Terms Watch logo
  • arabic
  • brazilian
  • bulgarian
  • czech
  • danish
  • dutch
  • english
  • finnish
  • french
  • german
  • greek
  • hungarian
  • indonesian
  • italian
  • japanese
  • koreana
  • latam
  • norwegian
  • polish
  • portuguese
  • romanian
  • russian
  • schinese
  • spanish
  • swedish
  • tchinese
  • thai
  • turkish
  • ukrainian
  • vietnamese

Category

Locale

Changed

Game | Steam

tchinese

10 months ago

Inserted

Deleted

Unmodified

1

0

0

Vote

What do you think of this change? Let us know by voting!

Changes

~
TERMS服務條款與終端使用者授權合約
生效日期:【2024
OF SERVICE10 AND END17 USER LICENSE AGREEMENT
Effective Date: 2024.10.17
日】



These Terms of Service and End User License Agreement (the “Terms”) are an agreement between you and the contracting entity specified in Section IX (collectively, “Nexon”) that provides the relevant Services to you. They govern your access and use of the websites, games, mobile apps, and other interactive software products and services that we operate and that link to these Terms (collectively, our “Services”).本服務條款及終端使用者許可協議(「條款」)是您與第九節(統稱「Nexon」)中指定之簽約機構之間的協議,該實體將為您提供相關服務。它們管轄您對我們網站、遊戲、行動應用程式和其他互動軟體產品和服務的存取和使用,以及與本條款(統稱為「服務」)的連結。

Please review these Terms carefully before using the Services. We may change the Terms or modify, suspend, or terminate any features of the Services at any time in our sole discretion consistent with applicable law. We will notify you (including by posting the updated Terms on the Services) of changes to these Terms. By continuing to use the Services, you accept such changes to the Terms, which will take effect at the time they are posted or as otherwise required by applicable law.在使用服務之前,請仔細閱讀本條款。我們可隨時根據適用法律自行決定變更條款或修改、暫停或終止服務的任何功能。我們將通知您(包括透過在服務上發佈更新的條款)本條款的變更。繼續使用服務即表示您接受該等條款變更,該等變更將在條款發佈時生效,或根據適用法律另行規定生效。

PLEASE NOTE THAT SECTION請注意,第 X CONTAINS A BINDING ARBITRATION CLAUSE AND CLASS ACTION WAIVER THAT MAY AFFECT YOUR RIGHTS FOR RESOLVING ANY DISPUTE WITH US.節包含具有約束力的仲裁條款和集體訴訟豁免,這可能影響您與我們解決任何爭議的權利。

YOU CONSENT TO ENTERING INTO THESE TERMS ELECTRONICALLY, AND TO STORAGE OF RECORDS RELATED TO THESE TERMS IN ELECTRONIC FORM.您同意以電子方式簽訂這些條款,並以電子形式儲存與這些條款相關的記錄。



I. USE OF THE SERVICES一、服務之使用
II. CONTENT POSTED BY USERS二、使用者發佈的內容
III. INTELLECTUAL PROPERTY AND CLAIMS OF INFRINGEMENT三、智慧財產權和侵權索賠
IV. VIRTUAL CURRENCY AND VIRTUAL ITEMS四、虛擬貨幣和虛擬項目
V. CODE OF CONDUCT五、行為準則
VI. THIRD-PARTY SERVICES, CONTENT, DEVICES, AND NETWORKS六、第三方服務、內容、裝置及網路
VII. DISCLAIMER OF WARRANTIES; LIMITATION OF LIABILITY七、免責聲明;責任限制
VIII. INDEMNIFICATION八、賠償
IX. GOVERNING LAW AND CONTRACTING ENTITY九、管轄法律和簽約機構
X. DISPUTE RESOLUTION十、爭議解決
XI. MISCELLANEOUS十一、其他
XII. CONTACT US十二、聯絡我們

COMMUNICATIONS通訊與簡訊(2021 & TEXT6 MESSAGES (Updated 24 June 2021)日更新)

XIII.十三、歐洲經濟區 SUPPLEMENTAL(「EEA」) TERMS和英國 FOR(「UK」) THE EUROPEAN ECONOMIC AREA (“EEA”) AND THE UNITED KINGDOM (“UK”)的補充條款



I. USE OF THE SERVICES一、服務之使用

Limited有限授權:依據本條款, License.貴用戶得存取及使用執行服務之作業系統的服務,該作業系統係設計為僅供 Subject to these Terms, you may access and use the Services running operating systems on which the Services were designed to operate for your personal, non-commercial, entertainment use only. The Services are licensed, not sold, to you on a limited, revocable, non-sublicensable, nontransferable, and non-exclusive basis. You may not modify, copy (except for a single backup copy and transient copying required to operate the Services), distribute, transmit, display, perform, reproduce, publish, create derivative works from or adapt, sell, rent, lease, sublicense, or otherwise transfer or make available the Services or any portion thereof. Without limiting the generality of the foregoing, you agree that you have no right to sell or otherwise transfer any of the virtual items, virtual currency, points, or any other content or information from the Services, in whole or in part, on internet auction sites (such as貴用戶個人、非商業、娛樂使用。本服務係以有限、可撤銷、不可轉授權、不可轉讓及非專屬方式授權予您,而非出售予您。貴用戶不得修改、複製(除了單一備份拷貝及營運服務所需之暫時性拷貝以外)、散布、傳輸、展示、履行、重製、發佈、建立衍生著作或改編、銷售、出租、租賃、轉授權或以其他方式移轉或提供本服務或其任何部分。在不限制前述一般性的前提下,您同意無權在網際網路拍賣網站(例如 eBay or IGE), hack sites, private server sites, gold farming sites, or any other third-party sites or services or in return for anything of value (whether real money or otherwise). You have no rights in or to the Services unless expressly granted to you under these Terms. Your license is automatically rescinded and terminated if you breach any provision of the Terms.IGE)、駭客網站、私人伺服器網站、黃金種植網站或任何其他第三方網站或服務上出售或以其他方式轉讓本服務中任何虛擬物品、虛擬貨幣、點數或任何其他內容或資訊,或作為任何有價物(無論真實金錢或其他)的回報。除非根據本條款明確授予您,否則您對本服務沒有權利。如果您違反本條款的任何規定,將自動撤銷和終止您的授權。

Additional Terms. Some of the Services are subject to and governed by additional terms, conditions, rules, or guidelines on permissible use (“Additional Terms”). We will make these Additional Terms available to you through the applicable service, in which case your acceptance of such Additional Terms is required before you may use the applicable service. If any of the covenants of this agreement conflict with any terms and conditions of Additional Terms, the Additional Terms shall supersede this agreement with respect to the subject matter addressed in the Additional Terms.附加條款:部分服務受其他條款、條件、規則或允許使用準則(「附加條款」)的約束和管轄。我們將透過適用服務向您提供這些附加條款,在此情況下,您必須接受這些附加條款後才能使用適用服務。如果本協議的任何約定與附加條款的任何條款和條件相衝突,則附加條款應取代本協議中關於附加條款中涉及的主題事項。

Eligibility.資格:貴用戶聲明, You represent that you are not a person barred from receiving the Services under applicable law. You also represent that you either are over the age of majority in your country or, consistent with applicable law, use the Services only with the permission and under the supervision of a parent or legal guardian that has reviewed and agreed to these Terms. Children under貴用戶並非相關法律所禁止接受服務之人。您亦聲明,您已年滿您所在國家的法定成年年齡,或根據適用法律,僅在經許可且經檢閱並同意本條款的父母或法定監護人監督下使用服務。未滿 13 (or as defined under applicable law) may not register for an account and may not provide any personal information to歲(或根據適用法律定義)的兒童不得註冊帳戶,也不得在未經父母同意的情況下,透過服務向 Nexon or others through the Services, without parental consent.或其他人提供任何個人資訊。

Account帳戶註冊:我們的部分服務要求您建立我們的帳戶。如果 Registration.貴用戶未登入 Some貴用戶之帳戶,則 of貴用戶可能無法使用部分服務或服務功能。建立帳戶時,您將僅提供準確且完整的資訊,並立即更新此資訊。您將對您的使用者名稱及密碼保密及妥善保管,且不會使用與其他網站或服務相同的密碼。在移轉安裝服務的任何裝置之前, our Services require you to create an account with us. If you are not signed into your account, you might not be able to access some portions or features of the Services. When creating an account, you will provide only accurate and complete information, and promptly update this information. You will keep your username and password confidential and secure, and will not use the same password that you use for other websites or services. You will uninstall and delete the Services before transferring any device on which they are installed. You will immediately notify us if you discover or otherwise suspect any unauthorized access to or use of your account.貴用戶將解除安裝並刪除服務。如果您發現或以其他方式懷疑您的帳戶遭到未經授權的存取或使用,您將立即通知我們。

即使本條款有任何相反規定,您確認並同意您的帳戶並無所有權或其他財產權益,且您進一步確認並同意帳戶的所有權利均屬於且永遠歸 NEXON 所有,並符合 NEXON 的利益。我們無法辨識或允許玩家間之帳戶轉移。您不得且不得提議購買、出售、贈送或交易任何帳戶。任何此類嘗試均屬無效,並可能導致帳戶終止和沒收。任何靜止逾一年的帳戶皆可能過期並遭刪除。

NOTWITHSTANDING更新:Nexon ANYTHING得全權酌情決定向您提供一般公開發佈之更新。您確認並同意,Nexon TO可以遠端且自動向您提供更新,包括(但不限於)存取您使用服務的裝置。Nexon THE CONTRARY IN THESE TERMS, YOU ACKNOWLEDGE AND AGREE THAT YOU SHALL HAVE NO OWNERSHIP OR OTHER PROPERTY INTEREST IN YOUR ACCOUNT, AND YOU FURTHER ACKNOWLEDGE AND AGREE THAT ALL RIGHTS IN AND TO THE ACCOUNT ARE AND SHALL FOREVER BE OWNED BY AND INURE TO THE BENEFIT OF NEXON. We do not recognize or allow the transfer of accounts between players. You may not, and may not offer to, purchase, sell, gift, or trade any account. Any such attempt shall be null and void and may result in the termination and forfeiture of the account. Any account which has been dormant for more than one year may expire and be deleted.提供或公開的任何更新均屬於服務內容,並受本條款約束。

Updates. Nexon may provide you with updates as they are made generally available by Nexon in its sole discretion. You acknowledge and agree that Nexon may provide updates to you remotely and automatically, including by (without limitation) accessing the device on which you use the Services. Any updates provided or made available by Nexon are part of the Services and will be subject to these Terms.

Export Controls. You will abide by all applicable export laws and regulations when using the Service. The Services, or any part thereof, may not be downloaded or otherwise exported or re-exported
出口管制:使用本服務時,您將遵守所有適用的出口法律法規。本服務或其任何內容不得下載或以其他方式出口或再出口 (a) into any country for which the United States has a trade embargo, or至美國明令貿易禁運之任何國家,或 (b) to anyone on the U.S. Treasury Department’s list of Specially Designated Nationals or the U.S. Commerce Department’s Table of Denial Orders or subject to EU or EU member state financial or other sanctions. You represent and warrant that you are not located in, under the control of, or a national or resident of any such country or on any such list.美國財政部指定制裁名單或美國商務部拒絕往來名單,或受歐盟或歐盟會員國金融或其他制裁約束之任何人士。您聲明並保證,您並非位於此類國家、受此類國家之國民或居民控制,亦未列於任何此類名單上。

Cross-border Transfers. By accepting these Terms you understand and agree that performance of these Terms and provision of the Services may require transfer of the information that we collect from your country to other countries, which may not provide the same level of protection as your home country.跨境傳輸。接受本條款即表示您瞭解並同意,履行本條款及提供本服務可能需要將我們從您所在國家收集的資訊轉移至其他國家,而該等國家提供的保障程度可能無法與您本國相同。



II. CONTENT POSTED BY USERS二、使用者發佈的內容

You對於您透過本服務上傳或傳輸的所有通訊、影像、影片、聲音、資料庫內容或部分資料庫內容、資料庫、內容和任何其他資料或資訊,包括但不限於任何文字、語音傳輸或錄音,或遊戲剪輯 are/ and will remain solely responsible for all communications, images, videos, sounds, content or part of the content of databases, databases, content and any other materials or information that you upload or transmit through the Services, including without limitation any text, voice transmissions or recordings, or gameplay clips/screenshots (“User Content”).螢幕擷取畫面(「使用者內容」),您將承擔全部責任。

You represent and warrant that the User Content that you post or transmit will not:您聲明並保證您發佈或傳輸的使用者內容不會:

Infringe侵犯第三方的版權、商標、資料庫或其他智慧財產權。您聲明並保證,您擁有或持有在本服務發佈或傳輸使用者內容的所有必要授權、權利、同意和許可,且使用者內容不違反任何適用法律、條款或任何第三方的隱私權或公開權。
宣傳未經授權的抽獎或競賽;不會宣傳彩券或任何類型的賭博活動。
防止或阻止其他使用者尋找與服務相關的資訊。
Nexon
the全權酌情判定促進或推動涉及非法內容、色情、盜版、線上藥房、非法藥物、未成年飲酒,或因攝取酒精或毒品(例如飲酒和駕駛)而產生之不負責任行為。
指導用戶製造炸彈、武器、毒品、非法或違禁或危險物品,或招攬參與違反相關法律的暴力或非法行為或組織,包括但不限於恐怖主義威脅或活動。
您確認並同意,Nexon
copyright, trademark, database or other intellectual property rights of a third party. You represent and warrant that you own or have all necessary licenses, rights, consents, and permissions to post or transmit the User Content on the Services and that the User Content does not violate any applicable laws, the Terms, or any third party’s right of privacy or publicity.
Promote unauthorized sweepstakes or contest; and will not promote a lottery, or gambling of any type.
Prevent or impede other users from finding information related to the Services.
Facilitate or promote conduct that in the sole discretion of
可能(但非必須)適度監控、審查和記錄您在本服務或透過本服務發佈、傳輸或提供之任何用戶內容(包括您的口頭或書面通訊內容),且有權隨時基於任何原因或無原因刪除用戶內容,毋需事先通知且可全權酌情判斷。貴用戶同意此等監控或記錄可以使用貴用戶下載軟體以存取或使用本服務時所安裝的軟體進行。除非法律要求,否則 Nexon involves illegal content, pornography, piracy, online pharmacies, illegal drugs, underage drinking, or socially irresponsible behavior due to alcohol or drug consumption (such as drinking and driving).不對任何未能移除或延遲移除用戶內容承擔任何責任,也不對用戶內容的使用和/或儲存承擔任何責任或義務。
Instruct users how to make bombs, weapons, drugs, illegal or illicit or dangerous items, or solicit involvement in behavior or organizations that are violent or illegal under applicable laws, including without limitation terrorist threats or activities.
You acknowledge and agree that您特此授予 Nexon may (but is not required to) moderate, monitor, review, and record any User Content (including the content of your oral or written communications) that you post, transmit, or make available on or through the Services and may, without prior notice to you and in its sole judgment, remove User Content for any or no reason, at any time. You agree that such monitoring or recording can be made using software that may be installed when you download software to access or use the Services. Unless required by law,免版稅、永久、不可撤銷、可完全轉讓及再授權、非專屬、全世界權利和授權,於適用法律允許的最大範圍,以任何方式和出於任何目的(包括但不限於商業、廣告和促銷目的)於任何和所有媒體使用您的使用者內容,包括但不限於重製、複製、修改、執行、顯示、出版、散佈、廣播、傳輸或以其他方式向大眾傳遞,或自該內容創作衍生作品或改編、使用或以任何目前已知或未知的方式利用該內容,且無需進一步通知或向您提供任何形式的補償。在適用法律允許的範圍內,您放棄與 Nexon assumes no liability for any failure to remove, or any delay in removing, User Content and does not assume any responsibility or liability for the use and/or storage of User Content.

You hereby grant
和其他玩家使用和享受與服務相關的使用者內容有關的任何出處、出版、聲譽或歸屬的著作人格權。授予 Nexon a royalty-free, perpetual, irrevocable, fully transferable and sublicensable, non-exclusive, worldwide right and license to use your User Content in any and all media in any manner and for any purpose (including without limitation commercial, advertising, and promotional purposes) to the greatest extent permitted by applicable law, including without limitation the rights to reproduce, copy, modify, perform, display, publish, distribute, broadcast, transmit, or otherwise communicate to the public, or create derivative works from or adapt, use or otherwise exploit by any means whether now known or unknown and without any further notice or compensation to you of any kind. To the extent permitted by applicable law, you waive any moral rights of paternity, publication, reputation, or attribution with respect to Nexon’s and other players’ use and enjoyment of User Content in connection with the Services. The license grant to Nexon, and the above waiver of any applicable moral rights, survives any termination or expiration of the Terms.的授權(及上述任何適用著作人格權的放棄)在本條款終止或到期後仍然有效。



III. INTELLECTUAL PROPERTY AND CLAIMS OF INFRINGEMENT三、智慧財產權和侵權索賠

The服務(包括其任何更新)受美國、歐盟及其他國家的著作權及其他智慧財產權法律保護。Nexon Services和我們的相關標誌和名稱是我們的商標及/或服務標誌。在服務上或透過服務使用的其他商標、服務標記、名稱和標誌為其各自擁有者的商標、服務標記或標誌。未經我們事先書面同意,不得就任何這些商標、服務標記或標誌獲得任何權利或許可。Nexon (including擁有並應保留服務及其任何部分的所有權利、所有權和權益,包括但不限於所有智慧財產權。

透過服務提供的某些內容可能包含浮水印,並受其他數位版權管理技術控制,這會限制您存取和使用服務的方式。本服務可能存取和監控您的裝置(包括但不限於硬碟和其他儲存裝置、中央處理器、隨機存取記憶體、視訊卡和週邊硬體、軟體和應用程式),以檢查是否涉及本條款項下所禁止的第三方程式或軟體(「未授權第三方軟體」)。如果我們偵測到任何未經授權的第三方軟體,Nexon
any updates thereto) are protected under the copyright and other intellectual property laws of the United States, European Union, and other countries.可能會蒐集其他資訊,如 Nexon and our associated logos and names are our trademarks and/or service marks. Other trademarks, service marks, names, and logos used on or through the Services are the trademarks, service marks or logos of their respective owners. You are granted no right or license with respect to any of these trademarks, service marks, or logos without our prior written consent.隱私權政策中所述,包括但不限於您的帳戶名稱、有關未經授權的第三方軟體的詳細資訊,以及時間和日期,並且可能會根據 Nexon owns and shall retain all right, title, and interest, including without limitation all intellectual property rights, in and to the Services and any portions thereof.

Some content made available through the Services may contain watermarks and is controlled by other digital rights management technologies, which will restrict how you may access and use the Services. The Services may access and monitor your device (including without limitation the hard drive and other storage devices, central processing unit, random access memory, video card, and peripheral hardware, software and applications) for third-party programs or software that is prohibited under these Terms (“Unauthorized Third-Party Software”). In the event that we detect any Unauthorized Third-Party Software, Nexon may collect additional information, as described in the Nexon Privacy Policy including without limitation your account name, details about the Unauthorized Third-Party Software, and the time and date, and may use this information to enforce these Terms in accordance with the Nexon Privacy Policy.
隱私權政策使用此資訊來執行本條款。

Nexon is always pleased to hear from our players and fans, and we welcome comments and feedback regarding our Services. Any ideas, suggestions, proposals, comments, feedback, or other submissions (including without limitation those that provide feedback on our Services or suggest new content, features, products, or similar ideas) (collectively, “Feedback”), regardless of whether you provide such Feedback in a public or private medium, will not be treated as confidential or proprietary. This means that if you provide Feedback to Nexon, you are waiving all rights to it and are allowing it to be shared and used by us or others for any purpose, including without limitation using, sharing, and commercially exploiting the Feedback any way we see fit without any notice or compensation to you.總是樂於聽取玩家和粉絲的意見,我們歡迎對服務提出的意見和回饋。任何想法、建議、提案、意見、回饋或其他提交內容(包括但不限於就我們的服務提供回饋或建議新內容、功能、產品或類似想法的提交內容)(統稱「回饋」),無論您是在公開或私人媒介上提供此類回饋,均不會視為機密或專屬資訊。這表示,如果您向 Nexon does提供回饋,即放棄其所有權利並允許我們或他人出於任何目的分享和使用回饋,包括但不限於使用、共享和以我們認為合適的任何方式利用回饋,而無需向您發出任何通知或提供補償。Nexon not return or regularly acknowledge Feedback we receive, and does not have any obligation related to your Feedback.不會回答或定期確認收到的回饋,並且沒有與您的回饋相關的任何義務。

We respect the intellectual property rights of others. If you have a good faith belief that your copyrighted work or other intellectual property has been infringed and is accessible through our Services, you may notify our Designated Agent by contacting us as specified below by providing the following information in writing:我們尊重他人的智慧財產權。如果您確信您受版權保護的作品或其他智慧財產受到侵犯,並且可透過我們的服務存取,則您可以以書面形式提供下列資訊,透過下列方式聯絡我們,通知我們的指定代理人:

Identification of the copyrighted work or intellectual property, or a representative list of works or property claimed to have been infringed.識別受版權保護的作品或智慧財產,或聲稱遭到侵權的作品或財產的代表清單。
Identification of the allegedly infringing material and information reasonably sufficient to permit us to locate the material.識別宣稱侵權的材料和資訊,其足以讓我們找到該材料。
Your name, address and daytime telephone number, and an e-mail address if available, so that we may contact you if necessary.您的姓名、地址和日間電話號碼(方便的話亦請提供電子郵件地址),以便我們在必要時與您聯絡。
A statement that the information in the notification is accurate, and under penalty of perjury, that the complaining party is authorized to act on behalf of the owner of an exclusive right that is allegedly infringed.一份聲明,表明通知中的資訊準確無誤,且根據偽證處罰,投訴方有權代表宣稱受到侵權的獨家權利所有人行事。
A statement that you have a good faith belief that the use of the material in the manner complained of is not authorized by the owner of the intellectual property, its agent, or the law.一份聲明,代表您有充分的信心且相信所投訴之素材的使用未經智慧財產權所有者、其代理人或法律授權。
A physical or electronic signature of a person authorized to act on behalf of the owner of the exclusive right that is allegedly infringed.對於被指稱侵權之專屬權利所有者,其授權代表人的實體或電子簽名。
If the content is removed, the party that posted the content may receive a notice that it was removed because of claimed infringement. Where necessary and permitted by applicable law, we may provide them with your contact information, including email address and the name of your organization or client, and the contents of your report. If the party that posted the content believes that the content shouldn’t have been removed, they’ll be encouraged to reach out to you to try to resolve the issue directly, and they may be able to submit a counter-notification under applicable law. We may terminate the privileges of users who repeatedly infringe intellectual property laws.如果內容遭到移除,發佈該內容的一方可能會收到通知,告知該內容因侵權而遭到移除。在適用法律允許且必要的情況下,我們可能會向他們提供您的聯絡資訊,包括電子郵件地址、您組織或客戶的名稱,以及您舉報的內容。如果發佈內容的一方認為不應移除該內容,我們鼓勵他們直接與您聯絡解決問題,並且他們可能有資格根據適用法律提交反通知。對於屢次侵犯智慧財產權法律之使用者,本公司得終止其存取權限。



Game Publisher遊戲發行商

Designated Agent指定代理商

NEXON Co., Ltd.

NEXON Co., Ltd.
Ark Hills South Tower 6F, 1-4-5 Roppongi, Minato-ku, Tokyo 106-0032, JapanJapan(日本)

NEXON America Inc.

NEXON America Inc.
2130 E Mariposa Ave., Box 866, El Segundo, CA 90245, United States of AmericaAmerica(美國)

[email protected][email protected]

NEXON Korea Corporation

NEXON Korea Corporation

7 Pangyo-ro 256 beon-gil, Bundang-gu, Seongnam-si, Gyeonggi-do, Korea, 13487
13487(南韓)
[email protected]

Embark Studios AB

Embark Studios AB

Kungsträdgårdsgatan 16, 111 47 Stockholm, SwedenSweden(瑞典)

[email protected]



IV. VIRTUAL CURRENCY AND VIRTUAL ITEMS四、虛擬貨幣和虛擬項目

While using the Services, you may have the opportunity to visit online and in-game stores where you can obtain and use Nexon’s virtual currency and digital, in-game items (including early access to games still in production, as may be offered from time to time).在使用本服務的過程中,您可能會有機會存取線上和遊戲內商店,以取得並使用 Nexon also的虛擬貨幣和遊戲內數位物品(包括對可能會不定期提供且仍在製作中之遊戲內容的早鳥存取權)。Nexon may make points available to you in connection with your use of the Services.還可能在您使用服務時向您提供積分。

VIRTUAL CONTENTS, INCLUDING VIRTUAL CONTENTS EXCHANGED FOR PREPAID PAYMENT INSTRUMENTS, ARE REGARDED AS GOODS OR SERVICES, AND ARE NOT PREPAID PAYMENT INSTRUMENTS. Virtual currency and points have no “real-world” value but may be exchanged for in-game items. Items from such stores are not purchased by you, but rather are licensed to you under these Terms. REGARDLESS OF THE CONSIDERATION OFFERED OR PAID IN EXCHANGE FOR VIRTUAL CURRENCY, YOU DO NOT HAVE ANY OWNERSHIP RIGHTS IN THE ITEMS OBTAINED WITH VIRTUAL CURRENCY.虛擬內容,包括使用預付款工具兌換的虛擬內容,均視為商品或服務,而非預付款工具。虛擬貨幣和積分並無「真實世界」價值,但可用於兌換遊戲內物品。此類商店的物品並非由您購買,而是依據本條款授權給您使用。無論以何種代價交換虛擬貨幣,您對使用虛擬貨幣獲得的物品並無任何擁有權。

Any prices, quotations and descriptions made or referred to on our Services do not constitute an offer and may be withdrawn or revised at any time before Nexon’s express acceptance of your order. The prices made or referred to on our Services are the total price, inclusive of taxes. To the extent permitted under applicable law, you agree to pay all charges, fees, and applicable taxes incurred by you or anyone else using your account or resulting from use of the Services on your device at the price(s) in effect when such charges occurred. Nexon may明確接受您的訂單之前,我們在服務中提供或提及的任何價格、報價和描述均不構成要約,並且可隨時撤銷或修改。在我們服務中提供或提及的價格為包含稅款在內的總價。在適用法律允許的範圍內,您同意支付您或使用您的帳戶的任何其他人或因您使用您裝置上的服務而產生的所有收費、費用和相關稅款,該等費用均按費用產生時的價格支付。Nexon change可以根據適用法律隨時變更服務的定價。Nexon the保留在產品傳送之前通知您產品描述錯誤或價格錯誤的權利。如果發生這種情況,並且您選擇繼續完成訂單,則您確認將按照修改後的描述或更正的價格提供產品或服務。

透過本服務取得虛擬貨幣時,您可以使用不同的付款方式,如信用卡、直接轉帳、PayPal、Nexon
pricing遊戲卡等。當您使用第三方支付和結算供應商(例如 for the Services at any time consistent with applicable law.PayPal)時,將適用該提供商的額外條款、條件和費用。您有義務支付與您從 Nexon reserves the right to notify you of any mistakes in product descriptions or errors in pricing prior to product dispatch. If that happens, and you choose to continue with fulfilment of the order, you acknowledge that the product or service will be provided in accordance with such revised description or corrected price.購買的虛擬物品之接收或使用相關的所有聯邦、州和地方稅款。

Different購買虛擬貨幣時可能需要滿足的最低金額要求,並且根據您的交易方式,可能存在最高金額限制。Nexon payment methods, such as credit card, direct debit, PayPal,保留根據適用法律隨時變更虛擬貨幣購買最高和最低金額限制的權利,恕不另行通知。

您理解並同意,在任何情況下,除非適用法律明確規定,否則
Nexon Game將不提供虛擬貨幣或數位遊戲物品的退款,包括但不限於您的帳戶、條款或服務終止或到期。僅適用於歐洲經濟區 Card,(EEA) etc.,或英國的居民:您同意在數位產品,包括虛擬貨幣、數位遊戲物品和任何其他虛擬內容的下載或串流開始後,立即接收這些數位產品,並放棄您的取消和退款權利。如果帳戶遭到永久禁用,則會喪失所有與該帳戶相關的內容授權和虛擬貨幣餘額。Nexon may be available to you when obtaining virtual currency through the Services. When you use third-party payment and billing providers, such as PayPal, that provider’s additional terms, conditions, and costs, apply. It is your obligation to pay all federal, state, and local taxes associated with the receipt or use of the virtual items which you purchase from Nexon.沒有義務或責任承擔您因違反條款而損失的虛擬貨幣、積分、物品或經驗值,也不會向您作出補償。

Certain minimums may apply to purchases of virtual currency, and certain maximums may apply depending on your transaction method.商品可能過期。您使用虛擬貨幣或點數取得的每個商品都將包含在您的帳戶中,直到該商品的到期日或帳戶、本條款或服務終止或到期日為止(以先到期者為準)。根據適用法律,商品的價格和供貨情況可能隨時變更,恕不另行通知。

如果出於任何原因,您授權我們向您的信用卡或簡訊/電話帳單支付的費用無法處理或退還給我們或退款,我們可能會暫停或終止您的帳戶,如果發生此類事件,您應立即透過使用其他信用卡或其他支付機制向我們支付此類費用。對於任何與您交易相關的信用卡或銀行相關收費或費用,我們概不負責。我們保留限制任何商品的訂購數量或拒絕向您提供任何商品的權利,恕不另行通知。在我們接受交易之前,您可能需要驗證您的交易資訊。

儘管有上述條款,您所在國家的法律可能適用於購買
Nexon reserves the right to change the maximum and minimum amounts applicable to virtual currency purchases at any time without notice, consistent with applicable law.向您提供的虛擬商品和服務,並且除了本條款中規定的權利或補救措施外,您還可能享有此類法律中規定的權利或補救措施,或在其不一致的範圍內,取得非上述條款中規定的權利或補救措施。

YOU至於在日本提供的服務,在名為「日本付款服務法案代表 UNDERSTAND AND AGREE THAT NEXON WILL NOT OFFER REFUNDS FOR VIRTUAL CURRENCY OR DIGITAL, IN-GAME ITEMS UNDER ANY CIRCUMSTANCES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION TERMINATION OR EXPIRATION OF YOUR ACCOUNT, THESE TERMS, OR THE SERVICES, EXCEPT AS EXPRESSLY REQUIRED BY APPLICABLE LAW. FOR RESIDENTS OF THE EEA OR OF THE UNITED KINGDOM ONLY: YOU AGREE TO IMMEDIATELY RECEIVE THE DIGITAL PRODUCTS, INCLUDING VIRTUAL CURRENCY, DIGITAL IN-GAME ITEMS AND ANY OTHER VIRTUAL CONTENTS, AND TO WAIVE YOUR CANCELLATION AND REFUND RIGHT ONCE THE DOWNLOAD OR STREAMING OF THE DIGITAL PRODUCT HAS BEGUN. If an account is permanently banned, all content licenses and virtual currency balances associated with the suspended account are forfeited. Nexon will have no obligation or responsibility to and will not reimburse you for any virtual currency, points, items, or experience lost due to your violation of these Terms.

Items may expire. Each item that you obtain using virtual currency or points will be included in your account until the earlier of the item’s expiration date, termination or expiration of your account, these Terms, or the Services. Price and availability of items are subject to change without notice, consistent with applicable law.

We may suspend or terminate your account if for any reason a charge you authorize us to make to your credit card or SMS/phone billing cannot be processed or is returned to us unpaid or refunded and, if such event occurs, you shall immediately remit to us payment for such charge through the use of another credit card or other payment mechanism. We are not responsible or liable for any credit card or bank-related charges or fees related to any of your transactions. We reserve the right, without prior notification, to limit the order quantity on any item or to refuse to provide you with any item. You may be required to verify your transaction information prior to our acceptance thereof.

Notwithstanding these Terms, the laws in your country may apply to the purchase of virtual goods and services supplied by Nexon to you and you may have rights or remedies as set out in such laws that apply in addition to, or, to the extent that they are inconsistent, instead of, the rights or remedies set out in these Terms.

