- arabic
- brazilian
- bulgarian
- czech
- danish
- dutch
- english
- finnish
- french
- german
- greek
- hungarian
- indonesian
- italian
- japanese
- koreana
- latam
- norwegian
- polish
- portuguese
- romanian
- russian
- schinese
- spanish
- swedish
- tchinese
- thai
- turkish
- ukrainian
- vietnamese
|
Category |
Locale |
Changed |
|---|---|---|
|
Game | Steam
|
polish |
5 months ago |
|
Inserted |
Deleted |
Unmodified |
|
1 |
0 |
0 |
Vote
What do you think of this change? Let us know by voting!
Changes
THE CALLISTO PROTOCOL RULES OF CONDUCT
THE CALLISTO PROTOCOL – ZASADY POSTĘPOWANIA
Effective Date: 1st of December 2022
Data wejścia w życie: 1 grudnia 2022
1. INTRODUCTION
1. WSTĘP
These Rules of Conduct govern both in-game behavior and certain out-of-game conduct relating to your (the “player,” “user,” or “end user”) use of The Callisto Protocol (hereinafter referred to as “Game”) published by KRAFTON, Inc. (“Company,” “we”, “our,” or “us”). These Rules of Conduct are aimed at regulating user behavior in a consistent manner and to address situations that may arise in the process of providing or servicing the Game. These Rules of Conduct supplement, and shall be read together with, the Terms of Service [•] that apply to the Game and Services (as defined in the Terms). Matters not specifically mentioned in the Rules of Conduct shall be treated in accordance with the Terms of Service and applicable laws.
Niniejsze Zasady postępowania regulują zarówno zachowanie w grze, jak i określone zachowania poza grą związane z korzystaniem przez Użytkownika („gracz”, „użytkownik” i „użytkownik końcowy”) z gry The Callisto Protocol („Gra”) opublikowanej przez KRAFTON, Inc. („Firma”, „my”, „nasz”, „nam” lub inne wersje tych zaimków). Niniejsze Zasady postępowania mają na celu regulowanie zachowania użytkownika w sposób spójny, aby stanowiły odniesienie w różnych sytuacjach, które mogą wystąpić podczas dostarczania lub obsługi Gry. Niniejsze Zasady postępowania uzupełniają Warunki świadczenia usługi [•], które mają zastosowanie do Gry i Usług (zdefiniowane w Warunkach), i uznaje się je za ich część. Kwestie, które nie zostały wyraźnie wymienione w Zasadach postępowania, będą interpretowane zgodnie z Warunkami świadczenia usługi i obowiązującymi przepisami.
2. CHANGES TO RULES OF CONDUCT
2. ZMIANY ZASAD POSTĘPOWANIA
Company reserves the right to change these Rules of Conduct at any time within its sole discretion. Changes will be brought to your attention as we may determine in our sole discretion, including through the Company homepage [•] at least 7 days prior to the effective date of the changes. For material changes that we regard as serious or that may be unfavorable to you, as we may determine in our sole discretion, we will notify you 30 days prior to the effective date of the changes. You are solely responsible for your failure to comply with the revised Rules of Conduct after the effective date, including for any loss incurred due to a lack of awareness of these Rules.
Firma zastrzega sobie prawo do zmiany niniejszych Zasad postępowania w dowolnym czasie według własnego uznania. Użytkownik zostanie poinformowany o zmianach w wybrany przez nas sposób, w tym poprzez stronę główną Firmy [•] co najmniej 7 dni przed ich wejściem w życie. Istotne zmiany uznane przez Firmę, według jej wyłącznego uznania, za poważne lub potencjalnie niekorzystne dla Użytkownika wejdą w życiu po 30 dniach od poinformowania o nich Użytkownika. To Użytkownik ponosi wyłączną odpowiedzialność za nieprzestrzeganie zmienionych Zasad postępowania po ich wejściu w życie, w tym za wszelkie straty poniesione w wyniku ich nieznajomości.
3. DUTIES AND RESPONSIBILITIES OF COMPANY
3. OBOWIĄZKI I ZAKRES ODPOWIEDZIALNOŚCI FIRMY
1) Company and, as applicable, its affiliates and subsidiaries will endeavor to eliminate the misconduct described in the Rules of Conduct to help ensure that the users can enjoy playing the game.
