- arabic
- brazilian
- bulgarian
- czech
- danish
- dutch
- english
- finnish
- french
- german
- greek
- hungarian
- indonesian
- italian
- japanese
- koreana
- latam
- norwegian
- polish
- portuguese
- romanian
- russian
- schinese
- spanish
- swedish
- tchinese
- thai
- turkish
- ukrainian
- vietnamese
|
Category |
Locale |
Changed |
|---|---|---|
|
Game | Steam
|
spanish |
5 months ago |
|
Inserted |
Deleted |
Unmodified |
|
1 |
0 |
0 |
Vote
What do you think of this change? Let us know by voting!
Changes
THE CALLISTO PROTOCOL RULES OF CONDUCT
NORMAS DE CONDUCTA DE THE CALLISTO PROTOCOL
Effective Date: 1st of December 2022
Fecha de entrada en vigor: 1 de diciembre de 2022
1. INTRODUCTION
1. INTRODUCCIÓN
These Rules of Conduct govern both in-game behavior and certain out-of-game conduct relating to your (the “player,” “user,” or “end user”) use of The Callisto Protocol (hereinafter referred to as “Game”) published by KRAFTON, Inc. (“Company,” “we”, “our,” or “us”). These Rules of Conduct are aimed at regulating user behavior in a consistent manner and to address situations that may arise in the process of providing or servicing the Game. These Rules of Conduct supplement, and shall be read together with, the Terms of Service [•] that apply to the Game and Services (as defined in the Terms). Matters not specifically mentioned in the Rules of Conduct shall be treated in accordance with the Terms of Service and applicable laws.
Estas Normas de conducta rigen tanto el comportamiento dentro del juego como ciertas conductas fuera del mismo relacionadas con el uso por parte de los jugadores (el «jugador», «usuario» o «usuario final») de The Callisto Protocol (en adelante el «Juego») que ofrece KRAFTON, Inc. (la «Empresa», «nosotros», «nuestro» o «nos»). Con estas Normas de conducta se pretende regular de una manera coherente el comportamiento del usuario y gestionar situaciones que pueden surgir al usar y proporcionar servicios del Juego. Estas Normas de conducta complementan y deben leerse junto con las Condiciones del Servicio [•] que se aplican al Juego y a los Servicios (según lo definido en las Condiciones). Los aspectos que no se mencionen expresamente en las Normas de conducta se gestionarán según las Condiciones del Servicio y la legislación correspondiente.
2. CHANGES TO RULES OF CONDUCT
2. CAMBIOS EN LAS NORMAS DE CONDUCTA
Company reserves the right to change these Rules of Conduct at any time within its sole discretion. Changes will be brought to your attention as we may determine in our sole discretion, including through the Company homepage [•] at least 7 days prior to the effective date of the changes. For material changes that we regard as serious or that may be unfavorable to you, as we may determine in our sole discretion, we will notify you 30 days prior to the effective date of the changes. You are solely responsible for your failure to comply with the revised Rules of Conduct after the effective date, including for any loss incurred due to a lack of awareness of these Rules.
La Empresa se reserva el derecho de cambiar estas Normas de conducta en cualquier momento a su única discreción. Le avisaremos de los cambios en este documento según determinemos a nuestra discreción exclusiva, lo que incluye hacerlo a través de la página web de la Empresa [•], con una antelación mínima de 7 días antes de la fecha de entrada en vigor de dichas modificaciones. Si realizamos cambios relacionados con asuntos importantes o que puedan resultar desfavorables para usted, le avisaremos con una antelación de 30 días antes de la fecha de entrada en vigor de dichas modificaciones, según determinemos a nuestra discreción exclusiva. Usted es el único responsable si incumple las Normas de conducta revisadas después de la fecha de entrada en vigor, incluidas las pérdidas en las que se incurra por el desconocimiento de dichas Normas.
3. DUTIES AND RESPONSIBILITIES OF COMPANY
3. DEBERES Y RESPONSABILIDADES DE LA EMPRESA
1) Company and, as applicable, its affiliates and subsidiaries will endeavor to eliminate the misconduct described in the Rules of Conduct to help ensure that the users can enjoy playing the game.
