Terms Watch logo
  • arabic
  • brazilian
  • bulgarian
  • czech
  • danish
  • dutch
  • english
  • finnish
  • french
  • german
  • greek
  • hungarian
  • indonesian
  • italian
  • japanese
  • koreana
  • latam
  • norwegian
  • polish
  • portuguese
  • romanian
  • russian
  • schinese
  • spanish
  • swedish
  • tchinese
  • thai
  • turkish
  • ukrainian
  • vietnamese

Category

Locale

Changed

Game | Steam

russian

5 months ago

Inserted

Deleted

Unmodified

1

0

0

Vote

What do you think of this change? Let us know by voting!

Changes

-
Take-Two Terms of Service
Last Updated: February 28, 2025
+
Условия предоставления услуг Take-Two
Последнее обновление: 28 февраля 2025 г.
-
Take-Two Interactive Software, Inc. is a global company headquartered at 110 W. 44th Street, New York, NY 10036, United States of America whose group includes all Take-Two entities and labels (collectively “Take-Two,” “we,” “us,” and ”our”). These Terms of Service (“Agreement”) cover the terms and conditions under which we offer you access to use our games, apps, products, websites, and other services (the “Services”) as well as Virtual Items (as defined in Section 4 below) and your Account (as explained in Section 1.2 below). This Agreement is a legal contract between you and Take-Two. By accessing our Services, you are agreeing to be bound by the terms of this Agreement.
+
Take-Two Interactive Software, Inc. является международной компанией со штаб-квартирой по адресу: 110 W. 44th Street, New York, NY 10036, United States of America (США), в состав которой входят все подразделения и фирменные марки Take-Two (далее совместно — «Take-Two», «мы», «нас» и «наш»). Настоящие Условия предоставления услуг (далее — «Соглашение») определяют условия, на которых мы предоставляем вам доступ к использованию наших игр, приложений, продуктов, веб-сайтов и других услуг (далее — «Услуги»), а также Виртуальных элементов (как определено в разделе 4 ниже) и вашей Учетной записи (как описано в разделе 1.2 ниже). Настоящее Соглашение является юридически действительным договором между вами и компанией Take-Two. Получая доступ к нашим Услугам, вы соглашаетесь с условиями настоящего Соглашения.
-
Nothing in this Agreement is intended to limit or exclude your rights under any mandatory consumer laws in your jurisdiction of residence. If you do not agree to all the terms in this Agreement, you are not permitted to use the Services or any Virtual Items, or to create an Account.
+
Ни одно положение настоящего Соглашения не ограничивает и не исключает ваши права согласно обязательным законам о защите прав потребителей, действующих в вашей юрисдикции по месту жительства. Если вы не согласны со всеми условиями настоящего Соглашения, вы не вправе пользоваться Услугами или любыми Виртуальными элементами, а также создавать Учетную запись.
-
Please read this Agreement carefully, and take particular care when reviewing these sections:
+
Внимательно прочитайте настоящее Соглашение и будьте особенно внимательны при ознакомлении со следующими разделами:
-
Section 6 — User Rules.
+
Раздел 6 — Правила пользователя.
-
When using our Services, you have the obligation and responsibility to help us ensure that Services are inclusive and respectful for all users and our employees and contractors. You must follow the User Rules in Section 6, while using the Services, Virtual Items, or your Account.
+
При использовании наших Услуг вы несете ответственность за обеспечение инклюзивности Услуг и уважения пользователей, а также наших сотрудников и подрядчиков. Вы обязаны следовать Правилам пользователя, изложенным в разделе 6 при использовании Услуг, Виртуальных элементов или вашей Учетной записи.
-
Section 17 — Mandatory Arbitration.
+
Раздел 17 — Обязательный арбитраж.
-
THIS AGREEMENT CONTAINS A MANDATORY ARBITRATION CLAUSE AND A WAIVER OF CLASS ACTION AND JURY TRIAL RIGHTS FOR ALL USERS RESIDING IN THE UNITED STATES AND ANY OTHER TERRITORY OTHER THAN AUSTRALIA, SWITZERLAND, THE UNITED KINGDOM, OR THE TERRITORIES OF THE EUROPEAN ECONOMIC AREA.
+
НАСТОЯЩЕЕ СОГЛАШЕНИЕ СОДЕРЖИТ ОБЯЗАТЕЛЬНУЮ АРБИТРАЖНУЮ ОГОВОРКУ И ОТКАЗ ОТ ПРАВА НА КОЛЛЕКТИВНЫЙ ИСК И СУД ПРИСЯЖНЫХ ДЛЯ ВСЕХ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ, ПРОЖИВАЮЩИХ В США И НА ЛЮБОЙ ДРУГОЙ ТЕРРИТОРИИ, КРОМЕ АВСТРАЛИИ, ШВЕЙЦАРИИ, ВЕЛИКОБРИТАНИИ ИЛИ ТЕРРИТОРИЙ, ВХОДЯЩИХ В ЕВРОПЕЙСКУЮ ЭКОНОМИЧЕСКУЮ ЗОНУ.
-
FOR COVERED USERS, UNLESS YOU OPT-OUT VIA THE PROCESS IN SECTION 17.5(3), YOU WILL BE BOUND BY THE ARBITRATION AGREEMENT. THIS MEANS THAT YOU AND TAKE-TWO WILL BE REQUIRED TO RESOLVE ANY DISPUTE, SUBJECT TO LIMITED EXCEPTIONS, BY FINAL AND BINDING INDIVIDUAL ARBITRATION. THE ARBITRATION CLAUSE WAIVES YOUR RIGHT TO A JURY TRIAL, AND TO PARTICIPATE IN CLASS ACTION, COLLECTIVE ACTIONS, AND ALL OTHER TYPES OF COURT PROCEEDINGS. UNLESS YOU VALIIDLY OPT OUT, YOU ACKNOWLEDGE THAT YOU UNDERSTAND AND EXPRESSLY AGREE TO THE MANDATORY ARBITRATION CLAUSE AND CLASS ACTION / JURY TRIAL WAIVER.
+
ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ, НА КОТОРЫХ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ ДЕЙСТВИЕ СОГЛАШЕНИЯ, ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ СЛУЧАЕВ ОТКАЗА В СООТВЕТСТВИИ С ПРОЦЕДУРОЙ, ОПИСАННОЙ В РАЗДЕЛЕ 17.5(3), ВЫ БУДЕТЕ СВЯЗАНЫ УСЛОВИЯМИ АРБИТРАЖНОГО СОГЛАШЕНИЯ. ЭТО ОЗНАЧАЕТ, ЧТО ВЫ И КОМПАНИЯ TAKE-TWO ДОЛЖНЫ БУДЕТЕ РАЗРЕШИТЬ ЛЮБОЙ СПОР, С УЧЕТОМ ОГРАНИЧЕННЫХ ИСКЛЮЧЕНИЙ, ПУТЕМ ОКОНЧАТЕЛЬНОГО И ОБЯЗАТЕЛЬНОГО ИНДИВИДУАЛЬНОГО АРБИТРАЖА. АРБИТРАЖНАЯ ОГОВОРКА ОТКАЗЫВАЕТ ВАМ В ПРАВЕ НА СУД ПРИСЯЖНЫХ, А ТАКЖЕ НА УЧАСТИЕ В ГРУППОВЫХ И КОЛЛЕКТИВНЫХ ИСКАХ И ВСЕХ ДРУГИХ ВИДАХ СУДЕБНЫХ РАЗБИРАТЕЛЬСТВ. КРОМЕ СЛУЧАЕВ ОТКАЗА НА ЗАКОННЫХ ОСНОВАНИЯХ ВЫ ПОДТВЕРЖДАЕТЕ, ЧТО ПОНИМАЕТЕ И ОДНОЗНАЧНО СОГЛАСНЫ С ОБЯЗАТЕЛЬНОЙ АРБИТРАЖНОЙ ОГОВОРКОЙ И ОТКАЗОМ ОТ ГРУППОВОГО ИСКА/СУДА ПРИСЯЖНЫХ
-
PLEASE SEE SECTION 17 OF THIS AGREEMENT FOR MORE INFORMATION ABOUT MANDATORY ARBITRATION, THE AFFECT ON YOUR LEGAL RIGHTS, AND YOUR TIME-LIMITED RIGHT TO OPT OUT.
+
ОЗНАКОМЬТЕСЬ С РАЗДЕЛОМ 17 НАСТОЯЩЕГО СОГЛАШЕНИЯ ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ ИНФОРМАЦИИ ОБ ОБЯЗАТЕЛЬНОМ АРБИТРАЖЕ, ВОЗДЕЙСТВИИ НА ВАШИ ЗАКОННЫЕ ПРАВА И ВАШЕМ ОГРАНИЧЕННОМ ПО ВРЕМЕНИ ПРАВЕ НА ОТКАЗ ОТ УЧАСТИЯ В АРБИТРАЖЕ.
-
1. Your Use of the Services.
1.1. Age Restrictions and Legal Responsibility. As used in this Agreement, “you” or “your” means the individual user interacting with our Services, or if such user is below the minimum legal age of adulthood in their country of residence (“Minor”), the user’s parent or legal guardian entering into this Agreement on their behalf. Minors must ask their parent or guardian to review and explain this Agreement to them, and to agree to this Agreement on their behalf. If you accept this Agreement on behalf of a Minor, you should supervise the Minor’s use of the Services, including any Virtual Items or Account used by that Minor. If you are the parent or guardian of a Minor and you agreed to this Agreement on their behalf, you agree that you will be responsible for all uses of the Services, including any Virtual Items or Accounts, by that Minor whether or not such uses were explicitly authorized by you. You are legally and financially responsible for all of your actions while using or accessing the Services, including the actions of anyone you allow to access the Services or your Account.
+
1. Использование Услуг.
1.1. Возрастные ограничения и правовая ответственность. При использовании в настоящем Соглашении термин «вы» или «ваш» означает отдельного пользователя, взаимодействующего с нашими Услугами; если такой пользователь не достиг минимального возраста совершеннолетия в стране своего проживания («несовершеннолетний»), то родителя или законного опекуна пользователя, заключающего настоящее Соглашение от имени пользователя. Несовершеннолетние должны попросить своего родителя или опекуна ознакомиться с настоящим Соглашением, объяснить его суть и согласиться с ним от имени несовершеннолетнего лица. Если вы принимаете условия настоящего Соглашения от имени Несовершеннолетнего, вы должны контролировать использование Несовершеннолетним Услуг, включая любые Виртуальные элементы или Учетную запись, используемые таким Несовершеннолетним. Если вы являетесь родителем или опекуном Несовершеннолетнего и согласились с настоящим Соглашением от его имени, вы соглашаетесь, что будете нести ответственность за все случаи использования Услуг Несовершеннолетним, включая любые Виртуальные элементы или Учетные записи, независимо от наличия вашего явного выраженного разрешения на использование. Вы несете правовую и финансовую ответственность за все свои действия во время доступа к Услугам и пользования ими, в том числе за действия любого лица, которому вы разрешаете доступ к Услугам или вашей Учетной записи.
-
1.2. Your Account. Some elements of the Services may require that you create an account, whereas for other Services, an account may be automatically created for you when you access the Services for the first time (each an “Account”). To create an Account, you may be asked to provide your age information and country/region, and then provide an email address, a username, a password, and such other information as we may deem necessary in connection with the creation of your Account, all of which will be processed and stored in accordance with our Privacy Policy. You must provide accurate, current, and complete information about you when creating an Account. You are responsible for keeping your Account username and password secret. You also agree not to sell, transfer, or share your Account, or your Account’s username or password, and you agree to notify us immediately if you suspect any unauthorized use of your Account. We have the right to deny the creation of any Account, for any legitimate reason, and we reserve the right to terminate any Account that violates this Agreement in accordance with the termination provisions below and to delete any Account information in accordance with our Privacy Policy.
+
1.2. Ваша Учетная запись.Для некоторых элементов Услуг может потребоваться создание учетной записи, в то время как для других Услуг учетная запись может быть автоматически создана для вас при первом доступе к Услугам (каждая из них — «Учетная запись»). Для создания Учетной записи вас могут попросить указать возраст и страну/регион, а затем предоставить адрес электронной почты, имя пользователя, пароль и другую информацию, которую мы сочтем необходимой в связи с созданием вашей Учетной записи, и вся она будет обрабатываться и храниться в соответствии с нашей Политикой конфиденциальности. Вы обязаны предоставить точную, актуальную и полную информацию о себе при создании Учетной записи. Вы несете ответственность за сохранение в тайне имени пользователя и пароля вашей Учетной записи. Вы также соглашаетесь не продавать и не передавать свою Учетную запись, имя пользователя или пароль, а также немедленно уведомить нас в случае наличия подозрений о несанкционированном использовании вашей Учетной записи. Мы имеем право отказать в создании любой Учетной записи по любой законной причине, и мы оставляем за собой право прекратить действие любой Учетной записи, нарушающей настоящее Соглашение, в соответствии с положениями о прекращении действия, приведенными ниже, и удалить любую информацию об Учетной записи в соответствии с нашей Политикой конфиденциальности.
-
2. Your Limited License.
2.1. We Reserve All Rights to our IP. We, and our licensors, own and reserve all rights, title, and interest in and to the Services, Virtual Items, and your Account (excluding any tangible medium the Services may be supplied on), including all: (1) information, text, data, files, code, scripts, designs, graphics, artwork, illustrations, photographs, sounds, music, titles, themes, objects, characters, names, dialogue, locations, stories, plot, animation, concepts, audio-visual effects, interactive features, gameplay, methods of operation, the compilation, assembly, and arrangement of the materials of the Services, Virtual Items, or your Account, and all other copyrightable material; (2) trademarks, logos, trade names, trade dress, service marks, and trade identities of various parties, including ours; and (3) other forms of intellectual property (all of the foregoing, collectively “Content”).
+
2. Ваша Ограниченная лицензия.
2.1. Мы сохраняем за собой все права на нашу интеллектуальную собственность.Мы и наши лицензиары владеем и сохраняем за собой все права, правовые титулы и законные интересы в отношении Услуг, Виртуальных элементов и вашей Учетной записи (за исключением любых материальных носителей, на которых могут предоставляться Услуги), включая, без ограничения: (1) информацию, текст, данные, файлы, код, скрипты, дизайн, графику, иллюстрации, фотографии, звуки, названия, темы, объекты, персонажей, имена, диалоги, места, истории, сюжеты, анимацию, концепции, аудиовизуальные эффекты, интерактивные функции, игровой процесс, методы работы, компиляцию, сборку и расположение материалов Услуг, Виртуальных элементов или вашей Учетной записи, а также все другие материалы, защищенные авторским правом; (2) товарные знаки, логотипы, фирменные наименования, товарный вид, знаки обслуживания и фирменные наименования различных лиц, в том числе наши; и (3) другие формы интеллектуальной собственности (все вышеперечисленное в совокупности — «Контент»).
-
2.2. Personal, Non-Commercial Use Only. Subject to the terms of this Agreement, we grant you a limited, non-exclusive, non-transferable, non-sublicensable, revocable license to access and use the Services, including Virtual Items and your Account, for your personal, non-commercial enjoyment. The Services, Virtual Items, or your Account, including the Content, but excluding any tangible medium the Services may be supplied on, are licensed, not sold. This license is personal to you only and does not give you any ownership rights in any of the Services, Virtual Items, or your Account (or in or to any of their features or Content).
+
2.2. Личное, некоммерческое использование.В соответствии с условиями настоящего Соглашения мы предоставляем вам ограниченную, неэксклюзивную, непередаваемую, не подлежащую сублицензированию, отзывную лицензию на доступ и использование Услуг, включая Виртуальные элементы и вашу Учетную запись, для вашего личного, некоммерческого использования. Услуги, Виртуальные элементы или ваша Учетная запись, включая Контент, но исключая любые материальные носители, на которых могут быть предоставлены Услуги, предоставляются по лицензии, а не продаются. Данная лицензия принадлежит только вам и не дает вам никаких прав собственности на какие-либо Услуги, Виртуальные элементы или вашу Учетную запись (или на любые их функции или Контент).
-
2.3. Restrictions. The limited license granted in this Agreement does not give you any right to, and you may not, sell, copy (except under applicable legal exceptions such as the “private copy” exception under applicable law), loan, lease, distribute, disassemble, decompile, decrypt, hack, derive source code from, reverse engineer (except where permitted under applicable legal exceptions deriving from EU Directive 2009/24 or other applicable law), modify, create derivative works, commercialize, or otherwise exploit the Services (including the Content), Virtual Items, or your Account unless subject to separate, express written terms provided by Take-Two permitting such conduct. Without limiting the foregoing, nothing in the limited license granted in this Agreement authorizes the use of the Services (including the Content), Virtual Items, or your Account in any manner to develop, train, enhance, or provide source material for, or promote, any Generative AI Tools; and any such uses are hereby explicitly prohibited. “Generative AI Tools” means any tool or computer program that uses algorithms or technology commonly known as artificial intelligence or machine learning to create or generate content such as, but not limited to, software code, written text, still or moving images, musical works, human voice emulation, audio material, or other creative works based on text, image, sound prompts, or other inputs.
+
2.3. Ограничения.Ограниченная лицензия, предоставляемая по настоящему Соглашению, не дает вам никакого права, и вы не можете продавать, копировать (за исключением применимых правовых исключений, таких как исключение «частной копии» в соответствии с применимым законодательством), предоставлять во временное пользование, сдавать в аренду, распространять, разбирать, декомпилировать, расшифровывать, взламывать, извлекать исходный код, перепроектировать (за исключением случаев, когда это разрешено в соответствии с применимыми правовыми исключениями, вытекающими из Директивы ЕС 2009/24 или иного применимого законодательства), изменять, создавать производные продукты, коммерциализировать или иным образом использовать, Услуги (включая Контент), Виртуальные элементы или вашу Учетную запись, за исключением случаев, когда такое поведение разрешено отдельными, четко выраженными письменными условиями, предоставленными компанией Take-Two. Не ограничивая вышесказанное, ни одно положение, содержащееся в ограниченной лицензии, предоставляемой по настоящему Соглашению, не разрешает использовать Услуги (включая Контент), Виртуальные элементы или вашу Учетную запись каким-либо образом для разработки, обучения, улучшения, предоставления исходного материала или продвижения любых Генеративных средств искусственного интеллекта; и любое такое использование настоящим однозначно запрещено. Термин «Генеративные средства искусственного интеллекта» означает любое средство или компьютерную программу, использующую алгоритмы или технологии, известные как искусственный интеллект или машинное обучение, для создания или генерации контента, среди прочего включающего в себя программный код, письменный текст, неподвижные или движущиеся изображения, музыкальные произведения, имитацию человеческого голоса, аудиоматериалы или другие творческие работы на основе текста, изображения, звуковых оповещений или других входных данных.
-
2.4. Legal Effect. This license describes certain legal rights. You may have other rights under the laws of your state or country. This license does not change your rights under the laws of your state or country if the laws of your state or country don’t permit it to do so.
+
2.4. Правовой эффект. Данная лицензия содержит описание определенных юридических прав. У вас могут быть другие права в соответствии с законодательством вашего штата или страны. Данная лицензия не изменяет ваших прав в соответствии с законодательством вашего штата или страны, если законодательство вашего штата или страны не позволяет этого сделать.
-
3. Modifications to this Agreement.
We reserve the right to modify this Agreement, in whole or in part, at any time. If you do not wish to agree to the modified Agreement, you may terminate your use of the Services, but you will remain liable for any unpaid amounts due and payable to any Digital Storefront as set out in Section 9 below. If you do not agree to the modified Agreement, you may also lose access to the Services or your Account once the modified Agreement takes effect. If we materially modify this Agreement, we will try to notify you of any such modifications, and of the consequences of not accepting the modified Agreement, in advance of the modified Agreement taking effect. By actively accepting the modified Agreement, or by continuing to use the Services after the modified Agreement becomes effective, you agree to be bound by the modified terms of this Agreement.
+
3. Внесение изменений в настоящее Соглашение.
Мы оставляем за собой право в любой момент изменять настоящее Соглашение полностью или частично. Если вы не согласитесь с измененным Соглашением, вы можете прекратить использование Услуг, но вы несете ответственность за любые неоплаченные суммы, причитающиеся и подлежащие оплате любому Онлайн-магазину, как указано в разделе 9 ниже. Если вы не согласитесь с измененным Соглашением, вы можете лишиться доступа к Услугам или своей Учетной записи после вступления в силу измененного Соглашения. Если мы внесем существенные изменения в настоящее Соглашение, мы постараемся уведомить вас о любых таких изменениях и о последствиях непринятия измененного Соглашения до вступления измененного Соглашения в силу. Активно принимая измененное Соглашение или продолжая пользоваться Услугами после вступления в силу измененного Соглашения, вы соглашаетесь соблюдать измененные условия настоящего Соглашения.
-
4. Virtual Items.