As for the Services provided in Japan, only virtual contents or in-game items that are shown as Prepaid Payment Instruments on the websites titled “Representation
(Representation in accordance with the Payment Services Act in Japan”Japan)」或「預付款工具 or “Prepaid(Prepaid Payment Instruments” shall be deemed as “Prepaid Payment Instruments” under the Payment Services Act in Japan. All other virtual contents or in-game items to be exchanged for by such “Prepaid Payment Instruments” are considered to be goods or services delivered in the game and are not considered as “Prepaid Payment Instruments” under the Payment Services Act. Unless otherwise provided for under the said Act, any “Prepaid Payment Instruments” shall not be refunded.Instruments)」的網站上,僅顯示為預付款工具的虛擬內容或遊戲內商品,應被視為日本付款服務法案的「預付款工具」。所有其他由「預付款工具」交換的虛擬內容或遊戲內物品則被視為遊戲中提供的商品或服務,根據支付服務法,不被視為「預付款工具」。除該法另有規定外,任何「預付款工具」不予退還。



V. CODE OF CONDUCT五、行為準則

You will not use the Services in any manner that, in Nexon’s sole discretion, is unlawful or could damage, disable, overburden, or impair the Services or interfere with Nexon’s or any others’ use and enjoyment of the Services. Without limiting the generality of the foregoing, prohibited conduct includes the following, subject to applicable law:

Using any hacks, cracks, bots, or third-party software that may modify, temporarily or permanently, the code or the user experience of the Services, whether locally on your device or on servers, or using any application, software or technology that is not expressly authorized by us that enables cheating, power-leveling, or accomplishing game tasks that cannot be accomplished without the use of such an application, software or technology.
Reverse engineering, deriving source code, modifying, decompiling, disassembling the Services or any portion thereof, or otherwise determining or attempting to determine any source code, algorithms, methods or techniques used or embodied in the Services.
Impersonating any person or entity or otherwise misrepresenting your affiliation, identity, or the origin of materials you transmit, or misrepresenting that your statements or actions are endorsed by Nexon.
Using any robot, spider, site search/retrieval application or other manual or automatic device or process to retrieve, index, data mine, or in any way reproduce or circumvent the navigational structure or presentation of the Services, or any content contained therein.
Removing, altering, or concealing any copyright, trademark, patent or other proprietary notices, legends, symbols, or labels (including any watermark or other digital rights management technology or other information) contained on or within the Services.
Taking any action that imposes an unreasonable or disproportionately large load on our network or infrastructure.
Hosting, providing, or developing matchmaking services for the Services without Nexon’s prior written approval or creating, using, or maintaining any unauthorized connections to the Services.
Intercepting, emulating, or redirecting the communication protocols used by
您不得以任何 Nexon or its designees in any way, including without limitation through protocol emulation, tunneling, packet sniffing, modifying or adding components to software, use of a data mining utility program to intercept, collect, read or mine information generated by the Services, or in any way utilize a technique now known or hereafter developed that would allow for or otherwise make available unauthorized access or use of the Services.
Using or attempting to use any viruses, malware, or any other computer code, files, programs, software, routine, or device designed to interrupt, destroy, or limit the functionality or proper working of the Services or Nexon’s systems or networks, including by engaging in, instigating, or facilitating any denial of service attack or similar conduct, or attempt to probe, scan, test the vulnerability of, or breach the security of any system or network.
Using macros, auto-looting or robot play, or any other behavior that allows you (or any character you are controlling) to automatically function or effect any action in a game with or without your presence.
Creating more than one account within twenty-four hours or more than five accounts within thirty days, or otherwise exceeding your authorized access to any portion of the Services or any database, computer, or device.
Distributing unauthorized materials or advertising or promoting goods or services without our permission (including, without limitation, by sending spam, promotional materials, junk mail, chain letters, pyramid schemes or any other form of unauthorized solicitation).
Engaging in conduct that is harmful, harassing, defamatory, vulgar, obscene, hateful, threatening, abusive, inflammatory, intimidating, discriminatory, violent or encouraging of violence (including self-harm), stalking, sexually explicit, or otherwise objectionable in Nexon’s sole discretion, including without limitation looting, kill stealing, making sexual comments, or cursing.
Selling, advertising, or posting information on hacks, private servers (including sources thereof), or gold farming for the Services.
Creating, utilizing, or transacting in any in-game item created or copied by exploiting a design flaw, undocumented problem, or program bug.
Publishing, or sharing in any way, the personal information of other users, or any material, non-public information about companies without the authorization to do so.
Engaging in any other conduct that, in Nexon’s sole judgment, exposes us, any of our users, or any other third party to any liability, damages, or detriment of any type.
Violations of system or network security or attempts to disrupt or undermine the operation of the Services may result in civil or criminal liability. We may investigate and work with law enforcement authorities to prosecute users who violate the Terms.

WE MAY WITHHOLD, SUSPEND, MODIFY, OR TERMINATE YOUR ACCESS TO THE SERVICES FOR ANY OR NO REASON AT ANY TIME WITHOUT NOTICE UNLESS OTHERWISE REQUIRED BY APPLICABLE LAW. If your account is suspended while you are participating in a tournament or competition,
自行判斷為非法或可能損壞、停用、超載或損害服務或干擾 Nexon assumes或任何其他人的使用和享受服務的方式使用服務。在不限制前述一般性的前提下,禁止的行為包括以下內容,但須遵守適用法律:

無論是在本機裝置還是伺服器上,使用可能暫時或永久修改服務程式碼或使用者體驗的任何入侵、破解、機器人或第三方軟體,或是使用未經我們明確授權的任何應用程式、軟體或技術,以啟用作弊、快速升級或完成未使用此類應用程式、軟體或技術無法完成的遊戲任務。
反向工程、衍生原始程式碼、修改、解編、解編服務或其任何部分,或以其他方式判斷或試圖判斷服務中所使用或嵌入的任何原始程式碼、演算法、方法或技術。
冒充任何人士或實體或以其他方式歪曲您的隸屬關係、身份或您所傳輸的資料來源,或歪曲您的聲明或行動獲得
noNexon liability的認可。
使用任何機器人、爬蟲、網站搜尋/檢索應用程式或其他手動或自動裝置或流程來檢索、編製索引、資料挖掘,或以任何方式重製或規避服務的導覽結構或展示,或其中包含的任何內容。
移除、更改或隱藏本服務中或本服務中包含的任何版權、商標、專利或其他所有權聲明、圖例、符號或標籤(包括任何浮水印或其他數位版權管理技術或其他資訊)。
採取任何會對我們的網路或基礎設施施加不合理或不成比例的大負載的行動。
未經
inNexon the事先書面批准,或建立、使用或維護服務任何未經授權的連線,即託管、提供或開發服務的配對服務。
攔截、模擬或以任何方式重新導向
lossNexon of或其指定人員使用的通訊協定,包括但不限於透過試驗計畫書模擬、通路、封包探查、修改或新增元件至軟體、使用資料探勘公用程式來攔截、收集、讀取或探勘服務產生的資訊,或以任何方式利用目前已知或此後開發的技術,以允許或以其他方式提供未經授權存取或使用服務。
使用或嘗試使用任何病毒、惡意軟體或任何其他電腦程式碼、檔案、程式、軟體、常式或裝置,其設計是為了中斷、破壞或限制服務或
anyNexon potential系統或網路的功能或正常運作,包括透過參與、發起或促進任何拒絕服務攻擊或類似行為,或嘗試探查、掃描、測試任何系統或網路的弱點或破壞其安全性。
使用巨集指令、自動揀取或機器人遊玩,或任何其他行為,讓您(或您正在控制的任何角色)能夠在遊戲中自動運作或執行任何動作,無論您是否在場。
在二十四小時內建立多個帳戶,或在三十天內建立五個以上的帳戶,或以其他方式超出您對本服務任何部分或任何資料庫、電腦或裝置的授權存取。
未經我們許可散佈未經授權的材料或廣告或促銷商品或服務(包括但不限於透過發送垃圾郵件、促銷材料、垃圾郵件、連鎖信、金字塔騙局或任何其他未經授權的招攬形式)。
從事有害、騷擾、誹謗、粗俗、淫穢、仇恨、威脅、辱罵、煽動、恐嚇、歧視、暴力或鼓勵暴力(包括自殘)、跟蹤、性暴露或其他
prizesNexon or自行決定令人反感的行為,包括但不限於盜取、偷殺、做出性評論或詛咒。
銷售、廣告或張貼服務駭客、私人伺服器(包括其來源)或農錢資訊。
利用設計缺陷、未記錄的問題或程式錯誤而建立或複製的任何遊戲內項目中建立、利用或交易。
未經授權以任何方式發佈或分享其他使用者的個人資訊,或公司的任何重大非公開資訊。
recognitionNexon related自行判斷,從事任何其他行為會使我們、我們的任何使用者或任何其他第三方遭受任何類型的責任、賠償金或損害。
違反系統或網路安全性,或試圖中斷或破壞服務的運作,可能導致民事或刑事責任。我們可能會調查並與執法機關合作,起訴違反本條款的使用者。

除非相關法律另有規定,否則我們得隨時就任何原因或無故拒絕、暫停、修改或終止您對服務的存取權,不另行通知。如果您的帳戶在參加錦標賽或競賽期間遭到暫停,Nexon
to the tournament or competition.對與錦標賽或競賽相關的任何潛在獎品或認可的損失不承擔任何責任。



VI. THIRD-PARTY SERVICES, CONTENT, DEVICES, AND NETWORKS六、第三方服務、內容、裝置及網路

The Services may be made available to you through third-party services, such as本服務可能透過第三方服務向您提供,例如 Apple iTunes or Google Play,Play,或第三方主機等裝置。本服務也可能連結至或包括第三方服務或內容(包括但不限於張貼在論壇中的使用者內容)。我們不控制、認可、贊助、推薦此類第三方服務、內容或裝置,或以其他方式承擔責任。這些第三方可能要求您在使用服務之前安裝其他軟體、註冊其他帳戶、同意其他條款及條件,或採取其他行動。使用任何第三方服務、內容或裝置需自負風險,並受第三方條款及條件約束。在任何情況下,Nexon or devices, such as third-party consoles. The Services also may link to or include third-party services or content (including without limitation User Content posted in forums). We do not control, endorse, sponsor, recommend, or otherwise accept responsibility for such third-party services, content, or devices. These third parties may require you to install additional software, register for additional accounts, agree to additional terms and conditions, or take other actions before using the Services. Use of any third-party services, content, or devices is at your own risk and is subject to the third party’s terms and conditions. Under no circumstances will Nexon be responsible or liable in connection with your reliance on or use of third-party services, content, or devices.均不就您依賴或使用第三方服務、內容或裝置承擔任何責任或義務。

When using our Services, your device may connect to or utilize third-party networks, and you may incur fees based on your use of those networks. You are solely responsible for any and all costs and fees in connection with accessing and using the Services, including without limitation internet service provider fees, telecommunications fees, text messaging fees, excess broadband fees, and the costs of any and all devices and equipment used in connection with the Services.使用我們的服務時,您的裝置可能會連接至或使用第三方網路,且可能會因使用這些網路而產生費用。您全權負責存取和使用服務相關的任何及所有成本和費用,包括但不限於網際網路服務提供商費用、電信費用、簡訊費用、寬頻超標費用,以及與服務相關的任何及所有裝置和設備的成本。

If如果透過 thePlayStation™Store Services are being made available to you through the PlayStation™Store, the following additional terms will apply to you:向您提供服務,則以下附加條款適用於您:

A. For purchases in PlayStation™Store in North America:

Purchase and use of items are subject to the Network Terms of Service and User Agreement. This online service has been sublicensed to you by Sony Interactive Entertainment America.

B. For purchases in PlayStation™Store in Europe:

Any content purchased in an in-game store will be purchased from Sony Interactive Entertainment Network Europe Limited (“SIENE”) and be subject to PlayStation™Network Terms of Service and User Agreement which is available on the PlayStation™Store. Please check usage rights for each purchase as these may differ from item to item. Unless otherwise shown, content available in any in-game store has the same age rating as the game.

For purposes of the foregoing Sections就上述第 VI.A and節和第 VI.B,VI.B (i)節而言,(i)“物品”和“內容”指服務,及來自服務的任何虛擬物品、虛擬貨幣、積分或者任何其他內容或資訊,其訪問和使用受本條款的約束,儘管存在任何相反的內容,(ii)“線上服務”指 “item,”PlayStation™Store,且 “items,” and “content” mean the Services, and any virtual items, virtual currency, points, or any other content or information from the Services, the access and use of which is governed by these Terms notwithstanding anything to the contrary, (ii) “online service” means the PlayStation™Store, and (iii) “Network(iii)“《Network Terms of Service and User Agreement” means the PlayStation™NetworkAgreement》”指《PlayStation™Network Terms of Service and User AgreementAgreement》,用於管理您在 thatPlayStation™Store governs your purchases in the PlayStation™Store. In the event of any conflict between the Network中的購買。如果《Network Terms of Service and User Agreement and these Terms regarding your access and use of the Services, these Terms will control. Agreement》與本條款在您瀏覽及使用服務方面存在任何衝突,應以本條款為准。



VII. DISCLAIMER OF WARRANTIES; LIMITATION OF LIABILITY七、免責聲明;責任限制

NEXON AND及其開發者和服務提供商不就資訊、軟體、產品、服務以及服務中包含的任何內容用於任何目的的適用性、可靠性、可用性、及時性、準確性、適用性、效能或互通性作出任何保證陳述。您必須自行承擔使用服務的風險。服務按「原樣」提供,不提供任何形式的保固。NEXON ITS DEVELOPERS AND SERVICE PROVIDERS MAKE NO REPRESENTATIONS ABOUT THE SUITABILITY, RELIABILITY, AVAILABILITY, TIMELINESS, ACCURACY, FITNESS, PERFORMANCE, OR INTEROPERABILITY OF THE INFORMATION, SOFTWARE, PRODUCTS, SERVICES AND ANY CONTENT CONTAINED WITHIN THE SERVICES FOR ANY PURPOSE. YOUR USE OF THE SERVICES IS AT YOUR OWN RISK. THE SERVICES ARE PROVIDED “AS IS” WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND. NEXON AND ITS DEVELOPERS AND SERVICE PROVIDERS HEREBY DISCLAIM ALL WARRANTIES AND CONDITIONS WITH REGARD TO THE SERVICES, INCLUDING ALL IMPLIED WARRANTIES AND CONDITIONS OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, TITLE AND NON-INFRINGEMENT. Some jurisdictions may not allow the exclusion of implied warranties, so some of the above exclusions may not apply to you.及其開發者和服務提供商特此聲明,不對本服務提供任何保固和條件,包括適銷性、符合特定目的、所有權和非侵權的所有暗示保固和條件。某些司法管轄區可能不允許排除暗示保固,因此上述部分排除條款可能不適用於您。

You您明確同意,在任何情況下,NEXON、我們的代表、經理、合作夥伴、股東、合資企業、第三方承包商、員工、被授權者、授權人、廣告商或代理人皆不對任何直接或間接、特殊、附帶、連帶或懲罰性損害賠償、利潤損失,或因使用服務、服務可用性的任何中斷、操作或傳輸延遲、電腦病毒、資料遺失或使用、誤用、依賴、審查、操縱或以任何形式使用本服務或透過本服務蒐集之資料,無論是根據合約、侵權、疏忽、嚴格責任或其他方式(即使我們已被告知發生此類損害或損失的可能性)而造成的其他損害負有責任。由於某些司法管轄區不允許排除或限制衍生性損害、附隨性損害或其他形式的損害賠償責任,因此上述部分或全部限制可能不適用於您。如果您對服務的任何部分或適用協議的任何條款不滿意,您的唯一專屬補救措施是停止使用服務。在相關法律許可的範圍之內,對於合約、侵權行為(包括但不限於過失)、無過失責任或其他行為中所有損害、損失及訴訟事由,NEXON specifically之總累計賠償責任上限應為 agree100 that in no event will Nexon, our representatives, managers, partners, shareholders, joint venturers, third-party contractors, employees, licensees, licensors, advertisers, or agents be liable for any direct or indirect, special, incidental, consequential, or punitive damages, lost profits, or other damages whatsoever arising in connection with the use of the Services, any interruption in availability of the Services, delay in operation or transmission, computer virus, loss of data, or use, misuse, reliance, review, manipulation, or other utilization in any manner whatsoever of the Services or the data collected through the Services, whether based on contract, tort, negligence, strict liability, or otherwise even if we have been advised of the possibility of such damages or loss. BECAUSE SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF LIABILITY FOR CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL, OR OTHER FORMS OF DAMAGES, SOME OR ALL OF THE ABOVE LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. IF YOU ARE DISSATISFIED WITH ANY PORTION OF THE SERVICES, OR WITH ANY OF THE TERMS OF THE APPLICABLE AGREEMENTS, YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY IS TO DISCONTINUE USING THE SERVICES. THE MAXIMUM AGGREGATE LIABILITY OF NEXON FOR ALL DAMAGES, LOSSES AND CAUSES OF ACTION, WHETHER IN CONTRACT, TORT (INCLUDING, WITHOUT LIMITATION NEGLIGENCE), STRICT LIABILITY OR OTHERWISE, SHALL BE THE GREATER OF $100 OR THE AMOUNT YOU PAID TO ACCESS THE SERVICES, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW.美元或您存取服務所支付之金額。



VIII. INDEMNIFICATION八、賠償

You您同意向我們的代表、經理、合作夥伴、股東、合資企業、第三方承包商、員工、被授權方、授權方、廣告商和代理商賠償、辯護並使 agreeNEXON to indemnify, defend and hold NEXON, ALONG WITH OUR REPRESENTATIVES, MANAGERS, PARTNERS, SHAREHOLDERS, JOINT VENTURERS, THIRD-PARTY CONTRACTORS, EMPLOYEES, LICENSEES, LICENSORS, ADVERTISERS, AND AGENTS, harmless from and against any and all loss, costs, expenses (including reasonable attorneys’ fees and expenses), claims, damages and liabilities related to or associated with your use of our SERVICES and any alleged violation by you of these Terms. We reserve the right to assume the exclusive defense of any claim for which We are entitled to indemnification under this section. In such event, you shall provide us with such cooperation as we reasonably request.免除任何和所有損失、成本、費用(包括合理的律師費和花費)、索賠、損害和與您使用我們服務以及您聲稱違反本條款行為的相關責任。對於我們依本節有權獲得賠償的任何索賠,我們保留承擔專屬辯護的權利。在這種情況下,您應按照我們的合理要求提供此類合作。



IX. GOVERNING LAW AND CONTRACTING ENTITY九、管轄法律和簽約機構

Without不考慮法律衝突原則,您同意不論您的居住地為何,均明確排除聯合國國際貨物銷售合同公約 regard to principles of conflicts of law, you agree that the application of the United(United Nations Convention on Contracts for the International Sale of GoodsGoods) is expressly excluded, regardless of your place of residence. To the fullest extent permitted by law, you agree that these Terms will be construed in accordance with, and were entered into under, the laws of the country specified in the table below, based on which的適用性。在法律允許的最大範圍內,您同意這些條款將以 NEXON entity實體為您提供相關服務為依據,根據下表中指定的國家法律解釋,並根據該國家的法律簽訂。除第 providesX the relevant Services to you. Except as otherwise provided for in Section X, you agree to submit to the personal and exclusive jurisdiction of the courts located within the specified forum:節另有規定外,您同意接受位於以下特定法庭之法院的個人及專屬管轄權:

Game Publisher.

Governing Law遊戲發行者

Forum準據法

管轄法院


NEXON Co., Ltd.

Japan日本

Tokyo District Court東京地方法院

Nexon America Inc.

California, USA美國加州

State or Federal Court within the County of Los Angeles, California加州洛杉磯郡內州立或聯邦法院

Nexon Korea Corporation

Korea韓國

Seoul Central District Court of Korea首爾中央地區法院

Embark Studios AB



Governing law and forum will be determined based on your country of residence:準據法及管轄法院將根據您居住國而定:

EEA or UK Residents歐洲經濟區或英國居民

See Section XIII below請參閱以下第十二節

See Section XIII below請參閱以下第十二節

Korean Residents韓國居民

Korea韓國

Seoul Central District Court of Korea韓國首爾中央地區法院

Japanese Residents日本居民

Japan日本

Tokyo District Court as forum東京地方法院為管轄法院

Residents of United States and all other countries not listed above美國及以上未列出之所有其他國家的居民

California, USA美國加州

State or Federal Court within the County of Los Angeles, California加州洛杉磯郡內州立或聯邦法院



十、爭議解決

X. DISPUTE RESOLUTION

This Section
本第 X does not apply to residents of Japan, the United Kingdom, or the European Economic Area.節不適用於日本、英國或歐洲經濟區的居民。

PLEASE READ THIS SECTION CAREFULLY BECAUSE IT AFFECTS YOUR RIGHTS.BY AGREEING TO BINDING ARBITRATION, YOU WAIVE YOUR RIGHT TO LITIGATE DISPUTES THROUGH A COURT AND TO HAVE A JUDGE OR JURY DECIDE YOUR CASE.請詳讀本節條文,因為本節影響您的權利。您若同意進行約束性仲裁,即表示您放棄透過法院提出爭議及容許法官或陪審團對您的案件進行裁決之權利。

In為加速流程及控制爭議成本,Nexon order及您雙方同意,任何由服務(「本爭議」)引起或與之相關的法律或衡平法索賠、爭議、訴訟或法律程序將在法律允許之最大範圍內解決如下:

爭議通知。若發生爭議,貴用戶或本公司必須向對方當事人提出爭議通知,該通知係一份書面聲明,載明提出爭議之當事人之名稱、地址及聯絡資訊、系爭事實,以及提議之解決方案。您必須透過郵件和電子郵件將任何爭議通知寄予我方,郵寄地址和電子郵件地址列於聯絡我們一節。若我方收到任何爭議通知,我方將郵寄至您的地址,或是寄送到您的電子郵件地址。

小額索賠法院。若爭議符合小額索賠法院所審理之所有要求,貴用戶得選擇在第九節所指定之法庭中,向小額索賠法院
to(或同等法庭) expedite and control the cost of disputes,提起任何爭議之訴訟。

約束性仲裁。如果爭議未在小額索賠法庭解決,任何其他解決爭議的行動將僅透過本節所述的約束性仲裁進行。您放棄在法院向法官或陪審團提起(或以當事人或集體訴訟成員身分參與)所有爭議的權利。相反地,所有爭議將交由中立仲裁員解決,除依《聯邦仲裁法》或其他相關法律規定之有限上訴權外,該仲裁人之決定將具有最終確定性。對雙方具有管轄權的任何法院均可執行仲裁員的裁決。

仲裁例外事項。您和
Nexon and you both agree that any legal or equitable claim, dispute, action or proceeding arising from or related to the Services (“Dispute”) will be resolved as follows to the fullest extent permitted by law:雙方同意,以下爭議不受上述相關約束性仲裁規定約束:

Notice of Dispute. In the event of a Dispute, you or we must give the other a Notice of Dispute, which is a written statement that sets forth the name, address, and contact information of the party giving it, the facts giving rise to the Dispute, and a proposed solution. You must send any Notice of Dispute by mail and email to us at the mailing and email addresses provided in the Contact Us section. We will send any Notice of Dispute to you by mail to your address if we have it, or otherwise to your email address.

Small Claims Court. You may choose to litigate any Dispute in small claims court (or the equivalent) in the Forum specified in Section IX, if the Dispute meets all the requirements to be heard in small claims court.

Binding Arbitration. If the Dispute is not resolved in small claims court, any other effort to resolve the Dispute will be conducted exclusively by binding arbitration as described in this section. You are giving up the right to litigate (or participate in as a party or class member) all Disputes in court before a judge or jury. Instead, all Disputes will be resolved before a neutral arbitrator, whose decision will be final except for a limited right of appeal under the Federal Arbitration Act or any other applicable law. Any court with jurisdiction over the parties may enforce the arbitrator’s award.

Exceptions to Arbitration. You and
為執行或保護您或 Nexon agree that the following Disputes are not subject to the above provisions concerning binding arbitration:的任何智慧財產權,或與其有效性相關之任何爭議。
禁令救濟索賠。
任何您獲授權向任何聯邦、州立或地方政府機構提出的索賠,在法律允許的條件下,可以允許這些機構代表您向我們尋求救濟。
集體訴訟豁免。解決或提起任何管轄法院之任何爭議之任何訴訟程序限獨立進行。您或我方均不得試圖透過集體訴訟或在任一方擔任或擬定擔任代表的任何其他法律程序中審理任何爭議。未經所有受影響的仲裁或訴訟各方事先書面同意,不得將仲裁或訴訟予以合併。


Any仲裁程序。任何仲裁均由司法仲裁和調解服務 Disputes(「JAMS」) seeking to enforce or protect, or concerning the validity of, any of your or Nexon’s intellectual property rights.
Any claim for injunctive relief.
Any claim you are authorized to bring to the attention of any federal, state, or local government agencies that can, if the law allows, permit those authorities to seek relief from us on your behalf.
Class Action Waiver. Any proceedings to resolve or litigate any Dispute in any forum will be conducted solely on an individual basis. Neither you nor we will seek to have any Dispute heard as a class action or in any other proceeding in which either party acts or proposes to act in a representative capacity. No arbitration or proceeding will be combined with another without the prior written consent of all parties to all affected arbitrations or proceedings.

Arbitration Procedures. Any arbitration will be conducted by the Judicial Arbitration and Mediation Service (“JAMS”) under the applicable Consumer or Commercial Arbitration Rules in effect at the time the Dispute is filed. If
根據提交爭議當時有效的適用消費者或商業仲裁規則進行。如果 JAMS is unavailable or unable to conduct an arbitration of the Dispute, an alternative arbitration service provider will be mutually agreed upon by both parties. You may request a telephonic or in-person hearing by following the無法使用或無法對爭議進行仲裁,將由雙方共同協議替代仲裁服務提供商。您可以按照 JAMS rules.規則要求進行電話或面對面聽證。在涉及 In10,000 a美元或以下的爭議中,除非仲裁員發現舉行親自聽證會的正當理由,否則任何聽證會都將是電話聽證會。仲裁人可能會向 dispute involving $10,000 or less, any hearing will be telephonic unless the arbitrator finds good cause to hold an in-person hearing instead. The arbitrator may award the same damages to you individually as a court could. The arbitrator may award relief only to you individually, and only to the extent required to satisfy your individual claim.貴用戶個別授予與法院相同的損害賠償。仲裁員只能單獨向您作出救濟,並且僅在滿足您的個人索賠所需的範圍內作出救濟。

Arbitrator’s Jurisdiction. The arbitrator shall have the power to rule on his or her own jurisdiction, including any objections with respect to the existence, scope, or validity of the arbitration agreement or to the arbitrability of any claim or counterclaim.仲裁人之司法管轄區。仲裁人有權對其自身管轄權進行裁決,包括對仲裁協議之存在、範圍或有效性,或任何索賠或反索賠之仲裁性提出異議。

Arbitration Fees. Whoever files the arbitration pays the initial filing fee. If we file, we pay. If you file, you pay unless you get a fee waiver under the applicable arbitration rules. All other fees will be allocated as provided by the rules of the arbitration firm and applicable law. Each party will bear the expense of that party’s attorneys, experts, and witnesses, and other expenses, regardless of which party prevails, but a party may recover any or all expenses from another party if the arbitrator, applying applicable law, so determines.仲裁費。提出仲裁者將支付最初提交費用。如果由我方提交,我方支付該費用。如果係由您提交,除非您根據適用的仲裁規則獲得費用豁免,否則將由您支付費用。所有其他費用將依照仲裁機構之規則及相關法律進行分配。各方當事人將負擔己方當事人之律師、專家及證人之費用,以及其他費用,無論哪一方當事人勝訴,但若仲裁人根據相關法律作出裁定,則任一方當事人可向對方當事人請求任何或全部費用。

Location of Arbitration. You agree that the arbitration will occur in the following location:仲裁地點。您同意仲裁將在下列地點進行:

Game Publisher遊戲發行商

Arbitration Forum仲裁庭

Nexon America Inc.

A reasonable location in the United States, as agreed to by both parties, or, if necessary, as determined by the arbitrator.經雙方同意或必要時,經仲裁人判定位於美國的合理地點。

Nexon Korea Corporation

A reasonable location in South Korea, as agreed to by both parties, or, if necessary, as determined by the arbitrator.經雙方同意或必要時,經仲裁人判定在南韓的合理地點。

Embark Studios AB

For residents of South Korea, reasonable location in South Korea, as agreed to by both parties, or, if necessary, as determined by the arbitrator.若為南韓居民,則根據雙方同意或必要時,由仲裁人判定位於南韓的合理地點。

For residents of all jurisdictions other than the EEA, UK, Japan, and South Korea, in reasonable location in the United States, as agreed to by both parties, or, if necessary, as determined by the arbitrator.

Disputes Must Be Filed Within One Year. To the extent permitted by law, any Dispute under this agreement must be filed within one year in small claims court or in an arbitration proceeding. The one-year period begins when the Dispute or Notice of Dispute first could be filed. If a Dispute is not filed within one year, it is permanently barred.

Temporary Injunctive Relief. Before the appointment of an arbitrator, either party may seek temporary injunctive relief in any court of competent jurisdiction without waiving its right to arbitration.

If this agreement to arbitrate is found to be illegal or unenforceable, the parties agree to the fullest extent permitted by applicable law that any Dispute relating to your use of the Services or these Terms shall be commenced and heard in accordance with Section IX.
若為歐洲經濟區、英國、日本和南韓以外的所有司法管轄區居民,則為雙方合意之合理地點,或必要時由仲裁人決定。



XI. MISCELLANEOUS爭議必須在一年內提出。在法律允許的範圍內,本協議規定之任何爭議必須在一年內在小額索賠法庭或仲裁程序中提出。一年期間自可首次提出爭議或爭議通知時起算。若未在一年內提出爭議,則永久禁止提出。

Entire Agreement. These Terms constitute the entire agreement between you and us, superseding any prior or contemporaneous communications and proposals (whether oral, written or electronic) between you and us.臨時禁令救濟。在任命仲裁人之前,任一方均可在任何具司法管轄權之法院尋求臨時禁制令救濟,無需放棄其仲裁權。

Relationship of Parties. You agree that no joint venture, partnership, employment, or agency relationship exists between you and us as a result of these Terms or your access to and use of the Services.

Severability. If any provision of these Terms is found to be illegal or unenforceable, that provision will be severed. The remainder of the Terms will remain in full force and effect. The severed provision will be replaced by an enforceable provision that comes closest to the intention underlying the unenforceable provision.

Assignment. This agreement may not be assigned, in whole or part, whether voluntarily, by operation of law, or otherwise, by you without the prior written consent of Nexon. Nexon may assign, license, delegate or otherwise transfer its rights or obligations hereunder to any third party without restriction. Subject to the preceding sentences, the rights and liabilities of the parties hereto are binding on, and shall inure to the benefit of, the parties and their respective successors and permitted assigns. Any attempted assignment other than in accordance with this Section shall be null and void.

Captions and Headings. The captions and section and paragraph headings used in the Terms are inserted for convenience only and shall not affect the meaning or interpretation of the Terms.

Waiver. Our failure to enforce any provisions of these Terms or respond to a violation by any party does not waive our right to subsequently enforce any terms or conditions of the Terms or respond to any violations.
若仲裁協議經認定為非法或無法執行,雙方同意在相關法律允許的最大範圍內,任何與您使用本服務或本條款有關的爭議應根據第九條開始和審理。



XII. CONTACT US十一、其他

If完整合意條款 you have questions about these Terms, please contact us as follows:本條款構成您與我們之間的完整合意條款,取代您與我方之間任何先前或同時進行之通訊和提案(無論口頭、書面或電子型式皆然)。

Publisher當事人關係。您同意,您與我方之間不因本條款或您對本服務之取得和使用而存在任何合資、合夥、僱傭或代理關係。

Contact可分割性。如果本條款的任何條款被裁定為非法或無法執行,該條款將予以分割。其餘條款仍具全面效力和全面生效。分割條款將由最接近無法執行條款所隱含意圖之可執行條款取代。

轉讓。未經
InformationNexon 事先書面同意,您不得自願、依法或以其他方式將本協議的全部或部分權利及義務轉讓。Nexon 可不受限制將其在本協議規定之權利或義務轉讓、授權、委託或以其他方式轉讓給任何第三方。根據上述條款之規定,本協議各方之權利與責任對各方當事人及其各自的繼承人與許可受讓人具備約束力,並應符合其利益。不符本條款規定之任何試圖轉讓行為均屬無效。

標題。本條款使用的標題、章節和段落標題僅為方便而插入,不影響條款含義或解釋。

豁免。若我方未能執行本條款任何規定或對任一方違規行為作出回應,不表示我方放棄日後執行本協議任何條款或條件或對任何違規行為作出回應的權利。



十二、聯絡我們

如果您對本條款有疑問,請透過以下方式聯絡我們:

出版商

聯絡資訊


NEXON Co., Ltd.

Ark Hills South Tower 6F, 1-4-5 Roppongi, Minato-ku, Tokyo 106-0032106-0032(日本)

[email protected]

Nexon America Inc.

2130 E Mariposa Ave., Box 866, El Segundo, CA 90245, United States of AmericaAmerica(美國)

Contact Us聯絡我們

Nexon Korea Corporation

7 Pangyo-ro 256 beon-gil, Bundang-gu, Seongnam-si, Gyeonggi-do, Korea, 1348713487(南韓)

[email protected]

Embark Studios AB

Kungsträdgårdsgatan 16, 111 47 Stockholm, Sweden

https://embark-studios.helpshift.com/



COMMUNICATIONS通訊與簡訊(2021 & TEXT6 MESSAGES (Updated 24 June 2021)日更新)

If you opted in to receive a one-time如果您選擇以手機接收一次性 PIN code碼,我們會將簡訊傳送至您提供的手機號碼。訊息頻率可能有所不同。無論您傳送或接收此類訊息,均可能適用標準訊息和資料費率。如果您需要協助,請傳送簡訊「幫助」。若要取消,請傳送簡訊「停止」。請聯絡您的行動電話營運商瞭解詳情。您的行動電話營運商(例如 toT-Mobile、AT&T、Verizon your等)對訊息延遲或未傳送概不負責。支援的營運商包括但不限於 phone,AT&T、Boost、MetroPCS、Sprint、T-Mobile®、U.S. weCellular®、Verizon will send SMS to the cell phone number you provided. Message frequency may vary. Standard message and data rates may apply, whether you send or receive such messages. If you need assistance, text “HELP”. To cancel, text “STOP”. Please contact your mobile phone carrier for details. Your mobile phone carrier (e.g. T-Mobile, AT&T, Verizon, etc.) is not liable for delayed or undelivered messages. Supported carriers include but are not limited to AT&T, Boost, MetroPCS, Sprint, T-Mobile®, U.S. Cellular®, Verizon Wireless, VirginWireless、Virgin Mobile USA.USA。



XIII.十三、歐洲經濟區 SUPPLEMENTAL(「EEA」) TERMS和英國 FOR(「UK」) THE EUROPEAN ECONOMIC AREA (“EEA”) AND THE UNITED KINGDOM (“UK”)

You should read the Supplemental Terms in this Section XIII together with all other Sections of the Terms. However, if there is any inconsistency or conflict between the other Sections of the Terms and the Supplemental Terms, the Supplemental Terms in this Section XIII shall prevail.

As a deviation from the introduction terms and Section X of the Terms, the binding arbitration clause and class action waiver do not apply.
的補充條款



Supplement to Sections I (Use of the Services) and VII (Disclaimer of Warranties; Limitation of Liability) of the Terms您應將本第十三節中的增補條款與本條款的所有其他章節一併閱讀。然而,若本條款之其他章節與增補條款之間有任何不一致或衝突,應以本第十三節之增補條款為準。

As a deviation from Sections I and VII of the Terms, Nexon may suspend your access to the Services at any time and without prior notice to you if Nexon has a reasonable belief that (i) you have breached these Terms or (ii) you are using the Services in a manner other than for its intended purpose, or illegally. Where Nexon suspends your access to the Services, it will let you know and explain any options you have to request a review, unless doing so may: (i) expose Nexon or others to legal liability; (ii) harm other users; (iii) compromise or interfere with the integrity or operation of any of Nexon’s Services; (iv) be impracticable given technical limitations; or (v) be prohibited under applicable laws. If Nexon decides to ban you from accessing the Services (e.g., disables or deletes your account) for any of the reasons mentioned above, these Terms shall terminate.