1) La Empresa y sus filiales y empresas subsidiarias, según corresponda, se comprometen a suprimir los comportamientos inadecuados descritos en las Normas de conducta para garantizar que los usuarios puedan disfrutar del juego.
2) Company will not ask you for your password.
2) La Empresa no le pedirá su contraseña.
3) Company and, as applicable, its affiliates and subsidiaries receive feedback on all types of bugs and errors through its (or their) official customer support center and official community, and Company and, as applicable, its affiliates and subsidiaries will be committed to promptly review and correct bugs and errors.
3) La Empresa y sus filiales y empresas subsidiarias, según corresponda, reciben comentarios sobre todo tipo de fallos y errores a través de su centro de atención al cliente y de la comunidad oficial. En ese sentido, la Empresa y sus filiales y empresas subsidiarias, según corresponda, se comprometen a revisar y corregir los fallos y errores con celeridad.
4) Company and, as applicable, its affiliates and subsidiaries will not intervene or engage in activities and disputes between or among end users in relation to the Game.
4) La Empresa y sus filiales y empresas subsidiarias, según corresponda, no intervendrán ni participarán en actividades o disputas entre usuarios finales en relación con el Juego.
5) Company and, as applicable, its affiliates and subsidiaries may restrict some or all of the Game or Services if Company or, as applicable, its affiliate or subsidiary determines, in its sole discretion, that unusual or unintended situations hinder enjoyment of the gameplay.
5) La Empresa y sus filiales y empresas subsidiarias, según corresponda, pueden restringir parte o la totalidad del Juego o de los Servicios si determinan, a su criterio exclusivo, que existen situaciones poco habituales o accidentales que impiden disfrutar del juego de forma adecuada.
6) If you or a group of users does anything that interferes with or adversely affects any services provided by Company, or that violates the Rules of Conduct, Company shall, consistent with the Penalty Criteria Table For Misconduct set forth below, restrict Service usage.
6) Si usted o un grupo de usuarios llevan a cabo acciones que interfieran o afecten negativamente a los servicios proporcionados por la Empresa o que infrinjan las Normas de conducta, la Empresa podrá limitar el uso del Servicio según la Tabla de criterios de penalización por comportamiento inadecuado que se establece a continuación.
4. END USER’S RESPONSIBILITIES AND RIGHTS
4. RESPONSABILIDADES Y DERECHOS DEL USUARIO FINAL
1) You are obliged to understand and comply with Company’s Terms of Service and Rules of Conduct.
1) Usted tiene la obligación de comprender y respetar las Condiciones del Servicio y las Normas de conducta de la Empresa.
2) The Company and, as applicable, its affiliates and subsidiaries reserve all rights arising out of in-game data (characters, items, game currency (where applicable), etc.) created by you when using the Game or Services, and you have a limited License to use in-game data consistent with the Terms of Service.
2) La Empresa y sus filiales y empresas subsidiarias, según corresponda, se reservan todos los derechos sobre los datos propios del juego (personajes, objetos, divisa del juego cuando proceda, etc.) que usted cree cuando use el Juego o los Servicios, mientras que usted dispondrá de una Licencia limitada para usar datos inherentes al juego de conformidad con las Condiciones del Servicio.
3) If you are unfairly treated or incurred harm using the Game or Services, you have the right to appeal and correct Company through legitimate methods and procedures as provided by the “Grievance Handling and Dispute Resolution; Arbitration Agreement” within the Terms of Service (Section 11). If you have been unfairly treated or harmed by another player, you have the right to notify and ask other users to comply with Rules of Conduct.
3) Si se le trata de forma injusta o sufre daños al usar el Juego o los Servicios, tendrá derecho a apelar y corregir a la Empresa a través de métodos y procedimientos legítimos según se indica en «Tramitación de reclamaciones y solución de controversias; acuerdo de arbitraje» de las Condiciones del Servicio (Apartado 11). Si otro jugador le ha tratado de forma injusta o causado un daño, tendrá derecho a avisar y pedir a los demás usuarios que cumplan con las Normas de conducta.
4) You have an obligation to be fully informed about the information that Company officially announces, and Company shall not be responsible for any damages incurred due to lack of awareness about the announcements.