1) Firma i, w stosownych przypadkach, jej podmioty stowarzyszone i zależne dołożą starań, aby wyeliminować niepożądane praktyki opisane w Zasadach postępowania, zapewniając użytkownikom możliwość niezakłóconego korzystania z gry.
2) Company will not ask you for your password.
2) Firma nie będzie prosiła użytkowników o podanie hasła.
3) Company and, as applicable, its affiliates and subsidiaries receive feedback on all types of bugs and errors through its (or their) official customer support center and official community, and Company and, as applicable, its affiliates and subsidiaries will be committed to promptly review and correct bugs and errors.
3) Firma i, w stosownych przypadkach, jej podmioty stowarzyszone i zależne otrzymują informacje zwrotne na temat wszystkich rodzajów błędów i nieprawidłowości za pośrednictwem jej (lub ich) oficjalnego centrum obsługi klienta i oficjalnej społeczności. Firma i, w stosownych przypadkach, jej podmioty stowarzyszone i zależne zobowiązują się do szybkiego sprawdzania i usuwania tychże błędów i nieprawidłowości.
4) Company and, as applicable, its affiliates and subsidiaries will not intervene or engage in activities and disputes between or among end users in relation to the Game.
4) Firma i, w stosownych przypadkach, jej podmioty stowarzyszone i zależne nie będą interweniować ani angażować się w działania i spory między użytkownikami końcowymi i/lub wśród użytkowników końcowych w związku z Grą.
5) Company and, as applicable, its affiliates and subsidiaries may restrict some or all of the Game or Services if Company or, as applicable, its affiliate or subsidiary determines, in its sole discretion, that unusual or unintended situations hinder enjoyment of the gameplay.
5) Firma i, w stosownych przypadkach, jej podmioty stowarzyszone i zależne mogą ograniczyć niektóre lub wszystkie części Gry lub Usług, jeśli Firma lub, w stosownych przypadkach, jej podmiot stowarzyszony lub zależny ustali, że nietypowe lub niezamierzone sytuacje utrudniają korzystanie z gry.
6) If you or a group of users does anything that interferes with or adversely affects any services provided by Company, or that violates the Rules of Conduct, Company shall, consistent with the Penalty Criteria Table For Misconduct set forth below, restrict Service usage.
6) Jeśli Użytkownik lub grupa użytkowników robi coś, co mogłoby zakłócać lub niekorzystnie wpływać na jakiekolwiek usługi świadczone przez Firmę lub naruszać Zasady postępowania, Firma, zgodnie z tabelą „Kryteria nakładania kar za niewłaściwe działania” przedstawioną poniżej, ograniczy korzystanie z Usługi.
4. END USER’S RESPONSIBILITIES AND RIGHTS
4. OBOWIĄZKI I PRAWA UŻYTKOWNIKA KOŃCOWEGO
1) You are obliged to understand and comply with Company’s Terms of Service and Rules of Conduct.
1) Użytkownik jest zobowiązany do zrozumienia i przestrzegania Warunków świadczenia usługi i Zasad postępowania Firmy.
2) The Company and, as applicable, its affiliates and subsidiaries reserve all rights arising out of in-game data (characters, items, game currency (where applicable), etc.) created by you when using the Game or Services, and you have a limited License to use in-game data consistent with the Terms of Service.
2) Firma i, w stosownych przypadkach, jej podmioty stowarzyszone i zależne zastrzegają sobie wszelkie prawa wynikające z danych w grze (postaci, przedmiotów, waluty gry [w stosownych przypadkach] itp.) stworzonych przez Użytkownika podczas korzystania z Gry lub Usług, natomiast Użytkownik ma ograniczoną Licencję do korzystania z danych dostępnych w grze zgodnie z Warunkami świadczenia usługi.
3) If you are unfairly treated or incurred harm using the Game or Services, you have the right to appeal and correct Company through legitimate methods and procedures as provided by the “Grievance Handling and Dispute Resolution; Arbitration Agreement” within the Terms of Service (Section 11). If you have been unfairly treated or harmed by another player, you have the right to notify and ask other users to comply with Rules of Conduct.
