с уведомлением, почтовым отправлением с предоплатой и подтверждением получения соответствующего уведомления или сообщения; или (ii) курьерской службой доставки на следующий день (например, Federal Express).<br>ii) Ограничения по времени. Если по действующему законодательству не требуется более долгий период, то ваше Уведомление об отказе должно быть проштемпелевано (при отправке заказным почтовым отправлением с уведомлением) или предоставлено (при отправке курьерской службой доставки на следующий день) в течение: (i) 30 дней после покупки вами Игры; или, (ii) если акта покупки не было, то в течение 30 дней с момента первого доступа к Игре или ее использования.<br>iii) Обязательная информация. Уведомление об отказе должно содержать следующую информацию: (i) название определенной игры, к которой относится Уведомление об отказе; (ii) ваше имя и фамилию; (iii) ваш адрес; (iv) ваш номер телефона; (v) ваш адрес электронной почты; (vi) сведения о том, являетесь ли вы зарегистрированным пользователем Игры или другого продукта или сервиса BNEA, все ваши имена пользователей в Игре и других продуктах и сервисах BNEA; а также (vii) заявление о несогласии с Арбитражным соглашением и (или) Отказом от права на коллективные иски. BNEA может использовать предоставленную в Уведомлении об отказе информацию для регистрации, обработки, хранения и управления данными о вашем отказе от условий Арбитражного соглашения и (или) Отказа от права на коллективные иски, соответственно, но обязуется не использовать ее в целях маркетинга.<br>iv) Результаты предоставления правильно оформленного Уведомления об отказе. Если ваше Уведомление об отказе соответствует всем требованиям, то будет считаться, что вы и BNEA отказались от условий Арбитражного соглашения и (или) Отказа от права на коллективные иски, в соответствии с вашим заявлением в данном Уведомлении об отказе, предоставленном согласно условиям настоящего Соглашения. Подача действительного Уведомления об отказе касается только Претензий, возникающих в связи с использованием Игры и согласно положениям указанного в ней Соглашения, заключенного между BNEA и лицом, указанным в этом Уведомлении об отказе.<br>v) Результаты предоставления неправильно оформленного Уведомления об отказе. В случае предоставления вами уведомления, не соответствующего одному из требований, указанных в разделах 19.c.i – 19.c.iii, между вами и BNEA будет заключено Арбитражное соглашение и соглашение об Отказе от права на коллективные иски, условия которых приводятся в настоящем Соглашении.<br><br>20. РЕГУЛИРУЮЩЕЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО.<br>В случаях, установленных действующим законодательством, все условия и положения настоящего Соглашения регулируются и интерпретируются в соответствии со всеми действующими обязательными законодательствами, даже если это приводит к противоречию с регулирующим законодательством, указанным в разделе 20, и ни при каких обстоятельствах исполнение, интерпретация или введение в действие условий настоящего Соглашения согласно требованиям любого юрисдикционного права, предусмотренного настоящим разделом 20, не будет исключать или другим образом ограничивать любые имеющиеся у вас потребительские права, которыми вы наделены согласно любому действующему закону о защите прав потребителя. Помните, что ваше поведение может регулироваться другими местными, региональными, государственными и международными законами. Стороны соглашаются, что положения Конвенции ООН о договорах международной купли-продажи товаров не касаются любого спора или транзакции, возникающих в ходе исполнения условий настоящего Соглашения.<br>a) Если вы проживаете в Северной, Центральной и Южной Америке:<br>Исполнение, интерпретация или введение в действие условий настоящего Соглашения регулируется законами штата Калифорния, не включая нормы коллизионного права.<br>b) Если вы проживаете в Азии:<br>Урегулирование споров между сторонами в связи с исполнением условий настоящего Соглашения выполняется с соблюдением условий Соглашения и законодательства Японии, при этом не допускается возникновения противоречий правовых принципов, которые могут привести к применению законодательства другой юрисдикции.<br>c) Если вы проживаете в другой стране:<br>Урегулирование споров между сторонами в связи с исполнением условий настоящего Соглашения выполняется с соблюдением условий Соглашения и законодательства Франции, при этом не допускается возникновения противоречий правовых принципов, которые могут привести к применению законодательства другой юрисдикции.<br><br>21. МЕСТО РАССМОТРЕНИЯ СПОРОВ.<br>a) Если вы проживаете в Северной, Центральной и Южной Америке:<br>Вы и BNEA в прямой форме соглашаетесь, что любые претензии и споры, возникающие в связи с исполнением настоящего соглашения и (или) использования вами Игры, не подлежащие рассмотрению по условиям приведенного ранее в разделе 19 Арбитражного соглашения, будут рассматриваться в эксклюзивной юрисдикции федеральных или окружных судов штата, действующих в округе Лос-Анджелес, Калифорния, а вы в прямой форме подчиняетесь персональной юрисдикции этих судов.
<br>b)
CLASS ACTION WAIVER. IF YOU ARE A RESIDENT OF THE UNITED STATES OF AMERICA, BY ACCEPTING THE TERMS OF THIS AGREEMENT, YOU AND BNEA HEREBY AGREE: (i) THAT EACH CLAIM IS PERSONAL TO YOU AND BNEA, AND SHALL ONLY BE CONDUCTED AS AN INDIVIDUAL ARBITRATION (OR AN INDIVIDUAL COURT PROCEEDING, WITH RESPECT TO CLAIMS EXCLUDED FROM THE ARBITRATION AGREEMENT, PURSUANT TO SECTION 19.a.iii) AND NOT AS A CLASS ACTION OR OTHER FORM OF REPRESENTATIVE ACTION; (ii) EXPRESSLY WAIVE ANY RIGHT TO FILE OR PARTICIPATE IN A CLASS ACTION OR SEEK RELIEF ON A CLASS OR REPRESENTATIVE BASIS; AND (iii) THE ARBITRATOR (OR COURT, WITH RESPECT TO CLAIMS EXCLUDED FROM THE ARBITRATION AGREEMENT, PURSUANT TO SECTION 19.a.iii) MAY ONLY CONDUCT AN INDIVIDUAL ARBITRATION (OR COURT ACTION, WITH RESPECT TO CLAIMS EXCLUDED FROM THE ARBITRATION AGREEMENT, PURSUANT TO SECTION 19.a.iii), MAY NOT CONSOLIDATE MORE THAN ONE INDIVIDUAL’S CLAIMS, AND MAY NOT PRESIDE OVER ANY FORM OF REPRESENTATIVE OR CLASS PROCEEDING RELATING TO SUCH CLAIMS. UNLESS YOU SUBMIT A PROPER OPT OUT NOTICE (AS DESCRIBED IN SECTION 19(c)), YOU AND BNEA AGREE THAT EACH MAY BRING CLAIMS AGAINST THE OTHER ONLY IN YOUR OR ITS INDIVIDUAL CAPACITY, AND NOT AS A PLAINTIFF OR CLASS MEMBER IN ANY PURPORTED CLASS OR REPRESENTATIVE PROCEEDING.<br>i) Severability of Class Action Waiver. You and BNEA agree that, no provision of this Class Action Waiver shall be enforceable against you or BNEA and all Claims shall be governed by Sections 20(a) and 21(a), below, in the event either: (i) a court of competent jurisdiction conclusively determines that any term or provision of this Class Action Waiver is unenforceable, prohibited by applicable law, or inapplicable to any Claim; or (ii) you submit a proper Opt Out Notice (in compliance with Section 19(c)), wherein you have elected to opt out of this Class Action Waiver. In no event may the severance of the Class Action Waiver be interpreted or deemed to constitute consent by you or BNEA to participate in a class action or class arbitration.
Если вы проживаете в Азии:<br>Любые споры между сторонами или претензии, возникающие в связи с исполнением настоящего соглашения, будут рассматриваться в Окружном суде Токио, а вы и BNEI в прямой форме соглашаетесь подчиняться эксклюзивной юрисдикции этого суда.