4.1. Virtual Items. “Virtual Items” mean any in-game virtual currency, goods, items, boosts, or effects such as, but not limited to, coins, points, gems, tokens, weapons, vehicles, cards, skins, power-ups, apparel, equipment, trophies, rewards, badges, or any other in-game virtual asset made available, purchased from a Digital Storefront, earned, or which you may otherwise acquire through the Services.
+
4. Виртуальные элементы.
4.1. Виртуальные элементы.Термин «Виртуальные элементы» означает любую игровую виртуальную валюту, товары, элементы, стимулы или эффекты, среди прочего включающие в себя монеты, баллы, драгоценности, жетоны, оружие, транспортные средства, карты, скины, бонусы, экипировку, оборудование, трофеи, награды, значки или любые другие внутриигровые виртуальные активы, предоставляемые, приобретаемые в Онлайн-магазине, зарабатываемые или получаемые иным способом посредством Услуг.
-
4.2. Rights to Virtual Items. Take-Two reserves all rights to, and ownership of, all Virtual Items under applicable law. Virtual Items are licensed under the terms of this Agreement; nothing in this Agreement transfers to you any ownership interest or other permanent, perpetual or irrevocable rights in such Virtual Items. Virtual Items are only available to users in certain locations, and, unless otherwise stated in your agreement with the relevant Digital Storefront, you may not purchase or use Virtual Items if you are not in an approved location. Virtual Items may only be redeemed for content made available through the Services, which is generally game-specific. Virtual Items have no monetary value, cannot be used outside of the Services, and may not be sold, transferred or redeemed for real money or items of value outside of the Services unless subject to separate, express written terms provided by Take-Two permitting such conduct. We have the right to modify, delete, move, remove, or suspend any Virtual Items at any time with or without notice to you and with no liability of any kind to you. We may limit the total amount of Virtual Items that may be held for any one game or that may be held in your Account in the aggregate. We may limit the period of time during which you may hold or use Virtual Items related to any particular game or other aspect of the Services. Additionally, the price and availability of Virtual Items to purchase or acquire are subject to change. You agree that you have no ownership or other rights in or to any Virtual Items or your Account.
+
4.2. Права на виртуальные элементы. Компания Take-Two сохраняет за собой все права, в том числе право собственности, на все Виртуальные элементы в соответствии с действующим законодательством. Виртуальные элементы лицензируются в соответствии с условиями настоящего Соглашения, и ни одно положение в настоящем Соглашении не представляет собой передачу вам права собственности или других перманентных, постоянных или безотзывных прав на такие Виртуальные элементы. Виртуальные элементы доступны только пользователям в определенных местоположениях, и, если иное не указано в вашем соглашении с соответствующим Онлайн-магазином, вы не вправе приобретать или использовать Виртуальные элементы, если вы не находитесь в разрешенном местоположении. Виртуальные элементы можно обменивать только на контент, доступный через Услуги, который, как правило, зависит от конкретной игры. Виртуальные элементы не имеют денежной стоимости, не могут быть использованы за пределами Услуг и не могут быть проданы, переданы или выкуплены за реальные деньги или предметы, имеющие ценность, за пределами Услуг, за исключением случаев, когда такие действия разрешены отдельными, явно выраженными письменными условиями, предоставленными компанией Take-Two. Мы имеем право изменять, удалять, перемещать, аннулировать или приостанавливать любые Виртуальные элементы в любое время с уведомлением или без него и без какой-либо ответственности перед вами. Мы вправе ограничивать общее количество Виртуальных элементов, которые могут использоваться в одной игре или в совокупности храниться в вашей Учетной записи. Мы вправе ограничить период времени, в течение которого вы можете владеть или использовать Виртуальные элементы, связанные с какой-либо конкретной игрой или другим аспектом Услуг. Кроме того, цена и доступность Виртуальных элементов для покупки или приобретения могут изменяться. Вы соглашаетесь с тем, что у вас нет прав собственности или иных прав на любые Виртуальные элементы или вашу Учетную запись.
-
5. User Generated and Custom Content
5.1. User Generated Content. “UGC” includes all digital content or communications that users create, upload, or distribute via the Services, including but not limited to: text, posts, audio, or audio-visual communications; code, scripts, textures, models, maps, files, or other assets or documents; photos, images, video, or any other audio or audio-visual works; and any feedback or suggestions related to the Services. UGC specifically excludes Custom Content (defined below). You are solely responsible for the UGC that you create, upload, or distribute via the Services (“Your UGC”) and you hereby represent to us that Your UGC will not violate this Agreement including, without limitation, the terms of Section 6.
+
5. Пользовательский и специальный контент
5.1. Пользовательский контент. «Пользовательский контент» включает в себя весь цифровой контент или сообщения, которые пользователи создают, загружают или распространяют через Услуги, включая, без ограничения, следующее: текст, посты, аудио или аудиовизуальные сообщения; код, сценарии, текстуры, модели, карты, файлы или другие активы или документы; фотографии, изображения, видео или любые другие аудио или аудиовизуальные продукты; а также любые отзывы или предложения, связанные с Услугами. Пользовательский контент, в частности, исключает Специальный контент (определение приведено ниже). Вы несете полную ответственность за Пользовательский контент, который вы создаете, загружаете или распространяете через Услуги (далее — «Ваш пользовательский контент»), и настоящим вы заверяете нас, что Ваш пользовательский контент не нарушает настоящее Соглашение, включая, без ограничений, положения раздела 6.
-
5.2. Rights to UGC. You retain whatever rights, if any, you may have under applicable law in Your UGC. If you do hold any such rights to Your UGC, including any copyright or other intellectual property interest, then, in exchange for the rights licensed to you in this Agreement, you hereby grant us an irrevocable, worldwide, royalty-free, non-exclusive and sublicensable right to use, reproduce, edit, modify, adapt, create derivative works based on, publish, distribute, transmit, publicly display, communicate to the public, publicly perform, and otherwise exploit Your UGC within or via the Services or for any other commercial and non-commercial purpose related to the Services, including but not limited to the improvement of the Services, without compensation or notice, for the full duration of the intellectual property rights pertaining to Your UGC (including all revivals, reversions, and extensions of those rights). Without limiting the foregoing, the rights licensed to Take-Two herein explicitly include the right for Take-Two to allow other users to use Your UGC as part of our operation of the Services. By creating, uploading, or distributing Your UGC to or via the Services, you represent to us that you own any rights in and to Your UGC on a sole and unencumbered basis, and that any such rights you grant to us in this Section, and our exploitation of those rights, will not violate or infringe the rights of any third parties.
+
5.2. Права на Пользовательский контент. Вы сохраняете все ваши права (если таковые имеются) в соответствии с действующим законодательством на Ваш пользовательский контент. Если вы обладаете такими правами на Ваш пользовательский контент, включая авторские права или другие права интеллектуальной собственности, то в обмен на права, предоставленные вам в настоящем Соглашении, вы настоящим предоставляете нам безотзывное, всемирное, безвозмездное, неисключительное и подлежащее сублицензированию право использовать, воспроизводить, редактировать, изменять, адаптировать, создавать производные продукты, публиковать, распространять, передавать, публично демонстрировать, сообщать общественности, публично исполнять и иным образом использовать Ваш пользовательский контент в рамках или через Услуги или в любых других коммерческих и некоммерческих целях, связанных с Услугами, включая, в частности, улучшение Услуг, без компенсации или уведомления, в течение всего срока действия прав интеллектуальной собственности, относящихся к Вашему пользовательскому контенту (включая все возобновления, аннулирования и продления таких прав). Не ограничивая вышесказанное, права, используемые компанией Take-Two на основании лицензии по настоящему документу, явно включают в себя право компании Take-Two разрешать другим пользователям использовать Ваш пользовательский контент в рамках нашего процесса управления Услугами. Создавая, загружая или распространяя Ваш пользовательский контент в Услугах или через них, вы заверяете нас, что все права на Ваш пользовательский контент принадлежат вам на исключительной и необремененной основе и что любые такие права, которые вы предоставляете нам в настоящем разделе, а также использование нами этих прав, не будут нарушать или ущемлять права третьих лиц.
-
5.3. Custom Content. Some of our Services allow you to use our tools, editing software, in-game functionality, or other features provided by us (“Our Tools”) to edit the Content to (for example) create custom levels, maps, in-game assets, designs, apparel, characters, livery, courses, games, or other content based on the Content (“Custom Content”). Custom Content includes, without limitation, all content created using Our Tools including in-game assets, maps, screenshots, videos, recordings of in-game audio, gameplay clips, and livestreams. You may only use Custom Content with the Services and/or only as authorized by us. You are solely responsible for the Custom Content you create and agree that such Custom Content will not violate this Agreement including, without limitation, the terms in Section 6.
+
5.3. Специальный контент. Некоторые из наших Услуг позволяют вам использовать наши инструментальные средства, программное обеспечение для редактирования, внутриигровые функции или другие возможности, предоставляемые нами (далее — «Наши средства»), для редактирования Контента, например, для создания пользовательских уровней, карт, внутриигровых активов, дизайна, экипировки, персонажей, форменной одежды, курсов, игр или другого контента на основе Контента (далее — «Специальный контент»). Специальный контент включает в себя, без ограничений, весь контент, созданный с помощью Наших средств, включая внутриигровые активы, карты, скриншоты, видео, записи внутриигрового звука, ролики игрового процесса и прямые трансляции. Вы можете использовать Специальный контент только в рамках Услуг и (или) исключительно по нашему разрешению. Вы несете полную ответственность за созданный вами Специальный контент и соглашаетесь с тем, что такой Специальный контент не будет нарушать настоящее Соглашение, включая, без ограничений, положения раздела 6.
-
5.4. Rights to Custom Content. Take-Two reserves all rights to and ownership of all Custom Content under applicable law. If, under applicable law, your creation of Custom Content results in you holding any intellectual property rights in such Custom Content then, in exchange for the rights licensed to you in this Agreement, you hereby freely assign us, upon the creation of such Custom Content, all right, title, and interest in and to such Custom Content, including without limitation, all intellectual property rights throughout the world for the full duration of such intellectual property rights (including all revivals, reversions, and extensions of those rights). If, despite the foregoing assignment, you for any reason retain any intellectual property interest or other rights in the Custom Content, then you hereby grant to us an irrevocable, worldwide, royalty-free, non-exclusive and sublicensable right, to use, reproduce, edit, modify, adapt, create derivative works based on, publish, distribute, transmit, publicly display, communicate to the public, publicly perform, and otherwise exploit such Custom Content within or via the Services or for any other commercial and non-commercial purpose related to the Services, including but not limited to the improvement of the Services, without compensation or notice, for the full duration of the intellectual property rights pertaining to such Custom Content (including all revivals, reversions, and extensions of those rights). Without limiting the foregoing, the rights licensed to Take-Two herein explicitly include the right for Take-Two to allow other users to use such Custom Content as part of our operation of the Services.
+
5.4. Права на Специальный контент.Компания Take-Two сохраняет за собой все права, в том числе право собственности, на весь Специальный контент в соответствии с действующим законодательством. Если в соответствии с применимым законодательством создание вами Специального контента приводит к возникновению у вас прав интеллектуальной собственности на такой Специальный контент, то в обмен на права, предоставляемые вам в соответствии с настоящим Соглашением, вы настоящим безвозмездно передаете нам после создания такого Специального контента все права, правовые титулы и интересы в отношении такого Специального контента, включая, без ограничения, все права интеллектуальной собственности по всему миру на весь срок действия таких прав интеллектуальной собственности (включая все возобновления, аннулирования и продления таких прав). Если, несмотря на вышеуказанную передачу прав, вы по какой-либо причине сохраняете за собой право интеллектуальной собственности или другие права на Специальный контент, то вы настоящим предоставляете нам безотзывное, всемирное, безвозмездное, неисключительное и сублицензируемое право использовать, воспроизводить, редактировать, изменять, адаптировать, создавать производные продукты, публиковать, распространять, передавать, публично демонстрировать, доводить до сведения общественности, публично исполнять и иным образом использовать такой Специальный контент в рамках или через Услуги или для любых других коммерческих и некоммерческих целей, связанных с Услугами, включая, в частности, улучшение Услуг, без компенсации или уведомления, в течение всего срока действия прав интеллектуальной собственности, относящихся к такому Специальному контенту (включая все возобновления, аннулирования и продления таких прав). Не ограничивая вышесказанное, права, используемые компанией Take-Two на основании лицензии по настоящему документу, явно включают в себя право компании Take-Two разрешать другим пользователям использовать указанный Специальный контент в рамках нашего процесса управления Услугами.
-
6. User Rules.
In this Section 6, “Services” includes Virtual Items and your Account; and “User Material” means Your UGC and any Custom Content you create.
+
6. Правила пользователя.
В данном разделе 6 термин «Услуги» включает в себя Виртуальные элементы и вашу Учетную запись; а термин «Пользовательский материал» означает Ваш пользовательский контент и любой созданный вами Специальный контент.
-
6.1. No Illegal Conduct or Unauthorized Commercial Exploitation. You agree that:
+
6.1. Запрет незаконного поведения или несанкционированного коммерческого использования.Вы соглашаетесь с тем, что:
-
(1) You will only use the Services for lawful purposes, in compliance with applicable laws.
+
(1) Вы будете использовать Услуги только в законных целях в соответствии с действующим законодательством.
-
(2) You will not use the Services in connection with any wager of any money or other thing of value unless subject to separate, express written terms provided by Take-Two permitting such conduct.
+
(2) Вы не будете использовать Услуги в связи с заключением пари на деньги или другие ценности, за исключением случаев, когда такое поведение разрешено отдельными, явно выраженными письменными условиями, предоставленными компанией Take-Two.
-
(3) You will use the Services for your own personal, non-commercial use. You will not commercially exploit the Services unless subject to separate, express written terms provided by Take-Two permitting such conduct. This includes participating in, enabling, or encouraging the collection, sale, or exchange of anything from or via the Services (including, but not limited to, any Virtual Items or Accounts) that is not explicitly authorized by Take-Two; facilitating, creating, or maintaining any unauthorized connection to the Services (including, any unauthorized server that modifies, emulates, or otherwise connects to any of the Services); participating in or operating any commercial enterprise or market that purports to rent, sell, share, exchange, or transfer any Virtual Items or Accounts; and creating or participating in any exploitation of price differences of Virtual Items by any means (for example, between real money currency prices).
+
(3) Вы будете использовать Услуги в личных некоммерческих целях. Вы не будете использовать Услуги на коммерческой основе, за исключением случаев, когда это разрешено отдельными письменными условиями, предоставленными компанией Take-Two. Это, в частности, подразумевает участие, предоставление возможности или поощрение сбора, продажи или обмена чего-либо в рамках Услуг (включая, но не ограничиваясь, любыми Виртуальными элементами или Учетными записями), которые не разрешены компанией Take-Two; организацию, создание или поддержание любого несанкционированного подключения к Услугам (включая любой несанкционированный сервер, который модифицирует, эмулирует или иным образом подключается к любой из Услуг); участие или управление коммерческим предприятием или рынком, которое имеет целью сдачу в аренду, продажу, предоставление, обмен или передачу любых Виртуальных элементов или Учетной записи; и любое создание или участие в использовании разницы цен на Виртуальные элементы (например, между ценами в валюте реальных денег).
-
6.2. Respect Intellectual Property. You agree that you will not use the Services to create, upload, or distribute any User Material that infringes any third party’s copyright, trademark, or other intellectual property rights or otherwise violates the terms of Section 5.
+
6.2. Уважение к интеллектуальной собственности.Вы соглашаетесь с тем, что не будете использовать Услуги для создания, загрузки или распространения любых Пользовательских материалов, которые нарушают авторские права, торговые марки или другие права интеллектуальной собственности третьих лиц или иным образом нарушают условия раздела 5.
-
6.3. Code of Conduct. You agree that:
+
6.3. Кодекс поведения. Вы соглашаетесь с тем, что:
-
(1) You will not use exploits or illegal or unauthorized means to interfere with or adversely impact any other user’s ability to use the Services as intended; to gain unfair gameplay advantage; or to gain access to Virtual Items or other Content to which you do not have valid entitlement. This includes the use of cheats or so-called “mod menus”, unauthorized mods, hacks, glitches, or any other technical exploits, and phishing, scamming, or social engineering.
+
(1) Вы не будете использовать уязвимости или несанкционированные средства, чтобы препятствовать или негативно влиять на способность любого другого пользователя использовать Услуги по назначению; получать несправедливое игровое преимущество; или получать доступ к Виртуальным элементам или другому Контенту, на который у вас нет законного права. Сюда входит использование читов или так называемых «мод-меню», несанкционированных модов, взломов, глюков или любых других технических уязвимостей, а также фишинг, мошенничество или социальная инженерия.
-
(2) You will not use the Services to create, upload, or distribute any User Material that violates or invades another person’s privacy. This includes “doxing” i.e. sharing or threatening to share information to embarrass, intimidate, harm, or harass another person.
+
(2) Вы не будете использовать Услуги для создания, загрузки или распространения любых Пользовательских материалов, которые нарушают или вторгаются в частную жизнь другого человека. Это, в частности, подразумевает «доксинг», то есть распространение или угрозу распространения информации с целью компрметации, запугивания, причинения вреда или преследования другого человека.
-