3) W przypadku nieuczciwego potraktowania lub poniesienia szkody podczas korzystania z Gry lub Usług Użytkownik ma prawo do odwołania się i żądania zadośćuczynienia od Firmy za pomocą odpowiednich metod i procedur opisanych w części „Rozpatrywanie skarg i rozwiązywanie sporów; Postanowienia dotyczące arbitrażu” Warunków świadczenia usługi (sekcja 11). Jeśli Użytkownik został niesprawiedliwie potraktowany lub skrzywdzony przez innego gracza, ma prawo powiadomić i poprosić innych użytkowników o przestrzeganie Zasad postępowania.
4) You have an obligation to be fully informed about the information that Company officially announces, and Company shall not be responsible for any damages incurred due to lack of awareness about the announcements.
4) Użytkownik ma obowiązek znać treść informacji oficjalnie ogłoszonych przez Firmę, a Firma nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody spowodowane brakiem świadomości dotyczącej ogłoszonych informacji.
5) You are not allowed to generate any profit using the Game or Services without prior written approval from Company.
5) Użytkownikowi nie wolno generować żadnych zysków za pomocą Gry lub Usług bez uzyskania uprzedniej pisemnej zgody Firmy.
6) You may not use the information obtained through the Game – whether by copying, duplicating, modifying, translating, publishing or otherwise providing this information to others – without prior consent from Company.
6) Użytkownik nie może wykorzystywać informacji uzyskanych za pośrednictwem Gry. Dotyczy to działań takich jak kopiowanie, powielanie, modyfikowanie, tłumaczenie, publikowanie lub przekazywanie tych informacji w inny sposób stronom trzecim bez uprzedniej zgody Firmy.
7) You may not distribute or publish false information not officially announced by Company in any manner that is likely to cause confusion to other end users, otherwise you may be find liable for engaging in such conduct.
7) Użytkownik nie może rozpowszechniać ani publikować fałszywych informacji, które nie zostały oficjalnie ogłoszone przez Firmę w jakikolwiek sposób, a które mogą powodować dezorientację wśród innych użytkowników końcowych. Za tego typu działania Użytkownik może zostać pociągnięty do odpowiedzialności.
8) You should notify Company of any glitches (such as bugs, system errors, illegal programs, etc.) of the Game or Services and must not exploit or propagate such information to other users. If you discover any vulnerability, but do not disclose it to Company and forward it to another person, your use of the Game or Services may be restricted in accordance with the Rules of Conduct, and this misconduct will be regarded as intentional misconduct.
8) Użytkownik musi powiadomić Firmę o wszelkich usterkach (takich jak błędy, awarie systemowe, nielegalne programy itp.) w Grze lub Usługach i nie może wykorzystywać takich informacji ani rozpowszechniać ich wśród innych użytkowników. Jeśli Użytkownik odkryje jakąkolwiek lukę w zabezpieczeniach i nie ujawni informacji o niej Firmie, ale przekaże tę informację innej osobie, może podlegać ograniczeniom w korzystaniu z Gry lub Usług zgodnie z Zasadami postępowania. Opisane postępowanie uważa się za umyślne niewłaściwe postępowanie.
9) You can make inquiries, suggestions and requests related to game services through following channel(s):
9) Użytkownik może wysyłać zapytania, sugestie i prośby związane z usługami dostępnymi w grze za pośrednictwem poniższych kanałów.
– Customer Support Center: [•]
– Centrum obsługi klienta: [•]
– As a general rule, we will respond promptly to inquiries, suggestions, requests, and feedback you may provide us through the Customer Support Center. However, please be advised our response may be delayed depending on the number of inquiries we are handling at any given time.
– W większości przypadków odpowiemy niezwłocznie na wszelkie zapytania, sugestie, prośby i opinie przekazane nam za pośrednictwem Centrum obsługi klienta. Należy jednak pamiętać, że możemy odpowiedzieć w późniejszym terminie, w zależności od liczby zapytań przetwarzanych przez nas w danym czasie.