These Terms are of indeterminate duration. Nexon may terminate these Terms at any time, in which case we will give you as much advance notice as is reasonably practicable, at least a 30 day advance notice. You may terminate these Terms and stop your access and use of the Service at any time.

Insofar as Nexon provides new releases, patches, upgrades, updates and corrections of the Services, the right of use mentioned in Section I shall apply in the same way. Components of the Services which are recognisably subject to third-party rights and in particular open-source licences are excluded from the granting of rights. In particular, components which are disclosed by Nexon within the Services as third-party content are deemed to be recognisable.

As a deviation from Section I of the Terms, the paragraph on “Cross-Border Transfers” does not apply.
由於與介紹條款及本條款第十節存在偏離,具有約束力的仲裁條款及集體訴訟豁免不適用。



Supplement to Section II (Content posted by Users) of the Terms本條款第一節(服務之使用)及第七節(免責聲明;責任限制)之增補條款

As作為對本條款第一節及第七節的偏離,倘若 aNexon deviation from Section II of the Terms, you represent and warrant that the User Content that you post or transmit will not:合理認為 (i) facilitate您違反本條款或 or(ii) promote conduct that您以非出於其預期目的或非法的方式使用服務,則 Nexon reasonably believes to involve illegal content, pornography, piracy, online pharmacies, illegal drugs, underage drinking, or socially irresponsible behavior due to alcohol or drug consumption (such as drinking and driving); and (ii) result in an unreasonable or excessive burden on technical capacity.

As a deviation from Section II of the Terms,
可隨時暫停您對服務的存取,而無需事先通知您。在 Nexon may暫停您對服務的存取的情況下,將讓您知道並解釋您擁有的任何請求審查的選擇權,除非這樣做可能:(i) remove the User Content you uploaded or contributed to only if it violates these Terms or applicable law, in which case使 Nexon will或其他人承擔法律責任;(ii) inform傷害其他使用者;(iii) you of the removal and will enable you to contest its decision, unless such notification would (i) prevent or impede the detection or prevention of fraud or other illegal activities, (ii) harm the legitimate interests of other users or third parties, or (iii) contravene applicable laws.

As a deviation from Section II of the Terms,
損害或干擾任何 Nexon will服務的完整性或運作;(iv) only受技術限制而不可行;或 monitor(v) or record User Content using software that may be installed when you download software to access or use the Services to the extent this is permitted by applicable law, such as privacy law. If you become aware of any User Content that violates these terms, please report this using the contact details in Section XII.

As a deviation from Section II of the Terms, you hereby grant
受適用法律禁止。如果 Nexon an基於上述任何原因決定禁止您存取服務(例如停用或刪除您的帳戶),本條款將終止。

本條款的持續時間不確定。Nexon
irrevocable,可隨時終止本條款,在此情況下,我們將在合理可行的情況下盡量提前(至少提前 to30 the天)通知您。您可隨時終止本條款並停止存取和使用服務。

只要
extentNexon necessary,提供新的服務版本、修補程式、升級、更新和更正,第一節中提到的使用權將同樣適用。可辨識為受第三方權利約束的服務元件(尤其是開放原始碼授權)不在授予權利範圍內。尤其是,Nexon transferable and sublicensable, non-exclusive, worldwide rights to use your User Content, for the term of the protection of the rights so licensed, for purposes of the provision and promotion of our Services, including without limitation any necessary rights to reproduce, copy, modify, perform, display, publish, distribute, broadcast, transmit, or otherwise communicate to the public, or create derivative works from or adapt or use in any media or platform, known or unknown to date.在服務中揭露為第三方內容的元件被視為可辨識。

由於與本條款第一節存在偏離,有關「跨境傳輸」的段落條文不予適用。




Supplement to Section III (Intellectual Property and Claims of Infringement) of the Terms條款第二節(使用者發佈的內容)之增補條款

As由於與本條款第二節存在偏離,您聲明並保證,您發佈或傳輸的使用者內容不會:(i) a deviation from Section III of the Terms, Nexon will有理由認為涉及非法內容、色情、盜版、網上藥店、非法藥物、未成年人飲酒或因飲酒或吸毒(如酒後駕車)而導致的不負社會責任的行為提供便利或進行宣傳;及 only(ii) access導致對技術能力產生不合理或過度的負擔。

由於與本條款第二節存在偏離,Nexon
and僅在您上傳或貢獻的使用者內容違反本條款或適用法律時,才會將其移除,在這種情況下,Nexon monitor會將移除決定通知您,並允許您對其決定提出異議,除非此類通知將 your(i) device防止或阻止偵測或預防欺詐或其他非法活動,(ii) (including損害其他使用者或第三方的合法利益,或 without(iii) limitation違反適用法律。

儘管本條款第二節有規定,Nexon
the將僅使用您下載軟體以存取或使用服務時可能安裝的軟體,在適用法律允許的範圍內,例如隱私法,監控或記錄使用者內容。如果您發現任何使用者內容違反本條款的,請按照第十二節的聯絡詳情進行報告。

儘管本條款第二節有規定,您特此授予
hardNexon drive在必要範圍內不可撤銷、可轉讓、可再授權、非專屬全球性權利,在所授權權利的保護期限內,為 andNexon other提供和推廣 storageNexon devices,的服務之目的,使用您的使用者內容,包括但不限於,必要時,Nexon central processing unit, random access memory, video card, and peripheral hardware, software and applications) for third-party programs or software that is prohibited under these Terms (“Unauthorized Third-Party Software”) to the extent permitted applicable law, such as privacy law.可轉載、複製、修改、履行、展示、出版、分發、廣播、傳輸、或以其他方式公開您的使用者內容或創作其衍生作品或對其進行改編或將其用於目前已知或未知的任何媒體或平台。



Supplement to Section IV (Virtual Currency and Virtual Items) of the Terms本條款第三節(智慧財產權和侵權索賠)之增補條款

You儘管本條款第三節有規定,Nexon are obliged to pay all charges, fees, and applicable taxes incurred by you under the Terms. In case such have been incurred by anyone else using your account or resulting from use of the Services on your devices, Nexon may be entitled to claim damages from you.

As a deviation from Section IV of the Terms, you have the right to withdraw from these Terms within 14 days, without giving any reason. The withdrawal period will expire after 14 days from the day of the conclusion of the Terms. To exercise the right of withdrawal, you must inform Nexon of your decision to withdraw, e.g., by sending an email to one of the email addresses mentioned in Section XII. You may send us the model withdrawal form available in Appendix 1, but it is not mandatory. To meet the withdrawal deadline, it is sufficient for you to send your communication concerning your exercise of the right of withdrawal before the withdrawal period has expired.

If you withdraw from the Terms, Nexon shall reimburse you all payments received from you, including the costs of delivery (with the exception of the supplementary costs resulting from your choice of a type of delivery other than the least expensive type of standard delivery offered by us), without undue delay and in any event not later than 14 days from the day on which we are informed about your decision to withdraw from these Terms. We will carry out such reimbursement using the same means of payment as you used for the initial transaction, unless you have expressly agreed otherwise; in any event, you will not incur any fees as a result of such reimbursement.

If you requested to begin the performance of Services during the withdrawal period, you must pay Nexon an amount which is in proportion to what has been provided until you have communicated us your withdrawal from the Terms, in comparison with the full coverage of the Terms.

You do not have a right of withdrawal of free-of-charge Services that Nexon already performed and of free-of-charge virtual items, virtual currency, points, digital in-game items or any other content or information from the Services (“Digital Content”) (that is not supplied on a tangible medium) that Nexon already started performing.

Prior to purchasing certain Digital Content, you will be asked to agree to immediately receive the Digital Content, and to waive your cancellation and refund right once the download or streaming of the Digital Content has begun. As such, you recognize that you do not have a right to withdraw from your purchase. The same applies with regards to any paid Services you contract from Nexon.

To avoid doubt, references in Section IV to changing the price or availability of items, or limiting the quantity of items available, apply only before we have accepted your order.
僅在隱私權法等適用法律允許的範圍內,存取和監控您的裝置(包括但不限於硬碟和其他儲存裝置、中央處理器、隨機存取記憶體、視訊卡和週邊硬體、軟體和應用程式),以檢查是否涉及本條款項下所禁止的第三方程式或軟體(「未授權第三方軟體」)。



Supplement to Section V (Code of Conduct) of the Terms本條款第四節(虛擬貨幣和虛擬項目)之增補條款

In您有義務支付您在本條款項下產生的所有費用、手續費和適用稅款。如果任何其他人使用您的帳戶或因在您的裝置上使用服務而産生上述此類費用、手續費和適用稅款,Nexon deviation有權向您請求損害賠償。

儘管本條款第四節有規定,您有權在
from14 Section天內退出本條款,無需提供任何理由。退出期將在本條款訂立之日起 V14 of the Terms, you will not use the Services in any manner that天到期。若您要行使此退出權,您必須透過發送電子郵件至第十二節中提及的任何一個電子郵箱地址,向 Nexon reasonably告知您的退出決定。您可填寫附錄 believes1 to中提供的退出規範表寄給我們,但這方法並非強制性方法。為了不錯過退出期限,您可在退出期到期前,通知 beNexon unlawful您要行使退出權。

若您退出本條款,Nexon
or將退回向您收取的所有款項,包括交付成本(您選擇我們提供的最低價標準交付以外的交付類型所產生的退回成本除外),不得無故拖延,且在任何情況下均不得遲於我們獲知您退出本條款的決定後 that14 could天。除非您另有明確同意,否則我們將按照您初始交易的付款方式向您退回款項;在任何情況下,您都不會因此類款項退回而產生任何費用。

如果在退出期間,您要求開始履行服務,則您必須按照您告知我們您退出本條款時
damage,Nexon disable,已履行完畢之服務與本條款涵蓋的全部服務的比例向 overburden,Nexon or支付服務費。

對於
impairNexon the已履行的免費服務以及 ServicesNexon or已開始履行的免費虛擬項目、虛擬貨幣、點數、數位遊戲內項目或服務的任何其他內容或資訊(「數位內容」)(未透過實體媒體提供),您無權退出。

在購買特定數位內容之前,系統將詢問您是否同意立即收取數位內容,並在數位內容開始下載或串流後立即放棄取消收取並退款權利。因此,您確認您無權退出購買。這同樣適用於您與
interfereNexon with Nexon’s or any others users’ use and enjoyment of the Services.簽約的任何付費服務。

為避免疑慮,第四節中提及的變更商品價格或供貨情況或限制商品數量,僅在我們接受您的訂單前適用。




Supplement to Section VII (Disclaimer of Warranties; Limitation of Liability) of the Terms本條款第五節(行為準則)之增補條款

In deviation from Section VII of the Terms, these Terms do not exclude or limit the legal liability of由於與本條款第五節存在偏離,您不得以 Nexon in the event of your death or personal injury resulting from an act or omission of Nexon. We warrant the conformity of the Services, including Digital Content, with these Terms to the extent required by applicable law. Pursuant to applicable law, you may have the right to certain remedies in case the provision of the Services, including Digital Content, is defective.

Your statutory warranty rights apply.
合理認為非法或可能損壞、停用、超載或損害服務或干擾 Nexon shall be liable without limitation for intent and gross negligence as well as for damages resulting from injury to life, body or health. In cases of slight negligence, Nexon shall only be liable in the event of a breach of a material contractual obligation of the Terms. A material contractual obligation within the meaning of this Section is an obligation the fulfilment of which makes the performance of the Terms possible in the first place and on the fulfilment of which you may therefore regularly rely. This liability for breach of a material contractual obligation is limited to the damage foreseeable at the time of the conclusion of the Terms, the occurrence of which must typically be expected. The limitations of liability apply accordingly in favour of our employees, agents and vicarious agents. Any liability on Nexon’s part for any commercial guarantees we may have provided and for claims based on product liability laws or in the event of data protection violations shall remain unaffected.或任何其他使用者使用和享受服務的任何方式使用服務。



Supplement to Section VIII (Indemnification) of the Terms本條款第七節(免責聲明;責任限制)之增補條款

Section由於與本條款第七節存在偏離,對於因 VIIINexon only的作為或不作為導致的死亡或人身傷害,本條款不排除或限制 appliesNexon to的法律責任。我們保證服務(包括數位內容),在適用法律要求的範圍內符合本條款。根據適用法律,在所提供的服務(包括數位內容)有瑕疵的情況下,您可能有權獲得若干補救措施。

您的法定保固權利適用。Nexon
the應對其故意和重大過失及其對生命、身體或健康造成的損害承擔責任,但不限於此。在輕微疏忽的情況下,Nexon maximum僅在違反本條款的重大合約義務的情況下承擔責任。本節所指之重大合約義務係指如下義務:該義務的履行首先使本條款的履行成為可能,因此您可以經常依賴該義務的履行。違反重大合約義務的責任僅限於本條款訂立時可預見的損害,而該等損害通常預期可發生。責任限制相應適用於我們的員工、商務代理和代理人。Nexon extent permitted by applicable law.就我們可能提供的任何商業保證以及根據產品責任法或違反資料保護項下的索賠承擔的任何責任應不受影響。



Supplement to Section IX (Governing Law and Jurisdiction) of the Terms本條款第八節(賠償)之增補條款

In deviation from Section IX of the Terms, the choice of law does not exclude the application of those consumer protection provisions in the applicable laws of your country of residence that may not be derogated from by contract. As a consumer, you may bring any judicial proceedings relating to these Terms before the competent court of your place of residence or the competent court of Nexon’s place of business.第八節僅適用於相關法律允許的最大範圍。



Supplement to Section X (Dispute Resolution) of the Terms本條款第九節(準據法及管轄權)之增補條款

Section由於與本條款第九節存在偏離,法律選擇並不排除適用您居住國的相關法律中的那些不能透過合約減損的消費者保護條款。作為消費者,您可以向您居住地的管轄法院或 XNexon of the Terms does not apply.營業地的管轄法院提起與本條款相關的任何司法程序。



Supplement to Section XI (Miscellaneous) of the Terms本條款第十節(爭議解決)之增補條款

The paragraph on “Severability” in Section XI of the Terms does not apply.

In deviation from Section XI of the Terms, Nexon will not assign, license, delegate or otherwise transfer its rights or obligations hereunder to any third party where this may serve to reduce your guarantees, unless with your prior agreement. Subject to the preceding sentences, the rights and liabilities of the parties hereto are binding on, and shall inure to the benefit of, the parties and their respective successors and permitted assigns. Any attempted assignment other than in accordance with this Section shall be null and void.

Online dispute resolution and alternative dispute resolution. The EU Commission provides a platform for out-of-court online dispute resolution (ODR platform), which can be accessed at https://ec.europa.eu/consumers/odr. We are neither willing nor obliged to participate in a dispute resolution procedure before a consumer arbitration board.
本條款第十節不適用。



Supplement to Preamble regarding changes to the Terms本條款第十一節(其他)之增補條款

We may change or modify the Terms with effect for the future if there is a valid reason for the amendment and insofar as the changes are reasonable taking into account Nexon’s and your interests. A valid reason exists in particular if the changes are necessary due to a disruption of the equivalent relationship of the Terms to a not insignificant extent that was unforeseeable for us at the time of the conclusion of the Terms due to changes in case law or legislation. This does not cover any changes or modifications to a main performance obligation of the Terms. We will notify you of any changes as required by law and provide you a reasonable period of time to review them before they start applying (as a rule six weeks). If you do not agree with the changed Terms, you will be able terminate these Terms. However, by continuing to use the Services, you accept the changes to the Terms, which will take effect at the time they are posted or as otherwise required by applicable law.本條款第十一節中有關「可分割性」的段落條文不適用。

In由於與本條款第十一節存在偏離,除非事先取得您的同意,否則 additionNexon to不會將其在本協議項下的權利或義務出讓、授權、委託或以其他方式轉讓給任何第三方,從而減少對您的擔保。根據上述條款之規定,本協議各方之權利與責任對各方當事人及其各自的繼承人與許可受讓人具備約束力,並應符合其利益。不符本條款規定之任何試圖轉讓行為均屬無效。

線上爭議解決及替代爭議解決。歐盟委員會提供庭外線上爭議解決平台(ODR
any平台),該平台可在 changeshttps://ec.europa.eu/consumers/odr or updates required to maintain the Services in conformity, we may modify or update any features of the Services at any time if we have a valid reason to do so. In particular, this is the case if the change is solely for your benefit or the change is necessary to (i) ensure compliance with applicable laws and/or reflect changes in relevant laws and regulatory requirements, such as mandatory consumer laws; (ii) perform temporary maintenance, fix bugs, implement technical adjustments and make improvements, such as adapting Services to a new technical environment or transferring the Services to a new hosting platform; (iii) upgrade or amend the Services, including amending or removing or making modifications to existing features and functionality; (iv) alter the structure, design or layout of the Services, including changing the name of the Services or re-branding, or amending, improving and/or expanding the features and functionalities available; (vi) for security reasons; and (v) for anti-piracy reasons. We will notify you of the changes as mentioned above, and you may terminate the Terms if these changes negatively impact your access to or use of the Service (other than in a minor way).存取。我們既不願意亦無義務參與提交消費者仲裁委員會審議的爭議解決程序。



APPENDIX有關本條款變更的前言之增補條款

如果存在正當的修改理由,且考慮到
TONexon THE和您的利益,修改屬合理,我們可以更改或修改本條款,並在未來生效。尤其是,如果由於判例法或立法的變化,本條款的等價關係出現了我們在簽訂本條款時無法預料的相當程度的中斷,需要進行更改,則存在正當理由。這不包括本條款主要履約義務的任何變更或修改。我們將依法律要求通知您任何變更,並在該等變更開始適用前提供合理的時間(依規定為六週)以供您審查。如果您不同意變更後的條款,您可以終止本條款。然而,繼續使用服務即表示您接受本條款的變更,該變更將在變更發佈時或另行根據適用法律的要求生效。

除了按要求維護服務進行任何必要變更或更新外,如果我們有正當理由,我們也可隨時修改或更新服務的任何功能。尤其是,僅為您利益或出於以下原因,我們會進行必要變更:(i)
SUPPLEMENTAL確保遵守適用法律和/或反映相關法律和監管要求的變化,例如強制性消費者法律;(ii) TERMS執行臨時維護、修復錯誤、實施技術調整和改進,例如,將服務適應新的技術環境或將服務移轉至新的主機平台;(iii) 升級或修正服務, 包括修正、移除或修改現有特徵和功能;(iv) 改變服務的結構、設計或版面配置;包括變更服務的名稱或品牌重塑、或修正,改進和/或擴展可用的特徵和功能;(vi) 出於安全原因;以及 (v) 出於反盜版原因。我們將通知您上述變更,若這些變更對您存取或使用服務產生負面影響(小幅影響除外),您可終止本條款。



Appendix 1

Model withdrawal form
增補條款附錄



(Complete附錄 and1

退出規範表

return this form only if you wish to withdraw from the Terms).

(如果您想退出本條款,請填寫並交回本表單)。

To

[●]:

I/We本人/我們 (*) hereby give notice that I/We特此通知如下:本人/我們 (*) withdraw from my/our退出本人/我們的 (*) Terms for the provision of the Services: [insert name of service and subscription type]服務提供條款:[請插入服務名稱和訂購類型]

Ordered訂購日期 on(*)/收到日期 (*)/received on (*),(*),

Name of consumer(s),消費者姓名,

Address of consumer(s),消費者地址,

Signature of consumer(s) (only if this form is notified on paper),消費者簽名(僅當此表以紙本形式通知時);

Date日期

____________

(*) Delete酌情刪除。


as appropriate.

~
                TERMS
                服務條款與終端使用者授權合約<br>生效日期:【2024
                 
                OF
                
                 
                SERVICE
                10
                 
                AND
                
                 
                END
                17
                 
                USER LICENSE AGREEMENT<br>Effective Date: 2024.10.17
                日】
                <br><br> <br><br>
                These Terms of Service and End User License Agreement (the “Terms”) are an agreement between you and the contracting entity specified in Section IX (collectively, “Nexon”) that provides the relevant Services to you. They govern your access and use of the websites, games, mobile apps, and other interactive software products and services that we operate and that link to these Terms (collectively, our “Services”).
                本服務條款及終端使用者許可協議(「條款」)是您與第九節(統稱「Nexon」)中指定之簽約機構之間的協議,該實體將為您提供相關服務。它們管轄您對我們網站、遊戲、行動應用程式和其他互動軟體產品和服務的存取和使用,以及與本條款(統稱為「服務」)的連結。
                <br><br>
                Please review these Terms carefully before using the Services. We may change the Terms or modify, suspend, or terminate any features of the Services at any time in our sole discretion consistent with applicable law. We will notify you (including by posting the updated Terms on the Services) of changes to these Terms. By continuing to use the Services, you accept such changes to the Terms, which will take effect at the time they are posted or as otherwise required by applicable law.
                在使用服務之前,請仔細閱讀本條款。我們可隨時根據適用法律自行決定變更條款或修改、暫停或終止服務的任何功能。我們將通知您(包括透過在服務上發佈更新的條款)本條款的變更。繼續使用服務即表示您接受該等條款變更,該等變更將在條款發佈時生效,或根據適用法律另行規定生效。
                <br><br>
                PLEASE NOTE THAT SECTION
                請注意,第
                 X 
                CONTAINS A BINDING ARBITRATION CLAUSE AND CLASS ACTION WAIVER THAT MAY AFFECT YOUR RIGHTS FOR RESOLVING ANY DISPUTE WITH US.
                節包含具有約束力的仲裁條款和集體訴訟豁免,這可能影響您與我們解決任何爭議的權利。
                <br><br>
                YOU CONSENT TO ENTERING INTO THESE TERMS ELECTRONICALLY, AND TO STORAGE OF RECORDS RELATED TO THESE TERMS IN ELECTRONIC FORM.
                您同意以電子方式簽訂這些條款,並以電子形式儲存與這些條款相關的記錄。
                <br><br> <br><br>
                I. USE OF THE SERVICES
                一、服務之使用
                <br>
                II. CONTENT POSTED BY USERS
                二、使用者發佈的內容
                <br>
                III. INTELLECTUAL PROPERTY AND CLAIMS OF INFRINGEMENT
                三、智慧財產權和侵權索賠
                <br>
                IV. VIRTUAL CURRENCY AND VIRTUAL ITEMS
                四、虛擬貨幣和虛擬項目
                <br>
                V. CODE OF CONDUCT
                五、行為準則
                <br>
                VI. THIRD-PARTY SERVICES, CONTENT, DEVICES, AND NETWORKS
                六、第三方服務、內容、裝置及網路
                <br>
                VII. DISCLAIMER OF WARRANTIES; LIMITATION OF LIABILITY
                七、免責聲明;責任限制
                <br>
                VIII. INDEMNIFICATION
                八、賠償
                <br>
                IX. GOVERNING LAW AND CONTRACTING ENTITY
                九、管轄法律和簽約機構
                <br>
                X. DISPUTE RESOLUTION
                十、爭議解決
                <br>
                XI. MISCELLANEOUS
                十一、其他
                <br>
                XII. CONTACT US
                十二、聯絡我們
                <br><br>
                COMMUNICATIONS
                通訊與簡訊(2021
                 
                &
                
                 
                TEXT
                6
                 
                MESSAGES (Updated
                
                 24 
                June 2021)
                日更新)
                <br><br>
                XIII.
                十三、歐洲經濟區
                 
                SUPPLEMENTAL
                (「EEA」)
                 
                TERMS
                和英國
                 
                FOR
                (「UK」)
                 
                THE EUROPEAN ECONOMIC AREA (“EEA”) AND THE UNITED KINGDOM (“UK”)
                的補充條款
                <br><br> <br><br>
                I. USE OF THE SERVICES
                一、服務之使用
                <br><br>
                Limited
                有限授權:依據本條款,
                 
                License.
                貴用戶得存取及使用執行服務之作業系統的服務,該作業系統係設計為僅供
                 
                Subject to these Terms, you may access and use the Services running operating systems on which the Services were designed to operate for your personal, non-commercial, entertainment use only. The Services are licensed, not sold, to you on a limited, revocable, non-sublicensable, nontransferable, and non-exclusive basis. You may not modify, copy (except for a single backup copy and transient copying required to operate the Services), distribute, transmit, display, perform, reproduce, publish, create derivative works from or adapt, sell, rent, lease, sublicense, or otherwise transfer or make available the Services or any portion thereof. Without limiting the generality of the foregoing, you agree that you have no right to sell or otherwise transfer any of the virtual items, virtual currency, points, or any other content or information from the Services, in whole or in part, on internet auction sites (such as
                貴用戶個人、非商業、娛樂使用。本服務係以有限、可撤銷、不可轉授權、不可轉讓及非專屬方式授權予您,而非出售予您。貴用戶不得修改、複製(除了單一備份拷貝及營運服務所需之暫時性拷貝以外)、散布、傳輸、展示、履行、重製、發佈、建立衍生著作或改編、銷售、出租、租賃、轉授權或以其他方式移轉或提供本服務或其任何部分。在不限制前述一般性的前提下,您同意無權在網際網路拍賣網站(例如
                 eBay 
                or
                
                 
                IGE), hack sites, private server sites, gold farming sites, or any other third-party sites or services or in return for anything of value (whether real money or otherwise). You have no rights in or to the Services unless expressly granted to you under these Terms. Your license is automatically rescinded and terminated if you breach any provision of the Terms.
                IGE)、駭客網站、私人伺服器網站、黃金種植網站或任何其他第三方網站或服務上出售或以其他方式轉讓本服務中任何虛擬物品、虛擬貨幣、點數或任何其他內容或資訊,或作為任何有價物(無論真實金錢或其他)的回報。除非根據本條款明確授予您,否則您對本服務沒有權利。如果您違反本條款的任何規定,將自動撤銷和終止您的授權。
                <br><br>
                Additional Terms. Some of the Services are subject to and governed by additional terms, conditions, rules, or guidelines on permissible use (“Additional Terms”). We will make these Additional Terms available to you through the applicable service, in which case your acceptance of such Additional Terms is required before you may use the applicable service. If any of the covenants of this agreement conflict with any terms and conditions of Additional Terms, the Additional Terms shall supersede this agreement with respect to the subject matter addressed in the Additional Terms.
                附加條款:部分服務受其他條款、條件、規則或允許使用準則(「附加條款」)的約束和管轄。我們將透過適用服務向您提供這些附加條款,在此情況下,您必須接受這些附加條款後才能使用適用服務。如果本協議的任何約定與附加條款的任何條款和條件相衝突,則附加條款應取代本協議中關於附加條款中涉及的主題事項。
                <br><br>
                Eligibility.
                資格:貴用戶聲明,
                 
                You represent that you are not a person barred from receiving the Services under applicable law. You also represent that you either are over the age of majority in your country or, consistent with applicable law, use the Services only with the permission and under the supervision of a parent or legal guardian that has reviewed and agreed to these Terms. Children under
                貴用戶並非相關法律所禁止接受服務之人。您亦聲明,您已年滿您所在國家的法定成年年齡,或根據適用法律,僅在經許可且經檢閱並同意本條款的父母或法定監護人監督下使用服務。未滿
                 13 
                (or as defined under applicable law) may not register for an account and may not provide any personal information to
                歲(或根據適用法律定義)的兒童不得註冊帳戶,也不得在未經父母同意的情況下,透過服務向
                 Nexon 
                or others through the Services, without parental consent.
                或其他人提供任何個人資訊。
                <br><br>
                Account
                帳戶註冊:我們的部分服務要求您建立我們的帳戶。如果
                 
                Registration.
                貴用戶未登入
                 
                Some
                貴用戶之帳戶,則
                 
                of
                貴用戶可能無法使用部分服務或服務功能。建立帳戶時,您將僅提供準確且完整的資訊,並立即更新此資訊。您將對您的使用者名稱及密碼保密及妥善保管,且不會使用與其他網站或服務相同的密碼。在移轉安裝服務的任何裝置之前,
                 
                our Services require you to create an account with us. If you are not signed into your account, you might not be able to access some portions or features of the Services. When creating an account, you will provide only accurate and complete information, and promptly update this information. You will keep your username and password confidential and secure, and will not use the same password that you use for other websites or services. You will uninstall and delete the Services before transferring any device on which they are installed. You will immediately notify us if you discover or otherwise suspect any unauthorized access to or use of your account.
                貴用戶將解除安裝並刪除服務。如果您發現或以其他方式懷疑您的帳戶遭到未經授權的存取或使用,您將立即通知我們。
                <br><br>
                即使本條款有任何相反規定,您確認並同意您的帳戶並無所有權或其他財產權益,且您進一步確認並同意帳戶的所有權利均屬於且永遠歸 NEXON 所有,並符合 NEXON 的利益。我們無法辨識或允許玩家間之帳戶轉移。您不得且不得提議購買、出售、贈送或交易任何帳戶。任何此類嘗試均屬無效,並可能導致帳戶終止和沒收。任何靜止逾一年的帳戶皆可能過期並遭刪除。
                <br><br>
                NOTWITHSTANDING
                更新:Nexon
                 
                ANYTHING
                得全權酌情決定向您提供一般公開發佈之更新。您確認並同意,Nexon
                 
                TO
                可以遠端且自動向您提供更新,包括(但不限於)存取您使用服務的裝置。Nexon
                 
                THE CONTRARY IN THESE TERMS, YOU ACKNOWLEDGE AND AGREE THAT YOU SHALL HAVE NO OWNERSHIP OR OTHER PROPERTY INTEREST IN YOUR ACCOUNT, AND YOU FURTHER ACKNOWLEDGE AND AGREE THAT ALL RIGHTS IN AND TO THE ACCOUNT ARE AND SHALL FOREVER BE OWNED BY AND INURE TO THE BENEFIT OF NEXON. We do not recognize or allow the transfer of accounts between players. You may not, and may not offer to, purchase, sell, gift, or trade any account. Any such attempt shall be null and void and may result in the termination and forfeiture of the account. Any account which has been dormant for more than one year may expire and be deleted.
                提供或公開的任何更新均屬於服務內容,並受本條款約束。
                <br><br>
                Updates. Nexon may provide you with updates as they are made generally available by Nexon in its sole discretion. You acknowledge and agree that Nexon may provide updates to you remotely and automatically, including by (without limitation) accessing the device on which you use the Services. Any updates provided or made available by Nexon are part of the Services and will be subject to these Terms.<br><br>Export Controls. You will abide by all applicable export laws and regulations when using the Service. The Services, or any part thereof, may not be downloaded or otherwise exported or re-exported
                出口管制:使用本服務時,您將遵守所有適用的出口法律法規。本服務或其任何內容不得下載或以其他方式出口或再出口
                 (a) 
                into any country for which the United States has a trade embargo, or
                至美國明令貿易禁運之任何國家,或
                 (b) 
                to anyone on the U.S. Treasury Department’s list of Specially Designated Nationals or the U.S. Commerce Department’s Table of Denial Orders or subject to EU or EU member state financial or other sanctions. You represent and warrant that you are not located in, under the control of, or a national or resident of any such country or on any such list.
                美國財政部指定制裁名單或美國商務部拒絕往來名單,或受歐盟或歐盟會員國金融或其他制裁約束之任何人士。您聲明並保證,您並非位於此類國家、受此類國家之國民或居民控制,亦未列於任何此類名單上。
                <br><br>
                Cross-border Transfers. By accepting these Terms you understand and agree that performance of these Terms and provision of the Services may require transfer of the information that we collect from your country to other countries, which may not provide the same level of protection as your home country.
                跨境傳輸。接受本條款即表示您瞭解並同意,履行本條款及提供本服務可能需要將我們從您所在國家收集的資訊轉移至其他國家,而該等國家提供的保障程度可能無法與您本國相同。
                <br><br> <br><br>
                II. CONTENT POSTED BY USERS
                二、使用者發佈的內容
                <br><br>
                You
                對於您透過本服務上傳或傳輸的所有通訊、影像、影片、聲音、資料庫內容或部分資料庫內容、資料庫、內容和任何其他資料或資訊,包括但不限於任何文字、語音傳輸或錄音,或遊戲剪輯
                 
                are
                /
                 
                and will remain solely responsible for all communications, images, videos, sounds, content or part of the content of databases, databases, content and any other materials or information that you upload or transmit through the Services, including without limitation any text, voice transmissions or recordings, or gameplay clips/screenshots (“User Content”).
                螢幕擷取畫面(「使用者內容」),您將承擔全部責任。
                <br><br>
                You represent and warrant that the User Content that you post or transmit will not:
                您聲明並保證您發佈或傳輸的使用者內容不會:
                <br><br>
                Infringe
                侵犯第三方的版權、商標、資料庫或其他智慧財產權。您聲明並保證,您擁有或持有在本服務發佈或傳輸使用者內容的所有必要授權、權利、同意和許可,且使用者內容不違反任何適用法律、條款或任何第三方的隱私權或公開權。<br>宣傳未經授權的抽獎或競賽;不會宣傳彩券或任何類型的賭博活動。<br>防止或阻止其他使用者尋找與服務相關的資訊。<br>Nexon
                 
                the
                全權酌情判定促進或推動涉及非法內容、色情、盜版、線上藥房、非法藥物、未成年飲酒,或因攝取酒精或毒品(例如飲酒和駕駛)而產生之不負責任行為。<br>指導用戶製造炸彈、武器、毒品、非法或違禁或危險物品,或招攬參與違反相關法律的暴力或非法行為或組織,包括但不限於恐怖主義威脅或活動。<br>您確認並同意,Nexon
                 
                copyright, trademark, database or other intellectual property rights of a third party. You represent and warrant that you own or have all necessary licenses, rights, consents, and permissions to post or transmit the User Content on the Services and that the User Content does not violate any applicable laws, the Terms, or any third party’s right of privacy or publicity.<br>Promote unauthorized sweepstakes or contest; and will not promote a lottery, or gambling of any type.<br>Prevent or impede other users from finding information related to the Services.<br>Facilitate or promote conduct that in the sole discretion of
                可能(但非必須)適度監控、審查和記錄您在本服務或透過本服務發佈、傳輸或提供之任何用戶內容(包括您的口頭或書面通訊內容),且有權隨時基於任何原因或無原因刪除用戶內容,毋需事先通知且可全權酌情判斷。貴用戶同意此等監控或記錄可以使用貴用戶下載軟體以存取或使用本服務時所安裝的軟體進行。除非法律要求,否則
                 Nexon 
                involves illegal content, pornography, piracy, online pharmacies, illegal drugs, underage drinking, or socially irresponsible behavior due to alcohol or drug consumption (such as drinking and driving).
                不對任何未能移除或延遲移除用戶內容承擔任何責任,也不對用戶內容的使用和/或儲存承擔任何責任或義務。
                <br>
                Instruct users how to make bombs, weapons, drugs, illegal or illicit or dangerous items, or solicit involvement in behavior or organizations that are violent or illegal under applicable laws, including without limitation terrorist threats or activities.
                <br>
                You acknowledge and agree that
                您特此授予
                 Nexon 
                may (but is not required to) moderate, monitor, review, and record any User Content (including the content of your oral or written communications) that you post, transmit, or make available on or through the Services and may, without prior notice to you and in its sole judgment, remove User Content for any or no reason, at any time. You agree that such monitoring or recording can be made using software that may be installed when you download software to access or use the Services. Unless required by law,
                免版稅、永久、不可撤銷、可完全轉讓及再授權、非專屬、全世界權利和授權,於適用法律允許的最大範圍,以任何方式和出於任何目的(包括但不限於商業、廣告和促銷目的)於任何和所有媒體使用您的使用者內容,包括但不限於重製、複製、修改、執行、顯示、出版、散佈、廣播、傳輸或以其他方式向大眾傳遞,或自該內容創作衍生作品或改編、使用或以任何目前已知或未知的方式利用該內容,且無需進一步通知或向您提供任何形式的補償。在適用法律允許的範圍內,您放棄與
                 Nexon 
                assumes no liability for any failure to remove, or any delay in removing, User Content and does not assume any responsibility or liability for the use and/or storage of User Content.<br><br>You hereby grant
                和其他玩家使用和享受與服務相關的使用者內容有關的任何出處、出版、聲譽或歸屬的著作人格權。授予
                 Nexon 
                a royalty-free, perpetual, irrevocable, fully transferable and sublicensable, non-exclusive, worldwide right and license to use your User Content in any and all media in any manner and for any purpose (including without limitation commercial, advertising, and promotional purposes) to the greatest extent permitted by applicable law, including without limitation the rights to reproduce, copy, modify, perform, display, publish, distribute, broadcast, transmit, or otherwise communicate to the public, or create derivative works from or adapt, use or otherwise exploit by any means whether now known or unknown and without any further notice or compensation to you of any kind. To the extent permitted by applicable law, you waive any moral rights of paternity, publication, reputation, or attribution with respect to Nexon’s and other players’ use and enjoyment of User Content in connection with the Services. The license grant to Nexon, and the above waiver of any applicable moral rights, survives any termination or expiration of the Terms.
                的授權(及上述任何適用著作人格權的放棄)在本條款終止或到期後仍然有效。
                <br><br> <br><br>
                III. INTELLECTUAL PROPERTY AND CLAIMS OF INFRINGEMENT
                三、智慧財產權和侵權索賠
                <br><br>
                The
                服務(包括其任何更新)受美國、歐盟及其他國家的著作權及其他智慧財產權法律保護。Nexon
                 