(3) You will not use the Services to engage in fraud, or to create, upload, or distribute any User Material that is knowingly or intentionally misleading, false, or fraudulent. You will not use the Services to engage in “spam,” i.e. repeatedly or periodically misuse a communication channel in a way that disrupts or interferes with the operations of the Services, advertises any third-party product or service, or adversely impacts any other user’s ability to use the Services as intended.
+
(3) Вы не будете использовать Услуги для целей мошенничества, создания, загрузки или распространения любых Пользовательских материалов, которые сознательно или намеренно вводят в заблуждение, являются ложными или мошенническими. Вы не будете использовать Услуги для «спама», т.е. неоднократного или периодического использования канала связи таким образом, чтобы нарушать или мешать работе Услуг, рекламировать продукты или услуги третьих лиц или негативно влиять на способность других пользователей использовать Услуги по назначению.
-
(4) You will not use the Services to create, upload, or distribute User Material that contains actual or shockingly realistic depictions or descriptions of gore, excessive violence, torture, or animal cruelty. This includes all depictions of such content, regardless of whether the User Material is real or manipulated media, animation, computer-generated imagery, or other digital creation.
+
(4) Вы не будете использовать Услуги для создания, загрузки или распространения Пользовательских материалов, содержащих реальные или шокирующе реалистичные изображения или описания кровопролития, чрезмерного насилия, пыток или жестокого обращения с животными. Это включает в себя все изображения такого контента, независимо от того, является ли Пользовательский материал реальной или манипулируемой средой, анимацией, созданным на компьютере изображением или другим цифровым произведением.
-
(5) You will not use the Services to create, upload, or distribute User Material or engage in conduct that depicts, promotes, or attempts to normalize, encourage, or knowingly result in another person’s eating disorder, suicide, or other acts of physical self-harm or endangerment. This includes User Material or conduct that is reasonably understood to facilitate, encourage, or instruct another person to physically harm or starve themselves; to consume dangerous amounts of alcohol, drugs, or other substances; or to engage in any dangerous real-world “stunt,” “challenge,” or unsanctioned activity that is likely to result in serious injury to themselves or others.
+
(5) Вы не будете использовать Услуги для создания, загрузки или распространения Пользовательских материалов или участия в действиях, которые изображают, пропагандируют или пытаются нормализовать, поощрять или сознательно вести к расстройству пищевого поведения, самоубийству или другим актам физического самоповреждения или угрозе другому человеку. К ним относятся Пользовательские материалы или поведение, которое обоснованно понимается как способствующее, поощряющее или инструктирующее другое лицо физически причинить себе вред или голодать; употреблять опасные количества алкоголя, наркотиков или других веществ; или участвовать в любой опасных реальных «трюках», «челленджах» или несанкционированной деятельности, которая может привести к серьезным травмам себя или других.
-
(6) You will not use the Services to create, upload, or distribute User Material or engage in conduct that is abusive, bullying, harassing, or is reasonably understood to be a physical or verbal threat against another person. This includes User Material that is defamatory and conduct such as camping, griefing, stream sniping, swatting, or other abusive in-game behavior.
+
(6) Вы не будете использовать Услуги для создания, загрузки или распространения Пользовательских материалов или участия в действиях, которые имеют оскорбительный, агрессивный, притесняющий характер, или обоснованно воспринимаются как физическая или словесная угроза в отношении другого лица. Это включает в себя Пользовательские материалы клеветнического характера, а также такие действия, как кемпинг, грифинг, стриминговый снайпинг, своттинг или другое оскорбительное внутриигровое поведение.
-
(7) You will not use the Services to create, upload, or distribute any User Material or engage in conduct that is pornographic, obscene, or sexually harassing. This includes distributing unsolicited or unwanted sexually suggestive User Material; engaging in unsolicited or unwanted sexualization of another person; making threats or attacks based on another person’s actual, perceived, or supposed sexuality or sexual activity; or the unauthorized sharing of another's intimate or sexually explicit content without their consent (i.e. “revenge porn”).
+
(7) Вы не будете использовать Услуги для создания, загрузки или распространения каких-либо Пользовательских материалов или участия в порнографических и непристойных действиях, или имеющих характер сексуального домогательства. Это, в частности, подразумевает распространение непрошенных или нежелательных Пользовательских материалов сексуального характера; участие в незапрошенной или нежелательной сексуализации другого лица; угрозы или нападения, основанные на действительных, воспринимаемых или предполагаемых сексуальных наклонностях или сексуальной активности другого лица; или несанкционированное распространение чужих материалов интимного характера или сексуально откровенного содержания (например, «порноместь»).
-
(8) You will not use the Services to create, upload, or distribute any User Material or engage in conduct that depicts, promotes, or attempts to normalize, encourage, or knowingly result in the sexual abuse of minors. This includes User Material that in any way sexualizes Minors, including real or manipulated media, animation, computer-generated imagery, or other digital creation; engaging or attempting to engage in sexually suggestive or explicit communication with a Minor; and soliciting sexually suggestive or explicit UGC from, or sharing sexually suggestive or explicit User Material with, a Minor.
+
(8) Вы не будете использовать Услуги для создания, загрузки или распространения любых Пользовательских материалов, которые изображают, пропагандируют или пытаются нормализовать, поощрять или сознательно вести к сексуальному насилию над несовершеннолетними. К ним относятся Пользовательские материалы, которые каким-либо образом сексуализируют Несовершеннолетних, включая реальную или манипулируемую среду, анимацию, созданные компьютером изображения или другие цифровые произведения; участие или попытка участия в непристойном или откровенном общении с Несовершеннолетним с сексуальным подтекстом; и получение непристойного или откровенного Пользовательского материала с сексуальным подтекстом от Несовершеннолетнего лица или обмен таким Материалом с Несовершеннолетним лицом.
-
(9) You will not use the Services to create, upload, or distribute User Material or engage in conduct that constitutes hate speech or behavior, which we define to be any form of expression that is reasonably understood to attack or promote hatred or violence against an individual or group based on any of the following characteristics: age; color or race; disability; ethnicity; gender or gender identity; national origin or immigration status; religious affiliation; sex or sexual orientation; military service; socioeconomic class, status, or caste; or weight, size, or body type.
+
(9) Вы не будете использовать Услуги для создания, загрузки или распространения Пользовательских материалов или участия в поведении, представляющем собой разжигание ненависти или поведение, которое мы определяем как любую форму выражения, обоснованно понимаемую как нападение или поощрение ненависти или насилия в отношении лица или группы лиц по любому из следующих признаков: возраст; цвет кожи или раса; инвалидность; этническая принадлежность; половая или гендерная идентичность; национальное происхождение или иммиграционный статус; религиозная принадлежность; пол или сексуальная ориентация; служба в армии; социально-экономический класс, статус или каста; или вес, размер или тип тела.
-
(10) You will not use the Services to create, upload, or distribute User Material or engage in conduct that depicts, promotes, or supports violent extremism or terrorism. This includes any User Material or conduct which is reasonably understood as endorsing or supporting extremist violence or the perpetrators of such acts; and promoting extremist ideologies or conspiracy theories that encourage or incite violence against others.
+
(10) Вы не будете использовать Услуги для создания, загрузки или распространения Пользовательских материалов или участия в действиях, изображающих, пропагандирующих или поддерживающих насильственный экстремизм или терроризм. К ним относятся любые Пользовательские материалы или действия, которые могут быть восприняты как одобрение или поддержка экстремистского насилия или лиц, совершающих такие действия; а также продвижение экстремистских идеологий или теорий заговора, которые поощряют или подстрекают к насилию против других.
-
(11) You will follow any additional rules set out in the individual Community Standards that may apply to your use of specific games, apps, products, or websites within the Services, all of which are incorporated herein by reference.
+
(11) Вы будете следовать любым дополнительным правилам, изложенным в отдельных Стандартах сообщества, которые могут применяться к использованию вами конкретных игр, приложений, продуктов или веб-сайтов в рамках Услуг, которые включены сюда путем отсылки в полном объеме.
-
(12) In addition to the foregoing, you will not use the Services to: create, upload, or distribute any other User Material, or engage in any other conduct, that is or promotes anything illegal, harmful, or that we otherwise deem to be inappropriate for the relevant Services; or attempt or conspire to commit any of the violations specified in this Section 6.
+
(12) В дополнение к вышесказанному вы не будете использовать Услуги для создания, загрузки или распространения любых других Пользовательских материалов или участия в любых действиях, которые являются незаконными, наносят вред или иным образом признаются неподходящими для соответствующих Услуг или подстрекают к таким действиям, либо являются попыткой или сговором с целью совершения любого из нарушений, указанных в данном Разделе 6.
-
6.4. No Technical Exploits. You agree that:
+
6.4. Запрет на технические эксплойты.Вы соглашаетесь с тем, что:
-
(1) You will not use IP proxying or other methods to disguise your location or place of residence. This includes circumventing geographical restrictions on access to Content, access controls, or technical protective measures; or engaging in activities that are unlawful based on applicable local law.
+
(1) Вы не будете использовать IP прокси или другие методы, чтобы скрыть свое местоположение или место жительства. Это включает в себя обход географических ограничений доступа к Контенту, средств контроля доступа или технических защитных мер; или участие в деятельности, которая является незаконной на основании применимого местного законодательства.
-
(2) You will not, unless subject to separate, express written terms provided by Take-Two, use the Services via, or copy any Content to, a remote server, virtual PC, or other system or network including, without limitation, one that enables (or purports to enable) such Services or Content to be downloaded or streamed to one or more separate internet-enabled devices.
+
(2) Вы не будете, за исключением случаев, когда компания Take-Two предоставляет отдельные, явно выраженные письменные условия, пользоваться Услугами или копировать Контент с использованием удаленного сервера, виртуального компьютера или другой системы или сети, включая, без ограничений, те, которые позволяют (или предположительно позволяют) загружать или передавать такие Услуги или Контент на одно или несколько отдельных устройств с доступом в Интернет.
-
(3) You will not use, promote, or make available any bug, glitch, exploit, cheat, “mod menu,” hack, script, bot, unauthorized mod, or other methods that interact with the Services resulting in a breach this Agreement. This includes any such methods that to collect information or user data; exploit system vulnerabilities; circumvent content moderation or filtering systems; or otherwise intercept, redirect, or interfere with the operation of the Services as intended.
+
(3) Вы обязуетесь не использовать, не продвигать и не делать доступными какие-либо ошибки, сбои, уязвимости, читы, «мод-меню», взломы, сценарии, боты, неавторизованные изменения или другие методы, которые взаимодействуют с Услугами, что приводит к нарушению настоящего Соглашения. Это включает любые методы сбора информации или пользовательских данных; использования уязвимостей системы; обхода систем модерации или фильтрации контента; или иных специальных средств перехвата, перенаправления или вмешательства в работу Услуг.
-
(4) You will not reverse engineer, decompile, or disassemble (except where permitted under applicable legal exceptions deriving from EU Directive 2009/24 or other applicable law), display, perform, prepare derivative works based on, or otherwise modify the Services, in whole or in part, without our explicit prior written consent.
+
(4) Вы не будете проводить инженерный анализ, декомпиляцию или разборку (за исключением случаев, когда это разрешено в соответствии с применимыми юридическими исключениями, вытекающими из Директивы ЕС 2009/24 или иного применимого законодательства), демонстрировать, исполнять, создавать производные продукты или иным образом изменять Услуги, полностью или частично, без нашего прямого предварительного письменного согласия.
-
(5) You will not use the Services to distribute, upload, or transmit any software, scripts, code, or other information (including, but not limited to, any virus, worm, timebot, cancelbot, trojan horse, hacks, or other harmful code) to modify or alter the Services in any unauthorized way, or to transmit such information.
+
(5) Вы не будете использовать Услуги для распространения, загрузки или передачи любого программного обеспечения, скриптов, кода или другой информации (включая, в частности, любые вирусы, черви, таймботы, программы-имитаторы, троянские кони, взломы или другой вредоносный код) для модификации или изменения Услуг любым несанкционированным способом, а также для передачи такой информации.
-
6.5. Supporting or Encouraging Violations. You agree that you will not provide User Material support to another user’s violation or attempted violation of this Agreement. This includes providing financial support; know-how, expertise, or other assistance; or repeated encouragement to engage in conduct that violates this Agreement.
+
6.5. Поддержка или способствование совершению нарушений. Вы соглашаетесь, что не будете оказывать поддержку с помощью Пользовательских материалов нарушению или попытке нарушения настоящего Соглашения другим пользователем. Это, в частности, подразумевает предоставление финансовой поддержки, ноу-хау, опыта или другой помощи, а также неоднократное способствование совершению действий, нарушающих настоящее Соглашение.
-
6.6. Applicability to Employees, Agents, and Contractors. For clarity, the rules for conduct and behavior in this Section 6 apply to your communications and interactions with Take-Two’s employees, agents, and contractors including, without limitation, individuals on our customer support, engineering, security, or community teams.
+
6.6. Применимость к сотрудникам, агентам и подрядчикам. Во избежание разночтений, правила поведения, изложенные в данном разделе 6, распространяются на ваше общение и взаимодействие с сотрудниками, агентами и подрядчиками компании Take-Two, включая, в том числе, лиц из наших групп поддержки клиентов, инженеров, службы безопасности или сообщества.
-
6.7. Consequences for Violations; Notification of Law Enforcement. If you breach the Agreement, including without limitation the User Rules in this Section 6 (as amended from time to time), Take-Two reserves the right to take Adverse Action against you. “Adverse Action” may include, without limitation: resetting some or all in-game progress associated with your Account; suspending your access to some or all of the Services, Virtual Items, or your Account; terminating your access to some or all of the Services, Virtual Items, or your Account in accordance with the termination provisions below; barring you from creating an Account or accessing the Services in the future; or taking appropriate legal action to enforce this Agreement or our other rights under applicable law. We may notify law enforcement or other government agency or regulatory body, and provide any associated personal data as set out in our Privacy Policy, if the breach involves a threat to the life or safety of yourself or others, or any other activity that we believe to be unlawful. We reserve the right to take Adverse Action against you based on information we might receive from third parties including, without limitation, other users, law enforcement, government agencies or other regulatory authorities. We are not liable for any violation of this Agreement by you or by any other user.
+
6.7. Последствия нарушений; уведомление правоохранительных органов. Если вы нарушите Соглашение, включая, помимо прочего, Правила пользователя в этом Разделе 6 (с периодически вносимыми поправками), компания Take-Two оставляет за собой право предпринять против вас Неблагоприятные действия. «Неблагоприятные действия», могут включать в себя, без ограничений: сброс части или всего игрового прогресса, связанного с вашей Учетной записью; приостановление вашего доступа к некоторым или всем Услугам, Виртуальным элементам или вашей Учетной записи; прекращение вашего доступа к некоторым или всем Услугам, Виртуальным элементам или к вашей Учетной записи в соответствии с положениями о прекращении действия, приведенными ниже; запрет на создание Учетной записи или доступ к Услугам в будущем; или принятие соответствующих правовых мер для обеспечения выполнения настоящего Соглашения или других наших прав в соответствии с применимым законодательством. Мы вправе уведомлять правоохранительные органы или другие государственные учреждения или регулирующие органы, а также предоставлять любые связанные с этим персональные данные, как указано в нашей Политике конфиденциальности, о нарушениях, связанных с угрозой жизни или безопасности для вас или других лиц, либо с любой другой деятельностью, которую мы считаем незаконной. Мы оставляем за собой право предпринять против вас Неблагоприятные действия на основании информации, которую мы можем получить от третьих лиц, включая, без ограничений, от других пользователей, правоохранительных органов, государственных учреждений или иных регулирующих органов. Мы не несем ответственности за нарушение настоящего Соглашения вами или любым другим пользователем.
-
7. Content Moderation; Reporting Harmful or Illegal Content.
In this Section 7, “User Material” means all UGC and Custom Content.
+
7. Модерация контента; сообщение о вредоносном или незаконном контенте.
В настоящем Разделе 7 термин «Пользовательский материал» означает все UGC и Пользовательский контент.
-
7.1. Moderation. We reserve the right to moderate the use of the Services for a variety of different purposes, including to: prevent cheating and hacking; detect, modify, take-down, suppress, block, hide, remove, or delete illegal or harmful User Material; ensure your compliance with this Agreement; enforce the terms of this Agreement; and improve the Services. We have no obligation to host, maintain, support, or distribute User Material. We reserve the right to modify, take-down, suppress, block, hide, remove, or delete any or all User Material, and report any illegal User Material and any related user information to the appropriate authorities. We have not necessarily reviewed and are not obligated to actively monitor any User Material that may be available via the Services. We do not confirm the security, quality, or originality of any User Material, and the User Material available on the Services does not represent the views of Take-Two or its management, employees, or any other person associated with us.
+