4) Usted tiene la obligación de estar totalmente al día de la información que la Empresa anuncie de manera oficial, por lo que la Empresa no se responsabilizará de posibles daños sufridos por la falta de conocimiento de dichos avisos.
5) You are not allowed to generate any profit using the Game or Services without prior written approval from Company.
5) No se le permite obtener beneficios por el uso del Juego o los Servicios sin la aprobación previa por escrito de la Empresa.
6) You may not use the information obtained through the Game – whether by copying, duplicating, modifying, translating, publishing or otherwise providing this information to others – without prior consent from Company.
6) Usted no puede usar la información obtenida a través del Juego; es decir, copiar, duplicar, modificar, traducir, editar o proporcionar dicha información de otro modo a terceros, sin el consentimiento previo de la Empresa.
7) You may not distribute or publish false information not officially announced by Company in any manner that is likely to cause confusion to other end users, otherwise you may be find liable for engaging in such conduct.
7) Tampoco puede distribuir ni publicar información falsa no anunciada de manera oficial por la Empresa de un modo que pudiera provocar confusión a otros usuarios finales, ya que se le podría responsabilizar por su participación en dicha acción.
8) You should notify Company of any glitches (such as bugs, system errors, illegal programs, etc.) of the Game or Services and must not exploit or propagate such information to other users. If you discover any vulnerability, but do not disclose it to Company and forward it to another person, your use of the Game or Services may be restricted in accordance with the Rules of Conduct, and this misconduct will be regarded as intentional misconduct.
8) Usted debería avisar a la Empresa en caso de problemas (como fallos, errores del sistema, programas ilegales, etc.) en el Juego o los Servicios, y debe abstenerse de sacar provecho o difundir dicha información a otros usuarios. Si detecta una vulnerabilidad y, en lugar de transmitírsela a la Empresa, se la envía a otra persona, podrá ver limitado su uso del Juego o los Servicios de acuerdo con las Normas de conducta, ya que esta acción se considera un comportamiento inadecuado intencionado.
9) You can make inquiries, suggestions and requests related to game services through following channel(s):
9) Puede enviar preguntas, sugerencias y peticiones relacionadas con los servicios del Juego a través de los siguientes canales:
– Customer Support Center: [•]
– Centro de atención al cliente: [•]
– As a general rule, we will respond promptly to inquiries, suggestions, requests, and feedback you may provide us through the Customer Support Center. However, please be advised our response may be delayed depending on the number of inquiries we are handling at any given time.
– Por regla general, respondemos rápido a las preguntas, sugerencias, peticiones y comentarios que los usuarios nos trasladan a través del Centro de atención al cliente. Sin embargo, tenga presente que nuestra respuesta podría demorarse en función del número de peticiones que estemos gestionando en un momento concreto.
5. POLICIES FOR MISCONDUCT
5. DIRECTRICES ANTE COMPORTAMIENTOS INADECUADOS
In order to provide a fair and pleasant gaming experience for all users, Company has defined policies which all users need to comply with when using our Game or Services. All users playing the Game or Services must comply with the following rules.
Con el objetivo de proporcionar una experiencia de juego justa y agradable para todos los usuarios, la Empresa ha definido unas directrices que estos deben cumplir al usar nuestro Juego o Servicios. Todos los usuarios del Juego o los Servicios deben respetar las normas siguientes.
1) DO NOT USE UNAUTHORIZED PROGRAMS OR HARDWARE DEVICES
1) NO USAR DISPOSITIVOS DE HARDWARE NI PROGRAMAS NO AUTORIZADOS
If you use unauthorized programs or hardware devices that promote unfair game play (collectively “Unauthorized Programs or Devices”), you may be subject to severe penalties, such as a permanent Game ban, termination of the License detailed in the Terms, and restrictions on the use of the Services on your hardware devices. If you develop, advertise, trade, publish or distribute unauthorized programs or hardware, Company may take legal action against you, seek relief from judicial authorities, make an investigation in accordance with relevant laws, and impose penalties within the Game.