                Services
                和我們的相關標誌和名稱是我們的商標及/或服務標誌。在服務上或透過服務使用的其他商標、服務標記、名稱和標誌為其各自擁有者的商標、服務標記或標誌。未經我們事先書面同意,不得就任何這些商標、服務標記或標誌獲得任何權利或許可。Nexon
                 
                (including
                擁有並應保留服務及其任何部分的所有權利、所有權和權益,包括但不限於所有智慧財產權。<br><br>透過服務提供的某些內容可能包含浮水印,並受其他數位版權管理技術控制,這會限制您存取和使用服務的方式。本服務可能存取和監控您的裝置(包括但不限於硬碟和其他儲存裝置、中央處理器、隨機存取記憶體、視訊卡和週邊硬體、軟體和應用程式),以檢查是否涉及本條款項下所禁止的第三方程式或軟體(「未授權第三方軟體」)。如果我們偵測到任何未經授權的第三方軟體,Nexon
                 
                any updates thereto) are protected under the copyright and other intellectual property laws of the United States, European Union, and other countries.
                可能會蒐集其他資訊,如
                 Nexon 
                and our associated logos and names are our trademarks and/or service marks. Other trademarks, service marks, names, and logos used on or through the Services are the trademarks, service marks or logos of their respective owners. You are granted no right or license with respect to any of these trademarks, service marks, or logos without our prior written consent.
                隱私權政策中所述,包括但不限於您的帳戶名稱、有關未經授權的第三方軟體的詳細資訊,以及時間和日期,並且可能會根據
                 Nexon 
                owns and shall retain all right, title, and interest, including without limitation all intellectual property rights, in and to the Services and any portions thereof.<br><br>Some content made available through the Services may contain watermarks and is controlled by other digital rights management technologies, which will restrict how you may access and use the Services. The Services may access and monitor your device (including without limitation the hard drive and other storage devices, central processing unit, random access memory, video card, and peripheral hardware, software and applications) for third-party programs or software that is prohibited under these Terms (“Unauthorized Third-Party Software”). In the event that we detect any Unauthorized Third-Party Software, Nexon may collect additional information, as described in the Nexon Privacy Policy including without limitation your account name, details about the Unauthorized Third-Party Software, and the time and date, and may use this information to enforce these Terms in accordance with the Nexon Privacy Policy.
                隱私權政策使用此資訊來執行本條款。
                <br><br>Nexon 
                is always pleased to hear from our players and fans, and we welcome comments and feedback regarding our Services. Any ideas, suggestions, proposals, comments, feedback, or other submissions (including without limitation those that provide feedback on our Services or suggest new content, features, products, or similar ideas) (collectively, “Feedback”), regardless of whether you provide such Feedback in a public or private medium, will not be treated as confidential or proprietary. This means that if you provide Feedback to Nexon, you are waiving all rights to it and are allowing it to be shared and used by us or others for any purpose, including without limitation using, sharing, and commercially exploiting the Feedback any way we see fit without any notice or compensation to you.
                總是樂於聽取玩家和粉絲的意見,我們歡迎對服務提出的意見和回饋。任何想法、建議、提案、意見、回饋或其他提交內容(包括但不限於就我們的服務提供回饋或建議新內容、功能、產品或類似想法的提交內容)(統稱「回饋」),無論您是在公開或私人媒介上提供此類回饋,均不會視為機密或專屬資訊。這表示,如果您向
                 Nexon 
                does
                提供回饋,即放棄其所有權利並允許我們或他人出於任何目的分享和使用回饋,包括但不限於使用、共享和以我們認為合適的任何方式利用回饋,而無需向您發出任何通知或提供補償。Nexon
                 
                not return or regularly acknowledge Feedback we receive, and does not have any obligation related to your Feedback.
                不會回答或定期確認收到的回饋,並且沒有與您的回饋相關的任何義務。
                <br><br>
                We respect the intellectual property rights of others. If you have a good faith belief that your copyrighted work or other intellectual property has been infringed and is accessible through our Services, you may notify our Designated Agent by contacting us as specified below by providing the following information in writing:
                我們尊重他人的智慧財產權。如果您確信您受版權保護的作品或其他智慧財產受到侵犯,並且可透過我們的服務存取,則您可以以書面形式提供下列資訊,透過下列方式聯絡我們,通知我們的指定代理人:
                <br><br>
                Identification of the copyrighted work or intellectual property, or a representative list of works or property claimed to have been infringed.
                識別受版權保護的作品或智慧財產,或聲稱遭到侵權的作品或財產的代表清單。
                <br>
                Identification of the allegedly infringing material and information reasonably sufficient to permit us to locate the material.
                識別宣稱侵權的材料和資訊,其足以讓我們找到該材料。
                <br>
                Your name, address and daytime telephone number, and an e-mail address if available, so that we may contact you if necessary.
                您的姓名、地址和日間電話號碼(方便的話亦請提供電子郵件地址),以便我們在必要時與您聯絡。
                <br>
                A statement that the information in the notification is accurate, and under penalty of perjury, that the complaining party is authorized to act on behalf of the owner of an exclusive right that is allegedly infringed.
                一份聲明,表明通知中的資訊準確無誤,且根據偽證處罰,投訴方有權代表宣稱受到侵權的獨家權利所有人行事。
                <br>
                A statement that you have a good faith belief that the use of the material in the manner complained of is not authorized by the owner of the intellectual property, its agent, or the law.
                一份聲明,代表您有充分的信心且相信所投訴之素材的使用未經智慧財產權所有者、其代理人或法律授權。
                <br>
                A physical or electronic signature of a person authorized to act on behalf of the owner of the exclusive right that is allegedly infringed.
                對於被指稱侵權之專屬權利所有者,其授權代表人的實體或電子簽名。
                <br>
                If the content is removed, the party that posted the content may receive a notice that it was removed because of claimed infringement. Where necessary and permitted by applicable law, we may provide them with your contact information, including email address and the name of your organization or client, and the contents of your report. If the party that posted the content believes that the content shouldn’t have been removed, they’ll be encouraged to reach out to you to try to resolve the issue directly, and they may be able to submit a counter-notification under applicable law. We may terminate the privileges of users who repeatedly infringe intellectual property laws.
                如果內容遭到移除,發佈該內容的一方可能會收到通知,告知該內容因侵權而遭到移除。在適用法律允許且必要的情況下,我們可能會向他們提供您的聯絡資訊,包括電子郵件地址、您組織或客戶的名稱,以及您舉報的內容。如果發佈內容的一方認為不應移除該內容,我們鼓勵他們直接與您聯絡解決問題,並且他們可能有資格根據適用法律提交反通知。對於屢次侵犯智慧財產權法律之使用者,本公司得終止其存取權限。
                <br><br> <br><br>
                Game Publisher
                遊戲發行商
                <br><br>
                Designated Agent
                指定代理商
                <br><br>NEXON Co., Ltd.<br><br>NEXON Co., Ltd.<br>Ark Hills South Tower 6F, 1-4-5 Roppongi, Minato-ku, Tokyo 106-0032, 
                Japan
                Japan(日本)
                <br><br>NEXON America Inc.<br><br>NEXON America Inc.<br> 2130 E Mariposa Ave., Box 866, El Segundo, CA 90245, United States of 
                America
                America(美國)
                <br><br>
                <a href="mailto:[email protected]">[email protected]
                <a href="mailto:[email protected]">[email protected]
                </a><br><br>NEXON Korea Corporation<br><br>NEXON Korea Corporation<br><br>7 Pangyo-ro 256 beon-gil, Bundang-gu, Seongnam-si, Gyeonggi-do, Korea, 
                13487<br>
                13487(南韓)
                <br><a href="mailto:[email protected]">[email protected]</a><br><br>Embark Studios AB<br><br>Embark Studios AB<br><br>Kungsträdgårdsgatan 16, 111 47 Stockholm, 
                Sweden
                Sweden(瑞典)
                <br><br><a href="mailto:[email protected]">[email protected]</a><br><br> <br><br>
                IV. VIRTUAL CURRENCY AND VIRTUAL ITEMS
                四、虛擬貨幣和虛擬項目
                <br><br>
                While using the Services, you may have the opportunity to visit online and in-game stores where you can obtain and use Nexon’s virtual currency and digital, in-game items (including early access to games still in production, as may be offered from time to time).
                在使用本服務的過程中,您可能會有機會存取線上和遊戲內商店,以取得並使用
                 Nexon 
                also
                的虛擬貨幣和遊戲內數位物品(包括對可能會不定期提供且仍在製作中之遊戲內容的早鳥存取權)。Nexon
                 
                may make points available to you in connection with your use of the Services.
                還可能在您使用服務時向您提供積分。
                <br><br>
                VIRTUAL CONTENTS, INCLUDING VIRTUAL CONTENTS EXCHANGED FOR PREPAID PAYMENT INSTRUMENTS, ARE REGARDED AS GOODS OR SERVICES, AND ARE NOT PREPAID PAYMENT INSTRUMENTS. Virtual currency and points have no “real-world” value but may be exchanged for in-game items. Items from such stores are not purchased by you, but rather are licensed to you under these Terms. REGARDLESS OF THE CONSIDERATION OFFERED OR PAID IN EXCHANGE FOR VIRTUAL CURRENCY, YOU DO NOT HAVE ANY OWNERSHIP RIGHTS IN THE ITEMS OBTAINED WITH VIRTUAL CURRENCY.
                虛擬內容,包括使用預付款工具兌換的虛擬內容,均視為商品或服務,而非預付款工具。虛擬貨幣和積分並無「真實世界」價值,但可用於兌換遊戲內物品。此類商店的物品並非由您購買,而是依據本條款授權給您使用。無論以何種代價交換虛擬貨幣,您對使用虛擬貨幣獲得的物品並無任何擁有權。
                <br><br>
                Any prices, quotations and descriptions made or referred to on our Services do not constitute an offer and may be withdrawn or revised at any time before Nexon’s express acceptance of your order. The prices made or referred to on our Services are the total price, inclusive of taxes. To the extent permitted under applicable law, you agree to pay all charges, fees, and applicable taxes incurred by you or anyone else using your account or resulting from use of the Services on your device at the price(s) in effect when such charges occurred.
                
                 Nexon 
                may
                明確接受您的訂單之前,我們在服務中提供或提及的任何價格、報價和描述均不構成要約,並且可隨時撤銷或修改。在我們服務中提供或提及的價格為包含稅款在內的總價。在適用法律允許的範圍內,您同意支付您或使用您的帳戶的任何其他人或因您使用您裝置上的服務而產生的所有收費、費用和相關稅款,該等費用均按費用產生時的價格支付。Nexon
                 
                change
                可以根據適用法律隨時變更服務的定價。Nexon
                 
                the
                保留在產品傳送之前通知您產品描述錯誤或價格錯誤的權利。如果發生這種情況,並且您選擇繼續完成訂單,則您確認將按照修改後的描述或更正的價格提供產品或服務。<br><br>透過本服務取得虛擬貨幣時,您可以使用不同的付款方式,如信用卡、直接轉帳、PayPal、Nexon
                 
                pricing
                遊戲卡等。當您使用第三方支付和結算供應商(例如
                 
                for the Services at any time consistent with applicable law.
                PayPal)時,將適用該提供商的額外條款、條件和費用。您有義務支付與您從
                 Nexon 
                reserves the right to notify you of any mistakes in product descriptions or errors in pricing prior to product dispatch. If that happens, and you choose to continue with fulfilment of the order, you acknowledge that the product or service will be provided in accordance with such revised description or corrected price.
                購買的虛擬物品之接收或使用相關的所有聯邦、州和地方稅款。
                <br><br>
                Different
                購買虛擬貨幣時可能需要滿足的最低金額要求,並且根據您的交易方式,可能存在最高金額限制。Nexon
                 
                payment methods, such as credit card, direct debit, PayPal,
                保留根據適用法律隨時變更虛擬貨幣購買最高和最低金額限制的權利,恕不另行通知。<br><br>您理解並同意,在任何情況下,除非適用法律明確規定,否則
                 Nexon 
                Game
                將不提供虛擬貨幣或數位遊戲物品的退款,包括但不限於您的帳戶、條款或服務終止或到期。僅適用於歐洲經濟區
                 
                Card,
                (EEA)
                 
                etc.,
                或英國的居民:您同意在數位產品,包括虛擬貨幣、數位遊戲物品和任何其他虛擬內容的下載或串流開始後,立即接收這些數位產品,並放棄您的取消和退款權利。如果帳戶遭到永久禁用,則會喪失所有與該帳戶相關的內容授權和虛擬貨幣餘額。Nexon
                 
                may be available to you when obtaining virtual currency through the Services. When you use third-party payment and billing providers, such as PayPal, that provider’s additional terms, conditions, and costs, apply. It is your obligation to pay all federal, state, and local taxes associated with the receipt or use of the virtual items which you purchase from Nexon.
                沒有義務或責任承擔您因違反條款而損失的虛擬貨幣、積分、物品或經驗值,也不會向您作出補償。
                <br><br>
                Certain minimums may apply to purchases of virtual currency, and certain maximums may apply depending on your transaction method.
                商品可能過期。您使用虛擬貨幣或點數取得的每個商品都將包含在您的帳戶中,直到該商品的到期日或帳戶、本條款或服務終止或到期日為止(以先到期者為準)。根據適用法律,商品的價格和供貨情況可能隨時變更,恕不另行通知。<br><br>如果出於任何原因,您授權我們向您的信用卡或簡訊/電話帳單支付的費用無法處理或退還給我們或退款,我們可能會暫停或終止您的帳戶,如果發生此類事件,您應立即透過使用其他信用卡或其他支付機制向我們支付此類費用。對於任何與您交易相關的信用卡或銀行相關收費或費用,我們概不負責。我們保留限制任何商品的訂購數量或拒絕向您提供任何商品的權利,恕不另行通知。在我們接受交易之前,您可能需要驗證您的交易資訊。<br><br>儘管有上述條款,您所在國家的法律可能適用於購買
                 Nexon 
                reserves the right to change the maximum and minimum amounts applicable to virtual currency purchases at any time without notice, consistent with applicable law.
                向您提供的虛擬商品和服務,並且除了本條款中規定的權利或補救措施外,您還可能享有此類法律中規定的權利或補救措施,或在其不一致的範圍內,取得非上述條款中規定的權利或補救措施。
                <br><br>
                YOU
                至於在日本提供的服務,在名為「日本付款服務法案代表
                 
                UNDERSTAND AND AGREE THAT NEXON WILL NOT OFFER REFUNDS FOR VIRTUAL CURRENCY OR DIGITAL, IN-GAME ITEMS UNDER ANY CIRCUMSTANCES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION TERMINATION OR EXPIRATION OF YOUR ACCOUNT, THESE TERMS, OR THE SERVICES, EXCEPT AS EXPRESSLY REQUIRED BY APPLICABLE LAW. FOR RESIDENTS OF THE EEA OR OF THE UNITED KINGDOM ONLY: YOU AGREE TO IMMEDIATELY RECEIVE THE DIGITAL PRODUCTS, INCLUDING VIRTUAL CURRENCY, DIGITAL IN-GAME ITEMS AND ANY OTHER VIRTUAL CONTENTS, AND TO WAIVE YOUR CANCELLATION AND REFUND RIGHT ONCE THE DOWNLOAD OR STREAMING OF THE DIGITAL PRODUCT HAS BEGUN. If an account is permanently banned, all content licenses and virtual currency balances associated with the suspended account are forfeited. Nexon will have no obligation or responsibility to and will not reimburse you for any virtual currency, points, items, or experience lost due to your violation of these Terms.<br><br>Items may expire. Each item that you obtain using virtual currency or points will be included in your account until the earlier of the item’s expiration date, termination or expiration of your account, these Terms, or the Services. Price and availability of items are subject to change without notice, consistent with applicable law.<br><br>We may suspend or terminate your account if for any reason a charge you authorize us to make to your credit card or SMS/phone billing cannot be processed or is returned to us unpaid or refunded and, if such event occurs, you shall immediately remit to us payment for such charge through the use of another credit card or other payment mechanism. We are not responsible or liable for any credit card or bank-related charges or fees related to any of your transactions. We reserve the right, without prior notification, to limit the order quantity on any item or to refuse to provide you with any item. You may be required to verify your transaction information prior to our acceptance thereof.<br><br>Notwithstanding these Terms, the laws in your country may apply to the purchase of virtual goods and services supplied by Nexon to you and you may have rights or remedies as set out in such laws that apply in addition to, or, to the extent that they are inconsistent, instead of, the rights or remedies set out in these Terms.<br><br>As for the Services provided in Japan, only virtual contents or in-game items that are shown as Prepaid Payment Instruments on the websites titled “Representation
                (Representation
                 in accordance with the Payment Services Act in 
                Japan”
                Japan)」或「預付款工具
                 
                or “Prepaid
                (Prepaid
                 Payment 
                Instruments” shall be deemed as “Prepaid Payment Instruments” under the Payment Services Act in Japan. All other virtual contents or in-game items to be exchanged for by such “Prepaid Payment Instruments” are considered to be goods or services delivered in the game and are not considered as “Prepaid Payment Instruments” under the Payment Services Act. Unless otherwise provided for under the said Act, any “Prepaid Payment Instruments” shall not be refunded.
                Instruments)」的網站上,僅顯示為預付款工具的虛擬內容或遊戲內商品,應被視為日本付款服務法案的「預付款工具」。所有其他由「預付款工具」交換的虛擬內容或遊戲內物品則被視為遊戲中提供的商品或服務,根據支付服務法,不被視為「預付款工具」。除該法另有規定外,任何「預付款工具」不予退還。
                <br><br> <br><br>
                V. CODE OF CONDUCT
                五、行為準則
                <br><br>
                You will not use the Services in any manner that, in Nexon’s sole discretion, is unlawful or could damage, disable, overburden, or impair the Services or interfere with Nexon’s or any others’ use and enjoyment of the Services. Without limiting the generality of the foregoing, prohibited conduct includes the following, subject to applicable law:<br><br>Using any hacks, cracks, bots, or third-party software that may modify, temporarily or permanently, the code or the user experience of the Services, whether locally on your device or on servers, or using any application, software or technology that is not expressly authorized by us that enables cheating, power-leveling, or accomplishing game tasks that cannot be accomplished without the use of such an application, software or technology.<br>Reverse engineering, deriving source code, modifying, decompiling, disassembling the Services or any portion thereof, or otherwise determining or attempting to determine any source code, algorithms, methods or techniques used or embodied in the Services.<br>Impersonating any person or entity or otherwise misrepresenting your affiliation, identity, or the origin of materials you transmit, or misrepresenting that your statements or actions are endorsed by Nexon.<br>Using any robot, spider, site search/retrieval application or other manual or automatic device or process to retrieve, index, data mine, or in any way reproduce or circumvent the navigational structure or presentation of the Services, or any content contained therein.<br>Removing, altering, or concealing any copyright, trademark, patent or other proprietary notices, legends, symbols, or labels (including any watermark or other digital rights management technology or other information) contained on or within the Services.<br>Taking any action that imposes an unreasonable or disproportionately large load on our network or infrastructure.<br>Hosting, providing, or developing matchmaking services for the Services without Nexon’s prior written approval or creating, using, or maintaining any unauthorized connections to the Services.<br>Intercepting, emulating, or redirecting the communication protocols used by
                您不得以任何
                 Nexon 
                or its designees in any way, including without limitation through protocol emulation, tunneling, packet sniffing, modifying or adding components to software, use of a data mining utility program to intercept, collect, read or mine information generated by the Services, or in any way utilize a technique now known or hereafter developed that would allow for or otherwise make available unauthorized access or use of the Services.<br>Using or attempting to use any viruses, malware, or any other computer code, files, programs, software, routine, or device designed to interrupt, destroy, or limit the functionality or proper working of the Services or Nexon’s systems or networks, including by engaging in, instigating, or facilitating any denial of service attack or similar conduct, or attempt to probe, scan, test the vulnerability of, or breach the security of any system or network.<br>Using macros, auto-looting or robot play, or any other behavior that allows you (or any character you are controlling) to automatically function or effect any action in a game with or without your presence.<br>Creating more than one account within twenty-four hours or more than five accounts within thirty days, or otherwise exceeding your authorized access to any portion of the Services or any database, computer, or device.<br>Distributing unauthorized materials or advertising or promoting goods or services without our permission (including, without limitation, by sending spam, promotional materials, junk mail, chain letters, pyramid schemes or any other form of unauthorized solicitation).<br>Engaging in conduct that is harmful, harassing, defamatory, vulgar, obscene, hateful, threatening, abusive, inflammatory, intimidating, discriminatory, violent or encouraging of violence (including self-harm), stalking, sexually explicit, or otherwise objectionable in Nexon’s sole discretion, including without limitation looting, kill stealing, making sexual comments, or cursing.<br>Selling, advertising, or posting information on hacks, private servers (including sources thereof), or gold farming for the Services.<br>Creating, utilizing, or transacting in any in-game item created or copied by exploiting a design flaw, undocumented problem, or program bug.<br>Publishing, or sharing in any way, the personal information of other users, or any material, non-public information about companies without the authorization to do so.<br>Engaging in any other conduct that, in Nexon’s sole judgment, exposes us, any of our users, or any other third party to any liability, damages, or detriment of any type.<br>Violations of system or network security or attempts to disrupt or undermine the operation of the Services may result in civil or criminal liability. We may investigate and work with law enforcement authorities to prosecute users who violate the Terms.<br><br>WE MAY WITHHOLD, SUSPEND, MODIFY, OR TERMINATE YOUR ACCESS TO THE SERVICES FOR ANY OR NO REASON AT ANY TIME WITHOUT NOTICE UNLESS OTHERWISE REQUIRED BY APPLICABLE LAW. If your account is suspended while you are participating in a tournament or competition,
                自行判斷為非法或可能損壞、停用、超載或損害服務或干擾
                 Nexon 
                assumes
                或任何其他人的使用和享受服務的方式使用服務。在不限制前述一般性的前提下,禁止的行為包括以下內容,但須遵守適用法律:<br><br>無論是在本機裝置還是伺服器上,使用可能暫時或永久修改服務程式碼或使用者體驗的任何入侵、破解、機器人或第三方軟體,或是使用未經我們明確授權的任何應用程式、軟體或技術,以啟用作弊、快速升級或完成未使用此類應用程式、軟體或技術無法完成的遊戲任務。<br>反向工程、衍生原始程式碼、修改、解編、解編服務或其任何部分,或以其他方式判斷或試圖判斷服務中所使用或嵌入的任何原始程式碼、演算法、方法或技術。<br>冒充任何人士或實體或以其他方式歪曲您的隸屬關係、身份或您所傳輸的資料來源,或歪曲您的聲明或行動獲得
                 
                no
                Nexon
                 
                liability
                的認可。<br>使用任何機器人、爬蟲、網站搜尋/檢索應用程式或其他手動或自動裝置或流程來檢索、編製索引、資料挖掘,或以任何方式重製或規避服務的導覽結構或展示,或其中包含的任何內容。<br>移除、更改或隱藏本服務中或本服務中包含的任何版權、商標、專利或其他所有權聲明、圖例、符號或標籤(包括任何浮水印或其他數位版權管理技術或其他資訊)。<br>採取任何會對我們的網路或基礎設施施加不合理或不成比例的大負載的行動。<br>未經
                 
                in
                Nexon
                 
                the
                事先書面批准,或建立、使用或維護服務任何未經授權的連線,即託管、提供或開發服務的配對服務。<br>攔截、模擬或以任何方式重新導向
                 
                loss
                Nexon
                 
                of
                或其指定人員使用的通訊協定,包括但不限於透過試驗計畫書模擬、通路、封包探查、修改或新增元件至軟體、使用資料探勘公用程式來攔截、收集、讀取或探勘服務產生的資訊,或以任何方式利用目前已知或此後開發的技術,以允許或以其他方式提供未經授權存取或使用服務。<br>使用或嘗試使用任何病毒、惡意軟體或任何其他電腦程式碼、檔案、程式、軟體、常式或裝置,其設計是為了中斷、破壞或限制服務或
                 
                any
                Nexon
                 
                potential
                系統或網路的功能或正常運作,包括透過參與、發起或促進任何拒絕服務攻擊或類似行為,或嘗試探查、掃描、測試任何系統或網路的弱點或破壞其安全性。<br>使用巨集指令、自動揀取或機器人遊玩,或任何其他行為,讓您(或您正在控制的任何角色)能夠在遊戲中自動運作或執行任何動作,無論您是否在場。<br>在二十四小時內建立多個帳戶,或在三十天內建立五個以上的帳戶,或以其他方式超出您對本服務任何部分或任何資料庫、電腦或裝置的授權存取。<br>未經我們許可散佈未經授權的材料或廣告或促銷商品或服務(包括但不限於透過發送垃圾郵件、促銷材料、垃圾郵件、連鎖信、金字塔騙局或任何其他未經授權的招攬形式)。<br>從事有害、騷擾、誹謗、粗俗、淫穢、仇恨、威脅、辱罵、煽動、恐嚇、歧視、暴力或鼓勵暴力(包括自殘)、跟蹤、性暴露或其他
                 
                prizes
                Nexon
                 
                or
                自行決定令人反感的行為,包括但不限於盜取、偷殺、做出性評論或詛咒。<br>銷售、廣告或張貼服務駭客、私人伺服器(包括其來源)或農錢資訊。<br>利用設計缺陷、未記錄的問題或程式錯誤而建立或複製的任何遊戲內項目中建立、利用或交易。<br>未經授權以任何方式發佈或分享其他使用者的個人資訊,或公司的任何重大非公開資訊。<br>依
                 
                recognition
                Nexon
                 
                related
                自行判斷,從事任何其他行為會使我們、我們的任何使用者或任何其他第三方遭受任何類型的責任、賠償金或損害。<br>違反系統或網路安全性,或試圖中斷或破壞服務的運作,可能導致民事或刑事責任。我們可能會調查並與執法機關合作,起訴違反本條款的使用者。<br><br>除非相關法律另有規定,否則我們得隨時就任何原因或無故拒絕、暫停、修改或終止您對服務的存取權,不另行通知。如果您的帳戶在參加錦標賽或競賽期間遭到暫停,Nexon
                 
                to the tournament or competition.
                對與錦標賽或競賽相關的任何潛在獎品或認可的損失不承擔任何責任。
                <br><br> <br><br>
                VI. THIRD-PARTY SERVICES, CONTENT, DEVICES, AND NETWORKS
                六、第三方服務、內容、裝置及網路
                <br><br>
                The Services may be made available to you through third-party services, such as
                本服務可能透過第三方服務向您提供,例如
                 Apple iTunes 
                or
                
                 Google 
                Play,
                Play,或第三方主機等裝置。本服務也可能連結至或包括第三方服務或內容(包括但不限於張貼在論壇中的使用者內容)。我們不控制、認可、贊助、推薦此類第三方服務、內容或裝置,或以其他方式承擔責任。這些第三方可能要求您在使用服務之前安裝其他軟體、註冊其他帳戶、同意其他條款及條件,或採取其他行動。使用任何第三方服務、內容或裝置需自負風險,並受第三方條款及條件約束。在任何情況下,Nexon
                 
                or devices, such as third-party consoles. The Services also may link to or include third-party services or content (including without limitation User Content posted in forums). We do not control, endorse, sponsor, recommend, or otherwise accept responsibility for such third-party services, content, or devices. These third parties may require you to install additional software, register for additional accounts, agree to additional terms and conditions, or take other actions before using the Services. Use of any third-party services, content, or devices is at your own risk and is subject to the third party’s terms and conditions. Under no circumstances will Nexon be responsible or liable in connection with your reliance on or use of third-party services, content, or devices.
                均不就您依賴或使用第三方服務、內容或裝置承擔任何責任或義務。
                <br><br>
                When using our Services, your device may connect to or utilize third-party networks, and you may incur fees based on your use of those networks. You are solely responsible for any and all costs and fees in connection with accessing and using the Services, including without limitation internet service provider fees, telecommunications fees, text messaging fees, excess broadband fees, and the costs of any and all devices and equipment used in connection with the Services.
                使用我們的服務時,您的裝置可能會連接至或使用第三方網路,且可能會因使用這些網路而產生費用。您全權負責存取和使用服務相關的任何及所有成本和費用,包括但不限於網際網路服務提供商費用、電信費用、簡訊費用、寬頻超標費用,以及與服務相關的任何及所有裝置和設備的成本。
                <br><br>
                If
                如果透過
                 
                the
                PlayStation™Store
                 
                Services are being made available to you through the PlayStation™Store, the following additional terms will apply to you:
                向您提供服務,則以下附加條款適用於您:
                <br><br>A.
                    
                       
                For purchases in PlayStation™Store in North America:<br><br>Purchase and use of items are subject to the Network Terms of Service and User Agreement. This online service has been sublicensed to you by Sony Interactive Entertainment America.<br><br>B.
                    