7.1. Модерация. Мы оставляем за собой право модерировать использование Услуг в различных целях, в том числе для предотвращения мошенничества и взлома; обнаружения, изменения, уничтожения, подавления, блокировки, скрытия, удаления или удаления незаконных или вредоносных Материалов пользователя; обеспечения соблюдения вами настоящего Соглашения; обеспечения соблюдения условий настоящего Соглашения и улучшения Услуг. Мы не обязаны размещать, сохранять, поддерживать или распространять Пользовательские материалы. Мы оставляем за собой право изменять, удалять, подавлять, блокировать, скрывать, убирать или удалять любые или все Пользовательские материалы, а также сообщать о любых незаконных Пользовательских материалах и любой связанной с ними информации соответствующим органам власти. Мы не обязаны проверять, а также активно отслеживать Пользовательские материалы, который может быть доступен через Услуги. Мы не подтверждаем безопасность, качество или оригинальность какого-либо Пользовательского материала, а Пользовательский материал, доступный в Услугах, не отражает взгляды компании Take-Two или ее руководства, сотрудников или любого другого лица, связанного с нами.
-
7.2. User Tools; Reporting Harmful or Illegal Content. The Services may include tools to enable users to control their interactions with other users, such as allowing users to opt-in to in-game text chat or voice communications, or to enable users to “mute” or block other users. If you are aware of User Material or user conduct on the Services that violates the User Rules in Section 6 of this Agreement, you may notify us using the reporting tools located in-game or on our related customer support websites (a “Report”). Please visit Customer Support for more information about how to submit a Report about User Material or user conduct that violates the User Rules. By submitting a Report, you confirm that you have a good faith belief that the User Material or user conduct identified in your Report violates this Agreement and that the information provided in your Report is accurate and complete.
+
7.2. Инструменты пользователя; Сообщение о вредоносном или незаконном контенте. Услуги могут включать инструментальные средства, позволяющие пользователям контролировать взаимодействие с другими пользователями, например, позволяющие пользователям отказаться от участия в игровом текстовом чате или голосовой связи, а также позволяющие пользователям «игнорировать» или блокировать других пользователей. Если вам станет известно о каком-либо Пользовательском материале или поведении, присутствующем в Услугах, который нарушает Правила пользователя, изложенные в разделе 6 настоящего Соглашения, вы можете сообщить нам об этом, используя инструменты для направления сообщений, расположенные в игре или на наших соответствующих веб-сайтах поддержки клиентов («Сообщение»). Для получения дополнительной информации о том, как сообщить о Пользовательском материале или поведении, нарушающем Правила пользователя, посетите нашу Службу поддержки клиентов. Отправляя Сообщение, вы подтверждаете, что у вас есть веские основания полагать, что Пользовательский материал или поведение, указанное в вашем Сообщении, нарушает настоящее Соглашение и что информация, представленная в вашем Сообщении, является точной и полной.
-
7.3. Notice to Users. Consistent with our obligations under applicable law, we will try to notify you as soon as reasonably practicable relating to (1) our decision on a Report or appeal you submit; or (2) if we moderate Your UGC or the Custom Content you create or take Adverse Action against you because of Your UGC or the Custom Content you create. Our notice will try to explain the effect that any such decision or action may have on your Account, your UGC, Custom Content, Service access or entitlements, and (if applicable) your ability to submit an appeal.
+
7.3. Уведомление для пользователей. В соответствии с нашими обязательствами в соответствии с применимым законодательством мы постараемся уведомить вас в кратчайшие разумные сроки (1) в отношении нашего решения по отправленному вами Сообщению или апелляции; или (2) будем ли мы модерировать ваш Пользовательский или Специальный контент, который вы создаете, или предпримем против вас Неблагоприятные действия в связи с вашим Пользовательским или Специальным контентом, который вы создаете. В нашем уведомлении мы постараемся объяснить влияние любого такого решения или действия на вашу учетную запись, ваш Пользовательский или Специальный контент, доступ к Услугам или права доступа, и (если применимо) вашу возможность подать апелляцию.
-
7.4. Availability of Appeal. Where appropriate, we may provide you with the ability to appeal decisions we make related to a Report you submit, or when we take Adverse Action against your Account, your User Material (each, an “Appeal”). When an Appeal is available, the related notice will include details about how to submit an Appeal if you wish to do so. If available, an Appeal may only be submitted if you have a good faith belief that our enforcement decision was incorrect. Please note that the time in which you may submit an Appeal is limited to the period indicated in the related notice. Any abuse of the Appeal system is itself a violation of this Agreement and may result in further Adverse Action being taken against your Account.
+
7.4. Доступность апелляции. В соответствующих случаях мы можем предоставить вам возможность обжаловать решения, которые мы принимаем в отношении отправленного вами Сообщения, или когда мы предпринимаем неблагоприятные действия в отношении вашей Учетной записи, вашего Пользовательского материала (каждое из них — «Апелляция»). При доступности Апелляции в соответствующем уведомлении будет содержаться подробная информация о том, как подать Апелляцию, если вы хотите это сделать. При доступности Апелляция может быть подана только в том случае, если вы добросовестно считаете, что наше решение о принудительном исполнении было неверным. Обратите внимание, что время подачи Апелляции ограничено периодом, указанным в соответствующем уведомлении. Любое злоупотребление Апелляционной системой само по себе является нарушением настоящего Соглашения и может привести к дальнейшим неблагоприятным действиям в отношении вашей Учетной записи.
-
7.5. Use of Automated Systems. The Services may employ moderation and filtering systems, such as automated word filters and content or symbol-recognition software, which are intended to prevent or cease the distribution of User Material that violates this Agreement. The features and tools described above may incorporate algorithms, artificial intelligence, machine learning, or other automated systems to help us accomplish the purposes described in Sections 6 and 7 at the scale and scope needed to effectively maintain the Services for our users. Moderation and filtering systems may vary among Services, including based on the Content, age rating, or target audience of a particular Service.
+
7.5. Использование автоматизированных систем. В Услугах могут использоваться системы модерации и фильтрации, такие как автоматические фильтры слов и программное обеспечение для распознавания контента или символов, которые предназначены для предотвращения или прекращения распространения Пользовательских материалов, нарушающих настоящее Соглашение. Описанные выше функции и инструментальные средства могут включать алгоритмы, искусственный интеллект, машинное обучение или другие автоматизированные системы, которые помогают нам достичь целей, описанных в Разделах 6 и 7, в масштабе и объеме, необходимых для эффективной поддержки Услуг для наших пользователей. Системы модерации и фильтрации могут различаться в зависимости от Услуг, в том числе в зависимости от Контента, возрастной классификации или целевой аудитории конкретной Услуги.
-
More information on how we monitor and collect data regarding the use of the Services can be found in our Privacy Policy. For more information about reporting violations of our policies, please visit Customer Support.
+
Более подробную информацию о том, как мы отслеживаем и собираем данные об использовании Услуг, можно найти в нашей Политике конфиденциальности. Более подробную информацию о том, как сообщить о нарушении наших правил, можно получить в Службе поддержки клиентов.
-
8. DMCA and Take-Down Requests.
8.1. Notice of Copyright or Trademark Infringement. We respond to notices of copyright infringement that meet the requirements of the Digital Millennium Copyright Act, 17 U.S.C. § 512 (“DMCA”). If you believe that any Content, UGC, Custom Content, or other aspect of the Services constitutes copyright infringement or misappropriation of your trademark, please submit a notice of alleged infringement to our designated agent with the following written information:
+
8. DMCA и запросы на удаление.
8.1. Уведомление о нарушении авторских прав или товарного знака. Мы реагируем на уведомления о нарушении авторских прав, которые соответствуют требованиям Закона об авторском праве в цифровую эпоху, 17 U.S.C. § 512 (далее — «DMCA»). Если вы считаете, что какой-либо Контент, Пользовательский контент, Специальный контент или другие аспекты Услуг нарушают авторские права или незаконно присваивают ваш товарный знак, отправьте уведомление о предполагаемом нарушении нашему уполномоченному агенту, предоставив следующую письменную информацию:
-
(1) Your name, address, telephone number, and email address;
+
(1) Ваше имя, адрес, номер телефона и адрес электронной почты;
-
(2) A detailed description of the copyrighted work that you claim has been infringed;
+
(2) Подробное описание объекта, авторское право на которое, по вашему мнению, было нарушено;
-
(3) The URL or a detailed description of where the material that you claim is infringing is located;
+
(3) URL-адрес или подробное описание местонахождения материала, который, по вашему мнению, нарушает авторское право;
-
(4) Your statement that you have a good faith belief that the disputed use is not authorized by the copyright owner, its agent, or applicable law;
+
(4) Ваше заявление о том, что вы добросовестно полагаете, что оспариваемое использование не разрешено владельцем авторского права, его агентом или действующим законодательством;
-
(5) Your statement, under penalty of perjury, that the information in your notice is accurate and that you are the copyright owner or authorized to act on behalf of the copyright owner; and
+
(5) Ваше заявление, сделанное с предупреждением об уголовной ответственности за предоставление заведомо ложных сведений, о том, что информация в вашем уведомлении является точной, и что вы являетесь владельцем авторского права или уполномочены действовать от имени владельца авторского права; и
-
(6) A physical or electronic signature of owner of the copyright at issue or person authorized to act on their behalf.
+
(6) Физическая или электронная подпись владельца рассматриваемого авторского права или лица, уполномоченного действовать от его имени.
-
Our designated agent contact information is:
+
Контактная информация нашего уполномоченного агента:
-
Service Provider: Take-Two Interactive Software, Inc.
+
Поставщик услуг: Take-Two Interactive Software, Inc.
-
Mailing Address: Take-Two Interactive Software, Inc.
+
Почтовый адрес: Take-Two Interactive Software, Inc.
110 W 44th Street
New York, NY 10036
United States of America
Attention: DMCA Takedown Notice
-
Telephone: +1 (646)-536-2842
+
Телефон: +1 (646)-536-2842
+
Адрес электронной почты: [email protected]
-
Please note that under the DMCA, you may be liable for damages (including costs and attorney fees) if you knowingly misrepresent that material or activity is infringing. Please also note that the information provided in your copyright infringement notice may be provided to the person responsible for the allegedly infringing material.
+
Обратите внимание, что DMCA предполагает ответственность за ущерб (включая расходы и гонорары адвокатов) в связи с сознательным введением в заблуждение относительно нарушения материалом или действиями авторских прав. Также имейте в виду, что информация, указанная в вашем уведомлении о нарушении авторских прав, может быть предоставлена лицу, ответственному за предположительно нарушающий авторские права материал.
-
8.2. Repeat Infringer Policy. If you repeatedly violate this Agreement by infringing third-party intellectual property rights, we reserve the right to take Adverse Action against you.
+
8.2. Политика в отношении повторных нарушений.Если вы неоднократно нарушаете настоящее Соглашение, нарушая права интеллектуальной собственности третьих лиц, мы оставляем за собой право предпринять против вас Неблагоприятные действия.
-
9. Purchases, Billing, and Subscriptions.
9.1. Digital Storefronts. Some aspects of the Services and some Virtual Items may require you to pay a fee through a storefront operated by us or a third-party (each a “Digital Storefront”). Your contractual partner in providing these Services and Virtual Items to you will be the Digital Storefront. Your purchase through the Digital Storefront is subject to any applicable terms or conditions imposed by the Digital Storefront (“Storefront Terms”), all of which are incorporated herein by reference. You are responsible for all charges in relation to your purchase from such Digital Storefront and must provide accurate and complete payment information to the Digital Storefront. We may suspend or cancel the applicable Services or supply of Virtual Items if the Digital Storefront informs us that they did not receive full payment from you after reasonable prior notification, or if you obtain, or attempt to obtain, refunds in violation of the applicable Digital Storefront’s policies. Suspension or cancellation of the Services or Virtual Items for non-payment to the Digital Storefront could result in a loss of access to and use of your Account and any Content or Services. For the avoidance of doubt, we have no liability to you in the event that your access to any of the Services is terminated by a Digital Storefront as a result of your breach of their Storefront Terms.
+
9. Покупки, выставление счетов и подписки.
9.1. Онлайн-магазины.Некоторые аспекты Услуг и некоторые Виртуальные элементы могут потребовать от вас внесения платы через онлайн-магазин, управляемый нами или третьей стороной (каждый из них — «Онлайн-магазин»). Вашим контрагентом по предоставлению вам этих Услуг и Виртуальных элементов будет являться Онлайн-магазин. Ваша покупка через Онлайн-магазин регулируется любыми применимыми положениями и условиями, установленными Онлайн-магазином (далее — «Условия онлайн-магазина»), все из которых включены в настоящий документ путем отсылки.Вы несете ответственность за все расходы, связанные с покупкой в таком Онлайн-магазине, и обязаны предоставлять Онлайн-магазину точную и полную платежную информацию. Мы вправе приостановить или отменить соответствующие Услуги или предоставление Виртуальных элементов, если Онлайн-магазин сообщит нам, что не получил от вас полной оплаты после обоснованного предварительного уведомления, или если вы получаете или пытаетесь получить возмещение в нарушение внутренних правил соответствующего Онлайн-магазина. Приостановка или отмена Услуг или Виртуальных элементов за неуплату в Онлайн-магазине может привести к потере доступа и прекращению использования вашей Учетной записи и любого Контента или Услуг. Во избежание сомнений, мы не несем перед вами никакой ответственности в случае, если ваш доступ к какой-либо Услуге будет прекращен Онлайн-магазином в результате нарушения вами Условий онлайн-магазина.
-
9.2. Subscriptions. Some aspects of the Services may be offered on a subscription basis with automatic, recurring payments at the start of each billing period (“Subscription”). We reserve the right to modify the terms on which such features are offered for purchase at any time on thirty (30) days’ notice. Please note some Subscriptions are offered subject to additional terms and conditions, which may modify the terms below.
+
9.2. Подписки.Некоторые аспекты Услуг могут предоставляться на основе подписки с автоматической периодической оплатой в начале каждого расчетного периода (далее — «Подписка»). Мы оставляем за собой право в любой момент изменять условия, на которых такие функции предлагаются для приобретения, за 30 (тридцать) дней до даты предполагаемого изменения. Обратите внимание, что некоторые Подписки предоставляются в соответствии с дополнительными условиями, которые могут изменять приведенные ниже условия.
-
(1) Purchase. Subscriptions can be purchased from a Digital Storefront. To use a Subscription, you must: hold a valid entitlement to the product or service related to the Subscription; have a valid account with the Digital Storefront including a current, valid, and accepted method of payment registered to that account; and have an internet connection. The Digital Storefront will bill the applicable Subscription fee (and any applicable taxes) (“Fee”) to your chosen method of payment on each Subscription renewal date. After purchase, your Subscription(s) will activate, and you will receive access to the benefits associated with the Subscription listed at the time of your enrollment.
+
(1) Покупка.Подписки можно приобретать в Онлайн-магазине. Чтобы пользоваться Подпиской, вы должны: обладать действительным правом на продукт или услугу, связанную с Подпиской; иметь действующую учетную запись в Онлайн-магазине, включая текущий, действительный и принятый способ оплаты, зарегистрированный на эту учетную запись; иметь подключение к Интернету. Онлайн-магазин выставляет счет на оплату соответствующей стоимости Подписки (и всех применимых налогов) (далее — «Плата») на выбранный вами способ оплаты в каждую дату продления Подписки. После покупки ваша Подписка (Подписки) активируется, и вы получаете доступ к преимуществам, связанным с Подпиской, указанной на момент регистрации.
-
(2) Automatic Renewal & Cancelation. Your Subscription will automatically renew at the end of each billing period. The Digital Storefront will charge your payment method for the then-current Fee unless you cancel your Subscription through the applicable Digital Storefront before your current billing period ends. You may cancel a Subscription at any time, which will prevent auto-renewal and terminate the Subscription at the end of your current billing period or at such other time as is permitted under the Storefront Terms. If you cancel, you will continue to receive benefits until the Subscription terminates. Please see the Storefront Terms for applicable refund policies, if any.
+
(2) Автоматическое продление и отмена. Ваша Подписка будет автоматически продлеваться в конце каждого расчетного периода. Онлайн-магазин будет взимать с вашего платежного метода текущую Плату, если вы не отмените свою Подписку через соответствующий Онлайн-магазин до окончания текущего расчетного периода. Вы можете в любое время отменить Подписку, что предотвратит автопродление и прекратит действие Подписки в конце текущего расчетного периода или в другое время, допустимое Правилами онлайн-магазина. В случае отмены подписки вы будете продолжать получать все преимущества вплоть до прекращения действия Подписки. Ознакомьтесь с Условиями онлайн-магазина для получения информации о правилах возмещения, если таковые имеются.
-
(3) Changes to Subscriptions. The terms of any Subscription and the benefits included in such Subscription may change from time to time. Benefits changes may include altering or removing previously claimed benefits. Take-Two may also retire a Subscription at any time on no less than thirty (30) days’ notice. Any such changes will be updated on the Digital Storefront’s Subscription product page and/or via our own Subscription product page, and you may receive notice from Take-Two and/or the Digital Storefront about any material changes before they occur. Please read any notification of changes carefully. If you do not cancel your Subscription after such notice, then you will be deemed to have accepted those changes. Changes will go into effect upon auto-renewal of your Subscription or the date on which you otherwise explicitly accept any such changes, if earlier.
+
(3) Изменения в Подписках. Условия любой Подписки и преимущества, включенные в такую Подписку, могут в отдельных случаях изменяться. Изменения в преимуществах могут включать изменение или отмену ранее востребованных преимуществ. Компания Take-Two также вправе в любое время прекратить действие Подписки, предупредив об этом не менее чем за 30 (тридцать) дней. Информация обо всех таких изменениях будет своевременно публиковаться на странице продукта «Подписка» в Онлайн-магазине и (или) на странице «Подписка» вашего продукта, и вы сможете получать уведомления по электронной почте от Take-Two и (или) Онлайн-магазина о любых таких изменениях до их наступления. Обязательно читайте все уведомления об изменениях. Если вы не отмените Подписку после такого уведомления, то будет считаться, что вы приняли эти изменения. Изменения вступят в силу после автоматического продления вашей Подписки или в день, когда вы иным образом явно согласитесь с такими изменениями, если эта дата наступит раньше.