<br>c)
OPT OUT PROCEDURE. You have the right to opt out and not be bound by the foregoing Arbitration Agreement and Class Action Waiver, by sending a written notice of your election to opt out from such Arbitration Agreement and/or Class Action Waiver (the “Opt Out Notice”), in strict compliance with the following requirements of Sections 19.c.i – 19.c.iii:<br>i) Form & Address. Your Opt Out Notice must be sent to the following address: Bandai Namco Entertainment America Inc., ATTN: Legal & Business Affairs, 23 Odyssey, Irvine, California 92618, USA, and either by: (i) first class mail, postage prepaid, certified and return receipt requested; or (ii) overnight courier service (such as Federal Express).<br>ii) Time Limitations. Unless a longer period is required by applicable law, your Opt Out Notice must be postmarked (if sent by first class mail) or deposited (if sent by overnight courier service) within: (i) 30 days of your purchase of your copy of the Game; or (ii) if no purchase was made, then within 30 days of the date on which you first accessed or used your copy of the Game.<br>iii) Required Information. Your Opt Out Notice must include: (i) the title of the specific Game to which your Opt Out Notice is intended to apply; (ii) your first and last name; (iii) your address; (iv) your phone number; (v) your email address; (vi) if you are a registered user of the Game or any other BNEA product or service, each of your usernames for the Game and such other BNEA products and services; and (vii) a statement that you do not agree to the Arbitration Agreement and/or to the Class Action Waiver. BNEA may use the foregoing information included in the Opt Out Notice to record, process, maintain, and administer your opting out of the Arbitration Agreement and/or Class Action Waiver, as applicable, but not for marketing purposes.<br>iv) Effects of Proper Opt Out Notice. If your Opt Out Notice meets all of the above requirements, you and BNEA will be deemed to have opted out of the Arbitration Agreement and/or Class Action Waiver, subject to your statement in such Opt Out Notice, with respect to this Agreement. Submission of a valid Opt Out Notice applies only to Claims arising from or relating to the Game and Agreement identified therein, as between BNEA and the individual identified in such Opt Out Notice.<br>v) Effects of Improper Opt Out Notice. If you submit an Opt Out Notice that fails to meet any of the requirements set forth in Sections 19.c.i – 19.c.iii, you and BNEA will be bound by the Arbitration Agreement and Class Action Waiver set forth in this Agreement.<br><br>20. GOVERNING LAW.<br>To the extent required by applicable law, all terms and provisions of this Agreement shall be governed and construed in accordance with all applicable mandatory laws, even if inconsistent with the governing law set forth in this Section 20 and in no event shall the application, interpretation, or enforcement of the terms of this Agreement, under any jurisdictional law contemplated by this Section 20 exclude, limit, or otherwise restrict any rights vested with you, as a consumer, under any applicable consumer protection laws. Please note that your conduct may also be subject to other local, state, national, and international laws. The parties agree that the UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods shall not apply to any dispute or transaction arising out of this Agreement.<br>a) If you reside in North, Central, or South America:<br>The laws of the State of California, excluding its conflicts-of-law rules, govern the application, interpretation, or enforcement of the terms of this Agreement and your use of the Game.<br>b) If you reside in Asia:<br>Any dispute between the parties arising from or relating to this Agreement will be governed by this Agreement and the laws of Japan, without giving effect to any conflict of laws principles that may provide for the application of the law of another jurisdiction.<br>c) If you reside in any other location:<br>Any dispute between the parties arising from or relating to this Agreement, will be governed by this Agreement and the laws of France, without giving effect to any conflict of laws principles that may provide for the application of the law of another jurisdiction.<br><br>21. VENUE.<br>a) If you reside in North, Central, or South America:<br>You and BNEA expressly agree that, for all claims and disputes arising out of or relating to this Agreement and/or your use of the Game that are not subject to the Arbitration Agreement in Section 19, above, exclusive jurisdiction for any such claim or action shall be the federal or state courts that govern Los Angeles County, California, and you expressly consent to the exercise of personal jurisdiction of such courts.<br>b) If you reside in Asia:<br>Any dispute between the parties arising from or relating to this Agreement shall be decided by the Tokyo District Court, and you and BNEI agree to submit to the exclusive jurisdiction of that court.<br>c) If you reside in any other location:<br>Any dispute between the parties arising from or relating to this Agreement shall be decided by the Commercial Court of Lyon, and you and
Если вы проживаете в другой стране:<br>Любые споры между сторонами или претензии, возникающие в связи с исполнением настоящего соглашения, будут рассматриваться в Торговом суде Лиона, а вы и
BNEU
agree to submit to the personal jurisdiction of that court.
в прямой форме соглашаетесь подчиняться эксклюзивной юрисдикции этого суда.
<br><br>22.
THIRD-PARTY BENEFICIARIES. Any person or entity who is not a party to this Agreement shall have no rights under any law to enforce any terms of this Agreement, regardless of whether such person or entity has been identified by name. Nothing in this section shall affect the rights of any permitted assignee or transferee of this Agreement.
СТОРОННИЕ БЕНЕФИЦИАРЫ. Ни одно физическое лицо или организация, не являющиеся сторонами данного Соглашения, не имеют право ни по какому закону применять любые положения настоящего Соглашения, независимо от факта упоминания имени такового лица или названия организации. Ни одно из утверждений в этом разделе не влияет на права разрешенных правопреемников или правоприобретателей настоящего Соглашения.
<br><br>23.
MISCELLANEOUS. This Agreement contains the entire agreement between you and
ПРОЧИЕ ПОЛОЖЕНИЯ. В настоящем Соглашении приводится полное соглашение между вами и компанией
Bandai Namco
regarding the use of the Game. If any provision of this Agreement is held invalid or unenforceable, the remainder of this Agreement shall continue in full force and effect for the remainder of the term, or as otherwise set forth in Section
в отношении использования Игры. Если какое-либо положение настоящего Соглашения признается недействительным или не имеющим юридической силы, то остальные положения сохраняют свое действие и юридическую силу на протяжении срока действия Соглашения или согласно условиям, обозначенным в разделе
6(d),
except if such provision deprives the Agreement from its essential obligations. You may not assign this Agreement or any of its rights under this Agreement without the prior written consent of
помимо случаев, когда такое положение исключает из Соглашения неотъемлемые обязанности. Вы не имеете права переуступать настоящее Соглашение или предоставляемые по нему права без предварительного получения письменного разрешения компании
Bandai Namco,
and any attempted assignment without such consent shall be void. Subject to the foregoing restriction, this Agreement will be fully binding upon, inure to the benefit of, and be enforceable by us and our respective successors and assigns. The failure of
а любая попытка переуступки без получения такого соглашения будет считаться недействительной. С учетом наложенного выше ограничения условия настоящего Соглашения являются обязательными и вступают в силу в пользу нас и наших соответствующих правопреемников. Неспособность компании
Bandai Namco
to exercise or enforce any right or provision of this Agreement shall not operate as a waiver of such right or provision. The section titles in this Agreement are for convenience only and have no legal or contractual effect.<br><br>To contact BNEI, please follow the process described on our support page located at
соблюдать права или положения, предоставляемые по настоящему Соглашению, не является отказом от обеспечения соблюдения этих прав или положений. Названия разделов используются в настоящем Соглашении исключительно для удобства чтения и не имеют юридической или договорной силы.<br><br>Для обращения в BNEI воспользуйтесь процедурой, описанной на нашей странице поддержки на сайте
<a class="bb_link" href="https://steamcommunity.com/linkfilter/?u=http%3A%2F%2Fbandainamcoent.co.jp%2Fcs_support%2F" target="_blank" rel=" noopener">http://bandainamcoent.co.jp/cs_support/</a>.<br>
To contact BNEA, please contact BNEA’s customer support line at
Для обращения в BNEA свяжитесь со службой поддержки клиентов BNEA по ссылке
<a class="bb_link" href="https://steamcommunity.com/linkfilter/?u=https%3A%2F%2Fwww.bandainamcoent.com%2Fsupport" target="_blank" rel=" noopener">https://www.bandainamcoent.com/support</a>
or by writing to
или напишите в
BNEA
at:
письмо по адресу:
Bandai Namco Entertainment America Inc., 23 Odyssey, Irvine, California 92618, USA.<br>
To contact BNEU, please contact
Для обращения в
BNEU
through
свяжитесь со службой поддержки
BNEU
customer service at
по ссылке
<a class="bb_link" href="https://steamcommunity.com/linkfilter/?u=http%3A%2F%2Fwww.bandainamcoent.eu%2Fsupport" target="_blank" rel=" noopener">http://www.bandainamcoent.eu/support</a>
or
или по адресу
Bandai Namco Europe S.A.S., 15 rue Félix Mangini – 69009 LYON France.<br><br>
WW_On_v3_en
WW_On_v3_ru
BANDAI NAMCO ENTERTAINMENT
ENDЛИЦЕНЗИОННОЕ USERСОГЛАШЕНИЕ LICENSEС AGREEMENTКОНЕЧНЫМ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ
1. CONTRACTINGСТОРОНА PARTY.ДОГОВОРА. TheОрганизация с названием Bandai NamcoNamco, entityс withкоторой whichвы youвступаете areв enteringдоговорные intoотношения aс contractualучетом relationshipместа withвашего dependsжительства. onЕсли yourвы placeявляетесь ofрезидентом residence.страны IfАзии, youто areнастоящее aСоглашение residentзаключается ofмежду Asia,вами this Agreement is between you andи BNEI. IfЕсли youвы areявляетесь aрезидентом residentСеверной, ofЦентральной North,или Central,Южной orАмерики, Southто America,настоящее thisСоглашение Agreementзаключается isмежду betweenвами you andи BNEA. IfЕсли youвы areявляетесь aрезидентом residentдругой ofстраны, anywhereне else,указанной thisвыше, Agreementто isнастоящее betweenСоглашение youзаключается andмежду вами и BNEU.
2. PRIVACY.КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТЬ. DataПолучаемые collectedв throughИгре thisданные Gameхранятся isв heldBNEI, byЯпония. Дополнительная информация приводится в Политике конфиденциальности BNEI in(которая Japan.будет Forпоказана moreпосле information,данного pleaseСоглашения), referгде toсодержится BNEI’sописание Privacyнаших Policyспособов (whichсбора, willиспользования beи shownразглашения afterтаких this Agreement) for information about how we collect, use, and disclose such data.данных.
3. PRECONDITIONSПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ OFУСЛОВИЯ THEЛИЦЕНЗИЙ. LICENSES.Предоставляемые Theнастоящим licensesСоглашением grantedлицензии inосуществляются thisна Agreementследующих areусловиях specificallyи conditionedподразумевают uponваше theполное followingсогласие andсо yourвсеми fullдругими complianceусловиями, withизложенными allв otherнастоящем terms and conditions set forth in this Agreement:Соглашении:
a) You Вы haveдостигли reachedсовершеннолетия theв ageсвоей ofюрисдикции. majorityЕсли inвы yourеще jurisdiction.не Ifдостигли youсовершеннолетия areв underсвоей theюрисдикции, ageто ofс majorityусловиями inнастоящего yourСоглашения jurisdiction,и yourлюбыми parentдругими orдополнительными legalусловиями guardianдолжен mustсогласиться agreeваш toродитель beили boundзаконный by this Agreement and any applicable additional terms;опекун;
b) You Вы agreeсоглашаетесь toсо andвсеми complyусловиями withданного allСоглашения ofи theлюбыми termsдополнительными inположениями, thisкоторые Agreement,могут andбыть anyприменимы additionalк termsИгре, asи mayобязуетесь beих applicable to the Game;соблюдать;
c) Your Ваш accessдоступ andк useИгре ofи theиспользование GameИгры isрегулируется subjectпосредством toопределенных certainмер securityбезопасности, measures,включая, including,среди withoutпрочего, limitation,регистрацию registeringИгры theс Gameпомощью withсерийного aкода, serialобязательное code,наличие havingпостоянного continuousподключения accessк toсети theИнтернет, Internet,подтверждение andопределенных acceptingмер certainобеспечения security/digitalбезопасности rightsи managementзащиту features.цифровых Failureправ. toНесогласие acceptс andиспользованием fully-complyэтих withмер suchбезопасности securityили measuresнеполное mayсоблюдение partiallyэтих orусловий completelyможет impairчастично yourили useполностью ofотрицательно theповлиять Game;на процесс использования вами Игры;
d) Your Ваш accessдоступ andк useИгре ofи theее Gameиспользование isосуществляются inв accordanceполном withсоответствии allсо applicableвсеми local,положениями state,действующего national,местного, andгосударственного, foreignнационального lawsи andзарубежного regulations;законодательства;
e) You Вы accessобязуетесь andосуществлять useдоступ theк GameИгре onlyи onиспользовать localее machines,только runningна validlyлокальных licensedкомпьютерах, copiesна ofзаконно operatingлицензированных systemsкопиях onоперационных whichсистем, theсоответствующих Gameсистемным wasтребованиям designedИгры to(далее operate— (the«Аппаратное “Hardware”);обеспечение»);
f) You Вы haveподтверждаете acceptedи andобязуетесь areсоблюдать inвсе complianceусловия withи allположения, termsприменимые andк conditionsАппаратному applicableобеспечению, toвключая theусловия Hardware,и includingположения, anyпредъявляемые termsданной ofплатформой suchк platformпроцессу regardingоформления theзаказов checkoutи process.оплаты.
4. LIMITEDОГРАНИЧЕННАЯ USEЛИЦЕНЗИЯ LICENSE.НА ИСПОЛЬЗОВАНИЕ.
a) SubjectСогласно toусловиям theнастоящего termsСоглашения ofи thisисходя Agreementиз andсоблюдения yourвами complianceэтих withусловий, theseмы terms,предоставляем weвам grantнеэксклюзивную, youне aподлежащую nonexclusive,передаче, nontransferable,ограниченную limitedлицензию licenseна toиспользование useИгры theв Gameтечение forсрока theдействия termнастоящего ofСоглашения, theв Agreementстране inпроживания, yourна countryАппаратном ofобеспечении, residence,находящемся onв Hardwareвашем thatвладении youили ownпод orисключительным exclusivelyконтролем controlи andтолько solelyв asсоответствии permittedс byправилами theи applicableусловиями platformпользования, usageприменимыми rulesк orсоответствующей termsплатформе of(при useналичии (ifтаковых). any).Любые Anyобновления, updates,дополнения supplementsили orзамены replacementsв toоригинальной theИгре originalвыполняются Gameв areсоответствии governedс byнастоящим thisСоглашением, Agreementесли unlessтакое separateобновление licenseне termsсопровождается accompanyотдельными suchусловиями update.лицензии.
b) TheВсе precedingвышеизложенное statesопределяет theграницы entiretyваших ofправ yourв rightsотношении withИгры. respectМы toсохраняем theза Game,собой andвсе weкасающиеся reserveэтой allИгры rightsправа, inкоторые andне toбыли theв Gameявной notформе expresslyпредоставлены grantedвам toсогласно youусловиям inданного thisСоглашения. Agreement.Не Withoutограничивая limitingвышесказанное, theвы foregoing,обязуетесь youне willвыполнять notсамостоятельно, do,а orтакже authorizeне orдавать permitтретьим anyсторонам thirdразрешение partyна toвыполнение do,следующих any of the following:действий: (i) distribute,распространять, copy,копировать, license,предоставлять rent,по orлицензии, sellсдавать theнапрокат Gameили (exceptпродавать asИгру expressly(за permittedисключением byслучаев, thisв licenseявной orформе theразрешенных applicableэтой platformлицензией usageили rules);действующими правилами использования соответствующей платформы); (ii) useиспользовать theИгру Gameв forлюбых anyцелях purposeпомимо otherличного, thanнекоммерческого your own personal, noncommercial use;использования; (iii) reverseдекомпилировать, engineer,дизассемблировать decompile,Игру disassemble,или orпытаться attemptполучить toдоступ discoverк theисходному sourceкоду code for the Game;Игры; (iv) modify,вносить alter,изменения, orмодификации createили anyсоздавать derivativeпроизводные worksпродукты of the Game;Игры; (v) remove,удалять, alter,модифицировать orили obscureскрывать anyуведомления copyright,о trademark,принадлежности orавторского otherправа, proprietaryфирменные rightsзнаки noticeили onдругие orуказания inна theправа Game;собственности на/в Игре; (vi) useиспользовать theИгру Gameне forпо purposes for which it is not designed;назначению; (vii) useиспользовать theИгру Gameна onАппаратном anyобеспечении, Hardwareне thatнаходящемся youв doвашем notисключительном own or exclusively control;владении; (viii) circumvent,обходить orили attemptпытаться toобходить circumvent,меры anyобеспечения securityбезопасности measuresИгры; inа the Game; orтакже (ix) attemptпытаться toскрыть obscureили orзамаскировать maskрегион yourвашего regionместоположения whenпри accessingполучении anyдоступа onlineк featuresлюбым ofонлайн-функциям the Game.Игры.
5. OWNERSHIP.ПРАВО TheСОБСТВЕННОСТИ. GameИгра, andвесь allконтент content(кроме (otherПользовательского thanконтента, Userопределение Content,которого asдается definedниже) below)и andдругие otherматериалы materialsИгры inили theдоступные Gameчерез orИгру, availableвключая, throughсреди theпрочего, Game,логотип including,Bandai withoutNamco, limitation,все theэлементы дизайна, текст, графические элементы, изображения, информацию, данные, программное обеспечение, звуковые файлы, Игровую валюту, Виртуальные предметы, другие файлы, а также их подборки и сочетания являются собственностью компании Bandai Namco logo,или andее allлицензиаров designs,и text,защищены graphics,законами pictures,об information,авторском data,праве software,и soundдругими files,положениями Gameи Currency,договорами Virtualо Items,защите otherинтеллектуальной filesсобственности. andНезависимо theот selectionлюбых andдругих arrangementсодержащихся thereofздесь areположений theвы propertyсоглашаетесь ofс Bandaiтем, Namcoчто orне itsимеете licensorsникаких andправ areсобственности protectedна byлюбой copyrightпоявляющийся andв otherИгре intellectualконтент, propertyвключая, lawsсреди andпрочего, treaties.любую NotwithstandingИгровую anyвалюту provisionи toВиртуальные the contrary herein, you agree that you have no right or title in or to any content that appears in the Game, including without limitation any Game Currency and Virtual Items.предметы.
6. TERM.СРОК ДЕЙСТВИЯ.
a) SubjectВ toслучае yourпринятия satisfactionвами ofобозначенных theв preconditionsразделе set3 forthпредварительных inусловий Sectionусловия 3,данного thisСоглашения Agreementбудут willоставаться remainв inполной fullсиле forceна andпротяжении effectвсего whileсрока youиспользования useИгры. theЛюбая Game.из Eitherсторон partyможет mayв terminateлюбой thisмомент Agreementрасторгнуть withнастоящее orСоглашение withoutпо causeлюбой atпричине anyили timeбез withпричины reasonableи priorбез notice.предварительного Youуведомления. mayДля terminateрасторжения thisнастоящего AgreementСоглашения byвы deletingможете orудалить destroyingи allуничтожить copiesвсе ofнаходящиеся theв Gameвашем inвладении, yourпод possession,вашим custody,контролем orили control.присмотром копии Игры. Компания Bandai Namco shallне notбудет beнести liableответственность toперед youвами orили anyлюбой thirdтретьей partyстороной forза terminationпрекращение ofиспользования yourвами use of the Game.Игры.
b) WithoutБез limitingограничения anyкаких-либо otherдругих rightsправ ofкомпании Bandai Namco, ifесли youвы failне toможете complyобеспечить withсоблюдение theусловий termsи andположений conditionsнастоящего ofСоглашения, this Agreement,компания Bandai Namco retainsоставляет theза rightсобой toправо immediatelyнемедленного limit,ограничения, suspend,приостановки orили terminateпрекращения yourдействия licenseвашей toлицензии theна Game.Игру.
c) UponВ terminationмомент ofокончания thisсрока Agreement:действия данного Соглашения: (i) yourнемедленно licenseпрекращается toдействие theвашей Gameлицензии shallна ceaseИгру; immediately; andи (ii) youвы willне notполучаете beправа entitledна toвозмещение aлюбых refundрасходов, ofвключая anyнеизрасходованную fees,абонентскую includingплату any(при unusedналичии), fees,кроме ifвозмещения any,затрат exceptна forПриобретенную Purchasedигровую Gameвалюту Currencyв refundedсоответствии asс requiredположениями byдействующего applicable law.законодательства.
d) SectionsПоложения разделов 4(b), 5, 6(d), 8, 11, 14-23 shallпродолжают surviveдействовать terminationпосле ofрасторжения thisнастоящего Agreement.Соглашения.
7. AMENDMENTS.ВНЕСЕНИЕ ПОПРАВОК. Компания Bandai Namco reservesоставляет theза rightсобой toправо changeв orлюбой modifyмомент thisвносить Agreementизменения atв anyданное timeСоглашение andпо forлюбой anyпричине, reasonна atполное усмотрение компании Bandai Namco’sNamco. soleПри discretion.внесении Ifизменений в настоящее соглашение компания Bandai Namco makesобязуется changesуведомить toо thisтаких Agreement,изменениях weза willодин provideмесяц oneдо monthих priorвнесения, noticeотправив ofуведомление suchчерез changes,Игру. suchПродолжение asиспользования byвами providingИгры noticeпосле throughдаты theвступления Game.в Yourсилу continuedэтих useизменений ofподтверждает theваше Gameсогласие afterс theизмененными effectiveусловиями date of such changes will confirm your acceptance of the revised Agreement.Соглашения.