5. POLICIES FOR MISCONDUCT
5. ZASADY DOTYCZĄCE NIEWŁAŚCIWEGO POSTĘPOWANIA
In order to provide a fair and pleasant gaming experience for all users, Company has defined policies which all users need to comply with when using our Game or Services. All users playing the Game or Services must comply with the following rules.
Aby zapewnić wszystkim użytkownikom uczciwą rozgrywkę i przyjemne wrażenia płynące z gry, Firma zdefiniowała zasady, których wszyscy użytkownicy muszą przestrzegać podczas korzystania z naszej Gry lub Usług. Wszyscy użytkownicy grający w Grę lub korzystający z Usług muszą przestrzegać poniższych zasad.
1) DO NOT USE UNAUTHORIZED PROGRAMS OR HARDWARE DEVICES
1) NIE UŻYWAJ NIEAUTORYZOWANYCH PROGRAMÓW LUB URZĄDZEŃ
If you use unauthorized programs or hardware devices that promote unfair game play (collectively “Unauthorized Programs or Devices”), you may be subject to severe penalties, such as a permanent Game ban, termination of the License detailed in the Terms, and restrictions on the use of the Services on your hardware devices. If you develop, advertise, trade, publish or distribute unauthorized programs or hardware, Company may take legal action against you, seek relief from judicial authorities, make an investigation in accordance with relevant laws, and impose penalties within the Game.
Jeśli Użytkownik używa nieautoryzowanych programów lub urządzeń, które umożliwiają nieuczciwą grę („Nieautoryzowane programy lub urządzenia”), może podlegać surowym karom, takim jak trwały zakaz korzystania z Gry, wypowiedzenie Licencji opisanej w Warunkach i ograniczenie korzystania z Usług na danych urządzeniach. Jeśli Użytkownik opracuje, zareklamuje, sprzeda lub rozpowszechni nieautoryzowane programy lub sprzęt, Firma może podjąć działania prawne przeciwko niemu, może zwrócić się do organów sądowych o pomoc, może wszcząć dochodzenie zgodnie z odpowiednimi przepisami, a także nałożyć kary w Grze.
2) DO NOT MODIFY THE GAME CLIENT, SERVERS OR GAME DATA
2) NIE MODYFIKUJ KLIENTA GRY, SERWERÓW ANI DANYCH GRY
Unauthorized changes to the Game client (“ini” file modification, etc.), servers, or data (such as packets) are actions that interfere with the Game or Services and violate copyright laws. You must not engage in these actions. Further, you are forbidden from manipulating the Game data to change, copy, share or otherwise transmit your in-game characters or items outside the authorized channels and methods provided by the Game or Services themselves.
Nieautoryzowane zmiany w kliencie Gry (modyfikacja pliku ini itp.), na serwerach i w danych (takich jak pakiety) to działania, które zakłócają działanie Gry lub Usług i naruszają prawa autorskie. Nie wolno angażować się w takie działania. Użytkownikowi nie wolno manipulować danymi Gry, aby zmieniać, kopiować, udostępniać lub w inny sposób przesyłać postacie lub przedmioty w grze poza autoryzowanymi kanałami i metodami zapewnianymi przez Grę lub Usługi.
3) DO NOT EXPLOIT VULNERABILITIES IN THE GAME (BUGS AND GLITCHES)
3) NIE WYKORZYSTUJ LUK W ZABEZPIECZENIACH GRY (BŁĘDY I USTERKI)
Users exploiting errors and bugs found while playing the Game will be liable for serious penalties. We reserve the right to take action against those who take unfair advantage through official procedures, and all acquired in-game items and other data will be forfeited and removed.
Użytkownicy, którzy wykorzystują błędy i awarie wykryte podczas grania w Grę, będą podlegać surowym karom. Zastrzegamy sobie prawo do podjęcia działań przeciwko osobom, które uzyskują nieuczciwą przewagę, stosując oficjalne procedury, oraz do usunięcia wszystkich zdobytych przez nich przedmiotów w grze i innych danych.