-
10. Availability, Updates, and Features.
10.1. Availability. Specific Services, Virtual Items, Content, or your Account may be offered or remain available to you for a limited time. Availability of specific Services, Virtual Items, Content or your Account may vary depending on your region or device. If you change regions, without prejudice to our portability obligations under applicable law and depending on your agreement with the applicable Digital Storefront, you may need to re-acquire or re-purchase certain Services, Virtual Items, or Content acquired in your previous region. Similarly, if you change regions, you may no longer be able to access certain Services, Content or Virtual Items that you were able to access in your previous region if such Services, Content, or Virtual Items are prohibited by the applicable laws of your new region. Specific Services may be offered as part of a playtest, early access release, or other similar offering (an “In-Development Service”). You acknowledge that such In-Development Services are not complete and may not necessarily change further or proceed to final commercial release, and that any Virtual Items, Content, and/or Accounts associated with such In-Development Services may only be available for a limited time. We do not guarantee that we will indefinitely support the version of the operating system or device for which you licensed, obtained, or purchased any part of the Services, unless we have made claims regarding compatibility.
+
10. Доступность, Обновления и Функции.
10.1. Доступность. Конкретные Услуги, Виртуальные элементы, Контент или ваша Учетная запись могут быть предложены или доступны вам в течение ограниченного периода времени. Услуги, Виртуальные элементы, Контент или ваша Учетная запись могут быть доступны в течение ограниченного времени или могут отличаться в зависимости от вашего региона или устройства. Если вы меняете регион, без ущерба для наших обязательств по переносимости в соответствии с действующим законодательством и в зависимости от вашего соглашения с соответствующим Онлайн-магазином, вам может потребоваться заново приобрести или купить определенные Услуги, Виртуальные элементы или Контент, которые вы оплатили или приобрели в предыдущем регионе. Кроме того, при смене региона вы можете лишиться доступа к определенным Услугам, Контенту или Виртуальным элементам, к которым вы имели доступ в предыдущем регионе, если такие Услуги, Контент или Виртуальные элементы запрещены действующим законодательством нового региона. Конкретные Услуги могут предлагаться в рамках игрового теста, раннего доступа или другого подобного предложения («Услуга в процессе разработки»). Вы признаете, что такие Услуги в процессе разработке не являются полными и могут не обязательно изменяться в дальнейшем или доводиться до окончательного коммерческого выпуска, и что любые Виртуальные элементы, Контент и/или Учетные записи, связанные с такими Услугами в процессе разработке, могут быть доступны только в течение ограниченного времени. Мы не гарантируем, бесконечное поддержание той версии операционной системы или устройства, для которой вы лицензировали, получили или приобрели какую-либо часть Услуг, помимо случаев наличия наших заявлений о совместимости.
-
10.2. Updates, Modifications, and Sunset. We may provide patches, updates, or upgrades to the Services, Virtual Items, Content, or your Account that may be required for you to continue using the Services, including automatic or “in the background” updates without notice to you. Such updates are subject to this Agreement unless other terms are presented with the updates, in which case, those other terms apply. We are not obligated to make any updates available. We may modify, alter, or suspend, or sunset, or terminate (whether in whole in part) any of our Services, Virtual Items, for a valid reason. Valid reasons include, without limitation: improvement of our Services, Virtual Items, Content or your Account (such as offering new features or enhancing the safety or security of our users or third parties); changes necessary for game balance, to fix bugs, or to prevent or counter exploits; changes due to new technical requirements or an increased or decreased number of users; changes resulting from our investigation of or efforts to enforce against breaches of this Agreement; changes to, or termination of, agreements or licenses we have with third-parties; interruption or termination of third-party services or features that are part of, connected with, or a dependency of our Services, Virtual Item, Content, or your Account; changes due to specific and verifiable open market costs; or other material, legal, regulatory, or security reasons.
+
10.2. Обновления, модификации и вывод из обращения. Мы можем предоставлять исправления, обновления или модернизацию Услуг, Виртуальных элементов, Контента или вашей Учетной записи, которые могут быть необходимы для продолжения использования вами Услуг, включая автоматические или «фоновые» обновления без вашего уведомления. На такие обновления распространяется действие настоящего Соглашения, если вместе с обновлениями не представлены другие условия, и в этом случае применяются указанные другие условия. Мы не обязаны предоставлять какие-либо обновления. Мы можем модифицировать, изменять или приостанавливать, либо выводить из обращения или прекращать (полностью или частично) любые из наших Сервисов, Виртуальных элементов, по уважительной причине. К уважительным причинам относятся: без ограничений: улучшения наших Услуг, Виртуальных элементов, Контента или вашей учетной записи (например, предложение новых функций или повышение безопасности наших пользователей или третьих лиц); изменения, необходимые для игрового баланса, чтобы исправить ошибки, или для предотвращения или противодействия уязвимостям; изменения в связи с новыми техническими требованиями или увеличением или уменьшением числа пользователей; изменения, возникшие в результате нашего расследования или усилий по обеспечению соблюдения условий настоящего Соглашения; изменения, или прекращения, соглашения или лицензии, которые у нас есть с третьими сторонами; прерывание или прекращение сторонних услуг или функций, являющихся частью соединенных или зависимых от наших Услуг, Виртуальных элементов, Контента, или вашей Учетной записи; изменения в связи с конкретными и поддающимися проверке затратами открытого рынка; или другие материальные, юридические, нормативно-правовые причины, или соображения безопасности.
-
10.3. Auto-Generated Players. As part of certain Services, we may offer you the opportunity to play with other live players as teammates or matched opponents. To ensure that you have available participants at the right skill level, some of these teammates or matched opponents may be computer-controlled entities that appear as, and intended to play like, real players.
+
10.3. Автоматически генерируемые игроки. В рамках определенных Услуг мы можем предложить вам возможность играть с другими игроками в качестве партнеров по команде или подобранными соперниками. Чтобы убедиться, что у вас есть соперники с нужным уровнем мастерства, некоторые из этих партнеров по команде или подобранных соперников могут быть управляемыми компьютером игроками, которые выглядят и играют как настоящие люди.
-
10.4. Third Party Services. Through the Services, you may have the option to access or enable content, software, apps, products, websites, platforms, functionality, and services operated by third parties that are not part of Take-Two or otherwise under our control (“Third Party Services”). If you choose to access, transact with, enable, or otherwise interact with any such Third Party Services, you understand that you are directing the applicable third party entity to make such Third Party Services available to you. You are responsible for your dealings with third parties. When you use our Services to access Third Party Services, any applicable usage terms associated with the Third Party Services will govern your use of that Third Party Service. We do not endorse any Third Party Services made available or marketed on or through the Services. We do not license any intellectual property rights to you as part of any Third Party Services, and we are not responsible or liable to you or others for any Third Party Services or for the results, information, content, or interactions you may encounter while using them. Any concerns you have regarding such Third Party Services must be directed to the provider of such Third Party Services.
+
10.4. Услуги третьих лиц. С помощью Услуг вы можете получить доступ к контенту, программному обеспечению, приложениям, продуктам, веб-сайтам, платформам, функциям и услугам третьих лиц, которые не относятся к компании Take-Two или не подконтрольны нам (далее — «Услуги третьих лиц»). Если вы решили получить доступ, совершить сделку, активировать или иным образом взаимодействовать с любой из таких Услуг третьих лиц, вы признаете, что даете указание соответствующей сторонней организации обеспечить вам доступ к таким Услугам третьих лиц. Вы несете ответственность за свои отношения с третьими лицами. При использовании наших Услуг для доступа к Услугам третьих лиц все применимые условия использования, связанные с Услугами третьих лиц, регулируют ваше использование таких Услуг третьих лиц. Мы не поддерживаем какие-либо Услуги третьих лиц, предоставляемые или рекламируемые в Услугах или через них. Мы не передаем вам никаких прав на интеллектуальную собственность в рамках каких-либо Услуг третьих лиц, и мы не несем ответственности перед вами или другими лицами за любые Услуги третьих лиц, а также за результаты, информацию, контент или взаимодействие, с которыми вы можете столкнуться при их использовании. Любые ваши опасения относительно таких Услуг третьих лиц должны быть направлены поставщику таких Услуг третьих лиц.
-
10.5. Internet-Based Services. The Services may require a connection to the internet via a wireless or cellular network and, as a result, may therefore receive certain information about the device, system, or software you used to connect to the Services. Any such information is collected and used by us in accordance with our Privacy Policy. You are solely responsible for the maintenance and reliability of your internet connection at your own cost and for any network usage fees which may arise from your access to the Services.
+
10.5. Интернет-услуги.Для оказания Услуг может требоваться подключение к Интернету через беспроводную или сотовую сеть и, как следствие, они могут получать определенную информацию об устройстве, системе и программном обеспечении, используемом вами для подключения к Услугам. Любая такая информация собирается и используется нами в соответствии с нашей Политикой конфиденциальности. Вы несете полную ответственность за поддержание и надежность вашего интернет-соединения за свой счет и за любые платежи за пользование сети, которые могут возникнуть в ходе вашего доступа к Услугам.
-
10.6. Third Party Advertising. Some of the Services may include advertisements for, or links to, third party websites, content, goods, promotions, or services (“Third Party Advertising”). We are not responsible for, nor control the content of, any Third Party Advertising, and the inclusion of such Third Party Advertising in the Services does not mean that we either endorse or approve of such Third Party Advertising or the websites, content, goods, promotions, services, or business practices of the third party providers of such Third Party Advertising.
+
10.6. Сторонняя реклама. Некоторые из Услуг могут содержать рекламу или ссылки на веб-сайты, контент, товары, акции или услуги третьих лиц (далее — «Сторонняя реклама»). Мы не несем ответственности и не контролируем контент любой Сторонней рекламы, и включение такой Сторонней рекламы в Услуги не означает, что мы поддерживаем или одобряем такую Стороннюю рекламу или веб-сайты, контент, товары, рекламные акции, услуги или деловую практику сторонних поставщиков такой Сторонней рекламы.
-
11. Your Responsibilities to Us.
You agree to defend, indemnify and hold harmless Take-Two from and against any and all direct liabilities, damages, losses arising out of or in connection with: (1) your breach of this Agreement; (2) any information or content provided by you that infringes the rights of a third party when used by us in accordance with this Agreement; and (3) your unlawful acts or omissions. We can assist, at our own expense, in the defense of any matter subject to indemnification by you, and in such case, you agree to cooperate with us, and we will take reasonable steps to mitigate our losses. However, you are not required to indemnify Take-Two in respect of any liabilities, damages or losses arising out of or in connection with the negligent acts or omissions, fraud, or willful misconduct by Take-Two, Take-Two’s officer’s employees, contractors or agents, or to the extent you are not responsible for the breach.
+
11. Ваши обязанности перед нами.
Вы соглашаетесь защищать, самостоятельно нести ответственность и освобождать от ответственности компанию Take-Two в отношении любых прямых обязательств, ущерба, потерь, вытекающих или ставших результатом: (1) нарушения вами настоящего Соглашения; (2) любой предоставленной вами информации или контента, которые нарушают права третьих лиц при использовании нами в соответствии с настоящим Соглашением; и (3) ваших противозаконных действий или бездействия. Мы можем за свой счет оказать помощь в защите по любому делу о возмещении с вашей стороны, и в этом случае вы соглашаетесь сотрудничать с нами, а мы предпримем разумные шаги для уменьшения наших убытков. Однако вы не обязаны возмещать компании Take-Two какие-либо обязательства, ущерб или убытки, возникшие в результате или в связи с небрежными действиями или бездействием, мошенничеством или умышленным нарушением со стороны компании Take-Two, сотрудников, подрядчиков или агентов компании Take-Two, или в том объеме, в котором вы не несете ответственности за нарушение.
-
You are solely responsible for any third party costs you incur to use the Services, Virtual Items or your Account.
+
Вы несете полную ответственность за любые расходы третьих лиц, понесенные вами в связи с использованием Услуг, Виртуальных элементов или вашей Учетной записи.
-
12. Termination.
12.1. By You. You may terminate this Agreement at any time by (1) stopping your use of the Services, Virtual Items, and your Account; (2) destroying or deleting all copies of any materials or software in your possession; and (3) deleting your Account. You may request that we delete your Account, and your personal information, as provided under our Privacy Policy.
+
12. Прекращение действия.
12.1. Вами. Вы можете в любое время расторгнуть настоящее Соглашение, (1) прекратив использование Услуг, Виртуальных элементов или своей Учетной записи; (2) удалив или уничтожив все копии любых материалов или программного обеспечения, находящихся в вашем распоряжении, и (3) удалив свою Учетную запись. Вы можете потребовать, чтобы мы удалили вашу Учетную запись и ваши персональные данные в соответствии с нашей Политикой конфиденциальности.
-
12.2. By Take-Two. For any Services, Virtual Items, and/or Account provided to you for an indefinite period of time, we have the right to terminate this Agreement and your access to the Services, Virtual Items and your Account, or cease providing such Services, at any time for any reason in our sole discretion. If we have reasonable means to contact you and where practicable, we will try to inform you reasonably in advance of any such termination or cessation of Services taking effect. Where it is not practicable to inform you in advance, we will try to inform you promptly afterwards. If your habitual residency is in Germany, the right of both parties to extraordinary termination for good cause shall remain unaffected. Good cause exists if the terminating party, taking into account all circumstances of the individual case and weighing the interests of both parties, cannot reasonably be expected to continue the contractual relationship until the agreed termination or until the expiry of a notice period.
+
12.2. Компанией Take-Two. В отношении любых Услуг, Виртуальных элементов и (или) Учетной записи, предоставленных вам на неопределенный срок, мы имеем право прекратить действие настоящего Соглашения и ваш доступ к Услугам, Виртуальным элементам и вашей Учетной записи, или прекратить предоставление таких Услуг в любой момент по любой причине по нашему собственному усмотрению. Если у нас есть разумные возможности связаться с вами и если это практически осуществимо, мы постараемся по возможности проинформировать вас заранее о любом таком прекращении или приостановке предоставления Услуг. Если не представляется возможным проинформировать вас заранее, мы постараемся сообщить вам об этом сразу же после этого. Если вы постоянно проживаете в Германии, право обеих сторон на досрочное расторжение Соглашения по уважительной причине остается неизменным. Уважительная причина существует в том случае, если прекращающая сторона, принимая во внимание все обстоятельства конкретного случая и взвешивая интересы обеих сторон, не может обоснованно ожидать продолжения договорных отношений до согласованного прекращения или до истечения срока уведомления.
-
12.3. Termination for Breach. We may immediately terminate or suspend your right to access any aspect of the Services, Virtual Items, Content, Subscriptions, and/or your Account if you: breach this Agreement; use the Services, Virtual Items, or your Account fraudulently, illegally or in any manner other than for its intended purposes; initiate any adverse proceeding against us; or if we are under a legal obligation to do so. If we decide to terminate or suspend your right to access some or all of the Services, Virtual Items, Subscriptions, or your Account, we will try to inform you in advance of such termination or suspension unless the action is taken under a legal obligation that does not require us to inform you or if it is not practicable for us to do so.
+
12.3. Прекращение действия в случае нарушения. Мы вправе немедленно прекратить или приостановить ваше право на доступ к любому аспекту Услуг, Виртуальных элементов, Контента, Подписок и (или) вашей Учетной записи, если вы: нарушите настоящее Соглашение; будете использовать Услуги, Виртуальные элементы или вашу Учетную запись мошенническим, незаконным или иным образом, кроме как по назначению; инициируете любое неблагоприятное разбирательство против нас; или если мы обязаны сделать это по закону. Если мы решим прекратить или приостановить ваше право на доступ к некоторым или всем Услугам, Виртуальным элементам, Подпискам или вашей Учетной записи, мы постараемся заранее проинформировать вас о таком прекращении или приостановке, за исключением случаев, когда такие действия предпринимаются в соответствии с юридическими обязательствами, которые не требуют от нас информировать вас, или если это не представляется для нас практически возможным.
-
12.4. Effect of Termination on License. You acknowledge and agree that if this Agreement is terminated (or we end your right to access any of the Services, Virtual Items, Content, Subscriptions, or your Account in accordance with the terms of this Agreement), the licenses granted to you under this Agreement (or in respect of such Services, Virtual Items, Content, or Account) shall immediately terminate.
+
12.4. Последствия прекращения действия лицензии. Вы признаете и соглашаетесь с тем, что в случае расторжения настоящего Соглашения (или при прекращении вашего права на доступ к любым Услугам, Виртуальным элементам, Контенту, Подпискам или вашей Учетной записи в соответствии с условиями настоящего Соглашения) лицензии, предоставленные вам по настоящему Соглашению (или в отношении таких Услуг, Виртуальных элементов, Контента или Учетной записи), немедленно прекратят свое действие.
-
13. Photosensitive Seizure Warning.