                       
                For purchases in PlayStation™Store in Europe:<br><br>Any content purchased in an in-game store will be purchased from Sony Interactive Entertainment Network Europe Limited (“SIENE”) and be subject to PlayStation™Network Terms of Service and User Agreement which is available on the PlayStation™Store. Please check usage rights for each purchase as these may differ from item to item. Unless otherwise shown, content available in any in-game store has the same age rating as the game.<br><br>
                For purposes of the foregoing Sections
                就上述第
                 VI.A 
                and
                節和第
                 
                VI.B,
                VI.B
                 
                (i)
                節而言,(i)“物品”和“內容”指服務,及來自服務的任何虛擬物品、虛擬貨幣、積分或者任何其他內容或資訊,其訪問和使用受本條款的約束,儘管存在任何相反的內容,(ii)“線上服務”指
                 
                “item,”
                PlayStation™Store,且
                 
                “items,” and “content” mean the Services, and any virtual items, virtual currency, points, or any other content or information from the Services, the access and use of which is governed by these Terms notwithstanding anything to the contrary, (ii) “online service” means the PlayStation™Store, and (iii) “Network
                (iii)“《Network
                 Terms of Service and User 
                Agreement” means the PlayStation™Network
                Agreement》”指《PlayStation™Network
                 Terms of Service and User 
                Agreement
                Agreement》,用於管理您在
                 
                that
                PlayStation™Store
                 
                governs your purchases in the PlayStation™Store. In the event of any conflict between the Network
                中的購買。如果《Network
                 Terms of Service and User 
                Agreement and these Terms regarding your access and use of the Services, these Terms will control. 
                Agreement》與本條款在您瀏覽及使用服務方面存在任何衝突,應以本條款為准。
                <br><br> <br><br>
                VII. DISCLAIMER OF WARRANTIES; LIMITATION OF LIABILITY
                七、免責聲明;責任限制
                <br><br>NEXON 
                AND
                及其開發者和服務提供商不就資訊、軟體、產品、服務以及服務中包含的任何內容用於任何目的的適用性、可靠性、可用性、及時性、準確性、適用性、效能或互通性作出任何保證陳述。您必須自行承擔使用服務的風險。服務按「原樣」提供,不提供任何形式的保固。NEXON
                 
                ITS DEVELOPERS AND SERVICE PROVIDERS MAKE NO REPRESENTATIONS ABOUT THE SUITABILITY, RELIABILITY, AVAILABILITY, TIMELINESS, ACCURACY, FITNESS, PERFORMANCE, OR INTEROPERABILITY OF THE INFORMATION, SOFTWARE, PRODUCTS, SERVICES AND ANY CONTENT CONTAINED WITHIN THE SERVICES FOR ANY PURPOSE. YOUR USE OF THE SERVICES IS AT YOUR OWN RISK. THE SERVICES ARE PROVIDED “AS IS” WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND. NEXON AND ITS DEVELOPERS AND SERVICE PROVIDERS HEREBY DISCLAIM ALL WARRANTIES AND CONDITIONS WITH REGARD TO THE SERVICES, INCLUDING ALL IMPLIED WARRANTIES AND CONDITIONS OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, TITLE AND NON-INFRINGEMENT. Some jurisdictions may not allow the exclusion of implied warranties, so some of the above exclusions may not apply to you.
                及其開發者和服務提供商特此聲明,不對本服務提供任何保固和條件,包括適銷性、符合特定目的、所有權和非侵權的所有暗示保固和條件。某些司法管轄區可能不允許排除暗示保固,因此上述部分排除條款可能不適用於您。
                <br><br>
                You
                您明確同意,在任何情況下,NEXON、我們的代表、經理、合作夥伴、股東、合資企業、第三方承包商、員工、被授權者、授權人、廣告商或代理人皆不對任何直接或間接、特殊、附帶、連帶或懲罰性損害賠償、利潤損失,或因使用服務、服務可用性的任何中斷、操作或傳輸延遲、電腦病毒、資料遺失或使用、誤用、依賴、審查、操縱或以任何形式使用本服務或透過本服務蒐集之資料,無論是根據合約、侵權、疏忽、嚴格責任或其他方式(即使我們已被告知發生此類損害或損失的可能性)而造成的其他損害負有責任。由於某些司法管轄區不允許排除或限制衍生性損害、附隨性損害或其他形式的損害賠償責任,因此上述部分或全部限制可能不適用於您。如果您對服務的任何部分或適用協議的任何條款不滿意,您的唯一專屬補救措施是停止使用服務。在相關法律許可的範圍之內,對於合約、侵權行為(包括但不限於過失)、無過失責任或其他行為中所有損害、損失及訴訟事由,NEXON
                 
                specifically
                之總累計賠償責任上限應為
                 
                agree
                100
                 
                that in no event will Nexon, our representatives, managers, partners, shareholders, joint venturers, third-party contractors, employees, licensees, licensors, advertisers, or agents be liable for any direct or indirect, special, incidental, consequential, or punitive damages, lost profits, or other damages whatsoever arising in connection with the use of the Services, any interruption in availability of the Services, delay in operation or transmission, computer virus, loss of data, or use, misuse, reliance, review, manipulation, or other utilization in any manner whatsoever of the Services or the data collected through the Services, whether based on contract, tort, negligence, strict liability, or otherwise even if we have been advised of the possibility of such damages or loss. BECAUSE SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF LIABILITY FOR CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL, OR OTHER FORMS OF DAMAGES, SOME OR ALL OF THE ABOVE LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. IF YOU ARE DISSATISFIED WITH ANY PORTION OF THE SERVICES, OR WITH ANY OF THE TERMS OF THE APPLICABLE AGREEMENTS, YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY IS TO DISCONTINUE USING THE SERVICES. THE MAXIMUM AGGREGATE LIABILITY OF NEXON FOR ALL DAMAGES, LOSSES AND CAUSES OF ACTION, WHETHER IN CONTRACT, TORT (INCLUDING, WITHOUT LIMITATION NEGLIGENCE), STRICT LIABILITY OR OTHERWISE, SHALL BE THE GREATER OF $100 OR THE AMOUNT YOU PAID TO ACCESS THE SERVICES, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW.
                美元或您存取服務所支付之金額。
                <br><br> <br><br>
                VIII. INDEMNIFICATION
                八、賠償
                <br><br>
                You
                您同意向我們的代表、經理、合作夥伴、股東、合資企業、第三方承包商、員工、被授權方、授權方、廣告商和代理商賠償、辯護並使
                 
                agree
                NEXON
                 
                to indemnify, defend and hold NEXON, ALONG WITH OUR REPRESENTATIVES, MANAGERS, PARTNERS, SHAREHOLDERS, JOINT VENTURERS, THIRD-PARTY CONTRACTORS, EMPLOYEES, LICENSEES, LICENSORS, ADVERTISERS, AND AGENTS, harmless from and against any and all loss, costs, expenses (including reasonable attorneys’ fees and expenses), claims, damages and liabilities related to or associated with your use of our SERVICES and any alleged violation by you of these Terms. We reserve the right to assume the exclusive defense of any claim for which We are entitled to indemnification under this section. In such event, you shall provide us with such cooperation as we reasonably request.
                免除任何和所有損失、成本、費用(包括合理的律師費和花費)、索賠、損害和與您使用我們服務以及您聲稱違反本條款行為的相關責任。對於我們依本節有權獲得賠償的任何索賠,我們保留承擔專屬辯護的權利。在這種情況下,您應按照我們的合理要求提供此類合作。
                <br><br> <br><br>
                IX. GOVERNING LAW AND CONTRACTING ENTITY
                九、管轄法律和簽約機構
                <br><br>
                Without
                不考慮法律衝突原則,您同意不論您的居住地為何,均明確排除聯合國國際貨物銷售合同公約
                 
                regard to principles of conflicts of law, you agree that the application of the United
                (United
                 Nations Convention on Contracts for the International Sale of 
                Goods
                Goods)
                 
                is expressly excluded, regardless of your place of residence. To the fullest extent permitted by law, you agree that these Terms will be construed in accordance with, and were entered into under, the laws of the country specified in the table below, based on which
                的適用性。在法律允許的最大範圍內,您同意這些條款將以
                 NEXON 
                entity
                實體為您提供相關服務為依據,根據下表中指定的國家法律解釋,並根據該國家的法律簽訂。除第
                 
                provides
                X
                 
                the relevant Services to you. Except as otherwise provided for in Section X, you agree to submit to the personal and exclusive jurisdiction of the courts located within the specified forum:
                節另有規定外,您同意接受位於以下特定法庭之法院的個人及專屬管轄權:
                <br><br>
                Game
                 
                Publisher.
                <br><br>
                Governing Law
                遊戲發行者
                <br><br>
                Forum
                準據法<br><br>管轄法院
                <br><br>NEXON Co., Ltd.<br><br>
                Japan
                日本
                <br><br>
                Tokyo District Court
                東京地方法院
                <br><br>Nexon America Inc.<br><br>
                California, USA
                美國加州
                <br><br>
                State or Federal Court within the County of Los Angeles, California
                加州洛杉磯郡內州立或聯邦法院
                <br><br>Nexon Korea Corporation<br><br>
                Korea
                韓國
                <br><br>
                Seoul Central District Court of Korea
                首爾中央地區法院
                <br><br>Embark Studios AB<br><br> <br><br>
                Governing law and forum will be determined based on your country of residence:
                準據法及管轄法院將根據您居住國而定:
                <br><br>   
                EEA or UK Residents
                歐洲經濟區或英國居民
                <br><br>
                See Section XIII below
                請參閱以下第十二節
                <br><br>
                See Section XIII below
                請參閱以下第十二節
                <br><br>   
                Korean Residents
                韓國居民
                <br><br>
                Korea
                韓國
                <br><br>
                Seoul Central District Court of Korea
                韓國首爾中央地區法院
                <br><br>   
                Japanese Residents
                日本居民
                <br><br>
                Japan
                日本
                <br><br>
                Tokyo District Court as forum
                東京地方法院為管轄法院
                <br><br>   
                Residents of United States and all other countries not listed above
                美國及以上未列出之所有其他國家的居民
                <br><br>
                California, USA
                美國加州
                <br><br>
                State or Federal Court within the County of Los Angeles, California
                加州洛杉磯郡內州立或聯邦法院
                <br><br> <br><br>
                 
                十、爭議解決
                <br><br>
                X. DISPUTE RESOLUTION<br><br>This Section
                本第
                 X 
                does not apply to residents of Japan, the United Kingdom, or the European Economic Area.
                節不適用於日本、英國或歐洲經濟區的居民。
                <br><br>
                PLEASE READ THIS SECTION CAREFULLY BECAUSE IT AFFECTS YOUR RIGHTS.BY AGREEING TO BINDING ARBITRATION, YOU WAIVE YOUR RIGHT TO LITIGATE DISPUTES THROUGH A COURT AND TO HAVE A JUDGE OR JURY DECIDE YOUR CASE.
                請詳讀本節條文,因為本節影響您的權利。您若同意進行約束性仲裁,即表示您放棄透過法院提出爭議及容許法官或陪審團對您的案件進行裁決之權利。
                <br><br>
                In
                為加速流程及控制爭議成本,Nexon
                 
                order
                及您雙方同意,任何由服務(「本爭議」)引起或與之相關的法律或衡平法索賠、爭議、訴訟或法律程序將在法律允許之最大範圍內解決如下:<br><br>爭議通知。若發生爭議,貴用戶或本公司必須向對方當事人提出爭議通知,該通知係一份書面聲明,載明提出爭議之當事人之名稱、地址及聯絡資訊、系爭事實,以及提議之解決方案。您必須透過郵件和電子郵件將任何爭議通知寄予我方,郵寄地址和電子郵件地址列於聯絡我們一節。若我方收到任何爭議通知,我方將郵寄至您的地址,或是寄送到您的電子郵件地址。<br><br>小額索賠法院。若爭議符合小額索賠法院所審理之所有要求,貴用戶得選擇在第九節所指定之法庭中,向小額索賠法院
                 
                to
                (或同等法庭)
                 
                expedite and control the cost of disputes,
                提起任何爭議之訴訟。<br><br>約束性仲裁。如果爭議未在小額索賠法庭解決,任何其他解決爭議的行動將僅透過本節所述的約束性仲裁進行。您放棄在法院向法官或陪審團提起(或以當事人或集體訴訟成員身分參與)所有爭議的權利。相反地,所有爭議將交由中立仲裁員解決,除依《聯邦仲裁法》或其他相關法律規定之有限上訴權外,該仲裁人之決定將具有最終確定性。對雙方具有管轄權的任何法院均可執行仲裁員的裁決。<br><br>仲裁例外事項。您和
                 Nexon 
                and you both agree that any legal or equitable claim, dispute, action or proceeding arising from or related to the Services (“Dispute”) will be resolved as follows to the fullest extent permitted by law:
                雙方同意,以下爭議不受上述相關約束性仲裁規定約束:
                <br><br>
                Notice of Dispute. In the event of a Dispute, you or we must give the other a Notice of Dispute, which is a written statement that sets forth the name, address, and contact information of the party giving it, the facts giving rise to the Dispute, and a proposed solution. You must send any Notice of Dispute by mail and email to us at the mailing and email addresses provided in the Contact Us section. We will send any Notice of Dispute to you by mail to your address if we have it, or otherwise to your email address.<br><br>Small Claims Court. You may choose to litigate any Dispute in small claims court (or the equivalent) in the Forum specified in Section IX, if the Dispute meets all the requirements to be heard in small claims court.<br><br>Binding Arbitration. If the Dispute is not resolved in small claims court, any other effort to resolve the Dispute will be conducted exclusively by binding arbitration as described in this section. You are giving up the right to litigate (or participate in as a party or class member) all Disputes in court before a judge or jury. Instead, all Disputes will be resolved before a neutral arbitrator, whose decision will be final except for a limited right of appeal under the Federal Arbitration Act or any other applicable law. Any court with jurisdiction over the parties may enforce the arbitrator’s award.<br><br>Exceptions to Arbitration. You and
                為執行或保護您或
                 Nexon 
                agree that the following Disputes are not subject to the above provisions concerning binding arbitration:
                的任何智慧財產權,或與其有效性相關之任何爭議。<br>禁令救濟索賠。<br>任何您獲授權向任何聯邦、州立或地方政府機構提出的索賠,在法律允許的條件下,可以允許這些機構代表您向我們尋求救濟。<br>集體訴訟豁免。解決或提起任何管轄法院之任何爭議之任何訴訟程序限獨立進行。您或我方均不得試圖透過集體訴訟或在任一方擔任或擬定擔任代表的任何其他法律程序中審理任何爭議。未經所有受影響的仲裁或訴訟各方事先書面同意,不得將仲裁或訴訟予以合併。
                <br><br>
                Any
                仲裁程序。任何仲裁均由司法仲裁和調解服務
                 
                Disputes
                (「JAMS」)
                 
                seeking to enforce or protect, or concerning the validity of, any of your or Nexon’s intellectual property rights.<br>Any claim for injunctive relief.<br>Any claim you are authorized to bring to the attention of any federal, state, or local government agencies that can, if the law allows, permit those authorities to seek relief from us on your behalf.<br>Class Action Waiver. Any proceedings to resolve or litigate any Dispute in any forum will be conducted solely on an individual basis. Neither you nor we will seek to have any Dispute heard as a class action or in any other proceeding in which either party acts or proposes to act in a representative capacity. No arbitration or proceeding will be combined with another without the prior written consent of all parties to all affected arbitrations or proceedings.<br><br>Arbitration Procedures. Any arbitration will be conducted by the Judicial Arbitration and Mediation Service (“JAMS”) under the applicable Consumer or Commercial Arbitration Rules in effect at the time the Dispute is filed. If
                根據提交爭議當時有效的適用消費者或商業仲裁規則進行。如果
                 JAMS 
                is unavailable or unable to conduct an arbitration of the Dispute, an alternative arbitration service provider will be mutually agreed upon by both parties. You may request a telephonic or in-person hearing by following the
                無法使用或無法對爭議進行仲裁,將由雙方共同協議替代仲裁服務提供商。您可以按照
                 JAMS 
                rules.
                規則要求進行電話或面對面聽證。在涉及
                 
                In
                10,000
                 
                a
                美元或以下的爭議中,除非仲裁員發現舉行親自聽證會的正當理由,否則任何聽證會都將是電話聽證會。仲裁人可能會向
                 
                dispute involving $10,000 or less, any hearing will be telephonic unless the arbitrator finds good cause to hold an in-person hearing instead. The arbitrator may award the same damages to you individually as a court could. The arbitrator may award relief only to you individually, and only to the extent required to satisfy your individual claim.
                貴用戶個別授予與法院相同的損害賠償。仲裁員只能單獨向您作出救濟,並且僅在滿足您的個人索賠所需的範圍內作出救濟。
                <br><br>
                Arbitrator’s Jurisdiction. The arbitrator shall have the power to rule on his or her own jurisdiction, including any objections with respect to the existence, scope, or validity of the arbitration agreement or to the arbitrability of any claim or counterclaim.
                仲裁人之司法管轄區。仲裁人有權對其自身管轄權進行裁決,包括對仲裁協議之存在、範圍或有效性,或任何索賠或反索賠之仲裁性提出異議。
                <br><br>
                Arbitration Fees. Whoever files the arbitration pays the initial filing fee. If we file, we pay. If you file, you pay unless you get a fee waiver under the applicable arbitration rules. All other fees will be allocated as provided by the rules of the arbitration firm and applicable law. Each party will bear the expense of that party’s attorneys, experts, and witnesses, and other expenses, regardless of which party prevails, but a party may recover any or all expenses from another party if the arbitrator, applying applicable law, so determines.
                仲裁費。提出仲裁者將支付最初提交費用。如果由我方提交,我方支付該費用。如果係由您提交,除非您根據適用的仲裁規則獲得費用豁免,否則將由您支付費用。所有其他費用將依照仲裁機構之規則及相關法律進行分配。各方當事人將負擔己方當事人之律師、專家及證人之費用,以及其他費用,無論哪一方當事人勝訴,但若仲裁人根據相關法律作出裁定,則任一方當事人可向對方當事人請求任何或全部費用。
                <br><br>
                Location of Arbitration. You agree that the arbitration will occur in the following location:
                仲裁地點。您同意仲裁將在下列地點進行:
                <br><br>
                Game Publisher
                遊戲發行商
                <br><br>
                Arbitration Forum
                仲裁庭
                <br><br>Nexon America Inc.<br><br>
                A reasonable location in the United States, as agreed to by both parties, or, if necessary, as determined by the arbitrator.
                經雙方同意或必要時,經仲裁人判定位於美國的合理地點。
                <br><br>Nexon Korea Corporation<br><br>
                A reasonable location in South Korea, as agreed to by both parties, or, if necessary, as determined by the arbitrator.
                經雙方同意或必要時,經仲裁人判定在南韓的合理地點。
                <br><br>Embark Studios AB<br><br>
                For residents of South Korea, reasonable location in South Korea, as agreed to by both parties, or, if necessary, as determined by the arbitrator.
                若為南韓居民,則根據雙方同意或必要時,由仲裁人判定位於南韓的合理地點。
                <br><br>
                For residents of all jurisdictions other than the EEA, UK, Japan, and South Korea, in reasonable location in the United States, as agreed to by both parties, or, if necessary, as determined by the arbitrator.<br><br>Disputes Must Be Filed Within One Year. To the extent permitted by law, any Dispute under this agreement must be filed within one year in small claims court or in an arbitration proceeding. The one-year period begins when the Dispute or Notice of Dispute first could be filed. If a Dispute is not filed within one year, it is permanently barred.<br><br>Temporary Injunctive Relief. Before the appointment of an arbitrator, either party may seek temporary injunctive relief in any court of competent jurisdiction without waiving its right to arbitration.<br><br>If this agreement to arbitrate is found to be illegal or unenforceable, the parties agree to the fullest extent permitted by applicable law that any Dispute relating to your use of the Services or these Terms shall be commenced and heard in accordance with Section IX.
                若為歐洲經濟區、英國、日本和南韓以外的所有司法管轄區居民,則為雙方合意之合理地點,或必要時由仲裁人決定。
                <br><br> <br><br>
                XI. MISCELLANEOUS
                爭議必須在一年內提出。在法律允許的範圍內,本協議規定之任何爭議必須在一年內在小額索賠法庭或仲裁程序中提出。一年期間自可首次提出爭議或爭議通知時起算。若未在一年內提出爭議,則永久禁止提出。
                <br><br>
                Entire Agreement. These Terms constitute the entire agreement between you and us, superseding any prior or contemporaneous communications and proposals (whether oral, written or electronic) between you and us.
                臨時禁令救濟。在任命仲裁人之前,任一方均可在任何具司法管轄權之法院尋求臨時禁制令救濟,無需放棄其仲裁權。
                <br><br>
                Relationship of Parties. You agree that no joint venture, partnership, employment, or agency relationship exists between you and us as a result of these Terms or your access to and use of the Services.<br><br>Severability. If any provision of these Terms is found to be illegal or unenforceable, that provision will be severed. The remainder of the Terms will remain in full force and effect. The severed provision will be replaced by an enforceable provision that comes closest to the intention underlying the unenforceable provision.<br><br>Assignment. This agreement may not be assigned, in whole or part, whether voluntarily, by operation of law, or otherwise, by you without the prior written consent of Nexon. Nexon may assign, license, delegate or otherwise transfer its rights or obligations hereunder to any third party without restriction. Subject to the preceding sentences, the rights and liabilities of the parties hereto are binding on, and shall inure to the benefit of, the parties and their respective successors and permitted assigns. Any attempted assignment other than in accordance with this Section shall be null and void.<br><br>Captions and Headings. The captions and section and paragraph headings used in the Terms are inserted for convenience only and shall not affect the meaning or interpretation of the Terms.<br><br>Waiver. Our failure to enforce any provisions of these Terms or respond to a violation by any party does not waive our right to subsequently enforce any terms or conditions of the Terms or respond to any violations.
                若仲裁協議經認定為非法或無法執行,雙方同意在相關法律允許的最大範圍內,任何與您使用本服務或本條款有關的爭議應根據第九條開始和審理。
                <br><br> <br><br>
                XII. CONTACT US
                十一、其他
                <br><br>
                If
                完整合意條款
                 
                you have questions about these Terms, please contact us as follows:
                本條款構成您與我們之間的完整合意條款,取代您與我方之間任何先前或同時進行之通訊和提案(無論口頭、書面或電子型式皆然)。
                <br><br>
                Publisher
                當事人關係。您同意,您與我方之間不因本條款或您對本服務之取得和使用而存在任何合資、合夥、僱傭或代理關係。
                <br><br>
                Contact
                可分割性。如果本條款的任何條款被裁定為非法或無法執行,該條款將予以分割。其餘條款仍具全面效力和全面生效。分割條款將由最接近無法執行條款所隱含意圖之可執行條款取代。<br><br>轉讓。未經
                 
                Information
                Nexon 事先書面同意,您不得自願、依法或以其他方式將本協議的全部或部分權利及義務轉讓。Nexon 可不受限制將其在本協議規定之權利或義務轉讓、授權、委託或以其他方式轉讓給任何第三方。根據上述條款之規定,本協議各方之權利與責任對各方當事人及其各自的繼承人與許可受讓人具備約束力,並應符合其利益。不符本條款規定之任何試圖轉讓行為均屬無效。<br><br>標題。本條款使用的標題、章節和段落標題僅為方便而插入,不影響條款含義或解釋。<br><br>豁免。若我方未能執行本條款任何規定或對任一方違規行為作出回應,不表示我方放棄日後執行本協議任何條款或條件或對任何違規行為作出回應的權利。<br><br> <br><br>十二、聯絡我們<br><br>如果您對本條款有疑問,請透過以下方式聯絡我們:<br><br>出版商<br><br>聯絡資訊
                <br><br>NEXON Co., Ltd.<br><br>Ark Hills South Tower 6F, 1-4-5 Roppongi, Minato-ku, Tokyo 
                106-0032
                106-0032(日本)
                <br><br>[email protected]<br><br>Nexon America Inc.<br><br>2130 E Mariposa Ave., Box 866, El Segundo, CA 90245, United States of 
                America
                America(美國)
                <br><br>
                Contact Us
                聯絡我們
                <br><br>Nexon Korea Corporation<br><br>7 Pangyo-ro 256 beon-gil, Bundang-gu, Seongnam-si, Gyeonggi-do, Korea, 
                13487
                13487(南韓)
                <br><br><a href="mailto:[email protected]">[email protected]</a><br><br>Embark Studios AB<br><br>Kungsträdgårdsgatan 16, 111 47 Stockholm, Sweden<br><br><a class="bb_link" href="https://steamcommunity.com/linkfilter/?u=https%3A%2F%2Fembark-studios.helpshift.com%2F" target="_blank" rel=" noopener">https://embark-studios.helpshift.com/</a><br><br> <br><br>
                COMMUNICATIONS
                通訊與簡訊(2021
                 
                &
                
                 
                TEXT
                6
                 
                MESSAGES (Updated
                
                 24 
                June 2021)
                日更新)
                <br><br>
                If you opted in to receive a one-time
                如果您選擇以手機接收一次性
                 PIN 
                code
                碼,我們會將簡訊傳送至您提供的手機號碼。訊息頻率可能有所不同。無論您傳送或接收此類訊息,均可能適用標準訊息和資料費率。如果您需要協助,請傳送簡訊「幫助」。若要取消,請傳送簡訊「停止」。請聯絡您的行動電話營運商瞭解詳情。您的行動電話營運商(例如
                 
                to
                T-Mobile、AT&T、Verizon
                 
                your
                等)對訊息延遲或未傳送概不負責。支援的營運商包括但不限於
                 
                phone,
                AT&T、Boost、MetroPCS、Sprint、T-Mobile®、U.S.
                 
                we
                Cellular®、Verizon
                 
                will send SMS to the cell phone number you provided. Message frequency may vary. Standard message and data rates may apply, whether you send or receive such messages. If you need assistance, text “HELP”. To cancel, text “STOP”. Please contact your mobile phone carrier for details. Your mobile phone carrier (e.g. T-Mobile, AT&T, Verizon, etc.) is not liable for delayed or undelivered messages. Supported carriers include but are not limited to AT&T, Boost, MetroPCS, Sprint, T-Mobile®, U.S. Cellular®, Verizon Wireless, Virgin
                Wireless、Virgin
                 Mobile 
                USA.
                USA。
                <br><br> <br><br>
                XIII.
                十三、歐洲經濟區
                 
                SUPPLEMENTAL
                (「EEA」)
                 
                TERMS
                和英國
                 
                FOR
                (「UK」)
                 
                THE EUROPEAN ECONOMIC AREA (“EEA”) AND THE UNITED KINGDOM (“UK”)<br><br>You should read the Supplemental Terms in this Section XIII together with all other Sections of the Terms. However, if there is any inconsistency or conflict between the other Sections of the Terms and the Supplemental Terms, the Supplemental Terms in this Section XIII shall prevail.<br><br>As a deviation from the introduction terms and Section X of the Terms, the binding arbitration clause and class action waiver do not apply.
                的補充條款
                <br><br> <br><br>
                Supplement to Sections I (Use of the Services) and VII (Disclaimer of Warranties; Limitation of Liability) of the Terms
                您應將本第十三節中的增補條款與本條款的所有其他章節一併閱讀。然而,若本條款之其他章節與增補條款之間有任何不一致或衝突,應以本第十三節之增補條款為準。
                <br><br>
                As a deviation from Sections I and VII of the Terms, Nexon may suspend your access to the Services at any time and without prior notice to you if Nexon has a reasonable belief that (i) you have breached these Terms or (ii) you are using the Services in a manner other than for its intended purpose, or illegally. Where Nexon suspends your access to the Services, it will let you know and explain any options you have to request a review, unless doing so may: (i) expose Nexon or others to legal liability; (ii) harm other users; (iii) compromise or interfere with the integrity or operation of any of Nexon’s Services; (iv) be impracticable given technical limitations; or (v) be prohibited under applicable laws. If Nexon decides to ban you from accessing the Services (e.g., disables or deletes your account) for any of the reasons mentioned above, these Terms shall terminate.<br><br>These Terms are of indeterminate duration. Nexon may terminate these Terms at any time, in which case we will give you as much advance notice as is reasonably practicable, at least a 30 day advance notice. You may terminate these Terms and stop your access and use of the Service at any time.<br><br>Insofar as Nexon provides new releases, patches, upgrades, updates and corrections of the Services, the right of use mentioned in Section I shall apply in the same way. Components of the Services which are recognisably subject to third-party rights and in particular open-source licences are excluded from the granting of rights. In particular, components which are disclosed by Nexon within the Services as third-party content are deemed to be recognisable.<br><br>As a deviation from Section I of the Terms, the paragraph on “Cross-Border Transfers” does not apply.
                由於與介紹條款及本條款第十節存在偏離,具有約束力的仲裁條款及集體訴訟豁免不適用。
                <br><br> <br><br>
                Supplement to Section II (Content posted by Users) of the Terms
                本條款第一節(服務之使用)及第七節(免責聲明;責任限制)之增補條款
                <br><br>
                As
                作為對本條款第一節及第七節的偏離,倘若
                 
                a
                Nexon
                 
                deviation from Section II of the Terms, you represent and warrant that the User Content that you post or transmit will not:
                合理認為
                 (i) 
                facilitate
                您違反本條款或
                 
                or
                (ii)
                 
                promote conduct that
                您以非出於其預期目的或非法的方式使用服務,則
                 Nexon 
                reasonably believes to involve illegal content, pornography, piracy, online pharmacies, illegal drugs, underage drinking, or socially irresponsible behavior due to alcohol or drug consumption (such as drinking and driving); and (ii) result in an unreasonable or excessive burden on technical capacity.<br><br>As a deviation from Section II of the Terms,
                可隨時暫停您對服務的存取,而無需事先通知您。在
                 Nexon 
                may
                暫停您對服務的存取的情況下,將讓您知道並解釋您擁有的任何請求審查的選擇權,除非這樣做可能:(i)
                 
                remove the User Content you uploaded or contributed to only if it violates these Terms or applicable law, in which case
                使
                 Nexon 
                will
                或其他人承擔法律責任;(ii)
                 
                inform
                傷害其他使用者;(iii)
                 
                you of the removal and will enable you to contest its decision, unless such notification would (i) prevent or impede the detection or prevention of fraud or other illegal activities, (ii) harm the legitimate interests of other users or third parties, or (iii) contravene applicable laws.<br><br>As a deviation from Section II of the Terms,
                損害或干擾任何
                 Nexon 
                will
                服務的完整性或運作;(iv)
                 
                only
                受技術限制而不可行;或
                 
                monitor
                (v)
                 
                or record User Content using software that may be installed when you download software to access or use the Services to the extent this is permitted by applicable law, such as privacy law. If you become aware of any User Content that violates these terms, please report this using the contact details in Section XII.<br><br>As a deviation from Section II of the Terms, you hereby grant
                受適用法律禁止。如果
                 Nexon 
                an
                基於上述任何原因決定禁止您存取服務(例如停用或刪除您的帳戶),本條款將終止。<br><br>本條款的持續時間不確定。Nexon
                 
                irrevocable,
                可隨時終止本條款,在此情況下,我們將在合理可行的情況下盡量提前(至少提前
                 
                to
                30
                 
                the
                天)通知您。您可隨時終止本條款並停止存取和使用服務。<br><br>只要
                 
                extent
                Nexon
                 
                necessary,
                提供新的服務版本、修補程式、升級、更新和更正,第一節中提到的使用權將同樣適用。可辨識為受第三方權利約束的服務元件(尤其是開放原始碼授權)不在授予權利範圍內。尤其是,Nexon
                 
                transferable and sublicensable, non-exclusive, worldwide rights to use your User Content, for the term of the protection of the rights so licensed, for purposes of the provision and promotion of our Services, including without limitation any necessary rights to reproduce, copy, modify, perform, display, publish, distribute, broadcast, transmit, or otherwise communicate to the public, or create derivative works from or adapt or use in any media or platform, known or unknown to date.
                在服務中揭露為第三方內容的元件被視為可辨識。<br><br>由於與本條款第一節存在偏離,有關「跨境傳輸」的段落條文不予適用。
                <br><br> <br><br>
                Supplement to Section III (Intellectual Property and Claims of Infringement) of the Terms
                條款第二節(使用者發佈的內容)之增補條款
                <br><br>
                As
                由於與本條款第二節存在偏離,您聲明並保證,您發佈或傳輸的使用者內容不會:(i)
                 
                a deviation from Section III of the Terms,
                
                 Nexon 
                will
                有理由認為涉及非法內容、色情、盜版、網上藥店、非法藥物、未成年人飲酒或因飲酒或吸毒(如酒後駕車)而導致的不負社會責任的行為提供便利或進行宣傳;及
                 
                only
                (ii)
                 
                access
                導致對技術能力產生不合理或過度的負擔。<br><br>由於與本條款第二節存在偏離,Nexon
                 
                and
                僅在您上傳或貢獻的使用者內容違反本條款或適用法律時,才會將其移除,在這種情況下,Nexon
                 
                monitor
                會將移除決定通知您,並允許您對其決定提出異議,除非此類通知將
                 
                your
                (i)
                 
                device
                防止或阻止偵測或預防欺詐或其他非法活動,(ii)
                 