4) DO NOT USE OFFENSIVE NICKNAMES
4) NIE UŻYWAJ OBRAŹLIWYCH PSEUDONIMÓW
Use of offensive nicknames, or other references that may provoke negative imagery, are considered to violate these Rules of Conduct, and appropriate action may be taken against users who create them. The following list illustrates what can constitute an offensive nickname or reference:
Używanie obraźliwych pseudonimów lub innych odwołań, które mogą wywoływać negatywne skojarzenia, narusza niniejsze Zasady postępowania. W przypadku Użytkowników je tworzących mogą zostać podjęte odpowiednie działania. Poniższa lista przedstawia, co może stanowić obraźliwy pseudonim lud odwołanie:
- A nickname or reference that is sexually explicit or obscene;
- Pseudonim lub odwołanie o wyraźnie seksualnym lub obscenicznym charakterze;
- A nickname or reference that is made with the intention to impersonate Company or our staff;
- Pseudonim lub odwołanie, które powstaje z zamiarem podszywania się pod Firmę lub jej pracowników;
- A nickname or reference that is discriminatory in nature;
- Pseudonim lub odwołanie mające dyskryminacyjny charakter;
- A nickname or reference that may infringe on the trademark or copyright of a third party;
- Pseudonim lub odwołanie, które może naruszać znak towarowy lub prawa autorskie strony trzeciej;
- A nickname or reference that is sensitive or causes offense for any other reason not mentioned above;
- Pseudonim lub odwołanie, które są kontrowersyjne lub powodują obrazę z jakiegokolwiek innego powodu niewymienionego powyżej.
In addition, if you change a few letters of an inappropriate nickname, or try to construct nicknames that are cleverly inappropriate by mixing other characters before and after the letters, your nickname will be changed without your consent or penalty measures will be taken.
Ponadto, jeśli Użytkownik zmieni kilka liter nieodpowiedniego pseudonimu lub spróbuje skonstruować nieodpowiednie pseudonimy w sprytny, ukryty sposób przez wmieszanie innych znaków przed i po literach, pseudonim takiego Użytkownika zostanie natychmiast zmieniony bez zgody Użytkownika i/lub zostaną zastosowane środki karne.
5) DO NOT ATTEMPT CASH TRANSACTIONS
5) NIE PRÓBUJ DOKONYWAĆ TRANSAKCJI GOTÓWKOWYCH
Any conduct that we determine to be an attempted cash transaction will be subject to penalties. This refers to any act that we determine to have the intention of pursuing cash or in-kind transactions by using a nickname or a name generated under a Game mode designated by the user, selling an account or in-game items, attempting or advertising account transactions, or transacting cash or in-kind through a nickname or account, etc.
Wszelkie działania, które uznamy za próbę przeprowadzenia transakcji gotówkowej, będą podlegały karom. Dotyczy to wszelkich działań, które według nas mają na celu przeprowadzenie transakcji gotówkowych lub rzeczowych przy użyciu pseudonimu lub nazwy wygenerowanej w trybie Gry wskazanym przez Użytkownika, sprzedawanie konta lub przedmiotów w grze, próba dokonania lub reklamowanie transakcji na koncie lub dokonanie transakcji gotówkowych lub rzeczowych przy użyciu pseudonimu, konta itp.
6) DO NOT PROMOTE OR ADVERTISE
6) NIE PROMUJ ANI NIE REKLAMUJ
Any conduct in Game or related to the Services that we determine is intended to be promoting or advertising any contents or products of yours or a third party and that are not related to the Game or Company will be subject to penalty. This includes any act that we determine to constitute using the Game or Services for the purpose of advertising for yourself or on behalf of a third party, or a purpose other than the original purposes of the Game or Services, for your or a third party’s profit, sales, advertising, or promotion.
Wszelkie działania w Grze lub związane z Usługami, które uznamy za zamiar promowania lub reklamowania dowolnych treści lub produktów Użytkownika lub strony trzeciej, które nie są związane z Grą lub Firmą, będą podlegały karze. Obejmuje to każde działanie, które uznamy za używanie Gry lub Usług do celu reklamowania się przez Użytkownika lub strony trzeciej albo w celu innym niż zamierzone cele Gry lub Usług, dla zysku, sprzedaży, reklamy lub promowania Użytkownika albo strony trzeciej.