Si usted usa dispositivos de hardware o programas que la Empresa no haya autorizado y que fomenten el juego con trampas (de forma colectiva, «Programas o dispositivos no autorizados»), podría exponerse a penalizaciones graves, como la exclusión permanente del Juego, la rescisión de la Licencia que se indica en las Condiciones y limitaciones de uso de los Servicios en sus dispositivos de hardware. Si usted desarrolla, publicita, intercambia, publica o distribuye hardware o programas no autorizados, la Empresa puede tomar medidas legales contra usted, solicitar a las autoridades judiciales que inicien una investigación en cumplimiento de la legislación correspondiente o imponerle una penalización dentro del Juego.
2) DO NOT MODIFY THE GAME CLIENT, SERVERS OR GAME DATA
2) NO MODIFICAR EL CLIENTE, LOS SERVIDORES NI LOS DATOS DEL JUEGO
Unauthorized changes to the Game client (“ini” file modification, etc.), servers, or data (such as packets) are actions that interfere with the Game or Services and violate copyright laws. You must not engage in these actions. Further, you are forbidden from manipulating the Game data to change, copy, share or otherwise transmit your in-game characters or items outside the authorized channels and methods provided by the Game or Services themselves.
Los cambios no autorizados en el cliente (modificación del archivo ini, etc.), los servidores o los datos (por ejemplo, paquetes) del Juego son acciones que interfieren en el Juego o los Servicios e infringen la legislación sobre derechos de autor. No debe participar en este tipo de acciones. Asimismo, se le prohíbe manipular datos del Juego para cambiar, copiar, compartir o transmitir de otro modo sus personajes u objetos del juego fuera de los canales y métodos autorizados que proporcionan el Juego o los propios Servicios.
3) DO NOT EXPLOIT VULNERABILITIES IN THE GAME (BUGS AND GLITCHES)
3) NO SACAR PROVECHO DE VULNERABILIDADES DEL JUEGO (ERRORES Y FALLOS)
Users exploiting errors and bugs found while playing the Game will be liable for serious penalties. We reserve the right to take action against those who take unfair advantage through official procedures, and all acquired in-game items and other data will be forfeited and removed.
A los usuarios que saquen provecho de los errores y fallos que se encuentren mientras juegan se les podrán imponer penalizaciones graves. Nos reservamos el derecho a tomar medidas contra este aprovechamiento ilícito a través de procedimientos oficiales, así como a retirar todos los objetos del Juego y otros datos.
4) DO NOT USE OFFENSIVE NICKNAMES
4) NO USAR APODOS OFENSIVOS
Use of offensive nicknames, or other references that may provoke negative imagery, are considered to violate these Rules of Conduct, and appropriate action may be taken against users who create them. The following list illustrates what can constitute an offensive nickname or reference:
Se considera que los apodos ofensivos u otras referencias que puedan dar lugar a imágenes negativas infringen las Normas de conducta, por lo que podrán tomarse las medidas oportunas contra aquellos usuarios que los creen. En la siguiente lista se establece qué se considera un apodo o referencia ofensiva:
- A nickname or reference that is sexually explicit or obscene;
- Un apodo o referencia que sea sexualmente explícito u obsceno;
- A nickname or reference that is made with the intention to impersonate Company or our staff;
- Un apodo o referencia que tenga la intención de hacerse pasar por la Empresa o por algún miembro de nuestro personal;
- A nickname or reference that is discriminatory in nature;
- Un apodo o referencia que sea intrínsecamente discriminatorio;
- A nickname or reference that may infringe on the trademark or copyright of a third party;
- Un apodo o referencia que pueda infringir los derechos de marca comercial o de autor de un tercero;
- A nickname or reference that is sensitive or causes offense for any other reason not mentioned above;
- Un apodo o referencia que sea susceptible o que pueda ofender por cualquier otro motivo no mencionado anteriormente.
In addition, if you change a few letters of an inappropriate nickname, or try to construct nicknames that are cleverly inappropriate by mixing other characters before and after the letters, your nickname will be changed without your consent or penalty measures will be taken.
Además, si usted cambia algunas letras de un apodo inapropiado o intenta idear apodos poco apropiados en los que se incorporen otros caracteres antes y después de las letras que conforman el apodo, este será modificado inmediatamente sin su consentimiento y se le podrán imponer penalizaciones.