                (including
                損害其他使用者或第三方的合法利益,或
                 
                without
                (iii)
                 
                limitation
                違反適用法律。<br><br>儘管本條款第二節有規定,Nexon
                 
                the
                將僅使用您下載軟體以存取或使用服務時可能安裝的軟體,在適用法律允許的範圍內,例如隱私法,監控或記錄使用者內容。如果您發現任何使用者內容違反本條款的,請按照第十二節的聯絡詳情進行報告。<br><br>儘管本條款第二節有規定,您特此授予
                 
                hard
                Nexon
                 
                drive
                在必要範圍內不可撤銷、可轉讓、可再授權、非專屬全球性權利,在所授權權利的保護期限內,為
                 
                and
                Nexon
                 
                other
                提供和推廣
                 
                storage
                Nexon
                 
                devices,
                的服務之目的,使用您的使用者內容,包括但不限於,必要時,Nexon
                 
                central processing unit, random access memory, video card, and peripheral hardware, software and applications) for third-party programs or software that is prohibited under these Terms (“Unauthorized Third-Party Software”) to the extent permitted applicable law, such as privacy law.
                可轉載、複製、修改、履行、展示、出版、分發、廣播、傳輸、或以其他方式公開您的使用者內容或創作其衍生作品或對其進行改編或將其用於目前已知或未知的任何媒體或平台。
                <br><br> <br><br>
                Supplement to Section IV (Virtual Currency and Virtual Items) of the Terms
                本條款第三節(智慧財產權和侵權索賠)之增補條款
                <br><br>
                You
                儘管本條款第三節有規定,Nexon
                 
                are obliged to pay all charges, fees, and applicable taxes incurred by you under the Terms. In case such have been incurred by anyone else using your account or resulting from use of the Services on your devices, Nexon may be entitled to claim damages from you.<br><br>As a deviation from Section IV of the Terms, you have the right to withdraw from these Terms within 14 days, without giving any reason. The withdrawal period will expire after 14 days from the day of the conclusion of the Terms. To exercise the right of withdrawal, you must inform Nexon of your decision to withdraw, e.g., by sending an email to one of the email addresses mentioned in Section XII. You may send us the model withdrawal form available in Appendix 1, but it is not mandatory. To meet the withdrawal deadline, it is sufficient for you to send your communication concerning your exercise of the right of withdrawal before the withdrawal period has expired.<br><br>If you withdraw from the Terms, Nexon shall reimburse you all payments received from you, including the costs of delivery (with the exception of the supplementary costs resulting from your choice of a type of delivery other than the least expensive type of standard delivery offered by us), without undue delay and in any event not later than 14 days from the day on which we are informed about your decision to withdraw from these Terms. We will carry out such reimbursement using the same means of payment as you used for the initial transaction, unless you have expressly agreed otherwise; in any event, you will not incur any fees as a result of such reimbursement.<br><br>If you requested to begin the performance of Services during the withdrawal period, you must pay Nexon an amount which is in proportion to what has been provided until you have communicated us your withdrawal from the Terms, in comparison with the full coverage of the Terms.<br><br>You do not have a right of withdrawal of free-of-charge Services that Nexon already performed and of free-of-charge virtual items, virtual currency, points, digital in-game items or any other content or information from the Services (“Digital Content”) (that is not supplied on a tangible medium) that Nexon already started performing.<br><br>Prior to purchasing certain Digital Content, you will be asked to agree to immediately receive the Digital Content, and to waive your cancellation and refund right once the download or streaming of the Digital Content has begun. As such, you recognize that you do not have a right to withdraw from your purchase. The same applies with regards to any paid Services you contract from Nexon.<br><br>To avoid doubt, references in Section IV to changing the price or availability of items, or limiting the quantity of items available, apply only before we have accepted your order.
                僅在隱私權法等適用法律允許的範圍內,存取和監控您的裝置(包括但不限於硬碟和其他儲存裝置、中央處理器、隨機存取記憶體、視訊卡和週邊硬體、軟體和應用程式),以檢查是否涉及本條款項下所禁止的第三方程式或軟體(「未授權第三方軟體」)。
                <br><br> <br><br>
                Supplement to Section V (Code of Conduct) of the Terms
                本條款第四節(虛擬貨幣和虛擬項目)之增補條款
                <br><br>
                In
                您有義務支付您在本條款項下產生的所有費用、手續費和適用稅款。如果任何其他人使用您的帳戶或因在您的裝置上使用服務而産生上述此類費用、手續費和適用稅款,Nexon
                 
                deviation
                有權向您請求損害賠償。<br><br>儘管本條款第四節有規定,您有權在
                 
                from
                14
                 
                Section
                天內退出本條款,無需提供任何理由。退出期將在本條款訂立之日起
                 
                V
                14
                 
                of the Terms, you will not use the Services in any manner that
                天到期。若您要行使此退出權,您必須透過發送電子郵件至第十二節中提及的任何一個電子郵箱地址,向
                 Nexon 
                reasonably
                告知您的退出決定。您可填寫附錄
                 
                believes
                1
                 
                to
                中提供的退出規範表寄給我們,但這方法並非強制性方法。為了不錯過退出期限,您可在退出期到期前,通知
                 
                be
                Nexon
                 
                unlawful
                您要行使退出權。<br><br>若您退出本條款,Nexon
                 
                or
                將退回向您收取的所有款項,包括交付成本(您選擇我們提供的最低價標準交付以外的交付類型所產生的退回成本除外),不得無故拖延,且在任何情況下均不得遲於我們獲知您退出本條款的決定後
                 
                that
                14
                 
                could
                天。除非您另有明確同意,否則我們將按照您初始交易的付款方式向您退回款項;在任何情況下,您都不會因此類款項退回而產生任何費用。<br><br>如果在退出期間,您要求開始履行服務,則您必須按照您告知我們您退出本條款時
                 
                damage,
                Nexon
                 
                disable,
                已履行完畢之服務與本條款涵蓋的全部服務的比例向
                 
                overburden,
                Nexon
                 
                or
                支付服務費。<br><br>對於
                 
                impair
                Nexon
                 
                the
                已履行的免費服務以及
                 
                Services
                Nexon
                 
                or
                已開始履行的免費虛擬項目、虛擬貨幣、點數、數位遊戲內項目或服務的任何其他內容或資訊(「數位內容」)(未透過實體媒體提供),您無權退出。<br><br>在購買特定數位內容之前,系統將詢問您是否同意立即收取數位內容,並在數位內容開始下載或串流後立即放棄取消收取並退款權利。因此,您確認您無權退出購買。這同樣適用於您與
                 
                interfere
                Nexon
                 
                with Nexon’s or any others users’ use and enjoyment of the Services.
                簽約的任何付費服務。<br><br>為避免疑慮,第四節中提及的變更商品價格或供貨情況或限制商品數量,僅在我們接受您的訂單前適用。
                <br><br> <br><br>
                Supplement to Section VII (Disclaimer of Warranties; Limitation of Liability) of the Terms
                本條款第五節(行為準則)之增補條款
                <br><br>
                In deviation from Section VII of the Terms, these Terms do not exclude or limit the legal liability of
                由於與本條款第五節存在偏離,您不得以
                 Nexon 
                in the event of your death or personal injury resulting from an act or omission of Nexon. We warrant the conformity of the Services, including Digital Content, with these Terms to the extent required by applicable law. Pursuant to applicable law, you may have the right to certain remedies in case the provision of the Services, including Digital Content, is defective.<br><br>Your statutory warranty rights apply.
                合理認為非法或可能損壞、停用、超載或損害服務或干擾
                 Nexon 
                shall be liable without limitation for intent and gross negligence as well as for damages resulting from injury to life, body or health. In cases of slight negligence, Nexon shall only be liable in the event of a breach of a material contractual obligation of the Terms. A material contractual obligation within the meaning of this Section is an obligation the fulfilment of which makes the performance of the Terms possible in the first place and on the fulfilment of which you may therefore regularly rely. This liability for breach of a material contractual obligation is limited to the damage foreseeable at the time of the conclusion of the Terms, the occurrence of which must typically be expected. The limitations of liability apply accordingly in favour of our employees, agents and vicarious agents. Any liability on Nexon’s part for any commercial guarantees we may have provided and for claims based on product liability laws or in the event of data protection violations shall remain unaffected.
                或任何其他使用者使用和享受服務的任何方式使用服務。
                <br><br> <br><br>
                Supplement to Section VIII (Indemnification) of the Terms
                本條款第七節(免責聲明;責任限制)之增補條款
                <br><br>
                Section
                由於與本條款第七節存在偏離,對於因
                 
                VIII
                Nexon
                 
                only
                的作為或不作為導致的死亡或人身傷害,本條款不排除或限制
                 
                applies
                Nexon
                 
                to
                的法律責任。我們保證服務(包括數位內容),在適用法律要求的範圍內符合本條款。根據適用法律,在所提供的服務(包括數位內容)有瑕疵的情況下,您可能有權獲得若干補救措施。<br><br>您的法定保固權利適用。Nexon
                 
                the
                應對其故意和重大過失及其對生命、身體或健康造成的損害承擔責任,但不限於此。在輕微疏忽的情況下,Nexon
                 
                maximum
                僅在違反本條款的重大合約義務的情況下承擔責任。本節所指之重大合約義務係指如下義務:該義務的履行首先使本條款的履行成為可能,因此您可以經常依賴該義務的履行。違反重大合約義務的責任僅限於本條款訂立時可預見的損害,而該等損害通常預期可發生。責任限制相應適用於我們的員工、商務代理和代理人。Nexon
                 
                extent permitted by applicable law.
                就我們可能提供的任何商業保證以及根據產品責任法或違反資料保護項下的索賠承擔的任何責任應不受影響。
                <br><br> <br><br>
                Supplement to Section IX (Governing Law and Jurisdiction) of the Terms
                本條款第八節(賠償)之增補條款
                <br><br>
                In deviation from Section IX of the Terms, the choice of law does not exclude the application of those consumer protection provisions in the applicable laws of your country of residence that may not be derogated from by contract. As a consumer, you may bring any judicial proceedings relating to these Terms before the competent court of your place of residence or the competent court of Nexon’s place of business.
                第八節僅適用於相關法律允許的最大範圍。
                <br><br> <br><br>
                Supplement to Section X (Dispute Resolution) of the Terms
                本條款第九節(準據法及管轄權)之增補條款
                <br><br>
                Section
                由於與本條款第九節存在偏離,法律選擇並不排除適用您居住國的相關法律中的那些不能透過合約減損的消費者保護條款。作為消費者,您可以向您居住地的管轄法院或
                 
                X
                Nexon
                 
                of the Terms does not apply.
                營業地的管轄法院提起與本條款相關的任何司法程序。
                <br><br> <br><br>
                Supplement to Section XI (Miscellaneous) of the Terms
                本條款第十節(爭議解決)之增補條款
                <br><br>
                The paragraph on “Severability” in Section XI of the Terms does not apply.<br><br>In deviation from Section XI of the Terms, Nexon will not assign, license, delegate or otherwise transfer its rights or obligations hereunder to any third party where this may serve to reduce your guarantees, unless with your prior agreement. Subject to the preceding sentences, the rights and liabilities of the parties hereto are binding on, and shall inure to the benefit of, the parties and their respective successors and permitted assigns. Any attempted assignment other than in accordance with this Section shall be null and void.<br><br>Online dispute resolution and alternative dispute resolution. The EU Commission provides a platform for out-of-court online dispute resolution (ODR platform), which can be accessed at <a class="bb_link" href="https://steamcommunity.com/linkfilter/?u=https%3A%2F%2Fec.europa.eu%2Fconsumers%2Fodr" target="_blank" rel=" noopener">https://ec.europa.eu/consumers/odr</a>. We are neither willing nor obliged to participate in a dispute resolution procedure before a consumer arbitration board.
                本條款第十節不適用。
                <br><br> <br><br>
                Supplement to Preamble regarding changes to the Terms
                本條款第十一節(其他)之增補條款
                <br><br>
                We may change or modify the Terms with effect for the future if there is a valid reason for the amendment and insofar as the changes are reasonable taking into account Nexon’s and your interests. A valid reason exists in particular if the changes are necessary due to a disruption of the equivalent relationship of the Terms to a not insignificant extent that was unforeseeable for us at the time of the conclusion of the Terms due to changes in case law or legislation. This does not cover any changes or modifications to a main performance obligation of the Terms. We will notify you of any changes as required by law and provide you a reasonable period of time to review them before they start applying (as a rule six weeks). If you do not agree with the changed Terms, you will be able terminate these Terms. However, by continuing to use the Services, you accept the changes to the Terms, which will take effect at the time they are posted or as otherwise required by applicable law.
                本條款第十一節中有關「可分割性」的段落條文不適用。
                <br><br>
                In
                由於與本條款第十一節存在偏離,除非事先取得您的同意,否則
                 
                addition
                Nexon
                 
                to
                不會將其在本協議項下的權利或義務出讓、授權、委託或以其他方式轉讓給任何第三方,從而減少對您的擔保。根據上述條款之規定,本協議各方之權利與責任對各方當事人及其各自的繼承人與許可受讓人具備約束力,並應符合其利益。不符本條款規定之任何試圖轉讓行為均屬無效。<br><br>線上爭議解決及替代爭議解決。歐盟委員會提供庭外線上爭議解決平台(ODR
                 
                any
                平台),該平台可在
                 
                changes
                <a class="bb_link" href="https://steamcommunity.com/linkfilter/?u=https%3A%2F%2Fec.europa.eu%2Fconsumers%2Fodr" target="_blank" rel=" noopener">https://ec.europa.eu/consumers/odr</a>
                 
                or updates required to maintain the Services in conformity, we may modify or update any features of the Services at any time if we have a valid reason to do so. In particular, this is the case if the change is solely for your benefit or the change is necessary to (i) ensure compliance with applicable laws and/or reflect changes in relevant laws and regulatory requirements, such as mandatory consumer laws; (ii) perform temporary maintenance, fix bugs, implement technical adjustments and make improvements, such as adapting Services to a new technical environment or transferring the Services to a new hosting platform; (iii) upgrade or amend the Services, including amending or removing or making modifications to existing features and functionality; (iv) alter the structure, design or layout of the Services, including changing the name of the Services or re-branding, or amending, improving and/or expanding the features and functionalities available; (vi) for security reasons; and (v) for anti-piracy reasons. We will notify you of the changes as mentioned above, and you may terminate the Terms if these changes negatively impact your access to or use of the Service (other than in a minor way).
                存取。我們既不願意亦無義務參與提交消費者仲裁委員會審議的爭議解決程序。
                <br><br> <br><br>
                APPENDIX
                有關本條款變更的前言之增補條款<br><br>如果存在正當的修改理由,且考慮到
                 
                TO
                Nexon
                 
                THE
                和您的利益,修改屬合理,我們可以更改或修改本條款,並在未來生效。尤其是,如果由於判例法或立法的變化,本條款的等價關係出現了我們在簽訂本條款時無法預料的相當程度的中斷,需要進行更改,則存在正當理由。這不包括本條款主要履約義務的任何變更或修改。我們將依法律要求通知您任何變更,並在該等變更開始適用前提供合理的時間(依規定為六週)以供您審查。如果您不同意變更後的條款,您可以終止本條款。然而,繼續使用服務即表示您接受本條款的變更,該變更將在變更發佈時或另行根據適用法律的要求生效。<br><br>除了按要求維護服務進行任何必要變更或更新外,如果我們有正當理由,我們也可隨時修改或更新服務的任何功能。尤其是,僅為您利益或出於以下原因,我們會進行必要變更:(i)
                 
                SUPPLEMENTAL
                確保遵守適用法律和/或反映相關法律和監管要求的變化,例如強制性消費者法律;(ii)
                 
                TERMS
                執行臨時維護、修復錯誤、實施技術調整和改進,例如,將服務適應新的技術環境或將服務移轉至新的主機平台;(iii) 升級或修正服務, 包括修正、移除或修改現有特徵和功能;(iv) 改變服務的結構、設計或版面配置;包括變更服務的名稱或品牌重塑、或修正,改進和/或擴展可用的特徵和功能;(vi) 出於安全原因;以及 (v) 出於反盜版原因。我們將通知您上述變更,若這些變更對您存取或使用服務產生負面影響(小幅影響除外),您可終止本條款。
                <br><br> <br><br>
                Appendix 1<br><br>Model withdrawal form
                增補條款附錄
                <br><br> <br><br>
                (Complete
                附錄
                 
                and
                1<br><br>退出規範表<br><br>
                 
                return this form only if you wish to withdraw from the Terms).
                <br><br>(如果您想退出本條款,請填寫並交回本表單)。<br>
                <br>— 
                To
                至<br>
                <br>[●]:<br><br>— 
                I/We
                本人/我們
                 (*) 
                hereby give notice that I/We
                特此通知如下:本人/我們
                 (*) 
                withdraw from my/our
                退出本人/我們的
                 (*) 
                Terms for the provision of the Services: [insert name of service and subscription type]
                服務提供條款:[請插入服務名稱和訂購類型]<br>
                <br>— 
                Ordered
                訂購日期
                 
                on
                (*)/收到日期
                 
                (*)/received on (*),
                (*),<br>
                <br>— 
                Name of consumer(s),
                消費者姓名,<br>
                <br>— 
                Address of consumer(s),
                消費者地址,<br>
                <br>— 
                Signature of consumer(s) (only if this form is notified on paper),
                消費者簽名(僅當此表以紙本形式通知時);<br>
                <br>— 
                Date
                日期<br>
                <br>____________<br>
                <br>
                (*) 
                Delete
                酌情刪除。<br><br><br>
                 