7) DO NOT PUBLISH PERSONAL INFORMATION
7) NIE PUBLIKUJ DANYCH OSOBOWYCH
Penalties may be imposed if you publish or otherwise disclose information that personally identifies another (e.g., disclosing to third parties personal information known by you of others or otherwise making it publicly available), whether through the Game or Services, which is regarded as an act that violates privacy.
Jeśli użytkownik opublikuje lub w inny sposób ujawni dane umożliwiające identyfikację innej osoby (np. ujawni dane osobowe innych osób stronom trzecim lub udostępni je publicznie) w Grze lub Usługach, co jest uważane za czyn naruszający prywatność, mogą zostać nałożone kary.
8) DO NOT ACCESS OR STEAL ANOTHER USER’S ACCOUNT
8) NIE UZYSKUJ DOSTĘPU ANI NIE KRADNIJ KONTA INNEGO UŻYTKOWNIKA
A user may not attempt or gain access to another user’s account. Where such activity has been detected, the user may be banned from the Game or Services, or access to the user’s own information and account may be restricted.
Użytkownik nie może próbować uzyskać dostępu do konta innego użytkownika. W przypadku wykrycia takich działań, Użytkownik może otrzymać zakaz korzystania z Gry lub Usług i/lub dostęp do jego własnych danych i konta może zostać ograniczony.
9) DO NOT TRADE/SELL ACCOUNTS
9) NIE HANDLUJ KONTAMI
The act of accessing accounts that are not in your possession and trading, selling or exchanging for any consideration (monetary or non-monetary) such accounts or related Game data, without Company’s prior written approval, is forbidden.
Uzyskiwanie dostępu do kont lub powiązanych danych Gry, które nie są własnością Użytkownika, i handlowanie nimi lub wymiana za wynagrodzenie (pieniężne lub niepieniężne) bez uzyskania wcześniejszej pisemnej zgody Firmy jest zabronione.
10) DO NOT DISTURB BUSINESS OPERATIONS
10) NIE ZAKŁÓCAJ DZIAŁALNOŚCI GOSPODARCZEJ
Users who disclose confidential information subject to a non-disclosure agreement, spread false information, abuse the customer service platform, impersonate an employee, create and spread rumors, or conduct any other acts that disturb the Company’s business operations may be permanently banned from the Game depending on the seriousness of the misconduct.
Użytkownicy, którzy ujawniają poufne informacje objęte umową o zachowaniu poufności, rozpowszechniają fałszywe informacje, nadużywają platformy obsługi klienta, podszywają się pod pracownika, tworzą i rozpowszechniają plotki lub dopuszczają się innych działań zakłócających normalną działalność gospodarczą Firmy, mogą zostać trwale zablokowani w Grze, zależnie od powagi nieprawidłowego postępowania.
11) DO NOT PLAY THE GAME ABNORMALLY
11) NIE GRAJ W GRĘ W NIEPRAWIDŁOWY SPOSÓB
If any abnormal gameplay patterns are detected (i.e., gameplay that goes against the intentions of how our Game is meant to be played), measures could be taken against the account that performed such actions in order to create a fair gameplay environment.
W przypadku wykrycia nieprawidłowych wzorców rozgrywki (np. rozgrywka odbywa się w sposób przeciwny do zamierzonego sposobu gry w Grę), w celu stworzenia sprawiedliwego środowiska gry mogą zostać podjęte kroki przeciwko kontu, które wykonało takie działanie.
12) DO NOT EXPLOIT THE PAYMENT SERVICE OR REFUND POLICY
12) NIE NADUŻYWAJ USŁUGI PŁATNOŚCI I POLITYKI ZWROTU ŚRODKÓW PIENIĘŻNYCH
Penalties may be imposed on players who take financial advantage by exploiting the payment service and refund policies of Company or third-party platform providers.
Na graczy, którzy uzyskują korzyści finansowe poprzez nadużywanie usługi płatności i polityki zwrotu środków pieniężnych Firmy lub zewnętrznych dostawców, mogą zostać nałożone kary.
13) OTHER UNDEFINED MISCONDUCT
13) INNE, NIEOKREŚLONE NIEUCZCIWE PRAKTYKI
Any action which is not defined in the Rules of Conduct that negatively impacts the delivery of Company’s Services or negatively affects other players may be subject to warning and penalty through careful review of the circumstances.