A very small percentage of individuals may experience epileptic seizures when exposed to certain light patterns or flashing lights, including some of the visual effects that appear in certain video games. Symptoms may even be experienced by individuals with no history of epilepsy or photosensitivity. If you or anyone in your family have an epileptic or photosensitivity condition, please consult your physician before playing any of our video games.
+
13. Предупреждение о фотогенной эпилепсии.
У очень небольшого процента людей при воздействии определенных световых изображений или вспышек света, включая некоторые визуальные эффекты, которые появляются в определенных видеоиграх, могут возникать эпилептические припадки. Симптомы могут наблюдаться даже у лиц, у которых ранее признаки эпилепсии или фоточувствительности не возникали. Если вы или кто-то из вашей семьи страдает эпилепсией или фоточувствительностью, проконсультируйтесь с врачом, прежде чем играть в наши видеоигры.
-
If you experience any of the following symptoms while playing any of our video games, immediately discontinue use and consult your physician before resuming play: dizziness, altered vision, eye or muscle twitches, loss of awareness, disorientation, any involuntary movement, or convulsions.
+
Немедленно прекратите игру и, прежде чем возобновить игру, проконсультируйтесь со своим врачом, если во время какого-либо игрового процесса у вас возникнут любые из следующих симптомов: головокружение, нарушение зрения, подергивания глаз или мышц, потеря сознания, дезориентация, любые непроизвольные движения или судороги.
-
14. Miscellaneous.
14.1. General. This Agreement, together with any documents or policies linked to herein, is the entire agreement between you and us for your use of the Services (including Virtual Items and your Account). It supersedes any prior written agreements between you and us regarding your use of the same. You agree that we may assign this Agreement, in whole or in part, at any time. You may not assign your rights or transfer your obligations under this Agreement or transfer any rights to use the Services, Virtual Items, or your Account. If your habitual residence is in Germany, the preceding sentence does not apply to any monetary claims you may have against us which arise from this Agreement. If any provision of this Agreement is held to be unenforceable for any reason, such provision shall either be reformed only to the extent necessary to make it enforceable or removed from the Agreement entirely and the remaining provisions of this Agreement shall remain effective. Sections 1, 2.1, 2.2, 2.3, 4–7, 9–12, 14–17, and those that by their nature apply after this Agreement ends will survive any termination or cancellation of this Agreement. Either party may disclose information related to this Agreement or use of the Services as necessary to satisfy any law, regulation, legal process, or governmental request.
+
14. Прочие положения.
14.1. Общие сведения.Настоящее Соглашение, а также любые документы или политики, ссылки на которые содержатся в нем, являются полным соглашением между вами и нами в отношении использования вами Услуг (включая Виртуальные элементы и вашу Учетную запись). Оно заменяет собой все предыдущие письменные соглашения между вами и нами относительно использования вами данного ресурса. Вы соглашаетесь с тем, что мы вправе в любой момент, полностью или частично, переуступить настоящее Соглашение. Вы не вправе переуступать свои права или передавать свои обязательства по настоящему Соглашению, а также передавать любые права на использование Услуг, Виртуальных элементов или вашей Учетной записи. Если вы постоянно проживаете в Германии, предыдущее предложение не распространяется на любые денежные требования, которые вы можете предъявить нам в связи с настоящим Соглашением. Если какое-либо положение настоящего Соглашения будет признано неисполнимым по какой-либо причине, такое положение будет либо изменено только в той степени, в которой это необходимо для обеспечения его исполнения, либо полностью исключено из Соглашения, а остальные положения настоящего Соглашения сохранят силу. Разделы 1, 2.1, 2.2, 2.3, 4–7, 9–12, 14–17 и те, которые по своей природе применяются после окончания срока действия настоящего Соглашения, сохраняют силу при любом прекращении или аннулировании настоящего Соглашения. Любая из сторон вправе раскрывать информацию, связанную с настоящим Соглашением или использованием Услуг, если это необходимо для удовлетворения требований любого закона, постановления, судебного процесса или правительственного запроса.
-
14.2. Export Laws. You must comply with all applicable domestic and international export laws and regulations (which may be amended from time to time) that apply to the Services, Virtual Items, or your Account, which include restrictions on destinations, users, and use. You agree not to use, export, re-export, download, or otherwise transfer any part of the Services, Virtual Items, or your Account into (or to a national or resident of) any country to which the U.S. has embargoed goods, or to anyone on the U.S. Treasury Department’s list of Specially Designated Nationals and Blocked Persons list and other sanctions lists administered by the Office of Foreign Assets Control (OFAC). You represent and warrant that you are not located in, under the control of, or a national or resident of an embargoed country and that you are not a Specifically Designated National or Blocked Person.
+
14.2. Экспортное законодательство.Вы обязаны соблюдать все применимые внутренние и международные экспортные законы и правила (в их действующей редакции), применимые к Услугам, Виртуальным элементам или вашей Учетной записи, которые включают ограничения на пункты назначения, пользователей и использование. Вы соглашаетесь не использовать, не экспортировать, не реэкспортировать, не загружать и не передавать иным образом какую-либо часть Услуг, Виртуальных элементов или вашей Учетной записи (или гражданину или резиденту) в любую страну, в отношении которой США ввели эмбарго на товары, или любому лицу, включенному в Список лиц особых категорий и запрещенных лиц Министерства финансов США и другие санкционные списки, составляемые Управлением по контролю за иностранными активами (OFAC). Вы заверяете и гарантируете, что не находитесь в стране, а также не являетесь гражданином или резидентом страны, на которую наложено эмбарго, и что вы не являетесь Гражданином особой категории или Запрещенным лицом.
-
15. Contact Us.
If you have any questions or concerns about the Services, Virtual Items, your Account, or this Agreement, please visit Take-Two’s Customer Support and submit a support ticket. Take-Two’s Customer Support provides a single point of contact for you to communicate with Take-Two. We try to review and respond to all support tickets as soon as reasonably practicable.
+
15. Связаться с нами.
Если у вас возникли вопросы или проблемы, связанные с Услугами, Виртуальными элементами, вашей Учетной записью или настоящим Соглашением, обратитесь в Службу поддержки клиентов компании Take-Two и подайте заявку в службу поддержки. Служба поддержки клиентов компании Take-Two выделит для вас отдельное контактное лицо для связи с компанией Take-Two. Мы стараемся проверить и ответить на все заявки в службу поддержки как можно скорее.
-
Law enforcement, regulators, national authorities, and trusted flaggers wishing to contact Take-Two must visit Take-Two Law Enforcement and follow the instructions set out therein in order to correspond with, and provide effective service on, Take-Two. Take-Two Law Enforcement provides a single point of contact for law enforcement, regulators, national authorities, and trusted flaggers to communicate with Take-Two and its legal representatives.
+
Правоохранительным органам, регулирующим органам, официальным властям и доверенным регуляторам, желающим связаться с компанией Take-Two, необходимо посетить веб-сайт Правоприменительная деятельность компании Take-Two и следовать инструкциям, изложенным там, для осуществления переписки с компанией Take-Two и обеспечения эффективного взаимодействия с ней. На веб-сайте Правоприменительная деятельность компании Take-Two для правоохранительных органов, регулирующих органов, официальных властей и доверенных регуляторов будет выделено отдельное контактное лицо для связи с компанией Take-Two и ее законными представителями.
-
16. Governing Law, Disputes, and Liability: AU, CH, EEA, UK.
If you are habitually resident in Australia, Switzerland, the United Kingdom, or any territory in the European Economic Area, the terms of this Section 16 apply to your legal contract with Take-Two. If you habitually reside outside of these territories or jurisdictions, please see Section 17 below.
+
16. Регулирующее право, споры и ответственность: Австралия, Швейцария, Европейская экономическая зона, Великобритания.
Если вы постоянно проживаете в Австралии, Швейцарии, Великобритании или на любой территории Европейской экономической зоны, к вашему законному соглашению с компанией Take-Two применяются условия данного раздела 16. Если вы постоянно проживаете за пределами этих территорий или юрисдикций, см. раздел 17 ниже.
-
16.1. Governing Law and Jurisdiction. This Agreement shall be governed by, and construed under, the laws of your country of residence without regard to conflict of laws rules. The exclusive jurisdiction for all disputes will be the competent courts of your country of habitual residence.
+
16.1. Регулирующее право и юрисдикция.Настоящее Соглашение регулируется и толкуется в соответствии с законодательством страны вашего проживания без учета норм коллизионного права. Исключительной юрисдикцией для всех споров будут являться компетентные суды страны вашего постоянного проживания.
-
16.2. Limitations of Our Liability. IN NO EVENT SHALL TAKE-TWO BE LIABLE TO YOU FOR ANY INDIRECT LOSSES OR DAMAGES OR FOR ANY BREACH OF ITS OBLIGATIONS DUE TO A FORCE MAJEURE EVENT, ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SERVICES OR THIS AGREEMENT. NOTHING IN THIS AGREEMENT IS INTENDED TO EXCLUDE ANY NON-EXCLUDABLE RIGHTS OR DAMAGES THAT CANNOT BE EXCLUDED UNDER APPLICABLE LAW, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY LIABILITY FOR FRAUD, OR FOR DEATH OR ANY PERSONAL INJURY ARISING AS A RESULT OF OUR NEGLIGENCE.
+
16.2. Ограничения нашей ответственности.НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ КОМПАНИЯ TAKE-TWO НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ПЕРЕД ВАМИ ЗА ЛЮБЫЕ КОСВЕННЫЕ УБЫТКИ ИЛИ УЩЕРБ, А ТАКЖЕ ЗА НАРУШЕНИЕ СВОИХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ ВСЛЕДСТВИЕ ФОРС-МАЖОРНЫХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВ, ВОЗНИКШИЕ В РЕЗУЛЬТАТЕ ВЫПОЛНЕНИЯ УСЛУГ ИЛИ НАСТОЯЩЕГО СОГЛАШЕНИЯ ИЛИ В СВЯЗИ С НИМ. НИЧТО В НАСТОЯЩЕМ СОГЛАШЕНИИ НЕ ИСКЛЮЧАЕТ КАКИХ-ЛИБО НЕИСКЛЮЧАЕМЫХ ПРАВ ИЛИ УБЫТКОВ, КОТОРЫЕ НЕ МОГУТ БЫТЬ ИСКЛЮЧЕНЫ В СООТВЕТСТВИИ С ДЕЙСТВУЮЩИМ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ, В ТОМ ЧИСЛЕ ЛЮБУЮ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА МОШЕННИЧЕСТВО, СМЕРТЬ ИЛИ ТРАВМЫ, ВОЗНИКШИЕ В РЕЗУЛЬТАТЕ НАШЕЙ ХАЛАТНОСТИ.
-
If any applicable law provides that there is a guarantee in relation to any good or service supplied by us in connection with this Agreement, and our liability for failing to comply with that guarantee cannot be excluded but may be limited, then our liability for such failure is limited to (at our election), in the case of a supply of goods, us replacing the goods or supplying equivalent goods, repairing the goods, or providing you with a full or partial refund, or in the case of a supply of services, us supplying the services again, providing you with a refund for the unused portion or compensation for its reduced value.
+
Если какое-любое применимое законодательство предусматривает наличие гарантии в отношении любого товара или услуги, предоставляемых нами в связи с настоящим Соглашением, и наша ответственность за несоблюдение этой гарантии не может быть исключена, но может быть ограничена, то наша ответственность за такое несоблюдение ограничивается (по нашему выбору), в случае предоставления товаров, заменой товаров или предоставлением эквивалентных товаров, ремонтом товаров или предоставлением вам полного или частичного возмещения, или в случае предоставления услуг, повторным предоставлением услуг, предоставлением вам возмещения за неиспользованную часть или компенсации за ее сниженную стоимость.
-
17. Governing Law, Disputes, and Liability: United States & Rest of World.
If you are habitually resident in the United States or any territory other than Australia, Switzerland, the United Kingdom, or any territory in the European Economic Area, the terms of this Section 17 apply to your legal contract with Take-Two. If you habitually reside in Australia, Switzerland, the United Kingdom, or any territory in the European Economic Area, please see Section 16 above.
+
17. Регулирующее право, споры и ответственность: США и остальные страны мира.
Если вы постоянно проживаете в США или на любой другой территории, кроме Австралии, Швейцарии, Великобритании или любой территории в Европейской экономической зоне, к вашему законному соглашению с компанией Take-Two применяются условия данного раздела 17. Если вы постоянно проживаете в Австралии, Швейцарии, Великобритании или на любой территории Европейской экономической зоны, см. раздел 16 выше.
-
17.1. Governing Law and Jurisdiction. This Agreement is entered into in the State of New York and shall be governed by, and construed under, the laws of the State of New York without regard to conflict of law rules. Except as otherwise expressly set out in Section 17.5, the exclusive jurisdiction for all claims or causes of action between you and Take-Two are the state and federal courts located in New York County, New York, and you and Take-Two each accept personal jurisdiction and waive all objections to venue in such courts.
+
17.1. Регулирующее право и юрисдикция.Настоящее Соглашение заключено в штате Нью-Йорк и регулируется и толкуется в соответствии с законодательством штата Нью-Йорк без учета норм коллизионного права. Если иное прямо не указано в разделе 17.5, исключительной юрисдикцией для всех исков и судебных разбирательств между вами и компанией Take-Two являются суды штата и федеральные суды, расположенные в округе Нью-Йорк (штат Нью-Йорк), и вы и Take-Two согласны с персональной юрисдикцией и отказываетесь от всех возражений против места рассмотрения споров в таких судах.
-
17.2. Warranty Disclaimer. TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, THE SERVICES ARE PROVIDED TO YOU "AS IS," "AS AVAILABLE," AND "WITH ALL FAULTS." NEITHER TAKE-TWO, ANY DIGITAL STOREFRONT, NOR ANY OF OUR OR THEIR RESPECTIVE OFFICERS, DIRECTORS, MANAGERS, EMPLOYEES, AGENTS, OR LICENSORS MAKE ANY REPRESENTATIONS, WARRANTIES, PROMISES, OR GUARANTEES OF ANY KIND WHATSOEVER AS TO THE SOFTWARE, CONTENT, THIRD PARTY SERVICES, OR OTHER SERVICES, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE. NEITHER TAKE-TWO NOR ANY DIGITAL STOREFRONT WARRANT THAT THE SERVICES OR THIRD PARTY SERVICES WILL BE ACCURATE OR RELIABLE, UNINTERRUPTED, TIMELY, SECURE, ERROR-FREE, OR FREE OF VIRUSES. TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY YOUR LOCAL LAW, TAKE-TWO AND EACH DIGITAL STOREFRONT DISCLAIM ANY IMPLIED WARRANTIES INCLUDING FOR NON-INFRINGEMENT, MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, AND SATISFACTORY QUALITY.
+
17.2. Отказ от гарантийных обязательств.В МАКСИМАЛЬНОЙ СТЕПЕНИ, РАЗРЕШЕННОЙ ДЕЙСТВУЮЩИМ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ, УСЛУГИ ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ ВАМ НА УСЛОВИЯХ «КАК ЕСТЬ», «ПО НАЛИЧИЮ» И «СО ВСЕМИ НЕДОСТАТКАМИ». НИ КОМПАНИЯ TAKE-TWO, НИ ОНЛАЙН-МАГАЗИНЫ, НИ НАШИ ИЛИ ИХ СООТВЕТСТВУЮЩИЕ ДОЛЖНОСТНЫЕ ЛИЦА, ДИРЕКТОРА, МЕНЕДЖЕРЫ, СОТРУДНИКИ, АГЕНТЫ ИЛИ ЛИЦЕНЗИАРЫ НЕ ДАЮТ НИКАКИХ ЗАВЕРЕНИЙ, ГАРАНТИЙ ИЛИ ОБЕЩАНИЙ ЛЮБОГО РОДА В ОТНОШЕНИИ ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ, КОНТЕНТА, УСЛУГ ТРЕТЬИХ ЛИЦ ИЛИ ДРУГИХ УСЛУГ, БУДЬ ТО ЯВНЫЕ ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ, ПРЕДУСМОТРЕННЫЕ ЗАКОНОМ ИЛИ ИНЫЕ. НИ КОМПАНИЯ TAKE-TWO, НИ ОНЛАЙН-МАГАЗИНЫ НЕ ГАРАНТИРУЮТ, ЧТО УСЛУГИ ИЛИ УСЛУГИ ТРЕТЬИХ ЛИЦ БУДУТ ТОЧНЫМИ ИЛИ НАДЕЖНЫМИ, БЕСПЕРЕБОЙНЫМИ, СВОЕВРЕМЕННЫМИ, БЕЗОПАСНЫМИ, БЕЗОШИБОЧНЫМИ ИЛИ НЕ СОДЕРЖАЩИМИ ВИРУСОВ. В МАКСИМАЛЬНОЙ СТЕПЕНИ, РАЗРЕШЕННОЙ МЕСТНЫМ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ, КОМПАНИЯ TAKE-TWO И ОНЛАЙН-МАГАЗИНЫ ОТКАЗЫВАЮТСЯ ОТ ЛЮБЫХ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ ГАРАНТИЙ, ВКЛЮЧАЯ ГАРАНТИИ НЕНАРУШЕНИЯ ПРАВ, ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ, ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ И УДОВЛЕТВОРИТЕЛЬНОГО КАЧЕСТВА.
-
17.3. Limited Hardware Warranty. We warrant to the original consumer purchaser of the Services that the physical storage media containing the Services (the “Goods”), if any, will be free from defects in material and workmanship for 90 days from the date of purchase under normal use. If the Goods are found to be defective within 90 days of the original purchase, we agree to replace, free of charge, the applicable defective Goods within the applicable 90 day period, upon our receipt of the Goods (postage paid, with proof of the date of purchase) so long as the Goods are still being manufactured by us. If the Goods are no longer available, we reserve the right to substitute similar goods of equal or greater value. This warranty is limited to the Goods, as originally provided by us, and is not applicable to normal wear and tear. This warranty shall not apply if the claimed defect arises through abuse, misuse, mistreatment, or neglect of the applicable Goods. TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED.
+
17.3. Ограниченная гарантия на оборудование.Мы гарантируем первоначальному покупателю Услуг, что физические носители информации, содержащие Услуги (далее — «Товары»), если таковые имеются, не будут иметь дефектов материала и изготовления в течение 90 дней с даты покупки при нормальном использовании. В случае обнаружения дефектности Товаров в течение 90 дней с момента первоначальной покупки, мы соглашаемся бесплатно заменить соответствующие дефектные Товары в течение соответствующего 90-дневного периода после получения нами Товаров (с оплаченным почтовым сбором и подтверждением даты покупки) при условии, что Товары на тот момент еще производятся нами. Если Товары больше не доступны, мы оставляем за собой право заменить их аналогичными товарами равной или большей стоимости. Настоящая гарантия распространяется только на Товары, первоначально предоставленные нами, и не распространяется на нормальный износ. Настоящая гарантия не распространяется на случаи возникновения заявленного дефекта в результате злоупотребления, неправильного использования, плохого обращения или небрежного отношения к соответствующим Товарам. В МАКСИМАЛЬНОЙ СТЕПЕНИ, РАЗРЕШЕННОЙ ДЕЙСТВУЮЩИМ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ, НАСТОЯЩАЯ ГАРАНТИЯ ЗАМЕНЯЕТ СОБОЙ ВСЕ ДРУГИЕ ГАРАНТИИ, ЯВНЫЕ ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ.
-
Please contact Customer Support for assistance with the limited warranty above.
+
Для получения помощи в отношении вышеуказанной ограниченной гарантии обращайтесь в Службу поддержки клиентов.
-
17.4. Limitations of Our Liability. TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT SHALL TAKE-TWO OR ANY DIGITAL STOREFRONT BE LIABLE TO YOU FOR ANY INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, EXEMPLARY, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE LOSSES OR DAMAGES, OR DAMAGES FOR SYSTEM FAILURE OR MALFUNCTION OR LOSS OF PROFITS, DATA, USE, BUSINESS OR GOOD-WILL, ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SERVICES OR THIS AGREEMENT, WHETHER ARISING IN CONTRACT, TORT, STRICT LIABILITY, STATUTE OR ANY OTHER LEGAL OR EQUITABLE THEORY.
+
17.4. Ограничения нашей ответственности.В МАКСИМАЛЬНОЙ СТЕПЕНИ, РАЗРЕШЕННОЙ ДЕЙСТВУЮЩИМ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ, НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ КОМПАНИЯ TAKE-TWO ИЛИ ОНЛАЙН-МАГАЗИНЫ НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ПЕРЕД ВАМИ ЗА ЛЮБЫЕ КОСВЕННЫЕ, СПЕЦИАЛЬНЫЕ, СЛУЧАЙНЫЕ, ШТРАФНЫЕ УБЫТКИ ИЛИ УЩЕРБ, ИЛИ УЩЕРБ В СВЯЗИ СО СБОЕМ ИЛИ НЕИСПРАВНОСТЬЮ СИСТЕМЫ, ИЛИ ПОТЕРЮ ПРИБЫЛИ, ДАННЫХ, ИСПОЛЬЗОВАНИЯ, БИЗНЕСА ИЛИ РЕПУТАЦИИ, СТАВШИЕ РЕЗУЛЬТАТОМ ИЛИ ПРОИСТЕКАЮЩИЕ ИЗ УСЛУГ ИЛИ НАСТОЯЩЕГО СОГЛАШЕНИЯ, БУДЬ ТО В СИЛУ ДОГОВОРА, ДЕЛИКТА, СТРОГОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ, ПОЛОЖЕНИЯ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВА ИЛИ ЛЮБОЙ ДРУГОЙ ТЕОРИИ ОБЩЕГО ПРАВА ИЛИ ПРАВА СПРАВЕДЛИВОСТИ.
-