                as appropriate.
                <br><br>
    
            
~
TERMS服務條款與終端使用者授權合約 生效日期:【2024 OF SERVICE10 AND END17 USER LICENSE AGREEMENT Effective Date: 2024.10.17日】
~
These Terms of Service and End User License Agreement (the “Terms”) are an agreement between you and the contracting entity specified in Section IX (collectively, “Nexon”) that provides the relevant Services to you. They govern your access and use of the websites, games, mobile apps, and other interactive software products and services that we operate and that link to these Terms (collectively, our “Services”).本服務條款及終端使用者許可協議(「條款」)是您與第九節(統稱「Nexon」)中指定之簽約機構之間的協議,該實體將為您提供相關服務。它們管轄您對我們網站、遊戲、行動應用程式和其他互動軟體產品和服務的存取和使用,以及與本條款(統稱為「服務」)的連結。
~
Please review these Terms carefully before using the Services. We may change the Terms or modify, suspend, or terminate any features of the Services at any time in our sole discretion consistent with applicable law. We will notify you (including by posting the updated Terms on the Services) of changes to these Terms. By continuing to use the Services, you accept such changes to the Terms, which will take effect at the time they are posted or as otherwise required by applicable law.在使用服務之前,請仔細閱讀本條款。我們可隨時根據適用法律自行決定變更條款或修改、暫停或終止服務的任何功能。我們將通知您(包括透過在服務上發佈更新的條款)本條款的變更。繼續使用服務即表示您接受該等條款變更,該等變更將在條款發佈時生效,或根據適用法律另行規定生效。
~
PLEASE NOTE THAT SECTION請注意,第 X CONTAINS A BINDING ARBITRATION CLAUSE AND CLASS ACTION WAIVER THAT MAY AFFECT YOUR RIGHTS FOR RESOLVING ANY DISPUTE WITH US.節包含具有約束力的仲裁條款和集體訴訟豁免,這可能影響您與我們解決任何爭議的權利。
~
YOU CONSENT TO ENTERING INTO THESE TERMS ELECTRONICALLY, AND TO STORAGE OF RECORDS RELATED TO THESE TERMS IN ELECTRONIC FORM.您同意以電子方式簽訂這些條款,並以電子形式儲存與這些條款相關的記錄。
~
I. USE OF THE SERVICES一、服務之使用 II. CONTENT POSTED BY USERS二、使用者發佈的內容 III. INTELLECTUAL PROPERTY AND CLAIMS OF INFRINGEMENT三、智慧財產權和侵權索賠 IV. VIRTUAL CURRENCY AND VIRTUAL ITEMS四、虛擬貨幣和虛擬項目 V. CODE OF CONDUCT五、行為準則 VI. THIRD-PARTY SERVICES, CONTENT, DEVICES, AND NETWORKS六、第三方服務、內容、裝置及網路 VII. DISCLAIMER OF WARRANTIES; LIMITATION OF LIABILITY七、免責聲明;責任限制 VIII. INDEMNIFICATION八、賠償 IX. GOVERNING LAW AND CONTRACTING ENTITY九、管轄法律和簽約機構 X. DISPUTE RESOLUTION十、爭議解決 XI. MISCELLANEOUS十一、其他 XII. CONTACT US十二、聯絡我們
~
COMMUNICATIONS通訊與簡訊(2021 & TEXT6 MESSAGES (Updated 24 June 2021)日更新)
~
XIII.十三、歐洲經濟區 SUPPLEMENTAL(「EEA」) TERMS和英國 FOR(「UK」) THE EUROPEAN ECONOMIC AREA (“EEA”) AND THE UNITED KINGDOM (“UK”)的補充條款
~
I. USE OF THE SERVICES一、服務之使用
~
Limited有限授權:依據本條款, License.貴用戶得存取及使用執行服務之作業系統的服務,該作業系統係設計為僅供 Subject to these Terms, you may access and use the Services running operating systems on which the Services were designed to operate for your personal, non-commercial, entertainment use only. The Services are licensed, not sold, to you on a limited, revocable, non-sublicensable, nontransferable, and non-exclusive basis. You may not modify, copy (except for a single backup copy and transient copying required to operate the Services), distribute, transmit, display, perform, reproduce, publish, create derivative works from or adapt, sell, rent, lease, sublicense, or otherwise transfer or make available the Services or any portion thereof. Without limiting the generality of the foregoing, you agree that you have no right to sell or otherwise transfer any of the virtual items, virtual currency, points, or any other content or information from the Services, in whole or in part, on internet auction sites (such as貴用戶個人、非商業、娛樂使用。本服務係以有限、可撤銷、不可轉授權、不可轉讓及非專屬方式授權予您,而非出售予您。貴用戶不得修改、複製(除了單一備份拷貝及營運服務所需之暫時性拷貝以外)、散布、傳輸、展示、履行、重製、發佈、建立衍生著作或改編、銷售、出租、租賃、轉授權或以其他方式移轉或提供本服務或其任何部分。在不限制前述一般性的前提下,您同意無權在網際網路拍賣網站(例如 eBay or IGE), hack sites, private server sites, gold farming sites, or any other third-party sites or services or in return for anything of value (whether real money or otherwise). You have no rights in or to the Services unless expressly granted to you under these Terms. Your license is automatically rescinded and terminated if you breach any provision of the Terms.IGE)、駭客網站、私人伺服器網站、黃金種植網站或任何其他第三方網站或服務上出售或以其他方式轉讓本服務中任何虛擬物品、虛擬貨幣、點數或任何其他內容或資訊,或作為任何有價物(無論真實金錢或其他)的回報。除非根據本條款明確授予您,否則您對本服務沒有權利。如果您違反本條款的任何規定,將自動撤銷和終止您的授權。
~
Additional Terms. Some of the Services are subject to and governed by additional terms, conditions, rules, or guidelines on permissible use (“Additional Terms”). We will make these Additional Terms available to you through the applicable service, in which case your acceptance of such Additional Terms is required before you may use the applicable service. If any of the covenants of this agreement conflict with any terms and conditions of Additional Terms, the Additional Terms shall supersede this agreement with respect to the subject matter addressed in the Additional Terms.附加條款:部分服務受其他條款、條件、規則或允許使用準則(「附加條款」)的約束和管轄。我們將透過適用服務向您提供這些附加條款,在此情況下,您必須接受這些附加條款後才能使用適用服務。如果本協議的任何約定與附加條款的任何條款和條件相衝突,則附加條款應取代本協議中關於附加條款中涉及的主題事項。
~
Eligibility.資格:貴用戶聲明, You represent that you are not a person barred from receiving the Services under applicable law. You also represent that you either are over the age of majority in your country or, consistent with applicable law, use the Services only with the permission and under the supervision of a parent or legal guardian that has reviewed and agreed to these Terms. Children under貴用戶並非相關法律所禁止接受服務之人。您亦聲明,您已年滿您所在國家的法定成年年齡,或根據適用法律,僅在經許可且經檢閱並同意本條款的父母或法定監護人監督下使用服務。未滿 13 (or as defined under applicable law) may not register for an account and may not provide any personal information to歲(或根據適用法律定義)的兒童不得註冊帳戶,也不得在未經父母同意的情況下,透過服務向 Nexon or others through the Services, without parental consent.或其他人提供任何個人資訊。
~
Account帳戶註冊:我們的部分服務要求您建立我們的帳戶。如果 Registration.貴用戶未登入 Some貴用戶之帳戶,則 of貴用戶可能無法使用部分服務或服務功能。建立帳戶時,您將僅提供準確且完整的資訊,並立即更新此資訊。您將對您的使用者名稱及密碼保密及妥善保管,且不會使用與其他網站或服務相同的密碼。在移轉安裝服務的任何裝置之前, our Services require you to create an account with us. If you are not signed into your account, you might not be able to access some portions or features of the Services. When creating an account, you will provide only accurate and complete information, and promptly update this information. You will keep your username and password confidential and secure, and will not use the same password that you use for other websites or services. You will uninstall and delete the Services before transferring any device on which they are installed. You will immediately notify us if you discover or otherwise suspect any unauthorized access to or use of your account.貴用戶將解除安裝並刪除服務。如果您發現或以其他方式懷疑您的帳戶遭到未經授權的存取或使用,您將立即通知我們。
~
NOTWITHSTANDING即使本條款有任何相反規定,您確認並同意您的帳戶並無所有權或其他財產權益,且您進一步確認並同意帳戶的所有權利均屬於且永遠歸 ANYTHINGNEXON TO所有,並符合 THENEXON CONTRARY IN THESE TERMS, YOU ACKNOWLEDGE AND AGREE THAT YOU SHALL HAVE NO OWNERSHIP OR OTHER PROPERTY INTEREST IN YOUR ACCOUNT, AND YOU FURTHER ACKNOWLEDGE AND AGREE THAT ALL RIGHTS IN AND TO THE ACCOUNT ARE AND SHALL FOREVER BE OWNED BY AND INURE TO THE BENEFIT OF NEXON. We do not recognize or allow the transfer of accounts between players. You may not, and may not offer to, purchase, sell, gift, or trade any account. Any such attempt shall be null and void and may result in the termination and forfeiture of the account. Any account which has been dormant for more than one year may expire and be deleted.的利益。我們無法辨識或允許玩家間之帳戶轉移。您不得且不得提議購買、出售、贈送或交易任何帳戶。任何此類嘗試均屬無效,並可能導致帳戶終止和沒收。任何靜止逾一年的帳戶皆可能過期並遭刪除。
~
Updates.更新:Nexon Nexon得全權酌情決定向您提供一般公開發佈之更新。您確認並同意,Nexon may可以遠端且自動向您提供更新,包括(但不限於)存取您使用服務的裝置。Nexon provide you with updates as they are made generally available by Nexon in its sole discretion. You acknowledge and agree that Nexon may provide updates to you remotely and automatically, including by (without limitation) accessing the device on which you use the Services. Any updates provided or made available by Nexon are part of the Services and will be subject to these Terms.提供或公開的任何更新均屬於服務內容,並受本條款約束。
~
Export Controls. You will abide by all applicable export laws and regulations when using the Service. The Services, or any part thereof, may not be downloaded or otherwise exported or re-exported出口管制:使用本服務時,您將遵守所有適用的出口法律法規。本服務或其任何內容不得下載或以其他方式出口或再出口 (a) into any country for which the United States has a trade embargo, or至美國明令貿易禁運之任何國家,或 (b) to anyone on the U.S. Treasury Department’s list of Specially Designated Nationals or the U.S. Commerce Department’s Table of Denial Orders or subject to EU or EU member state financial or other sanctions. You represent and warrant that you are not located in, under the control of, or a national or resident of any such country or on any such list.美國財政部指定制裁名單或美國商務部拒絕往來名單,或受歐盟或歐盟會員國金融或其他制裁約束之任何人士。您聲明並保證,您並非位於此類國家、受此類國家之國民或居民控制,亦未列於任何此類名單上。
~
Cross-border Transfers. By accepting these Terms you understand and agree that performance of these Terms and provision of the Services may require transfer of the information that we collect from your country to other countries, which may not provide the same level of protection as your home country.跨境傳輸。接受本條款即表示您瞭解並同意,履行本條款及提供本服務可能需要將我們從您所在國家收集的資訊轉移至其他國家,而該等國家提供的保障程度可能無法與您本國相同。
~
II. CONTENT POSTED BY USERS二、使用者發佈的內容
~
You對於您透過本服務上傳或傳輸的所有通訊、影像、影片、聲音、資料庫內容或部分資料庫內容、資料庫、內容和任何其他資料或資訊,包括但不限於任何文字、語音傳輸或錄音,或遊戲剪輯 are/ and will remain solely responsible for all communications, images, videos, sounds, content or part of the content of databases, databases, content and any other materials or information that you upload or transmit through the Services, including without limitation any text, voice transmissions or recordings, or gameplay clips/screenshots (“User Content”).螢幕擷取畫面(「使用者內容」),您將承擔全部責任。
~
You represent and warrant that the User Content that you post or transmit will not:您聲明並保證您發佈或傳輸的使用者內容不會:
~
Infringe侵犯第三方的版權、商標、資料庫或其他智慧財產權。您聲明並保證,您擁有或持有在本服務發佈或傳輸使用者內容的所有必要授權、權利、同意和許可,且使用者內容不違反任何適用法律、條款或任何第三方的隱私權或公開權。 宣傳未經授權的抽獎或競賽;不會宣傳彩券或任何類型的賭博活動。 防止或阻止其他使用者尋找與服務相關的資訊。 Nexon the全權酌情判定促進或推動涉及非法內容、色情、盜版、線上藥房、非法藥物、未成年飲酒,或因攝取酒精或毒品(例如飲酒和駕駛)而產生之不負責任行為。 指導用戶製造炸彈、武器、毒品、非法或違禁或危險物品,或招攬參與違反相關法律的暴力或非法行為或組織,包括但不限於恐怖主義威脅或活動。 您確認並同意,Nexon copyright, trademark, database or other intellectual property rights of a third party. You represent and warrant that you own or have all necessary licenses, rights, consents, and permissions to post or transmit the User Content on the Services and that the User Content does not violate any applicable laws, the Terms, or any third party’s right of privacy or publicity. Promote unauthorized sweepstakes or contest; and will not promote a lottery, or gambling of any type. Prevent or impede other users from finding information related to the Services. Facilitate or promote conduct that in the sole discretion of可能(但非必須)適度監控、審查和記錄您在本服務或透過本服務發佈、傳輸或提供之任何用戶內容(包括您的口頭或書面通訊內容),且有權隨時基於任何原因或無原因刪除用戶內容,毋需事先通知且可全權酌情判斷。貴用戶同意此等監控或記錄可以使用貴用戶下載軟體以存取或使用本服務時所安裝的軟體進行。除非法律要求,否則 Nexon involves illegal content, pornography, piracy, online pharmacies, illegal drugs, underage drinking, or socially irresponsible behavior due to alcohol or drug consumption (such as drinking and driving). Instruct users how to make bombs, weapons, drugs, illegal or illicit or dangerous items, or solicit involvement in behavior or organizations that are violent or illegal under applicable laws, including without limitation terrorist threats or activities. You acknowledge and agree that Nexon may (but is not required to) moderate, monitor, review, and record any User Content (including the content of your oral or written communications) that you post, transmit, or make available on or through the Services and may, without prior notice to you and in its sole judgment, remove User Content for any or no reason, at any time. You agree that such monitoring or recording can be made using software that may be installed when you download software to access or use the Services. Unless required by law, Nexon assumes no liability for any failure to remove, or any delay in removing, User Content and does not assume any responsibility or liability for the use and/or storage of User Content.不對任何未能移除或延遲移除用戶內容承擔任何責任,也不對用戶內容的使用和/或儲存承擔任何責任或義務。
~
You hereby grant您特此授予 Nexon a免版稅、永久、不可撤銷、可完全轉讓及再授權、非專屬、全世界權利和授權,於適用法律允許的最大範圍,以任何方式和出於任何目的(包括但不限於商業、廣告和促銷目的)於任何和所有媒體使用您的使用者內容,包括但不限於重製、複製、修改、執行、顯示、出版、散佈、廣播、傳輸或以其他方式向大眾傳遞,或自該內容創作衍生作品或改編、使用或以任何目前已知或未知的方式利用該內容,且無需進一步通知或向您提供任何形式的補償。在適用法律允許的範圍內,您放棄與 royalty-free,Nexon perpetual,和其他玩家使用和享受與服務相關的使用者內容有關的任何出處、出版、聲譽或歸屬的著作人格權。授予 irrevocable,Nexon fully transferable and sublicensable, non-exclusive, worldwide right and license to use your User Content in any and all media in any manner and for any purpose (including without limitation commercial, advertising, and promotional purposes) to the greatest extent permitted by applicable law, including without limitation the rights to reproduce, copy, modify, perform, display, publish, distribute, broadcast, transmit, or otherwise communicate to the public, or create derivative works from or adapt, use or otherwise exploit by any means whether now known or unknown and without any further notice or compensation to you of any kind. To the extent permitted by applicable law, you waive any moral rights of paternity, publication, reputation, or attribution with respect to Nexon’s and other players’ use and enjoyment of User Content in connection with the Services. The license grant to Nexon, and the above waiver of any applicable moral rights, survives any termination or expiration of the Terms.的授權(及上述任何適用著作人格權的放棄)在本條款終止或到期後仍然有效。
~
III. INTELLECTUAL PROPERTY AND CLAIMS OF INFRINGEMENT三、智慧財產權和侵權索賠
~
The服務(包括其任何更新)受美國、歐盟及其他國家的著作權及其他智慧財產權法律保護。Nexon Services和我們的相關標誌和名稱是我們的商標及/或服務標誌。在服務上或透過服務使用的其他商標、服務標記、名稱和標誌為其各自擁有者的商標、服務標記或標誌。未經我們事先書面同意,不得就任何這些商標、服務標記或標誌獲得任何權利或許可。Nexon (including any updates thereto) are protected under the copyright and other intellectual property laws of the United States, European Union, and other countries. Nexon and our associated logos and names are our trademarks and/or service marks. Other trademarks, service marks, names, and logos used on or through the Services are the trademarks, service marks or logos of their respective owners. You are granted no right or license with respect to any of these trademarks, service marks, or logos without our prior written consent. Nexon owns and shall retain all right, title, and interest, including without limitation all intellectual property rights, in and to the Services and any portions thereof.擁有並應保留服務及其任何部分的所有權利、所有權和權益,包括但不限於所有智慧財產權。
~
Some透過服務提供的某些內容可能包含浮水印,並受其他數位版權管理技術控制,這會限制您存取和使用服務的方式。本服務可能存取和監控您的裝置(包括但不限於硬碟和其他儲存裝置、中央處理器、隨機存取記憶體、視訊卡和週邊硬體、軟體和應用程式),以檢查是否涉及本條款項下所禁止的第三方程式或軟體(「未授權第三方軟體」)。如果我們偵測到任何未經授權的第三方軟體,Nexon content made available through the Services may contain watermarks and is controlled by other digital rights management technologies, which will restrict how you may access and use the Services. The Services may access and monitor your device (including without limitation the hard drive and other storage devices, central processing unit, random access memory, video card, and peripheral hardware, software and applications) for third-party programs or software that is prohibited under these Terms (“Unauthorized Third-Party Software”). In the event that we detect any Unauthorized Third-Party Software,可能會蒐集其他資訊,如 Nexon may collect additional information, as described in the隱私權政策中所述,包括但不限於您的帳戶名稱、有關未經授權的第三方軟體的詳細資訊,以及時間和日期,並且可能會根據 Nexon Privacy Policy including without limitation your account name, details about the Unauthorized Third-Party Software, and the time and date, and may use this information to enforce these Terms in accordance with the Nexon Privacy Policy.隱私權政策使用此資訊來執行本條款。
~
Nexon is always pleased to hear from our players and fans, and we welcome comments and feedback regarding our Services. Any ideas, suggestions, proposals, comments, feedback, or other submissions (including without limitation those that provide feedback on our Services or suggest new content, features, products, or similar ideas) (collectively, “Feedback”), regardless of whether you provide such Feedback in a public or private medium, will not be treated as confidential or proprietary. This means that if you provide Feedback to Nexon, you are waiving all rights to it and are allowing it to be shared and used by us or others for any purpose, including without limitation using, sharing, and commercially exploiting the Feedback any way we see fit without any notice or compensation to you.總是樂於聽取玩家和粉絲的意見,我們歡迎對服務提出的意見和回饋。任何想法、建議、提案、意見、回饋或其他提交內容(包括但不限於就我們的服務提供回饋或建議新內容、功能、產品或類似想法的提交內容)(統稱「回饋」),無論您是在公開或私人媒介上提供此類回饋,均不會視為機密或專屬資訊。這表示,如果您向 Nexon does提供回饋,即放棄其所有權利並允許我們或他人出於任何目的分享和使用回饋,包括但不限於使用、共享和以我們認為合適的任何方式利用回饋,而無需向您發出任何通知或提供補償。Nexon not return or regularly acknowledge Feedback we receive, and does not have any obligation related to your Feedback.不會回答或定期確認收到的回饋,並且沒有與您的回饋相關的任何義務。
~
We respect the intellectual property rights of others. If you have a good faith belief that your copyrighted work or other intellectual property has been infringed and is accessible through our Services, you may notify our Designated Agent by contacting us as specified below by providing the following information in writing:我們尊重他人的智慧財產權。如果您確信您受版權保護的作品或其他智慧財產受到侵犯,並且可透過我們的服務存取,則您可以以書面形式提供下列資訊,透過下列方式聯絡我們,通知我們的指定代理人:
~
Identification of the copyrighted work or intellectual property, or a representative list of works or property claimed to have been infringed.識別受版權保護的作品或智慧財產,或聲稱遭到侵權的作品或財產的代表清單。 Identification of the allegedly infringing material and information reasonably sufficient to permit us to locate the material.識別宣稱侵權的材料和資訊,其足以讓我們找到該材料。 Your name, address and daytime telephone number, and an e-mail address if available, so that we may contact you if necessary.您的姓名、地址和日間電話號碼(方便的話亦請提供電子郵件地址),以便我們在必要時與您聯絡。 A statement that the information in the notification is accurate, and under penalty of perjury, that the complaining party is authorized to act on behalf of the owner of an exclusive right that is allegedly infringed.一份聲明,表明通知中的資訊準確無誤,且根據偽證處罰,投訴方有權代表宣稱受到侵權的獨家權利所有人行事。 A statement that you have a good faith belief that the use of the material in the manner complained of is not authorized by the owner of the intellectual property, its agent, or the law.一份聲明,代表您有充分的信心且相信所投訴之素材的使用未經智慧財產權所有者、其代理人或法律授權。 A physical or electronic signature of a person authorized to act on behalf of the owner of the exclusive right that is allegedly infringed.對於被指稱侵權之專屬權利所有者,其授權代表人的實體或電子簽名。 If the content is removed, the party that posted the content may receive a notice that it was removed because of claimed infringement. Where necessary and permitted by applicable law, we may provide them with your contact information, including email address and the name of your organization or client, and the contents of your report. If the party that posted the content believes that the content shouldn’t have been removed, they’ll be encouraged to reach out to you to try to resolve the issue directly, and they may be able to submit a counter-notification under applicable law. We may terminate the privileges of users who repeatedly infringe intellectual property laws.如果內容遭到移除,發佈該內容的一方可能會收到通知,告知該內容因侵權而遭到移除。在適用法律允許且必要的情況下,我們可能會向他們提供您的聯絡資訊,包括電子郵件地址、您組織或客戶的名稱,以及您舉報的內容。如果發佈內容的一方認為不應移除該內容,我們鼓勵他們直接與您聯絡解決問題,並且他們可能有資格根據適用法律提交反通知。對於屢次侵犯智慧財產權法律之使用者,本公司得終止其存取權限。
~
Game Publisher遊戲發行商
~
Designated Agent指定代理商
NEXON Co., Ltd.
~
NEXON Co., Ltd. Ark Hills South Tower 6F, 1-4-5 Roppongi, Minato-ku, Tokyo 106-0032, JapanJapan(日本)
NEXON America Inc.
~
NEXON America Inc. 2130 E Mariposa Ave., Box 866, El Segundo, CA 90245, United States of AmericaAmerica(美國)
NEXON Korea Corporation
NEXON Korea Corporation
~
7 Pangyo-ro 256 beon-gil, Bundang-gu, Seongnam-si, Gyeonggi-do, Korea, 1348713487(南韓) [email protected]
Embark Studios AB
Embark Studios AB
~
Kungsträdgårdsgatan 16, 111 47 Stockholm, SwedenSweden(瑞典)
~
IV. VIRTUAL CURRENCY AND VIRTUAL ITEMS四、虛擬貨幣和虛擬項目
~
While using the Services, you may have the opportunity to visit online and in-game stores where you can obtain and use Nexon’s virtual currency and digital, in-game items (including early access to games still in production, as may be offered from time to time).在使用本服務的過程中,您可能會有機會存取線上和遊戲內商店,以取得並使用 Nexon also的虛擬貨幣和遊戲內數位物品(包括對可能會不定期提供且仍在製作中之遊戲內容的早鳥存取權)。Nexon may make points available to you in connection with your use of the Services.還可能在您使用服務時向您提供積分。
~
VIRTUAL CONTENTS, INCLUDING VIRTUAL CONTENTS EXCHANGED FOR PREPAID PAYMENT INSTRUMENTS, ARE REGARDED AS GOODS OR SERVICES, AND ARE NOT PREPAID PAYMENT INSTRUMENTS. Virtual currency and points have no “real-world” value but may be exchanged for in-game items. Items from such stores are not purchased by you, but rather are licensed to you under these Terms. REGARDLESS OF THE CONSIDERATION OFFERED OR PAID IN EXCHANGE FOR VIRTUAL CURRENCY, YOU DO NOT HAVE ANY OWNERSHIP RIGHTS IN THE ITEMS OBTAINED WITH VIRTUAL CURRENCY.虛擬內容,包括使用預付款工具兌換的虛擬內容,均視為商品或服務,而非預付款工具。虛擬貨幣和積分並無「真實世界」價值,但可用於兌換遊戲內物品。此類商店的物品並非由您購買,而是依據本條款授權給您使用。無論以何種代價交換虛擬貨幣,您對使用虛擬貨幣獲得的物品並無任何擁有權。
~
Any prices, quotations and descriptions made or referred to on our Services do not constitute an offer and may be withdrawn or revised at any time before Nexon’s express acceptance of your order. The prices made or referred to on our Services are the total price, inclusive of taxes. To the extent permitted under applicable law, you agree to pay all charges, fees, and applicable taxes incurred by you or anyone else using your account or resulting from use of the Services on your device at the price(s) in effect when such charges occurred. Nexon may明確接受您的訂單之前,我們在服務中提供或提及的任何價格、報價和描述均不構成要約,並且可隨時撤銷或修改。在我們服務中提供或提及的價格為包含稅款在內的總價。在適用法律允許的範圍內,您同意支付您或使用您的帳戶的任何其他人或因您使用您裝置上的服務而產生的所有收費、費用和相關稅款,該等費用均按費用產生時的價格支付。Nexon change可以根據適用法律隨時變更服務的定價。Nexon the pricing for the Services at any time consistent with applicable law. Nexon reserves the right to notify you of any mistakes in product descriptions or errors in pricing prior to product dispatch. If that happens, and you choose to continue with fulfilment of the order, you acknowledge that the product or service will be provided in accordance with such revised description or corrected price.保留在產品傳送之前通知您產品描述錯誤或價格錯誤的權利。如果發生這種情況,並且您選擇繼續完成訂單,則您確認將按照修改後的描述或更正的價格提供產品或服務。
~
Different透過本服務取得虛擬貨幣時,您可以使用不同的付款方式,如信用卡、直接轉帳、PayPal、Nexon payment遊戲卡等。當您使用第三方支付和結算供應商(例如 methods, such as credit card, direct debit, PayPal,PayPal)時,將適用該提供商的額外條款、條件和費用。您有義務支付與您從 Nexon Game Card, etc., may be available to you when obtaining virtual currency through the Services. When you use third-party payment and billing providers, such as PayPal, that provider’s additional terms, conditions, and costs, apply. It is your obligation to pay all federal, state, and local taxes associated with the receipt or use of the virtual items which you purchase from Nexon.購買的虛擬物品之接收或使用相關的所有聯邦、州和地方稅款。
~
Certain購買虛擬貨幣時可能需要滿足的最低金額要求,並且根據您的交易方式,可能存在最高金額限制。Nexon minimums may apply to purchases of virtual currency, and certain maximums may apply depending on your transaction method. Nexon reserves the right to change the maximum and minimum amounts applicable to virtual currency purchases at any time without notice, consistent with applicable law.保留根據適用法律隨時變更虛擬貨幣購買最高和最低金額限制的權利,恕不另行通知。
~
YOU UNDERSTAND AND AGREE THAT NEXON WILL NOT OFFER REFUNDS FOR VIRTUAL CURRENCY OR DIGITAL, IN-GAME ITEMS UNDER ANY CIRCUMSTANCES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION TERMINATION OR EXPIRATION OF YOUR ACCOUNT, THESE TERMS, OR THE SERVICES, EXCEPT AS EXPRESSLY REQUIRED BY APPLICABLE LAW. FOR RESIDENTS OF THE EEA OR OF THE UNITED KINGDOM ONLY: YOU AGREE TO IMMEDIATELY RECEIVE THE DIGITAL PRODUCTS, INCLUDING VIRTUAL CURRENCY, DIGITAL IN-GAME ITEMS AND ANY OTHER VIRTUAL CONTENTS, AND TO WAIVE YOUR CANCELLATION AND REFUND RIGHT ONCE THE DOWNLOAD OR STREAMING OF THE DIGITAL PRODUCT HAS BEGUN. If an account is permanently banned, all content licenses and virtual currency balances associated with the suspended account are forfeited.您理解並同意,在任何情況下,除非適用法律明確規定,否則 Nexon will將不提供虛擬貨幣或數位遊戲物品的退款,包括但不限於您的帳戶、條款或服務終止或到期。僅適用於歐洲經濟區 have(EEA) no或英國的居民:您同意在數位產品,包括虛擬貨幣、數位遊戲物品和任何其他虛擬內容的下載或串流開始後,立即接收這些數位產品,並放棄您的取消和退款權利。如果帳戶遭到永久禁用,則會喪失所有與該帳戶相關的內容授權和虛擬貨幣餘額。Nexon obligation or responsibility to and will not reimburse you for any virtual currency, points, items, or experience lost due to your violation of these Terms.沒有義務或責任承擔您因違反條款而損失的虛擬貨幣、積分、物品或經驗值,也不會向您作出補償。
~
Items may expire. Each item that you obtain using virtual currency or points will be included in your account until the earlier of the item’s expiration date, termination or expiration of your account, these Terms, or the Services. Price and availability of items are subject to change without notice, consistent with applicable law.商品可能過期。您使用虛擬貨幣或點數取得的每個商品都將包含在您的帳戶中,直到該商品的到期日或帳戶、本條款或服務終止或到期日為止(以先到期者為準)。根據適用法律,商品的價格和供貨情況可能隨時變更,恕不另行通知。
~
We may suspend or terminate your account if for any reason a charge you authorize us to make to your credit card or SMS/phone billing cannot be processed or is returned to us unpaid or refunded and, if such event occurs, you shall immediately remit to us payment for such charge through the use of another credit card or other payment mechanism. We are not responsible or liable for any credit card or bank-related charges or fees related to any of your transactions. We reserve the right, without prior notification, to limit the order quantity on any item or to refuse to provide you with any item. You may be required to verify your transaction information prior to our acceptance thereof.如果出於任何原因,您授權我們向您的信用卡或簡訊/電話帳單支付的費用無法處理或退還給我們或退款,我們可能會暫停或終止您的帳戶,如果發生此類事件,您應立即透過使用其他信用卡或其他支付機制向我們支付此類費用。對於任何與您交易相關的信用卡或銀行相關收費或費用,我們概不負責。我們保留限制任何商品的訂購數量或拒絕向您提供任何商品的權利,恕不另行通知。在我們接受交易之前,您可能需要驗證您的交易資訊。
~
Notwithstanding these Terms, the laws in your country may apply to the purchase of virtual goods and services supplied by儘管有上述條款,您所在國家的法律可能適用於購買 Nexon to you and you may have rights or remedies as set out in such laws that apply in addition to, or, to the extent that they are inconsistent, instead of, the rights or remedies set out in these Terms.向您提供的虛擬商品和服務,並且除了本條款中規定的權利或補救措施外,您還可能享有此類法律中規定的權利或補救措施,或在其不一致的範圍內,取得非上述條款中規定的權利或補救措施。
~
As至於在日本提供的服務,在名為「日本付款服務法案代表 for the Services provided in Japan, only virtual contents or in-game items that are shown as Prepaid Payment Instruments on the websites titled “Representation(Representation in accordance with the Payment Services Act in Japan”Japan)」或「預付款工具 or “Prepaid(Prepaid Payment Instruments” shall be deemed as “Prepaid Payment Instruments” under the Payment Services Act in Japan. All other virtual contents or in-game items to be exchanged for by such “Prepaid Payment Instruments” are considered to be goods or services delivered in the game and are not considered as “Prepaid Payment Instruments” under the Payment Services Act. Unless otherwise provided for under the said Act, any “Prepaid Payment Instruments” shall not be refunded.Instruments)」的網站上,僅顯示為預付款工具的虛擬內容或遊戲內商品,應被視為日本付款服務法案的「預付款工具」。所有其他由「預付款工具」交換的虛擬內容或遊戲內物品則被視為遊戲中提供的商品或服務,根據支付服務法,不被視為「預付款工具」。除該法另有規定外,任何「預付款工具」不予退還。
~
V. CODE OF CONDUCT五、行為準則
~
You您不得以任何 willNexon not自行判斷為非法或可能損壞、停用、超載或損害服務或干擾 useNexon the Services in any manner that, in Nexon’s sole discretion, is unlawful or could damage, disable, overburden, or impair the Services or interfere with Nexon’s or any others’ use and enjoyment of the Services. Without limiting the generality of the foregoing, prohibited conduct includes the following, subject to applicable law:或任何其他人的使用和享受服務的方式使用服務。在不限制前述一般性的前提下,禁止的行為包括以下內容,但須遵守適用法律:
~
Using any hacks, cracks, bots, or third-party software that may modify, temporarily or permanently, the code or the user experience of the Services, whether locally on your device or on servers, or using any application, software or technology that is not expressly authorized by us that enables cheating, power-leveling, or accomplishing game tasks that cannot be accomplished without the use of such an application, software or technology.無論是在本機裝置還是伺服器上,使用可能暫時或永久修改服務程式碼或使用者體驗的任何入侵、破解、機器人或第三方軟體,或是使用未經我們明確授權的任何應用程式、軟體或技術,以啟用作弊、快速升級或完成未使用此類應用程式、軟體或技術無法完成的遊戲任務。 Reverse engineering, deriving source code, modifying, decompiling, disassembling the Services or any portion thereof, or otherwise determining or attempting to determine any source code, algorithms, methods or techniques used or embodied in the Services.反向工程、衍生原始程式碼、修改、解編、解編服務或其任何部分,或以其他方式判斷或試圖判斷服務中所使用或嵌入的任何原始程式碼、演算法、方法或技術。 Impersonating any person or entity or otherwise misrepresenting your affiliation, identity, or the origin of materials you transmit, or misrepresenting that your statements or actions are endorsed by Nexon. Using any robot, spider, site search/retrieval application or other manual or automatic device or process to retrieve, index, data mine, or in any way reproduce or circumvent the navigational structure or presentation of the Services, or any content contained therein. Removing, altering, or concealing any copyright, trademark, patent or other proprietary notices, legends, symbols, or labels (including any watermark or other digital rights management technology or other information) contained on or within the Services. Taking any action that imposes an unreasonable or disproportionately large load on our network or infrastructure. Hosting, providing, or developing matchmaking services for the Services without Nexon’s prior written approval or creating, using, or maintaining any unauthorized connections to the Services. Intercepting, emulating, or redirecting the communication protocols used by冒充任何人士或實體或以其他方式歪曲您的隸屬關係、身份或您所傳輸的資料來源,或歪曲您的聲明或行動獲得 Nexon or的認可。 使用任何機器人、爬蟲、網站搜尋/檢索應用程式或其他手動或自動裝置或流程來檢索、編製索引、資料挖掘,或以任何方式重製或規避服務的導覽結構或展示,或其中包含的任何內容。 移除、更改或隱藏本服務中或本服務中包含的任何版權、商標、專利或其他所有權聲明、圖例、符號或標籤(包括任何浮水印或其他數位版權管理技術或其他資訊)。 採取任何會對我們的網路或基礎設施施加不合理或不成比例的大負載的行動。 未經 itsNexon designees事先書面批准,或建立、使用或維護服務任何未經授權的連線,即託管、提供或開發服務的配對服務。 攔截、模擬或以任何方式重新導向 inNexon any或其指定人員使用的通訊協定,包括但不限於透過試驗計畫書模擬、通路、封包探查、修改或新增元件至軟體、使用資料探勘公用程式來攔截、收集、讀取或探勘服務產生的資訊,或以任何方式利用目前已知或此後開發的技術,以允許或以其他方式提供未經授權存取或使用服務。 使用或嘗試使用任何病毒、惡意軟體或任何其他電腦程式碼、檔案、程式、軟體、常式或裝置,其設計是為了中斷、破壞或限制服務或 way,Nexon including系統或網路的功能或正常運作,包括透過參與、發起或促進任何拒絕服務攻擊或類似行為,或嘗試探查、掃描、測試任何系統或網路的弱點或破壞其安全性。 使用巨集指令、自動揀取或機器人遊玩,或任何其他行為,讓您(或您正在控制的任何角色)能夠在遊戲中自動運作或執行任何動作,無論您是否在場。 在二十四小時內建立多個帳戶,或在三十天內建立五個以上的帳戶,或以其他方式超出您對本服務任何部分或任何資料庫、電腦或裝置的授權存取。 未經我們許可散佈未經授權的材料或廣告或促銷商品或服務(包括但不限於透過發送垃圾郵件、促銷材料、垃圾郵件、連鎖信、金字塔騙局或任何其他未經授權的招攬形式)。 從事有害、騷擾、誹謗、粗俗、淫穢、仇恨、威脅、辱罵、煽動、恐嚇、歧視、暴力或鼓勵暴力(包括自殘)、跟蹤、性暴露或其他 withoutNexon limitation自行決定令人反感的行為,包括但不限於盜取、偷殺、做出性評論或詛咒。 銷售、廣告或張貼服務駭客、私人伺服器(包括其來源)或農錢資訊。 利用設計缺陷、未記錄的問題或程式錯誤而建立或複製的任何遊戲內項目中建立、利用或交易。 未經授權以任何方式發佈或分享其他使用者的個人資訊,或公司的任何重大非公開資訊。 依 throughNexon protocol emulation, tunneling, packet sniffing, modifying or adding components to software, use of a data mining utility program to intercept, collect, read or mine information generated by the Services, or in any way utilize a technique now known or hereafter developed that would allow for or otherwise make available unauthorized access or use of the Services.自行判斷,從事任何其他行為會使我們、我們的任何使用者或任何其他第三方遭受任何類型的責任、賠償金或損害。 Using or attempting to use any viruses, malware, or any other computer code, files, programs, software, routine, or device designed to interrupt, destroy, or limit the functionality or proper working of the Services or Nexon’s systems or networks, including by engaging in, instigating, or facilitating any denial of service attack or similar conduct, or attempt to probe, scan, test the vulnerability of, or breach the security of any system or network. Using macros, auto-looting or robot play, or any other behavior that allows you (or any character you are controlling) to automatically function or effect any action in a game with or without your presence. Creating more than one account within twenty-four hours or more than five accounts within thirty days, or otherwise exceeding your authorized access to any portion of the Services or any database, computer, or device. Distributing unauthorized materials or advertising or promoting goods or services without our permission (including, without limitation, by sending spam, promotional materials, junk mail, chain letters, pyramid schemes or any other form of unauthorized solicitation). Engaging in conduct that is harmful, harassing, defamatory, vulgar, obscene, hateful, threatening, abusive, inflammatory, intimidating, discriminatory, violent or encouraging of violence (including self-harm), stalking, sexually explicit, or otherwise objectionable in Nexon’s sole discretion, including without limitation looting, kill stealing, making sexual comments, or cursing. Selling, advertising, or posting information on hacks, private servers (including sources thereof), or gold farming for the Services. Creating, utilizing, or transacting in any in-game item created or copied by exploiting a design flaw, undocumented problem, or program bug. Publishing, or sharing in any way, the personal information of other users, or any material, non-public information about companies without the authorization to do so. Engaging in any other conduct that, in Nexon’s sole judgment, exposes us, any of our users, or any other third party to any liability, damages, or detriment of any type. Violations of system or network security or attempts to disrupt or undermine the operation of the Services may result in civil or criminal liability. We may investigate and work with law enforcement authorities to prosecute users who violate the Terms.違反系統或網路安全性,或試圖中斷或破壞服務的運作,可能導致民事或刑事責任。我們可能會調查並與執法機關合作,起訴違反本條款的使用者。
~
WE除非相關法律另有規定,否則我們得隨時就任何原因或無故拒絕、暫停、修改或終止您對服務的存取權,不另行通知。如果您的帳戶在參加錦標賽或競賽期間遭到暫停,Nexon MAY WITHHOLD, SUSPEND, MODIFY, OR TERMINATE YOUR ACCESS TO THE SERVICES FOR ANY OR NO REASON AT ANY TIME WITHOUT NOTICE UNLESS OTHERWISE REQUIRED BY APPLICABLE LAW. If your account is suspended while you are participating in a tournament or competition, Nexon assumes no liability in the loss of any potential prizes or recognition related to the tournament or competition.對與錦標賽或競賽相關的任何潛在獎品或認可的損失不承擔任何責任。
~
VI. THIRD-PARTY SERVICES, CONTENT, DEVICES, AND NETWORKS六、第三方服務、內容、裝置及網路
~
The Services may be made available to you through third-party services, such as本服務可能透過第三方服務向您提供,例如 Apple iTunes or Google Play,Play,或第三方主機等裝置。本服務也可能連結至或包括第三方服務或內容(包括但不限於張貼在論壇中的使用者內容)。我們不控制、認可、贊助、推薦此類第三方服務、內容或裝置,或以其他方式承擔責任。這些第三方可能要求您在使用服務之前安裝其他軟體、註冊其他帳戶、同意其他條款及條件,或採取其他行動。使用任何第三方服務、內容或裝置需自負風險,並受第三方條款及條件約束。在任何情況下,Nexon or devices, such as third-party consoles. The Services also may link to or include third-party services or content (including without limitation User Content posted in forums). We do not control, endorse, sponsor, recommend, or otherwise accept responsibility for such third-party services, content, or devices. These third parties may require you to install additional software, register for additional accounts, agree to additional terms and conditions, or take other actions before using the Services. Use of any third-party services, content, or devices is at your own risk and is subject to the third party’s terms and conditions. Under no circumstances will Nexon be responsible or liable in connection with your reliance on or use of third-party services, content, or devices.均不就您依賴或使用第三方服務、內容或裝置承擔任何責任或義務。
~
When using our Services, your device may connect to or utilize third-party networks, and you may incur fees based on your use of those networks. You are solely responsible for any and all costs and fees in connection with accessing and using the Services, including without limitation internet service provider fees, telecommunications fees, text messaging fees, excess broadband fees, and the costs of any and all devices and equipment used in connection with the Services.使用我們的服務時,您的裝置可能會連接至或使用第三方網路,且可能會因使用這些網路而產生費用。您全權負責存取和使用服務相關的任何及所有成本和費用,包括但不限於網際網路服務提供商費用、電信費用、簡訊費用、寬頻超標費用,以及與服務相關的任何及所有裝置和設備的成本。
~
If如果透過 thePlayStation™Store Services are being made available to you through the PlayStation™Store, the following additional terms will apply to you:向您提供服務,則以下附加條款適用於您:
~
A. For purchases in PlayStation™Store in North America:
Purchase and use of items are subject to the Network Terms of Service and User Agreement. This online service has been sublicensed to you by Sony Interactive Entertainment America.
~
B. For purchases in PlayStation™Store in Europe:
Any content purchased in an in-game store will be purchased from Sony Interactive Entertainment Network Europe Limited (“SIENE”) and be subject to PlayStation™Network Terms of Service and User Agreement which is available on the PlayStation™Store. Please check usage rights for each purchase as these may differ from item to item. Unless otherwise shown, content available in any in-game store has the same age rating as the game.
~