5) DO NOT ATTEMPT CASH TRANSACTIONS
5) NO REALIZAR TRANSACCIONES DE EFECTIVO
Any conduct that we determine to be an attempted cash transaction will be subject to penalties. This refers to any act that we determine to have the intention of pursuing cash or in-kind transactions by using a nickname or a name generated under a Game mode designated by the user, selling an account or in-game items, attempting or advertising account transactions, or transacting cash or in-kind through a nickname or account, etc.
Cualquier conducta que consideremos como un intento de transacción en efectivo será objeto de penalización. Esto incluye cualquier acto que, a nuestro juicio, pretenda realizar transacciones en efectivo o en especie a través de un apodo o un nombre generado bajo un Modo de juego designado por el usuario, vender una cuenta u objetos del juego, intentar realizar o anunciar transacciones en la cuenta, o llevar a cabo transacciones en efectivo o en especie a través de un apodo o cuenta, etc.
6) DO NOT PROMOTE OR ADVERTISE
6) NO PROMOCIONAR NI PUBLICITAR
Any conduct in Game or related to the Services that we determine is intended to be promoting or advertising any contents or products of yours or a third party and that are not related to the Game or Company will be subject to penalty. This includes any act that we determine to constitute using the Game or Services for the purpose of advertising for yourself or on behalf of a third party, or a purpose other than the original purposes of the Game or Services, for your or a third party’s profit, sales, advertising, or promotion.
Cualquier conducta en el Juego o en relación con los Servicios que, a nuestro juicio, promocione o publicite contenidos o productos propios o de un tercero no relacionados con el Juego o con la Empresa será objeto de penalización. Esto incluye cualquier acto que, a nuestro juicio, constituya un uso del Juego o los Servicios con fines publicitarios propios o en nombre de un tercero, o con un propósito distinto a los fines originales del Juego o los Servicios; por ejemplo, con ánimo de lucro, ventas, publicidad o promoción.
7) DO NOT PUBLISH PERSONAL INFORMATION
7) NO PUBLICAR INFORMACIÓN PERSONAL
Penalties may be imposed if you publish or otherwise disclose information that personally identifies another (e.g., disclosing to third parties personal information known by you of others or otherwise making it publicly available), whether through the Game or Services, which is regarded as an act that violates privacy.
Se le pueden imponer penalizaciones por publicar o difundir de otro modo información que identifique de forma personal a terceros (por ejemplo, si comparte datos personales de su conocimiento con terceros o los publica de otro modo), a través del Juego o de los Servicios, dado que consideramos que se trata de una infracción del derecho a la privacidad.
8) DO NOT ACCESS OR STEAL ANOTHER USER’S ACCOUNT
8) NO ROBAR NI ACCEDER A LA CUENTA DE OTRO USUARIO
A user may not attempt or gain access to another user’s account. Where such activity has been detected, the user may be banned from the Game or Services, or access to the user’s own information and account may be restricted.
Un usuario no debe intentar acceder a la cuenta de otro. Si se detecta tal actividad, el usuario podría ser excluido del Juego o de los Servicios, o bien se le podría restringir el acceso a su información y su cuenta.
9) DO NOT TRADE/SELL ACCOUNTS
9) NO VENDER NI INTERCAMBIAR CUENTAS
The act of accessing accounts that are not in your possession and trading, selling or exchanging for any consideration (monetary or non-monetary) such accounts or related Game data, without Company’s prior written approval, is forbidden.
Queda prohibido el acceso a cuentas que no sean de su propiedad, así como la venta o el intercambio de cualquier tipo (monetario o no) de cuentas o de datos relacionados con el Juego sin la previa aprobación por escrito de la Empresa.
10) DO NOT DISTURB BUSINESS OPERATIONS
10) NO ALTERAR LAS ACTIVIDADES COMERCIALES
Users who disclose confidential information subject to a non-disclosure agreement, spread false information, abuse the customer service platform, impersonate an employee, create and spread rumors, or conduct any other acts that disturb the Company’s business operations may be permanently banned from the Game depending on the seriousness of the misconduct.