In the event you have any basis for recovering damages arising from the Services or a breach of this Agreement, you agree that your exclusive remedy is limited to recovery of direct damages and the maximum liability is limited to the greater of USD $500 or the amount you have spent on the Services at issue in your claim in the 24 months preceding the date your claim arose.
+
Если у вас есть основания для возмещения убытков, связанных с Услугами или нарушением настоящего Соглашения, вы соглашаетесь, что ваше исключительное средство правовой защиты ограничивается возмещением прямых убытков, а максимальная ответственность в вашем иске ограничивается большей из следующих сумм: 500 долларов США или сумма, которую вы потратили на соответствующие Услуги за 24 месяца, предшествующих дате предъявления вашего требования.
-
The limitations and disclaimers in this Agreement do not purport to limit liability or alter your rights as a user that cannot be excluded or limited under applicable law. With respect to this Agreement, any provisions concerning the exclusion or limitation of certain damages are not applicable in New Jersey with respect to punitive damages, loss of data, and loss of or damage to property.
+
Ограничения и отказы от ответственности в настоящем Соглашении не направлены на ограничение ответственности или изменение ваших прав как пользователя, которые не могут быть исключены или ограничены в соответствии с действующим законодательством. В отношении настоящего Соглашения любые положения, касающиеся исключения или ограничения определенных убытков, не применяются в штате Нью-Джерси в отношении штрафных убытков, потери данных и утраты или повреждения имущества.
-
17.5. Dispute Resolution: Binding Individual Arbitration; Waiver of Class Actions and Jury Trials. If you have an issue with the Services that cannot be resolved by contacting Customer Support, this Section 17.5 (the “Arbitration Agreement”) explains how you and Take-Two agree to resolve any Disputes by informal negotiation, binding individual arbitration, or small claims court, subject to limited exceptions described below.
+
17.5. Разрешение споров: Обязательный индивидуальный арбитраж; отказ от групповых исков и суда присяжных. Если ваши проблемы с Услугами не могут быть решены путем обращения в нашу Службу поддержки клиентов, в данном разделе 17.5 («Арбитражное соглашение») объясняется, каким образом вы и компания Take-Two соглашаетесь разрешать любые Споры с применением неформальных переговоров, обязательного индивидуального арбитража или суда малых исков, с учетом ограниченных исключений, описанных ниже.
-
PLEASE READ THIS SECTION CAREFULLY— IT AFFECTS YOUR LEGAL RIGHTS, INCLUDING YOUR RIGHT TO FILE A LAWSUIT IN COURT AND TO HAVE A JURY HEAR YOUR CLAIMS.
+
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ЭТОТ РАЗДЕЛ — ОН ЗАТРАГИВАЕТ ВАШИ ЗАКОННЫЕ ПРАВА, В ТОМ ЧИСЛЕ ПРАВО НА ПОДАЧУ ИСКА В СУД И НА РАССМОТРЕНИЕ ВАШИХ ТРЕБОВАНИЙ СУДОМ ПРИСЯЖНЫХ.
-
(1) Agreement to Binding Individual Arbitration. Subject to the claims excluded in Section 17.5(9), a “Dispute” means any dispute, claim, or controversy arising from or related to the Services, including related to the formation, breach, termination, enforcement, scope, validity, or applicability of the Agreement or the Arbitration Agreement, or your rights under those agreements. If you and Take-Two cannot resolve your Dispute through the informal negotiation process in Section 17.5(4), we agree that any Disputes between us shall be exclusively resolved by individual binding arbitration under this Arbitration Agreement. All Disputes are subject to the terms in this Arbitration Agreement, the U.S. Federal Arbitration Act, and federal arbitration law. This Arbitration Agreement applies to all Disputes between the parties whether the Dispute arose before or after the parties accepted this Agreement.
+
(1) Соглашение об обязательном индивидуальном арбитраже. С учетом исковых исключений, указанных в разделе 17.5(9), термин «Спор» означает любой спор, претензию или разногласие, возникающие из Услуг или связанные с ними, в том числе связанные с оформлением, нарушением, прекращением, исполнением, объемом, действительностью или применимостью Соглашения или Арбитражного соглашения, или вашими правами по этим соглашениям. Если вы и компания Take-Two не сможете урегулировать Спор в рамках процесса неформальных переговоров согласно Разделу 17.5(4), мы соглашаемся с тем, что любые Споры между нами будут разрешаться исключительно в индивидуальном, обязательном арбитраже в соответствии с данным Арбитражным соглашением. Все Споры регулируются условиями настоящего Арбитражного соглашения, Федерального закона США об арбитраже и федерального закона об арбитраже. Настоящее Арбитражное соглашение применяется ко всем Спорам между сторонами, независимо от того, возник ли Спор до или после того, как стороны приняли настоящее Соглашение.
-
The arbitrator – not a federal, state, or local court, or government agency – shall have exclusive authority to resolve any Disputes, including those related to the interpretation, applicability, enforceability, or formation of this Arbitration Agreement, and any claim that all or part of the Arbitration Agreement is void or voidable. The arbitrator or process administrator, as applicable, shall have authority to determine all threshold arbitrability issues, including related to whether the Agreement or the Arbitration Agreement are unconscionable or illusory; whether the Arbitration Agreement has been disaffirmed under applicable law; and any defense to arbitration including waiver, delay, laches, or estoppel. The arbitrator may award the same remedies as a court could, but only to the extent required to satisfy the individual Dispute at issue.
+
Арбитр — а не федеральный, региональный или местный суд или правительственный орган — обладает исключительными полномочиями по разрешению любых Споров, включая те, которые связаны с толкованием, применимостью, правомерностью или оформлением данного Арбитражного соглашения, а также любых претензий о недействительности или оспоримости всего Арбитражного соглашения или какой-либо его части. Арбитр или администратор процесса, в зависимости от применимости, также имеет право решать все пороговые вопросы, связанные с арбитражностью, включая вопросы о кабальности или мнимости Соглашения или Арбитражного соглашения; соответствие отмены Арбитражного соглашения применимому законодательству; а также любые возражения против арбитража, включая отказ от права, задержку, просрочку или эстоппель. Арбитр вправе назначить те же средства защиты, что и суд, но только в той мере, в какой это необходимо для разрешения конкретного Спора.
-
(2) Class Action Litigation / Jury Trial Waiver. You and Take-Two each waive all rights to a trial by jury in any action or proceeding involving any Disputes in any forum. You and Take-Two each waive all rights to participate in any purported class, collective, representative, third-party claim, or consolidated action or proceeding in court. Likewise, Disputes shall be arbitrated on an individual, non-class, and non-representative basis, which means that the arbitrator will resolve your individual Dispute with Take-Two separate from any other Dispute; provided, however, that under Section 17.5(6), the arbitrator or process administrator may consolidate or join more than one Dispute as part of a Mass Arbitration. The arbitrator may award relief permitted by applicable law only with respect to the individual party or parties seeking relief, but shall not award relief respecting any person other than the specific party or parties to the Dispute.
+
(2) Отказ от группового иска/суда присяжных. Вы и компания Take-Two отказываетесь от всех прав на суд присяжных в любом иске или разбирательстве, связанном с любыми Спорами в любом форуме. Вы и компания Take-Two отказываетесь от всех прав на участие в любом предполагаемом групповом, коллективном, представительском, стороннем или объединенном иске или судебном разбирательстве. Аналогичным образом, Споры подлежат арбитражному рассмотрению на индивидуальной, негрупповой и непредставительской основе, что означает, что арбитр разрешит ваш индивидуальный Спор с Take-Two отдельно от любого другого Спора; при условии, однако, что в соответствии с Разделом 17.5(6), арбитр или администратор процесса может консолидировать или объединить несколько Споров в рамках Массового арбитража. Арбитр может присудить средство правовой защиты, разрешенное применимым законодательством, только в отношении отдельной стороны или сторон, желающих получить средство правовой защиты, но не должен присуждать средство правовой защиты в отношении какого-либо лица, кроме конкретной стороны или сторон Спора.
-
(3) Applicability; Your Right to Opt Out. This binding individual arbitration requirement will not apply to the extent prohibited by the laws of your country or state of residence. Additionally, you have the right to opt out of this Arbitration Agreement. If you wish to opt-out, you must notify us in writing within 30 days of the date that you first accept this Agreement (“Opt-Out Notice”) unless a longer period is required by applicable law.
+
(3) Применимость; ваше право на отказ.Данное обязательное требование индивидуального арбитража не будет применяться в той мере, в какой это запрещено законами вашей страны или штата проживания. Кроме того, вы имеете право отказаться от участия в данном Арбитражном соглашении. В этом случае вы обязаны уведомить нас в письменной форме в течение 30 дней с момента вашего первого принятия настоящего Соглашения (далее — «Уведомление об отказе»), если более длительный срок не предусмотрен действующим законодательством.
-
Your Opt-Out Notice must be sent by mail or professional courier service to:
+
Ваше Уведомление об отказе должно быть отправлено по почте или профессиональной курьерской службой по адресу:
Take-Two Interactive Software, Inc.
ATTN: LEGAL DEPARTMENT — ARBITRATION OPT-OUT
110 West 44th Street
New York, NY 10036
United States of America
-
To be valid, the Opt-Out Notice must include: (1) your name and mailing address; (2) the registered email, your Account name, and your user ID number (if any) that you use in connection with the Services; and (3) a clear signed statement that you do not agree to the Arbitration Agreement. You are responsible for ensuring our receipt of your Opt-Out Notice; you therefore may want to send your notice using a delivery method that provides you with a written receipt of delivery.
+
Чтобы быть действительным, Уведомление об отказе должно содержать: (1) ваше полное имя и почтовый адрес; (2) зарегистрированный адрес электронной почты, имя учетной записи пользователя и пользовательский идентификатор (при наличии), используемый в связи с услугами; и (3) четкое, подписанное заявление о том, что вы не согласны с Арбитражным соглашением. Вы несете ответственность за получение нами вашего Уведомления об отказе; поэтому рекомендуется отправлять уведомление, используя способ доставки, который предусматривает письменную квитанцию о доставке.
-
For clarity, if you accepted a previous version of the Arbitration Agreement and did not Opt Out, your Opt-Out Notice will be limited to the materially updated terms of this version. In this case, You and Take-Two will still arbitrate any Dispute under the terms of the Arbitration Agreement as of the date you first agreed to it or the effective date of the last version of the Arbitration Agreement you accepted (as indicated by the “Last Updated” date above), whichever is later.
+
Если вы приняли предыдущую версию Арбитражного соглашения и не отказались от него, ваше Уведомление об отказе будет ограничено существенно обновленными условиями этой версии. В этом случае Вы и компания Take-Two все равно будете рассматривать любой Спор в арбитражном порядке в соответствии с условиями Арбитражного соглашения на дату, когда вы впервые согласились на него, или на дату вступления в силу последней версии Арбитражного соглашения, которую вы приняли (как указано выше в разделе «Дата последнего обновления»), в зависимости от того, что наступит позже.
-
(4) Pre-Arbitration Informal Dispute Resolution. Except for claims brought under Section 17.5(9), any Dispute between you and Take-Two must be resolved through the steps in this section 17.5(4). It is important that the parties work through this process to attempt to resolve a Dispute before resorting to arbitration. Accordingly, the parties agree that no arbitration service provider may initiate an arbitration (or charge or accept any fees) without the parties’ compliance with this section 17.5(4) and, if such an arbitration proceeding has been filed, it must be terminated or dismissed. Either party may initiate court proceedings to enjoin the filing or continuation of an arbitration if the requirements of Section 17.5(4) have not been met.
+
(4) Неформальное разрешение споров до арбитража. За исключением исковых требований, поданных в соответствии с разделом 17.5(9), все Споры между вами и компанией Take-Two должны разрешаться с помощью шагов в данном разделе 17.5(4). Важно, чтобы стороны прошли этот процесс в попытке разрешить Спор, прежде чем обращаться в арбитраж. Соответственно, стороны соглашаются с тем, что ни один поставщик арбитражных услуг не может инициировать арбитражное разбирательство (или взимать или принимать какие-либо сборы) без соблюдения сторонами настоящего раздела 17.5(4), и при обращении за таким арбитражным разбирательством оно должно быть прекращено или отклонено. Любая из сторон может инициировать судебное разбирательство с целью запретить обращение в арбитраж или продолжение арбитража, если требования Раздела 17.5(4) не были выполнены.
-
Step 1: Notice of Dispute. If you have a Dispute with us, you must send written notice of the Dispute (“Notice of Dispute”) to us at the following address by U.S mail or professional courier service:
+
Шаг 1: Уведомление о споре. Если у вас возник Спор с нами, вы обязаны направить нам письменное уведомление о Споре (далее — «Уведомление о споре») по следующему адресу почтой США или профессиональной курьерской службой:
Take-Two Interactive Software, Inc.
ATTN: LEGAL DEPARTMENT — NOTICE OF DISPUTE
110 West 44th Street
New York, NY 10036
United States of America
-
If Take-Two has a Dispute with you, we will send our Notice of Dispute to your registered email address and any billing address you have provided us or, if these options are not available, to other reasonable contact information you have provided us.
+
Если у компании Take-Two возникнет Спор с вами, мы направим Уведомление о споре на ваш зарегистрированный адрес электронной почты и любой адрес для выставления счетов, который вы нам предоставили, или, если эти варианты недоступны, с использованием другой обоснованной контактной информации, которую вы нам предоставили.
-
To be valid, the Notice of Dispute must include the following information: (1) the name, mailing address, and phone number of the issuing party; (2) your registered email, Account name, and user ID number (if any) that you use in connection with the Services; (3) the game, website, Virtual Asset, or other element of the Service at issue; and (4) a reasonably detailed description of the Dispute and the proposed resolution. This means that the Notice of Dispute must include the basic facts and circumstances of the Dispute so the receiving party can meaningfully review it. For example, if the Dispute relates to a purchase, it must include the date of the transaction, a related order number (if any), and the game, Virtual Item, or Service purchased. If the Dispute claims a violation of a law or regulation, it must identify the law or regulation and describe the facts specific to the circumstances that resulted in the claimed violation. The Notice of Dispute must be personally signed by you (if you are the claimant) or by an authorized representative of Take-Two (if we are the claimant). Finally, the Notice of Dispute must be legibly written in English and be printed in no smaller than 10-point font size.
+
Чтобы быть действительным, Уведомление о споре должно содержать следующую информацию: (1) имя, почтовый адрес и номер телефона обратившейся стороны; (2) зарегистрированный адрес электронной почты, имя Учетной записи и идентификационный номер пользователя (если таковой имеется), которые вы используете в связи с Услугами; (3) игру, веб-сайт, Виртуальный актив или другой элемент соответствующей Услуги; и (4) достаточно подробное описание Спора и предлагаемого разрешения. Это означает, что Уведомление о споре должно включать основные факты и обстоятельства Спора, чтобы получающая сторона могла в значительной степени рассмотреть его. Например, если Спор связан с покупкой, он должен включать дату транзакции, связанный номер заказа (если таковой имеется) и приобретенную игру, Виртуальный элемент или Услугу. Если в Споре заявлено нарушение закона или нормативного акта, в нем необходимо указать нарушенный закон или нормативно-правовой акт и описать обстоятельства, которые привели к заявленному нарушению. Уведомление о споре должно быть лично подписано вами (если вы являетесь истцом) или уполномоченным представителем компании Take-Two (если истцом являемся мы). Наконец, Уведомление о споре должно быть написано разборчиво на английском языке и напечатано шрифтом размером не менее 10 пунктов.
-
Step 2: Informal Negotiation. To help us get to a resolution faster and reduce the costs for both parties, you and Take-Two agree to first attempt to informally negotiate any Dispute for at least 45 days, which may be extended, paused, or resumed at any time by mutual written agreement of the parties (the “Negotiation Period”). The Negotiation Period begins on the day you or Take-Two receive a Notice of a Dispute that complies with the requirements in Step 1 above. During the Negotiation Period, either you or Take-Two may request to talk individually by telephone or video conference (a “Conference”) regarding the potential for a resolution of the Dispute. If either party requests a Conference in good faith, the parties will work together to schedule a Conference at a mutually convenient time during the Negotiation Period. If you or Take-Two are represented by counsel, such counsel may appear at the Conference.
+
Шаг 2: Неформальные переговоры. Для ускорения разрешения и сокращения расходов обеих сторон вы и компания Take-Two соглашаетесь сначала попытаться неформально обсудить любой Спор в течение не менее 45 дней, и данный период может быть продлен, приостановлен или возобновлен в любое время по взаимному письменному соглашению сторон («Период переговоров»). Период переговоров начинается в день получения вами или компанией Take-Two Уведомления о споре, который соответствует требованиям, изложенным в пункте 1 выше. В течение Периода переговоров вы или компания Take-Two можете запросить индивидуальное общение по телефону или видеоконференции («Конференция») о возможности разрешения Спора. Если какая-либо из сторон добросовестно запросит проведение Конференции, стороны совместно запланируют проведение Конференцию в удобное для обеих сторон время в течение Периода переговоров. Если вас или компанию Take-Two представляет адвокат, такой адвокат может присутствовать на Конференции.
-
Any statute of limitations period applicable to the Dispute will be tolled during the Negotiation Period, including any agreed-upon modifications or extensions. Neither party has the right to commence an arbitration until such Negotiation Period has expired.
+
Любой срок исковой давности, применимый к Спору, будет приостановлен в течение Периода переговоров, включая любые согласованные изменения или продления. Ни одна из сторон не имеет права начинать арбитражное разбирательство до истечения такого Периода переговоров.
-
Step 3: Binding Arbitration. If, after the expiration of the applicable Negotiation Period, the parties are unable to resolve the Dispute, then the Dispute (excluding claims set out in Section 17.5(9) below) will be resolved exclusively via binding individual arbitration. This arbitration will be conducted by the Judicial Arbitration Mediation Services, Inc. (“JAMS”); provided, however, that JAMS is prohibited from initiating any arbitration (or charging or accepting any fees) without the parties’ compliance with this Section 17.5(4) and, if such an arbitration proceeding has been filed, it must be terminated or dismissed.
+