For purposes of the foregoing Sections就上述第 VI.A and節和第 VI.B,VI.B (i)節而言,(i)“物品”和“內容”指服務,及來自服務的任何虛擬物品、虛擬貨幣、積分或者任何其他內容或資訊,其訪問和使用受本條款的約束,儘管存在任何相反的內容,(ii)“線上服務”指 “item,”PlayStation™Store,且 “items,” and “content” mean the Services, and any virtual items, virtual currency, points, or any other content or information from the Services, the access and use of which is governed by these Terms notwithstanding anything to the contrary, (ii) “online service” means the PlayStation™Store, and (iii) “Network(iii)“《Network Terms of Service and User Agreement” means the PlayStation™NetworkAgreement》”指《PlayStation™Network Terms of Service and User AgreementAgreement》,用於管理您在 thatPlayStation™Store governs your purchases in the PlayStation™Store. In the event of any conflict between the Network中的購買。如果《Network Terms of Service and User Agreement and these Terms regarding your access and use of the Services, these Terms will control. Agreement》與本條款在您瀏覽及使用服務方面存在任何衝突,應以本條款為准。
~
VII. DISCLAIMER OF WARRANTIES; LIMITATION OF LIABILITY七、免責聲明;責任限制
~
NEXON AND及其開發者和服務提供商不就資訊、軟體、產品、服務以及服務中包含的任何內容用於任何目的的適用性、可靠性、可用性、及時性、準確性、適用性、效能或互通性作出任何保證陳述。您必須自行承擔使用服務的風險。服務按「原樣」提供,不提供任何形式的保固。NEXON ITS DEVELOPERS AND SERVICE PROVIDERS MAKE NO REPRESENTATIONS ABOUT THE SUITABILITY, RELIABILITY, AVAILABILITY, TIMELINESS, ACCURACY, FITNESS, PERFORMANCE, OR INTEROPERABILITY OF THE INFORMATION, SOFTWARE, PRODUCTS, SERVICES AND ANY CONTENT CONTAINED WITHIN THE SERVICES FOR ANY PURPOSE. YOUR USE OF THE SERVICES IS AT YOUR OWN RISK. THE SERVICES ARE PROVIDED “AS IS” WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND. NEXON AND ITS DEVELOPERS AND SERVICE PROVIDERS HEREBY DISCLAIM ALL WARRANTIES AND CONDITIONS WITH REGARD TO THE SERVICES, INCLUDING ALL IMPLIED WARRANTIES AND CONDITIONS OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, TITLE AND NON-INFRINGEMENT. Some jurisdictions may not allow the exclusion of implied warranties, so some of the above exclusions may not apply to you.及其開發者和服務提供商特此聲明,不對本服務提供任何保固和條件,包括適銷性、符合特定目的、所有權和非侵權的所有暗示保固和條件。某些司法管轄區可能不允許排除暗示保固,因此上述部分排除條款可能不適用於您。
~
You您明確同意,在任何情況下,NEXON、我們的代表、經理、合作夥伴、股東、合資企業、第三方承包商、員工、被授權者、授權人、廣告商或代理人皆不對任何直接或間接、特殊、附帶、連帶或懲罰性損害賠償、利潤損失,或因使用服務、服務可用性的任何中斷、操作或傳輸延遲、電腦病毒、資料遺失或使用、誤用、依賴、審查、操縱或以任何形式使用本服務或透過本服務蒐集之資料,無論是根據合約、侵權、疏忽、嚴格責任或其他方式(即使我們已被告知發生此類損害或損失的可能性)而造成的其他損害負有責任。由於某些司法管轄區不允許排除或限制衍生性損害、附隨性損害或其他形式的損害賠償責任,因此上述部分或全部限制可能不適用於您。如果您對服務的任何部分或適用協議的任何條款不滿意,您的唯一專屬補救措施是停止使用服務。在相關法律許可的範圍之內,對於合約、侵權行為(包括但不限於過失)、無過失責任或其他行為中所有損害、損失及訴訟事由,NEXON specifically之總累計賠償責任上限應為 agree100 that in no event will Nexon, our representatives, managers, partners, shareholders, joint venturers, third-party contractors, employees, licensees, licensors, advertisers, or agents be liable for any direct or indirect, special, incidental, consequential, or punitive damages, lost profits, or other damages whatsoever arising in connection with the use of the Services, any interruption in availability of the Services, delay in operation or transmission, computer virus, loss of data, or use, misuse, reliance, review, manipulation, or other utilization in any manner whatsoever of the Services or the data collected through the Services, whether based on contract, tort, negligence, strict liability, or otherwise even if we have been advised of the possibility of such damages or loss. BECAUSE SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF LIABILITY FOR CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL, OR OTHER FORMS OF DAMAGES, SOME OR ALL OF THE ABOVE LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. IF YOU ARE DISSATISFIED WITH ANY PORTION OF THE SERVICES, OR WITH ANY OF THE TERMS OF THE APPLICABLE AGREEMENTS, YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY IS TO DISCONTINUE USING THE SERVICES. THE MAXIMUM AGGREGATE LIABILITY OF NEXON FOR ALL DAMAGES, LOSSES AND CAUSES OF ACTION, WHETHER IN CONTRACT, TORT (INCLUDING, WITHOUT LIMITATION NEGLIGENCE), STRICT LIABILITY OR OTHERWISE, SHALL BE THE GREATER OF $100 OR THE AMOUNT YOU PAID TO ACCESS THE SERVICES, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW.美元或您存取服務所支付之金額。
~
VIII. INDEMNIFICATION八、賠償
~
You您同意向我們的代表、經理、合作夥伴、股東、合資企業、第三方承包商、員工、被授權方、授權方、廣告商和代理商賠償、辯護並使 agreeNEXON to indemnify, defend and hold NEXON, ALONG WITH OUR REPRESENTATIVES, MANAGERS, PARTNERS, SHAREHOLDERS, JOINT VENTURERS, THIRD-PARTY CONTRACTORS, EMPLOYEES, LICENSEES, LICENSORS, ADVERTISERS, AND AGENTS, harmless from and against any and all loss, costs, expenses (including reasonable attorneys’ fees and expenses), claims, damages and liabilities related to or associated with your use of our SERVICES and any alleged violation by you of these Terms. We reserve the right to assume the exclusive defense of any claim for which We are entitled to indemnification under this section. In such event, you shall provide us with such cooperation as we reasonably request.免除任何和所有損失、成本、費用(包括合理的律師費和花費)、索賠、損害和與您使用我們服務以及您聲稱違反本條款行為的相關責任。對於我們依本節有權獲得賠償的任何索賠,我們保留承擔專屬辯護的權利。在這種情況下,您應按照我們的合理要求提供此類合作。
~
IX. GOVERNING LAW AND CONTRACTING ENTITY九、管轄法律和簽約機構
~
Without不考慮法律衝突原則,您同意不論您的居住地為何,均明確排除聯合國國際貨物銷售合同公約 regard to principles of conflicts of law, you agree that the application of the United(United Nations Convention on Contracts for the International Sale of GoodsGoods) is expressly excluded, regardless of your place of residence. To the fullest extent permitted by law, you agree that these Terms will be construed in accordance with, and were entered into under, the laws of the country specified in the table below, based on which的適用性。在法律允許的最大範圍內,您同意這些條款將以 NEXON entity實體為您提供相關服務為依據,根據下表中指定的國家法律解釋,並根據該國家的法律簽訂。除第 providesX the relevant Services to you. Except as otherwise provided for in Section X, you agree to submit to the personal and exclusive jurisdiction of the courts located within the specified forum:節另有規定外,您同意接受位於以下特定法庭之法院的個人及專屬管轄權:
~
Game Publisher.
~
Governing Law遊戲發行者
~
Forum準據法
~
管轄法院
NEXON Co., Ltd.
~
Japan日本
~
Tokyo District Court東京地方法院
Nexon America Inc.
~
California, USA美國加州
~
State or Federal Court within the County of Los Angeles, California加州洛杉磯郡內州立或聯邦法院
Nexon Korea Corporation
~
Korea韓國
~
Seoul Central District Court of Korea首爾中央地區法院
Embark Studios AB
~
Governing law and forum will be determined based on your country of residence:準據法及管轄法院將根據您居住國而定:
~
EEA or UK Residents歐洲經濟區或英國居民
~
See Section XIII below請參閱以下第十二節
~
See Section XIII below請參閱以下第十二節
~
Korean Residents韓國居民
~
Korea韓國
~
Seoul Central District Court of Korea韓國首爾中央地區法院
~
Japanese Residents日本居民
~
Japan日本
~
Tokyo District Court as forum東京地方法院為管轄法院
~
Residents of United States and all other countries not listed above美國及以上未列出之所有其他國家的居民
~
California, USA美國加州
~
State or Federal Court within the County of Los Angeles, California加州洛杉磯郡內州立或聯邦法院
+
十、爭議解決
+
本第 X 節不適用於日本、英國或歐洲經濟區的居民。
+
請詳讀本節條文,因為本節影響您的權利。您若同意進行約束性仲裁,即表示您放棄透過法院提出爭議及容許法官或陪審團對您的案件進行裁決之權利。
+
為加速流程及控制爭議成本,Nexon 及您雙方同意,任何由服務(「本爭議」)引起或與之相關的法律或衡平法索賠、爭議、訴訟或法律程序將在法律允許之最大範圍內解決如下:
+
爭議通知。若發生爭議,貴用戶或本公司必須向對方當事人提出爭議通知,該通知係一份書面聲明,載明提出爭議之當事人之名稱、地址及聯絡資訊、系爭事實,以及提議之解決方案。您必須透過郵件和電子郵件將任何爭議通知寄予我方,郵寄地址和電子郵件地址列於聯絡我們一節。若我方收到任何爭議通知,我方將郵寄至您的地址,或是寄送到您的電子郵件地址。
+
小額索賠法院。若爭議符合小額索賠法院所審理之所有要求,貴用戶得選擇在第九節所指定之法庭中,向小額索賠法院 (或同等法庭) 提起任何爭議之訴訟。
+
約束性仲裁。如果爭議未在小額索賠法庭解決,任何其他解決爭議的行動將僅透過本節所述的約束性仲裁進行。您放棄在法院向法官或陪審團提起(或以當事人或集體訴訟成員身分參與)所有爭議的權利。相反地,所有爭議將交由中立仲裁員解決,除依《聯邦仲裁法》或其他相關法律規定之有限上訴權外,該仲裁人之決定將具有最終確定性。對雙方具有管轄權的任何法院均可執行仲裁員的裁決。
+
仲裁例外事項。您和 Nexon 雙方同意,以下爭議不受上述相關約束性仲裁規定約束:
+
為執行或保護您或 Nexon 的任何智慧財產權,或與其有效性相關之任何爭議。 禁令救濟索賠。 任何您獲授權向任何聯邦、州立或地方政府機構提出的索賠,在法律允許的條件下,可以允許這些機構代表您向我們尋求救濟。 集體訴訟豁免。解決或提起任何管轄法院之任何爭議之任何訴訟程序限獨立進行。您或我方均不得試圖透過集體訴訟或在任一方擔任或擬定擔任代表的任何其他法律程序中審理任何爭議。未經所有受影響的仲裁或訴訟各方事先書面同意,不得將仲裁或訴訟予以合併。
+
仲裁程序。任何仲裁均由司法仲裁和調解服務 (「JAMS」) 根據提交爭議當時有效的適用消費者或商業仲裁規則進行。如果 JAMS 無法使用或無法對爭議進行仲裁,將由雙方共同協議替代仲裁服務提供商。您可以按照 JAMS 規則要求進行電話或面對面聽證。在涉及 10,000 美元或以下的爭議中,除非仲裁員發現舉行親自聽證會的正當理由,否則任何聽證會都將是電話聽證會。仲裁人可能會向 貴用戶個別授予與法院相同的損害賠償。仲裁員只能單獨向您作出救濟,並且僅在滿足您的個人索賠所需的範圍內作出救濟。
+
仲裁人之司法管轄區。仲裁人有權對其自身管轄權進行裁決,包括對仲裁協議之存在、範圍或有效性,或任何索賠或反索賠之仲裁性提出異議。
+
仲裁費。提出仲裁者將支付最初提交費用。如果由我方提交,我方支付該費用。如果係由您提交,除非您根據適用的仲裁規則獲得費用豁免,否則將由您支付費用。所有其他費用將依照仲裁機構之規則及相關法律進行分配。各方當事人將負擔己方當事人之律師、專家及證人之費用,以及其他費用,無論哪一方當事人勝訴,但若仲裁人根據相關法律作出裁定,則任一方當事人可向對方當事人請求任何或全部費用。
+
仲裁地點。您同意仲裁將在下列地點進行:
+
遊戲發行商
+
仲裁庭
+
Nexon America Inc.
+
經雙方同意或必要時,經仲裁人判定位於美國的合理地點。
+
Nexon Korea Corporation
+
經雙方同意或必要時,經仲裁人判定在南韓的合理地點。
+
Embark Studios AB
+
若為南韓居民,則根據雙方同意或必要時,由仲裁人判定位於南韓的合理地點。
+
若為歐洲經濟區、英國、日本和南韓以外的所有司法管轄區居民,則為雙方合意之合理地點,或必要時由仲裁人決定。
~
X. DISPUTE RESOLUTION爭議必須在一年內提出。在法律允許的範圍內,本協議規定之任何爭議必須在一年內在小額索賠法庭或仲裁程序中提出。一年期間自可首次提出爭議或爭議通知時起算。若未在一年內提出爭議,則永久禁止提出。
~
This Section X does not apply to residents of Japan, the United Kingdom, or the European Economic Area.臨時禁令救濟。在任命仲裁人之前,任一方均可在任何具司法管轄權之法院尋求臨時禁制令救濟,無需放棄其仲裁權。
~
PLEASE READ THIS SECTION CAREFULLY BECAUSE IT AFFECTS YOUR RIGHTS.BY AGREEING TO BINDING ARBITRATION, YOU WAIVE YOUR RIGHT TO LITIGATE DISPUTES THROUGH A COURT AND TO HAVE A JUDGE OR JURY DECIDE YOUR CASE.若仲裁協議經認定為非法或無法執行,雙方同意在相關法律允許的最大範圍內,任何與您使用本服務或本條款有關的爭議應根據第九條開始和審理。
~
In order to expedite and control the cost of disputes, Nexon and you both agree that any legal or equitable claim, dispute, action or proceeding arising from or related to the Services (“Dispute”) will be resolved as follows to the fullest extent permitted by law:
~
Notice of Dispute. In the event of a Dispute, you or we must give the other a Notice of Dispute, which is a written statement that sets forth the name, address, and contact information of the party giving it, the facts giving rise to the Dispute, and a proposed solution. You must send any Notice of Dispute by mail and email to us at the mailing and email addresses provided in the Contact Us section. We will send any Notice of Dispute to you by mail to your address if we have it, or otherwise to your email address.
~
Small Claims Court. You may choose to litigate any Dispute in small claims court (or the equivalent) in the Forum specified in Section IX, if the Dispute meets all the requirements to be heard in small claims court.
~
Binding Arbitration. If the Dispute is not resolved in small claims court, any other effort to resolve the Dispute will be conducted exclusively by binding arbitration as described in this section. You are giving up the right to litigate (or participate in as a party or class member) all Disputes in court before a judge or jury. Instead, all Disputes will be resolved before a neutral arbitrator, whose decision will be final except for a limited right of appeal under the Federal Arbitration Act or any other applicable law. Any court with jurisdiction over the parties may enforce the arbitrator’s award.
~
Exceptions to Arbitration. You and Nexon agree that the following Disputes are not subject to the above provisions concerning binding arbitration:
~
Any Disputes seeking to enforce or protect, or concerning the validity of, any of your or Nexon’s intellectual property rights. Any claim for injunctive relief. Any claim you are authorized to bring to the attention of any federal, state, or local government agencies that can, if the law allows, permit those authorities to seek relief from us on your behalf. Class Action Waiver. Any proceedings to resolve or litigate any Dispute in any forum will be conducted solely on an individual basis. Neither you nor we will seek to have any Dispute heard as a class action or in any other proceeding in which either party acts or proposes to act in a representative capacity. No arbitration or proceeding will be combined with another without the prior written consent of all parties to all affected arbitrations or proceedings.
~
Arbitration Procedures. Any arbitration will be conducted by the Judicial Arbitration and Mediation Service (“JAMS”) under the applicable Consumer or Commercial Arbitration Rules in effect at the time the Dispute is filed. If JAMS is unavailable or unable to conduct an arbitration of the Dispute, an alternative arbitration service provider will be mutually agreed upon by both parties. You may request a telephonic or in-person hearing by following the JAMS rules. In a dispute involving $10,000 or less, any hearing will be telephonic unless the arbitrator finds good cause to hold an in-person hearing instead. The arbitrator may award the same damages to you individually as a court could. The arbitrator may award relief only to you individually, and only to the extent required to satisfy your individual claim.
~
Arbitrator’s Jurisdiction. The arbitrator shall have the power to rule on his or her own jurisdiction, including any objections with respect to the existence, scope, or validity of the arbitration agreement or to the arbitrability of any claim or counterclaim.
~
Arbitration Fees. Whoever files the arbitration pays the initial filing fee. If we file, we pay. If you file, you pay unless you get a fee waiver under the applicable arbitration rules. All other fees will be allocated as provided by the rules of the arbitration firm and applicable law. Each party will bear the expense of that party’s attorneys, experts, and witnesses, and other expenses, regardless of which party prevails, but a party may recover any or all expenses from another party if the arbitrator, applying applicable law, so determines.
~
Location of Arbitration. You agree that the arbitration will occur in the following location:
~
Game Publisher
~
Arbitration Forum
~
Nexon America Inc.
~
A reasonable location in the United States, as agreed to by both parties, or, if necessary, as determined by the arbitrator.
~
Nexon Korea Corporation
~
A reasonable location in South Korea, as agreed to by both parties, or, if necessary, as determined by the arbitrator.
~
Embark Studios AB
~
For residents of South Korea, reasonable location in South Korea, as agreed to by both parties, or, if necessary, as determined by the arbitrator.
~
For residents of all jurisdictions other than the EEA, UK, Japan, and South Korea, in reasonable location in the United States, as agreed to by both parties, or, if necessary, as determined by the arbitrator.
~
Disputes Must Be Filed Within One Year. To the extent permitted by law, any Dispute under this agreement must be filed within one year in small claims court or in an arbitration proceeding. The one-year period begins when the Dispute or Notice of Dispute first could be filed. If a Dispute is not filed within one year, it is permanently barred.
~
Temporary Injunctive Relief. Before the appointment of an arbitrator, either party may seek temporary injunctive relief in any court of competent jurisdiction without waiving its right to arbitration.
~
If this agreement to arbitrate is found to be illegal or unenforceable, the parties agree to the fullest extent permitted by applicable law that any Dispute relating to your use of the Services or these Terms shall be commenced and heard in accordance with Section IX.
~
XI. MISCELLANEOUS十一、其他
~
Entire完整合意條款 Agreement. These Terms constitute the entire agreement between you and us, superseding any prior or contemporaneous communications and proposals (whether oral, written or electronic) between you and us.本條款構成您與我們之間的完整合意條款,取代您與我方之間任何先前或同時進行之通訊和提案(無論口頭、書面或電子型式皆然)。
~
Relationship of Parties. You agree that no joint venture, partnership, employment, or agency relationship exists between you and us as a result of these Terms or your access to and use of the Services.當事人關係。您同意,您與我方之間不因本條款或您對本服務之取得和使用而存在任何合資、合夥、僱傭或代理關係。
~
Severability. If any provision of these Terms is found to be illegal or unenforceable, that provision will be severed. The remainder of the Terms will remain in full force and effect. The severed provision will be replaced by an enforceable provision that comes closest to the intention underlying the unenforceable provision.可分割性。如果本條款的任何條款被裁定為非法或無法執行,該條款將予以分割。其餘條款仍具全面效力和全面生效。分割條款將由最接近無法執行條款所隱含意圖之可執行條款取代。
~
Assignment. This agreement may not be assigned, in whole or part, whether voluntarily, by operation of law, or otherwise, by you without the prior written consent of Nexon.轉讓。未經 Nexon may事先書面同意,您不得自願、依法或以其他方式將本協議的全部或部分權利及義務轉讓。Nexon assign, license, delegate or otherwise transfer its rights or obligations hereunder to any third party without restriction. Subject to the preceding sentences, the rights and liabilities of the parties hereto are binding on, and shall inure to the benefit of, the parties and their respective successors and permitted assigns. Any attempted assignment other than in accordance with this Section shall be null and void.可不受限制將其在本協議規定之權利或義務轉讓、授權、委託或以其他方式轉讓給任何第三方。根據上述條款之規定,本協議各方之權利與責任對各方當事人及其各自的繼承人與許可受讓人具備約束力,並應符合其利益。不符本條款規定之任何試圖轉讓行為均屬無效。
~
Captions and Headings. The captions and section and paragraph headings used in the Terms are inserted for convenience only and shall not affect the meaning or interpretation of the Terms.標題。本條款使用的標題、章節和段落標題僅為方便而插入,不影響條款含義或解釋。
~
Waiver. Our failure to enforce any provisions of these Terms or respond to a violation by any party does not waive our right to subsequently enforce any terms or conditions of the Terms or respond to any violations.豁免。若我方未能執行本條款任何規定或對任一方違規行為作出回應,不表示我方放棄日後執行本協議任何條款或條件或對任何違規行為作出回應的權利。
~
XII. CONTACT US十二、聯絡我們
~
If you have questions about these Terms, please contact us as follows:如果您對本條款有疑問,請透過以下方式聯絡我們:
~
Publisher出版商
~
Contact Information聯絡資訊
NEXON Co., Ltd.
~
Ark Hills South Tower 6F, 1-4-5 Roppongi, Minato-ku, Tokyo 106-0032106-0032(日本)
Nexon America Inc.
~
2130 E Mariposa Ave., Box 866, El Segundo, CA 90245, United States of AmericaAmerica(美國)
~
Contact Us聯絡我們
Nexon Korea Corporation
~
7 Pangyo-ro 256 beon-gil, Bundang-gu, Seongnam-si, Gyeonggi-do, Korea, 1348713487(南韓)
Embark Studios AB
Kungsträdgårdsgatan 16, 111 47 Stockholm, Sweden
https://embark-studios.helpshift.com/
~
COMMUNICATIONS通訊與簡訊(2021 & TEXT6 MESSAGES (Updated 24 June 2021)日更新)
~
If you opted in to receive a one-time如果您選擇以手機接收一次性 PIN code碼,我們會將簡訊傳送至您提供的手機號碼。訊息頻率可能有所不同。無論您傳送或接收此類訊息,均可能適用標準訊息和資料費率。如果您需要協助,請傳送簡訊「幫助」。若要取消,請傳送簡訊「停止」。請聯絡您的行動電話營運商瞭解詳情。您的行動電話營運商(例如 toT-Mobile、AT&T、Verizon your等)對訊息延遲或未傳送概不負責。支援的營運商包括但不限於 phone,AT&T、Boost、MetroPCS、Sprint、T-Mobile®、U.S. weCellular®、Verizon will send SMS to the cell phone number you provided. Message frequency may vary. Standard message and data rates may apply, whether you send or receive such messages. If you need assistance, text “HELP”. To cancel, text “STOP”. Please contact your mobile phone carrier for details. Your mobile phone carrier (e.g. T-Mobile, AT&T, Verizon, etc.) is not liable for delayed or undelivered messages. Supported carriers include but are not limited to AT&T, Boost, MetroPCS, Sprint, T-Mobile®, U.S. Cellular®, Verizon Wireless, VirginWireless、Virgin Mobile USA.USA。
~
XIII.十三、歐洲經濟區 SUPPLEMENTAL(「EEA」) TERMS和英國 FOR(「UK」) THE EUROPEAN ECONOMIC AREA (“EEA”) AND THE UNITED KINGDOM (“UK”)的補充條款
~
You should read the Supplemental Terms in this Section XIII together with all other Sections of the Terms. However, if there is any inconsistency or conflict between the other Sections of the Terms and the Supplemental Terms, the Supplemental Terms in this Section XIII shall prevail.
~
As a deviation from the introduction terms and Section X of the Terms, the binding arbitration clause and class action waiver do not apply.
~
Supplement to Sections I (Use of the Services) and VII (Disclaimer of Warranties; Limitation of Liability) of the Terms您應將本第十三節中的增補條款與本條款的所有其他章節一併閱讀。然而,若本條款之其他章節與增補條款之間有任何不一致或衝突,應以本第十三節之增補條款為準。
~
As a deviation from Sections I and VII of the Terms, Nexon may suspend your access to the Services at any time and without prior notice to you if Nexon has a reasonable belief that (i) you have breached these Terms or (ii) you are using the Services in a manner other than for its intended purpose, or illegally. Where Nexon suspends your access to the Services, it will let you know and explain any options you have to request a review, unless doing so may: (i) expose Nexon or others to legal liability; (ii) harm other users; (iii) compromise or interfere with the integrity or operation of any of Nexon’s Services; (iv) be impracticable given technical limitations; or (v) be prohibited under applicable laws. If Nexon decides to ban you from accessing the Services (e.g., disables or deletes your account) for any of the reasons mentioned above, these Terms shall terminate.由於與介紹條款及本條款第十節存在偏離,具有約束力的仲裁條款及集體訴訟豁免不適用。
~
These Terms are of indeterminate duration. Nexon may terminate these Terms at any time, in which case we will give you as much advance notice as is reasonably practicable, at least a 30 day advance notice. You may terminate these Terms and stop your access and use of the Service at any time.
~
Insofar as Nexon provides new releases, patches, upgrades, updates and corrections of the Services, the right of use mentioned in Section I shall apply in the same way. Components of the Services which are recognisably subject to third-party rights and in particular open-source licences are excluded from the granting of rights. In particular, components which are disclosed by Nexon within the Services as third-party content are deemed to be recognisable.
~
As a deviation from Section I of the Terms, the paragraph on “Cross-Border Transfers” does not apply.
~
Supplement to Section II (Content posted by Users) of the Terms本條款第一節(服務之使用)及第七節(免責聲明;責任限制)之增補條款
~
As作為對本條款第一節及第七節的偏離,倘若 aNexon deviation from Section II of the Terms, you represent and warrant that the User Content that you post or transmit will not:合理認為 (i) facilitate您違反本條款或 or(ii) promote conduct that您以非出於其預期目的或非法的方式使用服務,則 Nexon reasonably可隨時暫停您對服務的存取,而無需事先通知您。在 believesNexon to暫停您對服務的存取的情況下,將讓您知道並解釋您擁有的任何請求審查的選擇權,除非這樣做可能:(i) involve使 illegalNexon content,或其他人承擔法律責任;(ii) pornography,傷害其他使用者;(iii) piracy,損害或干擾任何 onlineNexon pharmacies,服務的完整性或運作;(iv) illegal受技術限制而不可行;或 drugs,(v) underage受適用法律禁止。如果 drinking,Nexon or socially irresponsible behavior due to alcohol or drug consumption (such as drinking and driving); and (ii) result in an unreasonable or excessive burden on technical capacity.基於上述任何原因決定禁止您存取服務(例如停用或刪除您的帳戶),本條款將終止。
~
As本條款的持續時間不確定。Nexon a可隨時終止本條款,在此情況下,我們將在合理可行的情況下盡量提前(至少提前 deviation30 from Section II of the Terms, Nexon may remove the User Content you uploaded or contributed to only if it violates these Terms or applicable law, in which case Nexon will inform you of the removal and will enable you to contest its decision, unless such notification would (i) prevent or impede the detection or prevention of fraud or other illegal activities, (ii) harm the legitimate interests of other users or third parties, or (iii) contravene applicable laws.天)通知您。您可隨時終止本條款並停止存取和使用服務。
~
As a deviation from Section II of the Terms,只要 Nexon will提供新的服務版本、修補程式、升級、更新和更正,第一節中提到的使用權將同樣適用。可辨識為受第三方權利約束的服務元件(尤其是開放原始碼授權)不在授予權利範圍內。尤其是,Nexon only monitor or record User Content using software that may be installed when you download software to access or use the Services to the extent this is permitted by applicable law, such as privacy law. If you become aware of any User Content that violates these terms, please report this using the contact details in Section XII.在服務中揭露為第三方內容的元件被視為可辨識。
~
As a deviation from Section II of the Terms, you hereby grant Nexon an irrevocable, to the extent necessary, transferable and sublicensable, non-exclusive, worldwide rights to use your User Content, for the term of the protection of the rights so licensed, for purposes of the provision and promotion of our Services, including without limitation any necessary rights to reproduce, copy, modify, perform, display, publish, distribute, broadcast, transmit, or otherwise communicate to the public, or create derivative works from or adapt or use in any media or platform, known or unknown to date.由於與本條款第一節存在偏離,有關「跨境傳輸」的段落條文不予適用。
~
Supplement to Section III (Intellectual Property and Claims of Infringement) of the Terms條款第二節(使用者發佈的內容)之增補條款
~
As由於與本條款第二節存在偏離,您聲明並保證,您發佈或傳輸的使用者內容不會:(i) a deviation from Section III of the Terms, Nexon will有理由認為涉及非法內容、色情、盜版、網上藥店、非法藥物、未成年人飲酒或因飲酒或吸毒(如酒後駕車)而導致的不負社會責任的行為提供便利或進行宣傳;及 only(ii) access and monitor your device (including without limitation the hard drive and other storage devices, central processing unit, random access memory, video card, and peripheral hardware, software and applications) for third-party programs or software that is prohibited under these Terms (“Unauthorized Third-Party Software”) to the extent permitted applicable law, such as privacy law.導致對技術能力產生不合理或過度的負擔。
~
由於與本條款第二節存在偏離,Nexon 僅在您上傳或貢獻的使用者內容違反本條款或適用法律時,才會將其移除,在這種情況下,Nexon 會將移除決定通知您,並允許您對其決定提出異議,除非此類通知將 (i) 防止或阻止偵測或預防欺詐或其他非法活動,(ii) 損害其他使用者或第三方的合法利益,或 (iii) 違反適用法律。
~
儘管本條款第二節有規定,Nexon 將僅使用您下載軟體以存取或使用服務時可能安裝的軟體,在適用法律允許的範圍內,例如隱私法,監控或記錄使用者內容。如果您發現任何使用者內容違反本條款的,請按照第十二節的聯絡詳情進行報告。
~
儘管本條款第二節有規定,您特此授予 Nexon 在必要範圍內不可撤銷、可轉讓、可再授權、非專屬全球性權利,在所授權權利的保護期限內,為 Nexon 提供和推廣 Nexon 的服務之目的,使用您的使用者內容,包括但不限於,必要時,Nexon 可轉載、複製、修改、履行、展示、出版、分發、廣播、傳輸、或以其他方式公開您的使用者內容或創作其衍生作品或對其進行改編或將其用於目前已知或未知的任何媒體或平台。
~
Supplement to Section IV (Virtual Currency and Virtual Items) of the Terms本條款第三節(智慧財產權和侵權索賠)之增補條款
~
You儘管本條款第三節有規定,Nexon are obliged to pay all charges, fees, and applicable taxes incurred by you under the Terms. In case such have been incurred by anyone else using your account or resulting from use of the Services on your devices, Nexon may be entitled to claim damages from you.僅在隱私權法等適用法律允許的範圍內,存取和監控您的裝置(包括但不限於硬碟和其他儲存裝置、中央處理器、隨機存取記憶體、視訊卡和週邊硬體、軟體和應用程式),以檢查是否涉及本條款項下所禁止的第三方程式或軟體(「未授權第三方軟體」)。
~
As a deviation from Section IV of the Terms, you have the right to withdraw from these Terms within 14 days, without giving any reason. The withdrawal period will expire after 14 days from the day of the conclusion of the Terms. To exercise the right of withdrawal, you must inform Nexon of your decision to withdraw, e.g., by sending an email to one of the email addresses mentioned in Section XII. You may send us the model withdrawal form available in Appendix 1, but it is not mandatory. To meet the withdrawal deadline, it is sufficient for you to send your communication concerning your exercise of the right of withdrawal before the withdrawal period has expired.
~
If you withdraw from the Terms, Nexon shall reimburse you all payments received from you, including the costs of delivery (with the exception of the supplementary costs resulting from your choice of a type of delivery other than the least expensive type of standard delivery offered by us), without undue delay and in any event not later than 14 days from the day on which we are informed about your decision to withdraw from these Terms. We will carry out such reimbursement using the same means of payment as you used for the initial transaction, unless you have expressly agreed otherwise; in any event, you will not incur any fees as a result of such reimbursement.
~
If you requested to begin the performance of Services during the withdrawal period, you must pay Nexon an amount which is in proportion to what has been provided until you have communicated us your withdrawal from the Terms, in comparison with the full coverage of the Terms.
~
You do not have a right of withdrawal of free-of-charge Services that Nexon already performed and of free-of-charge virtual items, virtual currency, points, digital in-game items or any other content or information from the Services (“Digital Content”) (that is not supplied on a tangible medium) that Nexon already started performing.
~
Prior to purchasing certain Digital Content, you will be asked to agree to immediately receive the Digital Content, and to waive your cancellation and refund right once the download or streaming of the Digital Content has begun. As such, you recognize that you do not have a right to withdraw from your purchase. The same applies with regards to any paid Services you contract from Nexon.
~
To avoid doubt, references in Section IV to changing the price or availability of items, or limiting the quantity of items available, apply only before we have accepted your order.
~
Supplement to Section V (Code of Conduct) of the Terms本條款第四節(虛擬貨幣和虛擬項目)之增補條款
~
In您有義務支付您在本條款項下產生的所有費用、手續費和適用稅款。如果任何其他人使用您的帳戶或因在您的裝置上使用服務而産生上述此類費用、手續費和適用稅款,Nexon deviation from Section V of the Terms, you will not use the Services in any manner that Nexon reasonably believes to be unlawful or that could damage, disable, overburden, or impair the Services or interfere with Nexon’s or any others users’ use and enjoyment of the Services.有權向您請求損害賠償。
~
儘管本條款第四節有規定,您有權在 14 天內退出本條款,無需提供任何理由。退出期將在本條款訂立之日起 14 天到期。若您要行使此退出權,您必須透過發送電子郵件至第十二節中提及的任何一個電子郵箱地址,向 Nexon 告知您的退出決定。您可填寫附錄 1 中提供的退出規範表寄給我們,但這方法並非強制性方法。為了不錯過退出期限,您可在退出期到期前,通知 Nexon 您要行使退出權。
~
若您退出本條款,Nexon 將退回向您收取的所有款項,包括交付成本(您選擇我們提供的最低價標準交付以外的交付類型所產生的退回成本除外),不得無故拖延,且在任何情況下均不得遲於我們獲知您退出本條款的決定後 14 天。除非您另有明確同意,否則我們將按照您初始交易的付款方式向您退回款項;在任何情況下,您都不會因此類款項退回而產生任何費用。
~
如果在退出期間,您要求開始履行服務,則您必須按照您告知我們您退出本條款時 Nexon 已履行完畢之服務與本條款涵蓋的全部服務的比例向 Nexon 支付服務費。
~
對於 Nexon 已履行的免費服務以及 Nexon 已開始履行的免費虛擬項目、虛擬貨幣、點數、數位遊戲內項目或服務的任何其他內容或資訊(「數位內容」)(未透過實體媒體提供),您無權退出。
~
在購買特定數位內容之前,系統將詢問您是否同意立即收取數位內容,並在數位內容開始下載或串流後立即放棄取消收取並退款權利。因此,您確認您無權退出購買。這同樣適用於您與 Nexon 簽約的任何付費服務。
~
為避免疑慮,第四節中提及的變更商品價格或供貨情況或限制商品數量,僅在我們接受您的訂單前適用。
~
Supplement to Section VII (Disclaimer of Warranties; Limitation of Liability) of the Terms本條款第五節(行為準則)之增補條款
~
In deviation from Section VII of the Terms, these Terms do not exclude or limit the legal liability of由於與本條款第五節存在偏離,您不得以 Nexon in合理認為非法或可能損壞、停用、超載或損害服務或干擾 theNexon event of your death or personal injury resulting from an act or omission of Nexon. We warrant the conformity of the Services, including Digital Content, with these Terms to the extent required by applicable law. Pursuant to applicable law, you may have the right to certain remedies in case the provision of the Services, including Digital Content, is defective.或任何其他使用者使用和享受服務的任何方式使用服務。
~
Your statutory warranty rights apply. Nexon shall be liable without limitation for intent and gross negligence as well as for damages resulting from injury to life, body or health. In cases of slight negligence, Nexon shall only be liable in the event of a breach of a material contractual obligation of the Terms. A material contractual obligation within the meaning of this Section is an obligation the fulfilment of which makes the performance of the Terms possible in the first place and on the fulfilment of which you may therefore regularly rely. This liability for breach of a material contractual obligation is limited to the damage foreseeable at the time of the conclusion of the Terms, the occurrence of which must typically be expected. The limitations of liability apply accordingly in favour of our employees, agents and vicarious agents. Any liability on Nexon’s part for any commercial guarantees we may have provided and for claims based on product liability laws or in the event of data protection violations shall remain unaffected.
~
Supplement to Section VIII (Indemnification) of the Terms本條款第七節(免責聲明;責任限制)之增補條款
~
Section由於與本條款第七節存在偏離,對於因 VIIINexon only的作為或不作為導致的死亡或人身傷害,本條款不排除或限制 appliesNexon to the maximum extent permitted by applicable law.的法律責任。我們保證服務(包括數位內容),在適用法律要求的範圍內符合本條款。根據適用法律,在所提供的服務(包括數位內容)有瑕疵的情況下,您可能有權獲得若干補救措施。
~
您的法定保固權利適用。Nexon 應對其故意和重大過失及其對生命、身體或健康造成的損害承擔責任,但不限於此。在輕微疏忽的情況下,Nexon 僅在違反本條款的重大合約義務的情況下承擔責任。本節所指之重大合約義務係指如下義務:該義務的履行首先使本條款的履行成為可能,因此您可以經常依賴該義務的履行。違反重大合約義務的責任僅限於本條款訂立時可預見的損害,而該等損害通常預期可發生。責任限制相應適用於我們的員工、商務代理和代理人。Nexon 就我們可能提供的任何商業保證以及根據產品責任法或違反資料保護項下的索賠承擔的任何責任應不受影響。
~
Supplement to Section IX (Governing Law and Jurisdiction) of the Terms本條款第八節(賠償)之增補條款
~
In deviation from Section IX of the Terms, the choice of law does not exclude the application of those consumer protection provisions in the applicable laws of your country of residence that may not be derogated from by contract. As a consumer, you may bring any judicial proceedings relating to these Terms before the competent court of your place of residence or the competent court of Nexon’s place of business.第八節僅適用於相關法律允許的最大範圍。
~
Supplement to Section X (Dispute Resolution) of the Terms本條款第九節(準據法及管轄權)之增補條款
~
Section由於與本條款第九節存在偏離,法律選擇並不排除適用您居住國的相關法律中的那些不能透過合約減損的消費者保護條款。作為消費者,您可以向您居住地的管轄法院或 XNexon of the Terms does not apply.營業地的管轄法院提起與本條款相關的任何司法程序。
~
Supplement to Section XI (Miscellaneous) of the Terms本條款第十節(爭議解決)之增補條款
~
The paragraph on “Severability” in Section XI of the Terms does not apply.本條款第十節不適用。
~
In deviation from Section XI of the Terms, Nexon will not assign, license, delegate or otherwise transfer its rights or obligations hereunder to any third party where this may serve to reduce your guarantees, unless with your prior agreement. Subject to the preceding sentences, the rights and liabilities of the parties hereto are binding on, and shall inure to the benefit of, the parties and their respective successors and permitted assigns. Any attempted assignment other than in accordance with this Section shall be null and void.
~
Online dispute resolution and alternative dispute resolution. The EU Commission provides a platform for out-of-court online dispute resolution (ODR platform), which can be accessed at https://ec.europa.eu/consumers/odr. We are neither willing nor obliged to participate in a dispute resolution procedure before a consumer arbitration board.
~
Supplement to Preamble regarding changes to the Terms本條款第十一節(其他)之增補條款
~
We may change or modify the Terms with effect for the future if there is a valid reason for the amendment and insofar as the changes are reasonable taking into account Nexon’s and your interests. A valid reason exists in particular if the changes are necessary due to a disruption of the equivalent relationship of the Terms to a not insignificant extent that was unforeseeable for us at the time of the conclusion of the Terms due to changes in case law or legislation. This does not cover any changes or modifications to a main performance obligation of the Terms. We will notify you of any changes as required by law and provide you a reasonable period of time to review them before they start applying (as a rule six weeks). If you do not agree with the changed Terms, you will be able terminate these Terms. However, by continuing to use the Services, you accept the changes to the Terms, which will take effect at the time they are posted or as otherwise required by applicable law.本條款第十一節中有關「可分割性」的段落條文不適用。
~
In由於與本條款第十一節存在偏離,除非事先取得您的同意,否則 additionNexon to any changes or updates required to maintain the Services in conformity, we may modify or update any features of the Services at any time if we have a valid reason to do so. In particular, this is the case if the change is solely for your benefit or the change is necessary to (i) ensure compliance with applicable laws and/or reflect changes in relevant laws and regulatory requirements, such as mandatory consumer laws; (ii) perform temporary maintenance, fix bugs, implement technical adjustments and make improvements, such as adapting Services to a new technical environment or transferring the Services to a new hosting platform; (iii) upgrade or amend the Services, including amending or removing or making modifications to existing features and functionality; (iv) alter the structure, design or layout of the Services, including changing the name of the Services or re-branding, or amending, improving and/or expanding the features and functionalities available; (vi) for security reasons; and (v) for anti-piracy reasons. We will notify you of the changes as mentioned above, and you may terminate the Terms if these changes negatively impact your access to or use of the Service (other than in a minor way).不會將其在本協議項下的權利或義務出讓、授權、委託或以其他方式轉讓給任何第三方,從而減少對您的擔保。根據上述條款之規定,本協議各方之權利與責任對各方當事人及其各自的繼承人與許可受讓人具備約束力,並應符合其利益。不符本條款規定之任何試圖轉讓行為均屬無效。
~
線上爭議解決及替代爭議解決。歐盟委員會提供庭外線上爭議解決平台(ODR 平台),該平台可在 https://ec.europa.eu/consumers/odr 存取。我們既不願意亦無義務參與提交消費者仲裁委員會審議的爭議解決程序。
~
APPENDIX TO THE SUPPLEMENTAL TERMS有關本條款變更的前言之增補條款
~
如果存在正當的修改理由,且考慮到 Nexon 和您的利益,修改屬合理,我們可以更改或修改本條款,並在未來生效。尤其是,如果由於判例法或立法的變化,本條款的等價關係出現了我們在簽訂本條款時無法預料的相當程度的中斷,需要進行更改,則存在正當理由。這不包括本條款主要履約義務的任何變更或修改。我們將依法律要求通知您任何變更,並在該等變更開始適用前提供合理的時間(依規定為六週)以供您審查。如果您不同意變更後的條款,您可以終止本條款。然而,繼續使用服務即表示您接受本條款的變更,該變更將在變更發佈時或另行根據適用法律的要求生效。
~
除了按要求維護服務進行任何必要變更或更新外,如果我們有正當理由,我們也可隨時修改或更新服務的任何功能。尤其是,僅為您利益或出於以下原因,我們會進行必要變更:(i) 確保遵守適用法律和/或反映相關法律和監管要求的變化,例如強制性消費者法律;(ii) 執行臨時維護、修復錯誤、實施技術調整和改進,例如,將服務適應新的技術環境或將服務移轉至新的主機平台;(iii) 升級或修正服務, 包括修正、移除或修改現有特徵和功能;(iv) 改變服務的結構、設計或版面配置;包括變更服務的名稱或品牌重塑、或修正,改進和/或擴展可用的特徵和功能;(vi) 出於安全原因;以及 (v) 出於反盜版原因。我們將通知您上述變更,若這些變更對您存取或使用服務產生負面影響(小幅影響除外),您可終止本條款。
~
Appendix 1增補條款附錄
~
Model withdrawal form
~
(Complete附錄 and return this form only if you wish to withdraw from the Terms). — To [●]:1
~
— I/We (*) hereby give notice that I/We (*) withdraw from my/our (*) Terms for the provision of the Services: [insert name of service and subscription type] — Ordered on (*)/received on (*), — Name of consumer(s), — Address of consumer(s), — Signature of consumer(s) (only if this form is notified on paper), — Date ____________ (*) Delete as appropriate.退出規範表
~
~
(如果您想退出本條款,請填寫並交回本表單)。
~
— 至
~
[●]:
~
— 本人/我們 (*) 特此通知如下:本人/我們 (*) 退出本人/我們的 (*) 服務提供條款:[請插入服務名稱和訂購類型]
~
— 訂購日期 (*)/收到日期 (*),
~
— 消費者姓名,
~
— 消費者地址,
~
— 消費者簽名(僅當此表以紙本形式通知時);
~
— 日期
~
____________
~
(*) 酌情刪除。

Heads up!

You clicked on an external link. Make sure you trust the source before proceeding.

Are you sure?

Continue