8. MODIFICATIONВНЕСЕНИЕ OFМОДИФИКАЦИЙ THEВ GAME.ИГРУ. Компания Bandai Namco reservesоставляет theза rightсобой toправо modifyвносить orв discontinue,Игру temporarilyмодификации orили permanently,приостанавливать, theна Gameвременной orили anyпостоянной featuresоснове orдоступ portionsк thereofИгре withили priorлюбым reasonableее noticeфункциям and,или inчастям caseбез ofзаблаговременного emergencyуведомления, orв ifчрезвычайном absolutelyслучае necessary,или withoutв priorслучае notice.крайней Youнеобходимости, agreeбез thatпредварительного уведомления. Вы соглашаетесь с тем, что компания Bandai Namco willне notбудет beнести liableответственность forза anyвнесение modification,в suspension,Игру orмодификаций, discontinuanceприостановку ofили theпрекращение Gameпредоставления orдоступа anyк partИгре thereof.или любой ее части.
9. IN-GAMEИГРОВАЯ CURRENCYВАЛЮТА ANDИ VIRTUALВИРТУАЛЬНЫЕ ITEMS.ПРЕДМЕТЫ.
a) Bandai Namco may offer you the ability to: (i) purchase a limited license to use in-game currency (“Purchased Game Currency”); (ii) earn a limited license to use in-game currency by performing specified tasks in the Game (together with the Purchased Game Currency, (“Game Currency”); and/or (iii) earn a limited license, and/or purchase a limited license with Game Currency, to virtual goods and services made available byКомпания Bandai Namco inможет theпредоставить Gameвам (“Virtualследующие Items”).возможности: If(i) приобретение ограниченной лицензии на использование игровой валюты («Приобретенная игровая валюта»); (ii) получение ограниченной лицензии на использование игровой валюты за выполнение определенных заданий в Игре (совместно с Приобретенной игровой валютой далее именуется «Игровая валюта»); и (или) (iii) получение ограниченной лицензии в награду и (или) приобретение за Игровую валюту ограниченной лицензии на виртуальные товары и услуги, доступ к которым в Игре предоставляется компанией Bandai Namco offers(«Виртуальные theпредметы»). abilityВ toслучае purchaseпредоставления or earn such licenses,компанией Bandai Namco shallвозможности grantприобретения youили aполучения non-exclusive,в non-transferable,награду revocable,таких limitedлицензий, right and license to use such Game Currency or Virtual Items, as applicable, for your personal, non-commercial use exclusively in the Game, subject to the terms of this Agreement and your compliance therewith.
b) Game Currency may only be redeemed for Virtual Items for use in the Game and neither Game Currency nor Virtual Items are redeemable for money, any thing of monetary value, or for any monetary equivalent fromкомпания Bandai Namco orобязуется anyпредоставить otherвам personэксклюзивное, orне entity,подлежащее exceptпередаче, asотзывное, otherwiseограниченное requiredправо byна applicableиспользование law.этой GameИгровой Currencyвалюты andили VirtualВиртуальных Itemsпредметов, doесли notприменимо, haveдля anличного, equivalentнекоммерческого valueиспользования inтолько realв currencyИгре, andв doсоответствии notс actположениями asнастоящего aСоглашения substituteи forпри realусловии currency.их Neitherсоблюдения вами.
b) Игровая валюта подлежит возмещению только Виртуальными предметами с целью использования в Игре, но ни Игровая валюта, ни Виртуальные предметы не подлежат возмещению деньгами, предметами, имеющими денежное выражение, или любым денежным эквивалентом, получаемыми от компании Bandai Namco, а также других лиц или организаций, кроме случаев, оговоренных действующим законодательством. Игровая валюта и Виртуальные предметы не имеют эквивалентного выражения в реальной валюте и не могут заменять собой реальную валюту. Ни компания Bandai Namco, ни другие лица или организации не имеют обязательств по выполнению обмена Игровой валюты или Виртуальных предметов на имеющие ценность предметы, включая, помимо прочего, реальную валюту. Вы подтверждаете свое согласие с тем, что компания Bandai Namco norможет anyв otherлюбой personмомент orпринять entityмеры, hasвлияющие anyна obligationигровые toатрибуты exchangeвоспринимаемой Gameценности CurrencyИгровой orвалюты Virtualи Items(или) forВиртуальных anythingпредметов, ofкроме value,случаев, including,когда butэто notзапрещено limitedдействующим to,законодательством. real currency. You acknowledge and agree thatКомпания Bandai Namco mayможет engageпо inсвоему actionsусмотрению thatналожить mayограничения impactна theколичество in-gameприобретаемой, attributesполучаемой orв perceivedнаграду valueили ofвозмещаемой GameИгровой Currency and/or Virtual Items at any time, except as prohibited by applicable law. Bandai Namco, in its sole discretion, may impose limits on the amount of Game Currency that may be purchased, earned, or redeemed.валюты.
c) AllВсе purchasesпроцедуры ofпокупки PurchasedПриобретаемой Gameигровой Currencyвалюты areявляются finalокончательными andи areне notподлежат refundable,возмещению, transferable,передаче orили exchangeableобмену underв anyлюбых circumstances,обстоятельствах, exceptкроме asслучаев, otherwiseоговоренных requiredдействующим byзаконодательством. Помимо applicableцены law. Exceptпокупки forПриобретаемой theигровой purchaseвалюты priceи ofопределенных PurchasedВиртуальных Gameпредметов, Currency and certain Virtual Items,компания Bandai Namco doesне notвзимает chargeплату anyза feesдоступ, forиспользование theили access,отказ use,от orиспользования non-useИгровой ofвалюты Gameили CurrencyВиртуальных or Virtual Items.предметов.
d) YouВы mayимеете notправо transfer,передавать, sell,продавать, gift,дарить, exchange,обменивать, trade,использовать lease,в sublicense,процессе orторговли, rentсдавать Gameили Currencyбрать orв Virtualаренду, Itemsа exceptтакже inсублицензировать theИгровую Gameвалюту andили asВиртуальные expresslyпредметы permittedисключительно byв Игре и только при наличии прямого разрешения компании Bandai Namco. ExceptЕсли asв otherwiseнастоящем agreedдокументе herein,не предусмотрено иное, то компания Bandai Namco reservesсохраняет andи retainsоставляет allза rights,собой title,все andправа, interestвключая inимущественные, andна toИгровую theвалюту Gameи CurrencyВиртуальные and Virtual Items.предметы.
e) TheДействие licensesпредоставляемой grantedпо hereunderнастоящему toСоглашению Gameлицензии Currencyна andиспользование VirtualИгровой Itemsвалюты willи terminateВиртуальных uponпредметов terminationпрекращается ofв thisмомент Agreementрасторжения inнастоящего accordanceСоглашения withв Sectionсоответствии с разделом 6, exceptза asисключением otherwiseслучаев, providedкогда herein.в Соглашении оговорено иное.
10. RIGHTПРАВО OFНА WITHDRAWAL.ОТЗЫВ. IfЕсли youвы areявляетесь aрезидентом residentодной ofиз aстран memberЕвропейского stateСоюза, ofто theвы Europeanимеете Union,определенные youправа haveна certainотзыв withdrawalпокупок rightsИгровой forвалюты purchasesили ofВиртуальных Gameпредметов, Currencyсделанных orс Virtualиспользованием Itemsреальной madeвалюты. withНесмотря realна currency.это, However,вы youпрямо expresslyотказываетесь waiveот yourправа withdrawalна rightотзыв onceс theмомента performanceначала ofоказания theуслуги, serviceкогда beginsвашей whenучетной yourзаписи accountпредоставляется isдоступ providedк accessИгровой toвалюте theили GameВиртуальным Currencyпредметам. orВы Virtualсоглашаетесь Items.с Youтем, agree that:что: (i) downloadзагрузка ofИгровой Gameвалюты Currencyили orВиртуальных Virtualпредметов Itemsначинается beginsнемедленно immediatelyпосле afterпокупки; purchase; andи (ii) youвы loseлишаетесь yourсвоего rightправа ofна withdrawalотзыв onceпосле theзавершения purchase is complete.покупки.
11. USERПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИЙ CONTENT.КОНТЕНТ. ByРазмещая postingв anyИгре communication,переписку, information,информацию, intellectualинтеллектуальную property,собственность, material,материалы, messages,сообщения, photos,фотографии, graphics,графические videos,объекты, URLs,видео, andссылки otherURL itemsили orдругие contentобъекты toили theконтент Game(«Пользовательский (“Userконтент») Content”),в toслучаях, theразрешенных extentдействующим permittedзаконодательством, byвы applicableпредоставляете local law, you hereby grantкомпании Bandai Namco aнеэксклюзивную, non-exclusive,безвозмездную, royalty-free,полностью fullyуступаемую transferableи andпередаваемую sub-licensableпо worldwideсублицензии, licenseнеограниченную forтерриториально theлицензию, wholeдействующую durationна ofпротяжении theвсего applicableсрока legalдействия protectionзаконов ofпо intellectualзащите rightsавторских toи useинтеллектуальных theправ, Userна Contentиспользование inПользовательского connectionконтента withв theсвязи Gameс andИгрой relatedи goodsсопутствующими andтоварами servicesи includingуслугами, theвключая rightsправа toна reproduce,воспроизведение, copy,копирование, adapt,адаптацию, modify,изменение, perform,выполнение, createсоздание derivativeпроизводных worksработ, from,отображение, display,публикацию, publish,трансляцию, broadcast,передачу transmit,или orиной otherwiseвид use,использования, distribute,распространения, exploitэксплуатации andи communicateобнародования toпри theпомощи publicлюбых byсредств anyи andносителей, allкак meansизвестных andв mediaнастоящее whetherвремя, nowтак knownи orразработанных hereafterв devisedбудущем, withoutбез anyуведомления furtherили noticeлюбого orрода compensationвознаграждения ofв anyвашу kindпользу. toВ you.степени, Toдопустимой theдействующим extentзаконодательством, permittedнастоящим byвы applicableотказываетесь law,от youкаких-либо herebyморальных waiveправ anyна moralавторство, rightsпубликацию, ofрепутацию paternity,или publication,упоминание reputation,имени orавтора attributionв withотношении respectиспользования toтаких Bandaiактивов Namco’s and other players’ use and enjoyment of such assets in connection with the Game and related goods and services under applicable law. The license grant toкомпанией Bandai Namco survivesи anyдругими terminationпользователями orв revocationсвязи ofс thisИгрой Agreement.и сопутствующими товарами и услугами, согласно действующему законодательству. Лицензия, предоставляемая компании Bandai Namco, остается в силе после прекращения действия или аннулирования настоящего Соглашения.
12. ONLINEПОВЕДЕНИЕ CONDUCT.В UnlessСЕТИ. throughЕсли theситуация intentionalне faultвозникла orпо grossумышленной negligenceвине ofили грубой халатности компании Bandai Namco, Bandaiто Namco is not responsible or liable for the conduct of any users, whether or not such conduct relates to the access or use of the Game.компания Bandai Namco mayне suspendнесет orникакой terminateответственности yourза accessповедение toлюбых theпользователей Gameнезависимо atот anyтого, timeкасается ifли youтакое violateповедение theдоступа termsк ofИгре thisили Sectionиспользования 12Игры. or any other terms and conditions of this Agreement.Компания Bandai Namco mayможет (forв exampleлюбое inвремя responseприостановить toили aпрекратить claimваш fromдоступ aк copyrightИгре owner)в reviewслучае anyнарушения Userвами Contentусловий thatнастоящего isраздела uploaded,12 published,или stored,любых orдругих displayedусловий onи theположений Gameнастоящего (hereinafter,Соглашения. “posted”) provided that in the case of User Content shared as a part of any private message within the Game,Компания Bandai Namco willможет not(например, screenв orответ reviewна suchпретензию contentот unlessвладельца atавторских leastправ) oneпересмотреть partyПользовательский toконтент, theкоторый communicationбыл grantsзагружен, itsопубликован, consentсохранен (e.g.или byпродемонстрирован reportingв theИгре message(далее toпо тексту — «опубликован») при условии, что доступ к Пользовательскому контенту был открыт в ходе частной переписки в Игре. Компания Bandai Namco asобязуется objectionable).не проверять и не просматривать подобный контент, пока по крайней мере одна из сторон переписки не выразит своего согласия (например, сообщив компании Bandai Namco reservesоб theоскорбительном rightхарактере toсообщения). delete or refuse to take online any User Content. AlthoughКомпания Bandai Namco doesсохраняет notза regularlyсобой screen,право edit,удалять orлюбой monitorПользовательский anyконтент ofили theотказывать Userв Contentего postedонлайн-публикации. onНесмотря theна Game,то что компания Bandai Namco reservesне theзанимается right,регулярными andпроверками, hasредактированием absoluteи discretion,контролем toпубликуемого remove,в screen,Игре orПользовательского editконтента, any User Content posted through the Game ifкомпания Bandai Namco determinesсохраняет inза itsсобой reasonableправо discretionпо thatсвоему suchабсолютному Userусмотрению Contentудалять, violatesпроверять thisили Agreementредактировать and/orлюбой anyразмещенный thirdчерез partyИгру right,Пользовательский applicableконтент, law,если rule, or regulation. You may not use the Game if you have previously been suspended or removed from the Game. You are solely responsible for any User Content that you post or transmit to any users or third parties. Specifically, you agree not to do, attempt to do, or cause another to do any of the following in connection with the Game:
a) post any User Content that is unlawful, libelous, defamatory, offensive, obscene, pornographic, indecent, vulgar, lewd, sexually explicit, harassing, threatening, invasive of privacy or publicity rights, abusive, inflammatory, or fraudulent; promotes or encourages any illegal or other antisocial activity, including hacking; promotes racism, bigotry, hatred, or physical or other harm of any kind against any group or individual or is otherwise objectionable;
b) post any User Content that may infringe any patent, trademark, trade secret, copyright, or other intellectual or proprietary right of any person or entity;
c) engage in commercial activities or commercial sales, including transmission of any commercial advertisements or solicitations;
d) enter, disclose or disseminate any personal information about anyone (including you);
e) impersonate any person or entity, including anyкомпания Bandai Namco officials,по forumсвоему leaders,разумному guides,усмотрению hosts,определит, employees,что orтакой agents,Пользовательский orконтент falselyнарушает stateусловия orСоглашения otherwiseи misrepresent(или) yourлюбое affiliationправо withтретьей aстороны, personдействующее orзаконодательство, entity;правило или нормативное положение. Вы не имеете права использовать Игру, если ваш доступ был ранее приостановлен или вы были удалены из Игры. Вы несете исключительную ответственность за любой публикуемый или передаваемый другим пользователям или третьим лицам Пользовательский контент. В частности, вы соглашаетесь не совершать, не предпринимать попыток к совершению или принуждению других к совершению следующих действий, связанных с использованием Игры:
a) Публикация Пользовательского контента противозаконного, клеветнического, порочащего, оскорбительного, непристойного, порнографического, вульгарного, развратного, откровенного, беспокоящего, угрожающего характера, нарушающего право на неприкосновенность частной жизни или право на публичность, а также провокационных, оскорбительных или вредоносных материалов, способствующих или призывающих к незаконной или другой антисоциальной деятельности, включая хакинг, материалы, способствующие распространению расизма, нетерпимости, ненависти, а также причинения физического или другого вреда другой группе или отдельным лицам или материалов, являющихся предосудительными по другой причине;
b) Публикация Пользовательского контента, который может нарушить любое патентное право, права на товарные знаки, производственную тайну, авторские права или другие интеллектуальные или имущественные права любого лица или организации;
c) Участие в коммерческой деятельности или коммерческих операциях, включающих передачу коммерческих объявлений или навязывание услуг;
d) Ввод, раскрытие или распространение любой личной информации о ком-либо (включая вас);
e) Выдача себя за любое лицо или организацию, включая представителей компании Bandai Namco, модераторов форумов, руководителей, ведущих, сотрудников, агентов, а также ложное утверждение или другое введение в заблуждение о вашей связи с другим лицом или организацией;
f) impedeПрепятствование orпроцессу disruptИгры theили Gameнарушение orстандартного theпроцесса normalИгры flowили ofведения Gameдиалогов, playиспользование orнецензурной dialogueи orоскорбительной useлексики, vulgarчрезмерно language,эмоциональных abusiveness,высказываний excessive(например, shoutingиспользование (e.g.,ВСЕХ ALLПРОПИСНЫХ CAPS),БУКВ), “spamming,”отправка or«спама» anyили otherприменение disruptiveдругих orдезорганизующих detrimentalили methodsвредоносных thatметодов, disturbнарушающих otherспокойствие usersпользователей of the Game;Игры;
g) useИспользование orили exploitэксплуатация anyуязвимостей bugs,программного errors,обеспечения, orсвязанные designс flawsошибками toпрограммного obtainкода, unauthorizedпрочими accessошибками toи theнеполадками Game,или toнедостатками gainдизайна anдля unfairполучения advantageнезаконного overдоступа otherк players,Игре, orнесправедливого toпреимущества cheatнад orдругими utilizeигроками, unauthorizedа exploitsтакже inмошенничество connectionили withнезаконная theэксплуатация Game,в includingигре butвредоносных notсредств, limitedв toтом accessingчисле portions(среди ofпрочего) theв Gameцелях thatполучения youдоступа areк notчастям authorizedИгры, toдоступ accessк andкоторым usingдля anyвас bots,запрещен, emulators,с orпомощью otherлюбых unauthorizedботов, thirdэмуляторов partyили tools;других незаконных средств третьих сторон;
h) doЛюбые anythingдействия, thatмешающие interferesдругим withпользователям theполучать abilityудовольствие ofот otherигрового usersпроцесса toв enjoyИгре playingсогласно theее Gameправилам, inа accordanceтакже withувеличивающие itsматериальные rulesзатраты orили thatсложность materiallyподдержания increasesигрового theпроцесса expenseИгры or difficulty ofкомпанией Bandai Namco orили theпоставщиком platformплатформы providerв inстремлении maintainingобеспечить theприятный Gameигровой forпроцесс theдля enjoymentвсех ofее all its users;пользователей;
i) intentionallyНамеренный disconnectразрыв fromсоединения theво networkвремя duringонлайн-игры onlineили playнамеренное orмногократное allowпоражение yourselfв toпользу beдругого defeatedигрока, byдающее aэтому givenигроку playerвозможность repeatedlyповысить toсвой helpрейтинг boostили theirколичество rankingsпобед orв win counts in the Game;Игре;
j) trade,Торговля, sell,продажа, auction,организация orаукциона otherwiseили transferдругие orспособы attemptпередачи, toа transferтакже anyпопытки Virtualпередачи Itemsлюбых orВиртуальных Gameпредметов Currencyили outsideИгровой theвалюты Game;за пределами Игры;
k) otherwiseДругое violatesнарушение theусловий termsнастоящего ofСоглашения, thisдругих Agreement,правил other policies communicated byкомпании Bandai Namco,Namco orили createsсоздание liabilityусловий forдля наложения ответственности на компанию Bandai Namco.