Los usuarios que transmiten información confidencial sujeta a un acuerdo de confidencialidad, difunden información falsa, hacen un uso indebido de la plataforma de servicios al cliente, se hacen pasar por un empleado, crean y difunden rumores o realizan cualquier otro acto que altere las actividades comerciales habituales de la Empresa pueden ser excluidos de forma permanente del Juego, en función de la gravedad de la falta cometida.
11) DO NOT PLAY THE GAME ABNORMALLY
11) NO JUGAR DE FORMA ANÓMALA
If any abnormal gameplay patterns are detected (i.e., gameplay that goes against the intentions of how our Game is meant to be played), measures could be taken against the account that performed such actions in order to create a fair gameplay environment.
Si se detecta algún tipo de patrón de juego anómalo (por ejemplo, jugar de una forma distinta a aquella con la que se ideó nuestro Juego), se podrán tomar medidas contra la cuenta que las ha llevado a cabo para crear un entorno de juego justo.
12) DO NOT EXPLOIT THE PAYMENT SERVICE OR REFUND POLICY
12) NO SACAR PROVECHO DEL SERVICIO DE PAGO O LA POLÍTICA DE REEMBOLSO
Penalties may be imposed on players who take financial advantage by exploiting the payment service and refund policies of Company or third-party platform providers.
Podrían imponerse penalizaciones a los jugadores que saquen provecho económico a través del servicio de pago y las políticas de reembolso de la Empresa o de proveedores de plataformas externos.
13) OTHER UNDEFINED MISCONDUCT
13) OTROS COMPORTAMIENTOS INADECUADOS NO DEFINIDOS
Any action which is not defined in the Rules of Conduct that negatively impacts the delivery of Company’s Services or negatively affects other players may be subject to warning and penalty through careful review of the circumstances.
Cualquier acción no definida en las Normas de conducta que afecte negativamente a la provisión de los Servicios de la Empresa o a otros jugadores podrá ser objeto de advertencia y penalizarse debidamente tras una revisión detallada de las circunstancias.
6. PENALTY CRITERIA FOR MISCONDUCT
6. CRITERIOS DE PENALIZACIÓN POR COMPORTAMIENTO INADECUADO
1) The forgoing Penalty Criteria Table For Misconduct is used to protect the player’s enjoyment while playing the Game.
1) La Tabla de criterios de penalización por comportamiento inadecuado se utiliza para proteger a los usuarios mientras disfrutan del Juego.
2) If you fail to comply with the Rules of Conduct, you may be restricted from using the Game or Services without prior notice in accordance with Penalty Criteria Table For Misconduct.
2) Si usted no cumple con las Normas de conducta, podemos limitar su uso del Juego o de los Servicios sin previo aviso según la Tabla de criterios de penalización por comportamiento inadecuado.
3) If your violation goes over the final attempt listed in the table below, a permanent ban will be applied.
3) Si su infracción va más allá del intento final indicado en la tabla que aparece más abajo, se le aplicará una exclusión permanente.
4) We define exploiting bugs and glitches as an act which includes acquiring any virtual items or other data through bugs and glitches in the system.
4) Definimos el acto de sacar provecho de errores y fallos como una acción que implica adquirir objetos virtuales u otros datos mediante errores y fallos del sistema.
5) Generally, the Company considers the Maximum Penalty Period set forth in the Penalty Criteria Table For Misconduct as the most severe penalty for the corresponding action; however, depending on the seriousness of the misconduct, the imposed penalty may become more or less severe, up to and including legal action taken against a player.
5) En general, la Empresa considera que el tipo de penalización más grave que debe imponerse es el período máximo de penalización establecido en la Tabla de criterios de penalización por comportamiento inadecuado. Sin embargo, en función de la gravedad de la falta cometida, la penalización impuesta puede ser de menor o mayor envergadura, hasta llegar a la adopción de medidas legales contra el jugador.
6) In order to maintain fair gaming environment, the Company may restrict users from running the Game if misconduct was found from a specific hardware device.
6) La Empresa puede limitar el acceso al Juego a los usuarios con el objetivo de mantener un entorno de juego limpio si se ha detectado un comportamiento inadecuado en un dispositivo de hardware concreto.
7) Any in-game items and other character-related data can be permanently removed from your account if they have been obtained through misconduct; and depending on the seriousness of the misconduct, the user’s entire character data may be deleted.