Шаг 3: Обязательный арбитраж.Если по истечении соответствующего Периода переговоров стороны не смогут разрешить Спор, то Спор (за исключением требований, изложенных в Разделе 17.5(9) ниже) будет разрешен исключительно посредством индивидуального арбитражного разбирательства, имеющего обязательную силу. Этот арбитраж будет проводиться компанией Judicial Arbitration Mediation Services, Inc. («JAMS»); при условии, однако, что JAMS запрещено инициировать любое арбитражное разбирательство (или взимать или получать какие-либо сборы) без соблюдения сторонами настоящего Раздела 17.5(4) и при обращении за таким арбитражным разбирательством оно должно быть прекращено или отклонено.
-
(5) Demand for Arbitration. The party seeking to initiate arbitration of a Dispute must submit a “Demand for Arbitration” (using the form available on the JAMS website), pay any applicable filing fee, and mail a copy of the Demand for Arbitration to the opposing party. If you have a Dispute with us, you must send a copy of your Demand for Arbitration to:
+
(5) Арбитражное требование.Сторона, инициирующая арбитраж по Спору, должна направить в службу JAMS «Арбитражное требование» (по форме, размещенной на ее веб-сайте), оплатить соответствующую пошлину за подачу иска и направить копию Арбитражного требования противной стороне. Если у вас возник Спор с нами, вы обязаны направить копию своего Арбитражного требования по адресу:
Take-Two Interactive Software, Inc.
ATTN: LEGAL DEPARTMENT — DEMAND FOR ARBITRATION
110 West 44th Street
New York, NY 10036
United States of America
-
If Take-Two has a Dispute with you, we will send your copy of our Demand for Arbitration to your registered email address and any billing address you have provided us or, if these options are not available, to other reasonable contact information you have provided us. The Demand for Arbitration must include a copy of the Notice of Dispute, be legibly written in English, and printed in no smaller than 10-point font size.
+
При наличии спора между компанией Take-Two и вами мы направим Арбитражное требование на ваш зарегистрированный адрес электронной почты и любой адрес для выставления счетов, который вы нам предоставили, или, если эти варианты недоступны, с использованием другой обоснованной контактной информации, которую вы нам предоставили. Арбитражное требование должно включать копию Уведомления о споре, быть разборчиво написано на английском языке и напечатано не менее чем 10-балльным шрифтом.
-
(6) Arbitration Procedure.
+
(6) Арбитражная процедура.
-
Rules. You and Take-Two agree that any arbitration between us shall be governed by the then-effective JAMS Streamlined Arbitration Rules and Procedures as of the date of the Notice of Dispute (the “JAMS Rules”) and as modified by this Arbitration Agreement. Please see www.jamsadr.com for more information about JAMS and the JAMS Rules. You and Take-Two agree that the arbitration will be conducted in English and that the arbitrator (and process administrator, if any) will be bound by this Arbitration Agreement.
+
Правила. Вы и компания Take-Two соглашаетесь с тем, что индивидуальный арбитраж между нами будет проводиться в соответствии с Упрощенными правилами и процедурами арбитража, изданными службой JAMS на дату Уведомления о споре (далее — «Правила JAMS»), и изменениями, внесенными данным Арбитражным соглашением. Дополнительную информацию о JAMS и Правилах JAMS см. на веб-сайте www.jamsadr.com. Вы и компания Take-Two соглашаетесь с ведением арбитража на английском языке и с обязательным соблюдением арбитром (или администратором процесса, при наличии) условий данного Арбитражного соглашения.
-
Representation. All parties to an arbitration have the right, at their own expense, to be represented by counsel of their choosing. The parties agree that their respective counsel (if any) in the arbitration will each be bound by, and must certify compliance with, Federal Rule of Civil Procedure 11 (“FRCP 11”) including to prevent the initiation or pursuit of frivolous or improper claims. Any violations of FRCP 11 are subject to sanctions by the arbitrator or process administrator under the Federal Rules of Civil Procedure, JAMS Rules, or other applicable federal and state law.
+
Заверения. Все стороны арбитражного разбирательства имеют право за свой счет быть представленными адвокатом по своему выбору. Стороны соглашаются с тем, что каждый из их адвокатов (если таковой имеется) в ходе арбитражного разбирательства будет связан и должен подтвердить соблюдение Федерального гражданского процессуального кодекса 11 («FRCP 11»), в том числе для предотвращения возбуждения или подачи необоснованных или ненадлежащих исков. Любые нарушения FRCP 11 подлежат санкциям со стороны арбитра или администратора процесса в соответствии с Федеральным гражданским процессуальным кодексом, правилами JAMS или другими применимыми федеральными законами и законами штата.
-
Procedures for Mass Arbitration. A “Mass Arbitration” means 25 or more Disputes relating to the same or similar subject matter that share common issues of law or fact and in which the non-Take-Two parties or their legal representative are the same or acting in coordination. You and Take-Two agree that if your Dispute is (or becomes) part of a Mass Arbitration, then the Dispute shall also be subject to the JAMS Mass Arbitration Procedures and Guidelines in effect as of the date of the Notice of Dispute (the “JAMS Mass Arbitration Procedures”). In addition to the authority granted under the JAMS Rules or JAMS Mass Arbitration Procedures, the process administrator may decide whether individual Notices of Dispute are valid under this Arbitration Agreement. Nothing in this Section shall be interpreted as authorizing a consolidated, representative, group, or class proceeding in any court without Take-Two’s express written consent. Take-Two reserves all rights and defenses as to each and any Demand for Arbitration and claimant.
+
Процедуры массового арбитража. Термин «Массовый арбитраж» означает 25 или более Споров, относящихся к одному и тому же или схожему предмету, имеющих общие вопросы права или факта, или в которых стороны, не являющиеся компанией Take-Two, представлены одними и теми же или работающими согласованно юридическими представителями. Вы и компания Take-Two соглашаетесь с тем, что если ваш Спор является (или становится) частью массового арбитража, то на этот Спор также распространяется действие Процедур массового арбитража JAMS и Руководств, действующих на дату Уведомления о споре («Процедуры массового арбитража JAMS»). В дополнение к полномочиям, предоставленным в соответствии с Правилами JAMS или Процедурами массового арбитража JAMS, администратор процесса может решить, являются ли отдельные Уведомления о споре действительными в соответствии с настоящим Арбитражным соглашением. Ничто в настоящем разделе не должно толковаться как разрешение на проведение консолидированного, представительского, группового или коллективного разбирательства без явного письменного согласия компании Take-Two. Компания Take-Two оставляет за собой все права и средства защиты в отношении каждого без исключения Арбитражного требования и истца.
-
Discovery and Evidence. The arbitrator or process administrator shall make all determinations related to the relevance of discovery and the relevance or admissibility of evidence under the Federal Rules of Evidence as interpreted by the federal courts located in New York County, New York.
+
Досудебное представление доказательств. Арбитр или администратор процесса должен принять все решения, связанные с актуальностью истребования информации и актуальностью или допустимостью доказательств в соответствии с Федеральными правилами о доказательствах, как истолковано федеральными судами, расположенными в округе Нью-Йорк, штат Нью-Йорк.
-
Dispositive Motions & Hearing Location. The arbitrator and process administrator shall allow for dispositive motions. The location and method of the parties’ appearance at the arbitration proceedings, if any, will be determined by the JAMS Rules and JAMS Mass Arbitration Procedures, as applicable.
+
Ходатайства о вынесении решения без разбирательства и место проведения слушаний. Арбитр и администратор процесса обязан допускать ходатайства о вынесении решения без разбирательства. Место и способ явки сторон на арбитражное разбирательство, если таковое состоится, определяются Правилами JAMS и Процедурами массового арбитража JAMS, если применимо.
-
Confidentiality. The arbitrator and process administrator shall issue orders providing that the respective proceedings and all notices, pleadings, motions, discovery responses, testimony, and documents exchanged or filed related to such proceedings be kept strictly confidential. Where supported by applicable law, such orders may provide for confidential materials to be further designated as “attorney’s eyes only.”
+
Конфиденциальность. Арбитр и администратор процесса выносят постановление, предусматривающее строгую конфиденциальность соответствующего арбитражного разбирательства и всех уведомлений, состязательных бумаг, ходатайств, ответов на раскрытие информации, свидетельских показаний и документов, переданных или поданных в связи с таким разбирательством. В тех случаях, когда это поддерживается применимым законодательством, такие постановления могут предусматривать, что конфиденциальные материалы далее обозначаются как «только для адвокатов».
-
Fees. The parties will bear any arbitration costs as determined by the JAMS Rules and JAMS Mass Arbitration Procedures, as applicable. Each party shall bear its respective attorney’s fees and other costs related to their respective representation in the arbitration; provided, however, that if the arbitrator or process administrator finds that the substance of one or more claims or requested relief in the Dispute is frivolous or brought for an improper reason (e.g. as determined under FRCP 11), the prevailing party will be entitled to seek repayment of their reasonable attorney’s fees and other costs related to such claims or relief.
+
Денежный сбор. Стороны берут на себя все арбитражные расходы в соответствии с Правилами JAMS и Процедурами массового арбитража JAMS, согласно применимости. Каждая сторона несет свои гонорары адвокатов и другие расходы, связанные с их соответствующим представительством в арбитраже; при условии, однако, что если арбитр или администратор процесса обнаружит, что суть одного или нескольких требований или запросов о защите в Споре является необоснованной или подана по ненадлежащей причине (например, как определено в FRCP 11), сторона, выигравшая дело, будет иметь право требовать возмещения своих обоснованных гонораров адвокатов и других расходов, связанных с такими исками или средствами правовой защиты.
-
Decision & Award. The arbitrator (not a judge or jury) will resolve the Dispute. Unless otherwise agreed, any decision or award shall set forth the factual and legal basis for the award. The arbitrator shall be permitted to award only those remedies permitted by applicable law or in equity which are supported by credible, relevant evidence as determined under the Federal Rules of Evidence. Unless Take-Two expressly consents, the arbitrator may not award relief against Take-Two respecting any person other than you or the parties to a Mass Arbitration if applicable. Any decision or award may be enforced as a final judgment by any court of competent jurisdiction or, if applicable, application may be made to such court for judicial acceptance of any award and an order of enforcement. The arbitrator’s decision is final and binding on the parties, except for a limited review by courts under the U.S. Federal Arbitration Act and can be enforced like any other court order or judgment.
+
Решение и постановление. Арбитр (не судья или присяжные) будет разрешать Спор. Если не оговорено иное, любое решение или постановление должно содержать фактические и юридические основания для его принятия. Арбитр имеет право присуждать только те средства правовой защиты, которые разрешены действующим законодательством или правом справедливости и которые подкреплены достоверными соответствующими доказательствами в соответствии с Федеральными правилами о доказательствах. Помимо случаев прямого согласия Take-Two арбитр не вправе присуждать судебную защиту против компании Take-Two в отношении любого лица, кроме вас или сторон Массового арбитража, в зависимости от применимости. Любое решение или постановление может быть приведено в исполнение в качестве окончательного судебного решения любым судом компетентной юрисдикции, или, если это применимо, в такой суд может быть подано ходатайство о судебном признании любого постановления и о выдаче исполнительного листа. Решение арбитра является окончательным и обязательным для сторон, за исключением ограниченного пересмотра судами в соответствии с Федеральным законом США об арбитраже, и может быть принудительно исполнено, как любой другой судебный приказ или решение.
-
(7) Time Limit for Claims. To the extent permitted by applicable law, if a Dispute must be arbitrated, you or Take-Two must start arbitration of all Disputes within two (2) years of the events giving rise to the Dispute. If law applicable to a particular claim requires that it be brought sooner than two (2) years after the Dispute first arose, then the arbitration must be brought within that earlier time period. Take-Two encourages you to tell us about a Dispute as soon as possible so we can work to resolve it. Failure to timely engage in dispute resolution will permanently bar all claims.
+
(7) Исковая давность.В пределах, разрешенных действующим законодательством, если Спор подлежит рассмотрению в арбитражном суде, вы или компания Take-Two должны начать рассмотрение всех Споров в течение 2 (двух) лет после событий, приведших к возникновению Спора. Если законодательство, применимое к определенному иску, требует от вас подачи иска по Спору не позднее, чем через 2 (два) года после возникновения Спора, вы обязаны начать арбитраж в этот более ранний период времени. Компания Take-Two рекомендует вам как можно скорее сообщить нам о возникшем Споре, чтобы мы могли принять меры по его разрешению. Если вы своевременно не приступите к урегулированию спора, все исковые требования будут окончательно отклонены.
-
(8) Non-Arbitrable Claims. Notwithstanding anything to the contrary herein, if the arbitrator or process administrator may not legally adjudicate or award a particular legal or equitable claim or remedy, such claim or remedy shall be stayed until all other claims and remedies are final and the arbitration completed. Thereafter, the remaining claims must be litigated in a federal or state court of competent jurisdiction in New York County, New York and, if meritorious, such court may award the remaining remedy. To the extent any such claims are allowed to proceed on a class, collective, consolidated, group, or representative basis other than as a Mass Arbitration under Section 17.5(6), such claims must be litigated in a federal or state court of competent jurisdiction in New York County, New York, and the parties agree that litigation of those claims shall be stayed pending the outcome of any individual claims remaining in arbitration. In all cases described in this Section 17.5(8), the federal or state court shall be bound under the principles of claim or issue preclusion by the decision of the arbitrator. Suits brought in state court may be removed to federal court by either party if permissible under applicable law.
+
(8) Неарбитражные требования.Невзирая на любые положения настоящего Соглашения об обратном, если арбитр или администратор процесса не может вынести законное решение или присудить определенное правовое или справедливое требование или средство правовой защиты, такое требование или средство правовой защиты должно быть приостановлено до тех пор, пока все остальные требования и средства правовой защиты не станут окончательными, и арбитраж не будет завершен. После этого оставшиеся требования должны быть рассмотрены в федеральном суде или суде штата компетентной юрисдикции в округе Нью-Йорк (штат Нью-Йорк), и, если они являются обоснованными, такой суд может присудить оставшееся средство правовой защиты. Если какие-либо иски могут быть рассмотрены на групповой, коллективной, консолидированной или представительской основе за исключением Массового арбитража согласно Разделу 17.5(6), такие иски должны рассматриваться в федеральном суде или суде штата компетентной юрисдикции в округе Нью-Йорк (штат Нью-Йорк), и стороны соглашаются, что судебное разбирательство по таким искам должно быть приостановлено до окончания рассмотрения любых индивидуальных исков, остающихся в арбитраже. Во всех случаях, описанных в настоящем разделе 17.5(8), для федерального суда или суда штата решение арбитра является обязательным в соответствии с принципами исключения претензий или вопросов. Иски, поданные в суд штата, могут быть переданы в федеральный суд любой из сторон, если это допустимо в соответствии с действующим законодательством.
-
(9) Claims Excluded from Arbitration. Notwithstanding the parties’ agreement to resolve all Disputes through binding individual arbitration, you and Take-Two may bring an action in state or federal court if limited to any of the following claims: patent infringement or invalidity; copyright infringement (including, without limitation, based on use of the Services following a breach of, or termination of rights under, the Agreement); moral rights violations; trademark infringement; trade secret misappropriation; or computer fraud and abuse. Either party to a Dispute may seek relief in small claims court for any individual Disputes or claims within the scope of that court’s jurisdiction, including by seeking to have an arbitration pending under this Arbitration Agreement moved to such small claims court on this basis. For clarity, all claims or causes of action entitled to be brought under this Section 17.5(9) are subject to Section 17.1.
+
(9) Иски, исключенные из Арбитражного разбирательства. Несмотря на согласие сторон разрешать все Споры путем обязательного индивидуального арбитража, вы и компания Take-Two вправе подать иск в региональный или федеральный суд, в котором будет заявлено любое из следующих требований: нарушение или недействительность патента; нарушение авторских прав (в том числе, без ограничений, на основании использования Услуг после нарушения или прекращения прав по Соглашению); нарушение моральных прав; нарушение прав на товарный знак; незаконное присвоение коммерческой тайны; или компьютерное мошенничество и злоупотребление. Любая из сторон Спора может обратиться в суд малых исков по любым отдельным Спорам или требованиям в рамках юрисдикции этого суда, в том числе путем подачи ходатайства о переносе арбитражного разбирательства, проходящего в соответствии с данным Арбитражным соглашением, в такой суд малых исков на этом основании. Для ясности, все требования или основания для иска, которые могут быть предъявлены в соответствии с настоящим Разделом 17.5(9), подпадают под действие Раздела 17.1.
-
(10) Changes to Arbitration Provision. We may modify this Agreement, including the Arbitration Agreement, at our discretion as provided under Section 3.
+
(10) Внесение изменений в положение об арбитраже. Мы можем вносить изменения в настоящее Соглашение, включая Арбитражное соглашение, по своему усмотрению в соответствии с Разделом 3.
-
(11) Arbitration Agreement Severability. If any court, arbitrator, or process administrator determines that Section 17.5 is invalid, illegal, or otherwise unenforceable for any reason, that a Dispute is permitted to proceed on a class or collective representative basis over Take-Two’s objection, or declines to administer a Mass Arbitration under the JAMS Mass Arbitration Procedure, then this Arbitration Agreement shall be deemed null and void in its entirety, and you and Take-Two shall be deemed to have not agreed to arbitrate your specific individual Dispute.
+
(11) Разделимость арбитражного соглашения. Если какой-либо суд, арбитр, или администратор процесса определяет, что раздел 17.5 недействителен, незаконен, или иным образом не имеет исковой силы по любой причине, что Спор может быть разрешен на групповой или коллективной основе, невзирая на возражения компании Take-Two, или отказывается проводить Массовый арбитраж в соответствии с процедурой массового арбитража JAMS, то настоящее Арбитражное соглашение будет считаться недействительным во всей его полноте, и вы и компания Take-Two признаете отказ от арбитражного разбирательства вашего конкретного Спора.

Heads up!

You clicked on an external link. Make sure you trust the source before proceeding.

Are you sure?

Continue