13. COPYRIGHTПОЛИТИКА POLICY.В CopyrightОТНОШЕНИИ ownersАВТОРСКОГО orПРАВА. agentsВладельцы ofавторских copyrightправ ownersили whoих believeагенты, thatполагающие, anythingчто inкакой-либо theэлемент GameИгры infringesнарушает uponнаходящееся anyв copyrightих ownedвладении orили controlledконтролируемое byими them,авторское mayправо, submitмогут aнаправить notificationуведомление ofо suchтаком infringementнарушении withнашему ourуполномоченному designatedАгенту Copyrightпо Agentзащите asавторских setправ, forthиспользуя below.указанную Theдалее processingпроцедуру. ofДля yourускорения notificationпроцедуры canрассмотрения beвашего expeditedуведомления byследует providingпредоставить theинформацию informationи andзаявления, declarationsуказанные setв outСводе inзаконов 17США, U.S.C.часть §512(c)(3).17, Complianceпараграф with512(c)(3). thisСоблюдение statuteэтого isзаконодательного notакта aможет prerequisiteявляться forпредпосылкой infringementдля notificationнаправления exceptуведомления forо copyrightнарушении ownersтолько locatedдля inвладельцев theавторских Unitedправ, States.находящихся Anyна personтерритории whoСША. knowinglyЛюбое misrepresentsлицо, inумышленно aуказавшее notificationв thatуведомлении theложную materialинформацию orо activityнарушении isматериалом infringing,или mayдействием beавторских liableправ, forможет anyпонести damages,ответственность includingза costsущерб, andвключая attorneys’расходы fees,на incurredуслуги byадвоката, usпонесенные orнами theили allegedпредполагаемым infringerнарушителем asв theрезультате resultтого, ofчто ourмы, relyingполагаясь uponна suchдостоверность misrepresentationпредоставленных inложных removingсведений, orудалили disablingили accessограничили toдоступ theк accusedматериалу materialили orдействию, activity.к которым были предъявлены претензии. В компании Bandai Namco hasпринята adoptedполитика aпрекращения policyобслуживания, ofсогласно terminating,которой inв appropriateопределенных circumstancesобстоятельствах andи atпо Bandaiсобственному Namco’sусмотрению sole discretion, users who are repeat infringers of the intellectual property rights of third parties. Provided however that,компания Bandai Namco alsoможет mayрасторгнуть limitСоглашение orс terminateпользователями, accessуличенными toв theмногократных Gameнарушениях ofправ anyтретьих usersсторон whoна infringeинтеллектуальную anyсобственность. intellectualСледует propertyтакже rightsучитывать, ofчто others,компания whetherBandai orNamco notтакже thereможет isограничить anyили repeatзаблокировать infringement.доступ к Игре пользователей, уличенных в нарушении права третьих сторон на интеллектуальную собственность, даже если факт такого нарушения не является многократным.
Bandai Namco Entertainment Inc.
Attn: Copyright Agent
5-37-8 Shiba, Minato-ku,
Tokyo 108-0014
Japan
[email protected]
14. THIRDКОНТЕНТ PARTYТРЕТЬИХ CONTENT.СТОРОН. ContentЧерез fromИгру anyвам users,может advertisers,предоставляться andдоступ otherк thirdконтенту partiesот mayдругих beпользователей, madeрекламодателей availableи toдругих youтретьих throughсторон. theМы Game.не Becauseконтролируем weконтент doтретьих notсторон, controlпоэтому thirdвы partyсоглашаетесь content,с youтем, agreeчто thatесли unlessситуация dueне toвозникла intentionalпо faultумышленной orвине grossили negligenceгрубой ofхалатности компании Bandai Namco, weто areмы notне responsibleнесем forникакой anyответственности thirdза partyконтент content,третьих makeсторон, noне guaranteesгарантируем aboutдостоверности theили accuracyкачества orпредоставляемой qualityв ofконтенте theтретьих informationсторон inинформации, thirdа partyтакже content;снимаем andс assumeсебя noответственность responsibilityза forпубликацию unintended,нежелательного, objectionable,предосудительного, inaccurate,недостоверного, misleading,заведомо orложного unlawfulили thirdпротивозаконного partyконтента content.третьих Referenceсторон. toСсылки anyна products,любые services,продукты, processesуслуги, orпроцедуры otherили information,другую byинформацию tradeс name,использованием trademark,коммерческих manufacturer,наименований, supplierтоварные orзнаки, otherwiseпроизводителей, doesпоставщиков notили constituteдругие orотсылки implyне endorsement,подразумевают, sponsorshipчто or recommendation thereof, or any affiliation therewith, byкомпания Bandai Namco,Namco exceptодобряет, whereспонсирует expresslyили statedрекомендует byуказанное или поддерживает с ними коммерческие отношения за исключением случаев, когда компания Bandai Namco.Namco прямо об этом заявляет.
15. DISCLAIMER.ЗАЯВЛЕНИЕ YOUОБ ACKNOWLEDGEОГРАНИЧЕНИИ ANDОТВЕТСТВЕННОСТИ. AGREEВЫ THATПРИЗНАЕТЕ И СОГЛАШАЕТЕСЬ С ТЕМ, ЧТО КОМПАНИЯ BANDAI NAMCONAMCO, ANDЕЕ ITSЛИЦЕНЗИАРЫ LICENSORSИ ANDПОСТАВЩИКИ SUPPLIERSНЕ AREНЕСУТ NOTОТВЕТСТВЕННОСТИ RESPONSIBLEЗА ORЛЮБЫЕ LIABLEВИРУСЫ FORИ ANYДРУГИЕ VIRUSESВЫВОДЯЩИЕ ORИЗ OTHERСТРОЯ DISABLINGОБЪЕКТЫ, FEATURESПРЕПЯТСТВУЮЩИЕ THATДОСТУПУ AFFECTК YOURИГРЕ ACCESSИ TOЕЕ ORИСПОЛЬЗОВАНИЮ USEВАМИ, OFЛЮБУЮ THEНЕСОВМЕСТИМОСТЬ GAMEИГРЫ ORИ ANYДРУГИХ INCOMPATIBILITYУСЛУГ AMONGС THEАППАРАТНЫМ GAME,ОБОРУДОВАНИЕМ. OTHERИГРА SERVICES,И ANDДРУГИЕ HARDWARE.СЕРВИСЫ THEПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ GAMEПО ANDПРИНЦИПУ ALL«КАК OTHERЕСТЬ». SERVICESЗА AREИСКЛЮЧЕНИЕМ PROVIDEDОПИСАННЫХ “ASВ IS.”НАСТОЯЩЕМ EXCEPTСОГЛАШЕНИИ ASОБСТОЯТЕЛЬСТВ, MIGHT BE DESCRIBED HEREIN,КОМПАНИЯ BANDAI NAMCONAMCO, ANDЕЕ ITSЛИЦЕНЗИАРЫ LICENSORSИ ANDПОСТАВЩИКИ SUPPLIERSВ EXPRESSLYЯВНОЙ DISCLAIMФОРМЕ ALLОТКАЗЫВАЮТСЯ WARRANTIESОТ ORЛЮБЫХ CONDITIONSГАРАНТИЙ OFИ ANYУСЛОВИЙ KIND(ЯВНЫХ (EXPRESSИЛИ ORПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, IMPLIEDВОЗНИКАЮЩИХ ANDВ ARISINGСВЯЗИ BYС LAWЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ ORИЛИ OTHERWISE)ПО INCLUDING,ДРУГИМ WITHOUTПРИЧИНАМ), LIMITATION,ВКЛЮЧАЯ, ANYПОМИМО IMPLIEDПРОЧЕГО, WARRANTIESЛЮБЫЕ OFПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ NON-INFRINGEMENT,ГАРАНТИИ MERCHANTABILITY,НЕНАРУШЕНИЯ ORПРАВ, FITNESSГАРАНТИИ FORТОВАРНОГО AСОСТОЯНИЯ PARTICULARИЛИ PURPOSE.ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ОПРЕДЕЛЕННЫХ ЦЕЛЕЙ.
SomeВ jurisdictionsнекоторых doюрисдикциях notв allowдоговорах theс disclaimerпотребителями ofне impliedразрешается termsзаявлять norоб theотказе exclusionот orподразумеваемых limitationусловий, ofа warrantiesтакже orисключать guaranteesили inограничивать contractsгарантии, withпоэтому consumers,некоторые soили someвсе orзаявления allоб ofограничении theответственности disclaimersмогут inбыть thisнеприменимы sectionк may not apply to you.вам.