7) Pueden eliminarse de forma permanente objetos del Juego y otros datos relacionados con personajes del juego si estos se han obtenido mediante un comportamiento inadecuado. En función de la gravedad de la falta cometida, podrán eliminarse también todos los datos de personajes del usuario.
[PENALTY CRITERIA TABLE FOR MISCONDUCT]
[TABLA DE CRITERIOS DE PENALIZACIÓN POR COMPORTAMIENTO INADECUADO]
PENALTY CRITERIA FOR MISCONDUCT MAXIMUM PENALTY PERIOD
1.1 Use, develop, advertise, trade or distribute Unauthorized Programs and Hardware Devices Permanent Ban
1.2 Investigate the use of Unauthorized Programs and Hardware Devices 3-day Ban
2 Modification of Game Client, Servers and Game Data (packet, etc.) Permanent Ban
3 Exploiting Bugs and Glitches Permanent Ban
4 Use of Inappropriate Nicknames or References 30-days Ban
5 Attempting Cash Transactions Permanent Ban
6 Promotion or Advertising 30-day Ban
7 Publishing Personal Information Permanent Ban
8 Usage of Another User’s Account / Restrict the Usage of Account (for protecting the Account) Permanent Ban
9 Trading or Selling Accounts Permanent Ban
10 Disturbing Business Operations (e.g. spreading false information, abusing the customer service platform, impersonating an employee, creating and spreading rumors or conducting any other misconduct) Permanent Ban
11 Abnormal Gameplay Permanent Ban
12 Exploiting Payment Service and Refund policy Permanent Ban
13 Other Undefined Misconduct Permanent Ban
7. RECOVERY POLICY
CRITERIOS DE PENALIZACIÓN POR COMPORTAMIENTO INADECUADO PERÍODO MÁXIMO DE PENALIZACIÓN
1.1 Usar, desarrollar, publicitar, intercambiar o distribuir dispositivos de hardware o programas no autorizados Exclusión permanente
1.2 Investigar el uso de dispositivos de hardware o programas no autorizados Exclusión de 3 días
2 Modificación del cliente del Juego, los servidores y los datos del Juego (paquete, etc.) Exclusión permanente
3 Sacar provecho de fallos y errores Exclusión permanente
4 Uso de Apodos o referencias inapropiados Exclusión de 30 días
5 Intentar llevar a cabo transacciones de efectivo Exclusión permanente
6 Promoción o publicidad Exclusión de 30 días
7 Publicar información personal Exclusión permanente
8 Utilización de la cuenta de otro usuario / Restringir el uso de la cuenta (para protegerla) Exclusión permanente
9 Intercambiar o vender cuentas Exclusión permanente
10 Alterar las Actividades comerciales (por ejemplo, difundir información falsa, hacer un uso indebido de la plataforma de servicios al cliente, hacerse pasar por un empleado, crear y difundir rumores o llevar a cabo cualquier otro acto inapropiado) Exclusión permanente
11 Forma de juego anómala Exclusión permanente
12 Sacar provecho del Servicio de pago y la Política de reembolso Exclusión permanente
13 Otros comportamientos inadecuados no definidos Exclusión permanente
7. POLÍTICA DE RECUPERACIÓN
We are unable to recover any losses (pecuniary, non-monetary or otherwise) that arise from a player’s failure to follow the Rules of Conduct, in-game notices, homepage notices, policies, game systems, etc.
No podemos garantizar la recuperación de pérdidas (económicas, no económicas o de otro tipo) derivadas del incumplimiento de las Normas de conducta, los avisos en el juego, los avisos de la página de inicio, las políticas, los sistemas de juego, etc.
These Rules of Conduct have been translated into other languages for the convenience of the players. In case of any discrepancies between the English version and the other versions, the English version shall prevail. However, the Korean Rules of Conduct shall prevail for players based in Korea.
Estas Normas de conducta se han traducido a otros idiomas para comodidad de los usuarios. En caso de discrepancias entre la versión en inglés y el resto de las versiones, prevalecerá la versión en inglés. No obstante, las Normas de conducta en coreano prevalecerán para los usuarios residentes en Corea.