16. INTERNET.ИНТЕРНЕТ. YOUВЫ ACKNOWLEDGEПРИЗНАЕТЕ ANDИ AGREEСОГЛАШАЕТЕСЬ THATС ТЕМ, ЧТО КОМПАНИЯ BANDAI NAMCO ISНЕ NOTНЕСЕТ RESPONSIBLEНИКАКОЙ ORОТВЕТСТВЕННОСТИ LIABLEЗА FORЛЮБЫЕ ANYЗАДЕРЖКИ DELAYSИЛИ ORСБОИ, FAILURESКОТОРЫЕ YOUМОГУТ MAYПРЕПЯТСТВОВАТЬ EXPERIENCEТОЧНОЙ INИ INITIATING,СВОЕВРЕМЕННОЙ CONDUCTING,ИНИЦИАЛИЗАЦИИ, ORВЫПОЛНЕНИЮ COMPLETINGИЛИ ANYЗАВЕРШЕНИЮ TRANSMISSIONSКАКИХ-ЛИБО ORПЕРЕДАЧ TRANSACTIONSИЛИ INТРАНЗАКЦИЙ, CONNECTIONСВЯЗАННЫХ WITHС THEИГРОЙ. GAMEПомимо INэтого, AN ACCURATE OR TIMELY MANNER. Further,компания Bandai Namco cannotне andгарантирует doesпостоянный notдоступ promiseк orлюбым ensureкомпонентам thatИгры youдля willмногопользовательской beигры, ableсетевым toи accessзагружаемым theкомпонентам online,Игры, multi-player,поэтому orмогут downloadableвозникать portionsпродолжительные ofпериоды, theв Gameтечение wheneverкоторых youэти want,компоненты andИгры thereне mayбудут beдоступны. extended periods of time when you cannot access such portions of the Game.Компания Bandai Namco doesне notгарантирует ensureбесперебойную, continuous,безошибочную, error-free,безопасную secure,и orне virus-freeсодержащую operationвирусов ofэксплуатацию anyлюбых online,компонентов multi-player,для orмногопользовательской downloadableигры, portionsсетевых ofи theзагружаемых Gameкомпонентов orИгры, continuedа operationтакже orбесперебойную availabilityработу ofи anyдоступность givenлюбого server.отдельного сервера.
17. LIMITATIONОГРАНИЧЕНИЕ ONОТВЕТСТВЕННОСТИ. LIABILITY.ЗА EXCEPTИСКЛЮЧЕНИЕМ FORСЛУЧАЕВ (1) DEATHПРИЧИНЕНИЯ ORСМЕРТИ PERSONALИЛИ INJURYВРЕДА CAUSEDЗДОРОВЬЮ BYПО ПРИЧИНЕ ХАЛАТНОСТИ КОМПАНИИ BANDAI NAMCO’S NEGLIGENCE,NAMCO, (2) FRAUDМОШЕННИЧЕСТВА ORИЛИ FRAUDULENTВВЕДЕНИЯ MISREPRESENTATIONВ BYЗАБЛУЖДЕНИЕ СО СТОРОНЫ КОМПАНИИ BANDAI NAMCO, (3) INTENTIONALУМЫШЛЕННОЙ ACTSВИНЫ ORИЛИ GROSSГРУБОЙ NEGLIGENCEХАЛАТНОСТИ OFКОМПАНИИ BANDAI NAMCO, (4) LOSSУТРАТЫ ORИЛИ DESTRUCTIONУНИЧТОЖЕНИЯ OFЛИЧНОЙ TANGIBLEСОБСТВЕННОСТИ PERSONALПО PROPERTYПРИЧИНЕ CAUSEDИСПОЛЬЗОВАНИЯ BYИГРЫ, THEА USE OF THE GAME, ANDТАКЖЕ (5) ANYВОЗНИКНОВЕНИЯ OTHERЛЮБОЙ LIABILITYДРУГОЙ WHICHОТВЕТСТВЕННОСТИ, CANNOTКОТОРАЯ BEНЕ LIMITEDМОЖЕТ ORБЫТЬ EXCLUDEDИСКЛЮЧЕНА BYВ APPLICABLEСООТВЕТСТВИИ LAW,С INДЕЙСТВУЮЩИМ NOЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ, EVENTНИ SHALLПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ КОМПАНИЯ BANDAI NAMCO ORИЛИ ITSЕЕ SUBSIDIARIES,ДОЧЕРНИЕ AFFILIATES,КОМПАНИИ, OFFICERS,АФФИЛИРОВАННЫЕ EMPLOYEES,ОРГАНИЗАЦИИ, AGENTS,СЛУЖАЩИЕ, ANDСОТРУДНИКИ, OTHERАГЕНТЫ PARTNERSИ ANDДРУГИЕ SUPPLIERSПАРТНЕРЫ BEИ LIABLEПОСТАВЩИКИ FORНЕ ANYБУДУТ INDIRECT,НЕСТИ SPECIAL,ОТВЕТСТВЕННОСТЬ CONSEQUENTIALЗА ORЛЮБОЙ PUNITIVEПОБОЧНЫЙ, DAMAGES,НЕПРЯМОЙ, ORКОСВЕННЫЙ ANYИЛИ OTHERПОКАЗАТЕЛЬНЫЙ DAMAGESУЩЕРБ INCLUDINGИЛИ BUTДРУГИЕ NOTВИДЫ LIMITEDУЩЕРБА, TOВКЛЮЧАЯ, LOSSПОМИМО OFПРОЧЕГО, USE,НЕВОЗМОЖНОСТЬ LOSSИСПОЛЬЗОВАНИЯ, OFУПУЩЕННУЮ PROFITS,ВЫГОДУ, WHETHERВОЗНИКШИЕ INПО ANДОГОВОРНОМУ ACTIONИСКУ, INВВИДУ CONTRACT,ПРОТИВОПРАВНОГО TORTДЕЯНИЯ (INCLUDING(ВКЛЮЧАЯ NEGLIGENCE)ХАЛАТНОСТЬ) ORИЛИ OTHERWISE,ПО ARISINGДРУГОЙ OUTПРИЧИНЕ, OFВОЗНИКАЮЩИЕ ORВВИДУ INИЛИ ANYВ WAYЛЮБОЙ CONNECTEDСТЕПЕНИ WITHВ THEСВЯЗИ USEС OFИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ORИЛИ INABILITYНЕВОЗМОЖНОСТЬЮ TOИСПОЛЬЗОВАНИЯ USEИГРЫ THEИЛИ GAMEСОДЕРЖАЩЕГОСЯ ORВ THEНЕЙ CONTENTИЛИ CONTAINEDДОСТУПНОГО INЧЕРЕЗ ORНЕЕ ACCESSEDКОНТЕНТА, THROUGHЛИБО THEВВИДУ GAMEНЕПРЕДОСТАВЛЕНИЯ ORУСЛУГ THEПО FAILUREПОДДЕРЖКЕ. TOВ PROVIDEСЛУЧАЕ SUPPORTНЕЗНАЧИТЕЛЬНОЙ SERVICES.ХАЛАТНОСТИ INИЛИ THEПРОСТОЙ EVENTНЕОСТОРОЖНОСТИ OFЛИБО SLIGHTНАРУШЕНИЯ ORОСНОВНЫХ ORDINARYОБЯЗАТЕЛЬСТВ NEGLIGENCE, OR BREACH OFКОМПАНИИ BANDAI NAMCO’SNAMCO ESSENTIALВ OBLIGATIONSСООТВЕТСТВИИ UNDERС THISНАСТОЯЩИМ AGREEMENT,СОГЛАШЕНИЕМ, ОТВЕТСТВЕННОСТЬ КОМПАНИИ BANDAI NAMCO’SNAMCO LIABILITYБУДЕТ SHALLОГРАНИЧЕНА BEПРИЧИНЕННЫМ LIMITEDВАМ TOПРЯМЫМ DIRECTИ ANDПРОГНОЗИРУЕМЫМ FORESEEABLEУЩЕРБОМ. DAMAGESНИ SUFFEREDПРИ BYКАКИХ YOU.ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ INСОВОКУПНАЯ NOОТВЕТСТВЕННОСТЬ EVENT SHALL THE AGGREGATE LIABILITY OFКОМПАНИИ BANDAI NAMCO, WHETHERОБУСЛОВЛЕННАЯ INДОГОВОРНЫМИ, CONTRACT,ГАРАНТИЙНЫМИ WARRANTY,ОБЯЗАТЕЛЬСТВАМИ, TORT,ПРОТИВОПРАВНЫМИ PRODUCTДЕЯНИЯМИ, LIABILITY,ТОВАРНОЙ STRICTИЛИ LIABILITY,ОБЪЕКТИВНОЙ INTELLECTUALОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ, PROPERTYНАРУШЕНИЕМ INFRINGEMENTПРАВ ORНА OTHERИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНУЮ THEORY,СОБСТВЕННОСТЬ ARISINGИЛИ OUTИНОЙ OFТЕОРЕТИЧЕСКОЙ ORВОЗМОЖНОСТЬЮ, RELATINGВОЗНИКАЮЩАЯ TOВВИДУ THEИЛИ USEСВЯЗАННАЯ OFС ORИСПОЛЬЗОВАНИЕМ INABILITYИЛИ TOНЕВОЗМОЖНОСТЬЮ USEИСПОЛЬЗОВАНИЯ THEИГРЫ GAMEИЛИ ORВ TOСООТВЕТСТВИИ THESEС TERMSНАСТОЯЩИМИ EXCEEDПОЛОЖЕНИЯМИ ONEНЕ HUNDREDБУДЕТ DOLLARSПРЕВЫШАТЬ СУММУ В СТО ДОЛЛАРОВ США ($100) OR,ИЛИ, IFПРИ HIGHER,БОЛЕЕ THEВЫСОКОМ AMOUNTЗНАЧЕНИИ, PAIDСУММУ, BYВЫПЛАЧЕННУЮ YOUВАМИ TOКОМПАНИИ BANDAI NAMCO FORЗА YOURИСПОЛЬЗОВАНИЕ USEИГРЫ. OFПОЛОЖЕНИЯ THE GAME. THIS SECTIONРАЗДЕЛА 17 DOESНЕ NOTПРЕДУСМАТРИВАЮТ LIMITОГРАНИЧЕНИЙ ANYОБЯЗАТЕЛЬНЫХ MANDATORYИЛИ ORЗАКОННЫХ STATUTORYГАРАНТИЙ, GUARANTEESКОТОРЫЕ THATНЕЛЬЗЯ CANNOTОГРАНИЧИТЬ BEПО LIMITEDУСЛОВИЯМ BYДОГОВОРА CONTRACTВ UNDERСООТВЕТСТВИИ THEС LAWSЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ OFВНУТРЕННЕЙ YOUR LOCAL JURISDICTION.ЮРИСДИКЦИИ.
18. DISPUTEУРЕГУЛИРОВАНИЕ RESOLUTION.СПОРОВ.
THIS SECTIONРАЗДЕЛ 18 APPLIESКАСАЕТСЯ TOВАС YOUТОЛЬКО ONLYВ IFСЛУЧАЕ YOUВАШЕГО RESIDEПРОЖИВАНИЯ INВ NORTH,СЕВЕРНОЙ, CENTRAL,ЦЕНТРАЛЬНОЙ ANDИ SOUTHЮЖНОЙ AMERICA,АМЕРИКЕ, OTHERНО THANНЕ THEВ UNITEDСОЕДИНЕННЫХ STATES.ШТАТАХ.
19. DISPUTEУРЕГУЛИРОВАНИЕ RESOLUTION.СПОРОВ.
THIS SECTIONРАЗДЕЛ 19 APPLIESКАСАЕТСЯ TOВАС YOUТОЛЬКО ONLYВ IFСЛУЧАЕ YOUВАШЕГО RESIDEПРОЖИВАНИЯ INВ THEСОЕДИНЕННЫХ UNITED STATES.ШТАТАХ.
20. GOVERNINGРЕГУЛИРУЮЩЕЕ LAW.ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО.
ToВ theслучаях, extentустановленных requiredдействующим byзаконодательством, applicableвсе law,условия allи termsположения andнастоящего provisionsСоглашения ofрегулируются thisи Agreementинтерпретируются shallв beсоответствии governedсо andвсеми construedдействующими inобязательными accordanceзаконодательствами, withдаже allесли applicableэто mandatoryприводит laws,к evenпротиворечию ifс inconsistentрегулирующим withзаконодательством, theуказанным governingв lawразделе set20, forthи inни thisпри Sectionкаких 20обстоятельствах andисполнение, inинтерпретация noили eventвведение shallв theдействие application,условий interpretation,настоящего orСоглашения enforcementсогласно ofтребованиям theлюбого termsюрисдикционного ofправа, thisпредусмотренного Agreement,настоящим underразделом any20, jurisdictionalне lawбудет contemplatedисключать byили thisдругим Sectionобразом 20ограничивать exclude,любые limit,имеющиеся orу otherwiseвас restrictпотребительские anyправа, rightsкоторыми vestedвы withнаделены you,согласно asлюбому aдействующему consumer,закону underо anyзащите applicableправ consumerпотребителя. protectionПомните, laws.что Pleaseваше noteповедение thatможет yourрегулироваться conductдругими mayместными, alsoрегиональными, beгосударственными subjectи toмеждународными otherзаконами. local,Стороны state,соглашаются, national,что andположения internationalКонвенции laws.ООН Theо partiesдоговорах agreeмеждународной thatкупли-продажи theтоваров UNне Conventionкасаются onлюбого Contractsспора forили theтранзакции, Internationalвозникающих Saleв ofходе Goodsисполнения shallусловий notнастоящего apply to any dispute or transaction arising out of this Agreement.Соглашения.
a) If Если youвы resideпроживаете inв North,Северной, Central,Центральной orи SouthЮжной America:Америке:
TheИсполнение, lawsинтерпретация ofили theвведение Stateв ofдействие California,условий excludingнастоящего itsСоглашения conflicts-of-lawрегулируется rules,законами governштата theКалифорния, application,не interpretation,включая orнормы enforcementколлизионного of the terms of this Agreement and your use of the Game.права.
b) If Если youвы resideпроживаете inв Asia:Азии:
AnyУрегулирование disputeспоров betweenмежду theсторонами partiesв arisingсвязи fromс orисполнением relatingусловий toнастоящего thisСоглашения Agreementвыполняется willс beсоблюдением governedусловий byСоглашения thisи Agreementзаконодательства andЯпонии, theпри lawsэтом ofне Japan,допускается withoutвозникновения givingпротиворечий effectправовых toпринципов, anyкоторые conflictмогут ofпривести lawsк principlesприменению thatзаконодательства mayдругой provide for the application of the law of another jurisdiction.юрисдикции.
c) If Если youвы resideпроживаете inв anyдругой otherстране:
Урегулирование location:
Anyспоров disputeмежду betweenсторонами theв partiesсвязи arisingс fromисполнением orусловий relatingнастоящего toСоглашения thisвыполняется Agreement,с willсоблюдением beусловий governedСоглашения byи thisзаконодательства AgreementФранции, andпри theэтом lawsне ofдопускается France,возникновения withoutпротиворечий givingправовых effectпринципов, toкоторые anyмогут conflictпривести ofк lawsприменению principlesзаконодательства thatдругой may provide for the application of the law of another jurisdiction.юрисдикции.
21. VENUE.МЕСТО РАССМОТРЕНИЯ СПОРОВ.
a) IfЕсли youвы resideпроживаете inв North,Северной, Central,Центральной orи SouthЮжной America:Америке:
YouВы andи BNEA expresslyв agreeпрямой that,форме forсоглашаетесь, allчто claimsлюбые andпретензии disputesи arisingспоры, outвозникающие ofв orсвязи relatingс toисполнением thisнастоящего Agreementсоглашения and/orи your(или) useиспользования ofвами theИгры, Gameне thatподлежащие areрассмотрению notпо subjectусловиям toприведенного theранее Arbitrationв Agreementразделе in19 SectionАрбитражного 19,соглашения, above,будут exclusiveрассматриваться jurisdictionв forэксклюзивной anyюрисдикции suchфедеральных claimили orокружных actionсудов shallштата, beдействующих theв federalокруге orЛос-Анджелес, stateКалифорния, courtsа thatвы governв Losпрямой Angelesформе County,подчиняетесь California,персональной andюрисдикции youэтих expressly consent to the exercise of personal jurisdiction of such courts.судов.
b) IfЕсли youвы resideпроживаете inв Asia:Азии:
AnyЛюбые disputeспоры betweenмежду theсторонами partiesили arisingпретензии, fromвозникающие orв relatingсвязи toс thisисполнением Agreementнастоящего shallсоглашения, beбудут decidedрассматриваться byв theОкружном Tokyoсуде DistrictТокио, Court,а andвы you andи BNEI agreeв toпрямой submitформе toсоглашаетесь theподчиняться exclusiveэксклюзивной jurisdictionюрисдикции ofэтого that court.суда.
c) IfЕсли youвы resideпроживаете inв anyдругой otherстране:
Любые location:
Anyспоры disputeмежду betweenсторонами theили partiesпретензии, arisingвозникающие fromв orсвязи relatingс toисполнением thisнастоящего Agreementсоглашения, shallбудут beрассматриваться decidedв byТорговом theсуде CommercialЛиона, Courtа ofвы Lyon, and you andи BNEU agreeв toпрямой submitформе toсоглашаетесь theподчиняться personalэксклюзивной jurisdictionюрисдикции ofэтого that court.суда.
22. THIRD-PARTYСТОРОННИЕ BENEFICIARIES.БЕНЕФИЦИАРЫ. AnyНи personодно orфизическое entityлицо whoили isорганизация, notне aявляющиеся partyсторонами toданного thisСоглашения, Agreementне shallимеют haveправо noни rightsпо underкакому anyзакону lawприменять toлюбые enforceположения anyнастоящего termsСоглашения, ofнезависимо thisот Agreement,факта regardlessупоминания ofимени whetherтакового suchлица personили orназвания entityорганизации. hasНи beenодно identifiedиз byутверждений name.в Nothingэтом inразделе thisне sectionвлияет shallна affectправа theразрешенных rightsправопреемников ofили anyправоприобретателей permittedнастоящего assignee or transferee of this Agreement.Соглашения.
23. MISCELLANEOUS.ПРОЧИЕ ThisПОЛОЖЕНИЯ. AgreementВ containsнастоящем theСоглашении entireприводится agreementполное betweenсоглашение youмежду andвами и компанией Bandai Namco regardingв theотношении useиспользования ofИгры. theЕсли Game.какое-либо Ifположение anyнастоящего provisionСоглашения ofпризнается thisнедействительным Agreementили isне heldимеющим invalidюридической orсилы, unenforceable,то theостальные remainderположения ofсохраняют thisсвое Agreementдействие shallи continueюридическую inсилу fullна forceпротяжении andсрока effectдействия forСоглашения theили remainderсогласно ofусловиям, theобозначенным term,в or as otherwise set forth in Sectionразделе 6(d), exceptпомимо ifслучаев, suchкогда provisionтакое deprivesположение theисключает Agreementиз fromСоглашения itsнеотъемлемые essentialобязанности. obligations.Вы Youне mayимеете notправа assignпереуступать thisнастоящее AgreementСоглашение orили anyпредоставляемые ofпо itsнему rightsправа underбез thisпредварительного Agreementполучения withoutписьменного theразрешения prior written consent ofкомпании Bandai Namco, andа anyлюбая attemptedпопытка assignmentпереуступки withoutбез suchполучения consentтакого shallсоглашения beбудет void.считаться Subjectнедействительной. toС theучетом foregoingналоженного restriction,выше thisограничения Agreementусловия willнастоящего beСоглашения fullyявляются bindingобязательными upon,и inureвступают toв theсилу benefitв of,пользу andнас beи enforceableнаших byсоответствующих usправопреемников. andНеспособность our respective successors and assigns. The failure ofкомпании Bandai Namco toсоблюдать exerciseправа orили enforceположения, anyпредоставляемые rightпо orнастоящему provisionСоглашению, ofне thisявляется Agreementотказом shallот notобеспечения operateсоблюдения asэтих aправ waiverили ofположений. suchНазвания rightразделов orиспользуются provision.в Theнастоящем sectionСоглашении titlesисключительно inдля thisудобства Agreementчтения areи forне convenienceимеют onlyюридической andили haveдоговорной no legal or contractual effect.силы.