Wszelkie działania, które nie zostały zdefiniowane w Zasadach postępowania, a które negatywnie wpływają na świadczenie Usług przez Firmę lub negatywnie wpływają na innych graczy, mogą podlegać ostrzeżeniu i karze po dokładnej analizie okoliczności.
6. PENALTY CRITERIA FOR MISCONDUCT
6. KRYTERIA NAKŁADANIA KAR ZA NIEWŁAŚCIWE POSTĘPOWANIE
1) The forgoing Penalty Criteria Table For Misconduct is used to protect the player’s enjoyment while playing the Game.
1) Poniższa tabela kryteriów nakładania kar za niewłaściwe postępowanie jest używana do ochrony zadowolenia gracza podczas grania w Grę.
2) If you fail to comply with the Rules of Conduct, you may be restricted from using the Game or Services without prior notice in accordance with Penalty Criteria Table For Misconduct.
2) Jeśli Użytkownik nie zastosuje się do Zasad postępowania, bez uprzedniego powiadomienia mogą zostać nałożone na niego ograniczenia w korzystaniu z Gry lub Usług, zgodnie z tabelą kryteriów nakładania kar za niewłaściwe postępowanie.
3) If your violation goes over the final attempt listed in the table below, a permanent ban will be applied.
3) Jeśli ilość naruszeń przekroczy ostateczny limit wymieniony w poniższej tabeli, zastosowany zostanie stały zakaz.
4) We define exploiting bugs and glitches as an act which includes acquiring any virtual items or other data through bugs and glitches in the system.
4) Wykorzystywanie błędów i usterek definiujemy jako czynność polegającą na zdobywaniu jakichkolwiek wirtualnych przedmiotów lub danych poprzez korzystanie z błędów i usterek w systemie.
5) Generally, the Company considers the Maximum Penalty Period set forth in the Penalty Criteria Table For Misconduct as the most severe penalty for the corresponding action; however, depending on the seriousness of the misconduct, the imposed penalty may become more or less severe, up to and including legal action taken against a player.
5) Ogólnie rzecz biorąc, Firma uznaje maksymalny okres kary określony w tabeli „Kryteria nakładania kar za niewłaściwe postępowanie” jako najsurowszą karę za dane działanie; jednakże, w zależności od powagi naruszenia, nałożona kara może być bardziej lub mniej surowa, aż do podjęcia działań prawnych przeciwko graczowi włącznie.
6) In order to maintain fair gaming environment, the Company may restrict users from running the Game if misconduct was found from a specific hardware device.
6) W celu utrzymania uczciwego środowiska gry Firma może uniemożliwić użytkownikom uruchamianie Gry z określonego urządzenia w przypadku wykrycia niewłaściwego postępowania.
7) Any in-game items and other character-related data can be permanently removed from your account if they have been obtained through misconduct; and depending on the seriousness of the misconduct, the user’s entire character data may be deleted.
7) Wszelkie przedmioty w grze i inne dane związane z postaciami, które pozyskano w drodze niewłaściwego postępowania, mogą zostać trwale usunięte. Ponadto, zależnie od powagi naruszenia, oprócz tych treści możemy usunąć całość danych postaci użytkownika.
[PENALTY CRITERIA TABLE FOR MISCONDUCT]
[TABELA KRYTERIÓW NAKŁADANIA KAR ZA NIEWŁAŚCIWE POSTĘPOWANIE]
PENALTY CRITERIA FOR MISCONDUCT MAXIMUM PENALTY PERIOD
1.1 Use, develop, advertise, trade or distribute Unauthorized Programs and Hardware Devices Permanent Ban
1.2 Investigate the use of Unauthorized Programs and Hardware Devices 3-day Ban
2 Modification of Game Client, Servers and Game Data (packet, etc.) Permanent Ban
3 Exploiting Bugs and Glitches Permanent Ban
4 Use of Inappropriate Nicknames or References 30-days Ban
5 Attempting Cash Transactions Permanent Ban
6 Promotion or Advertising 30-day Ban
7 Publishing Personal Information Permanent Ban
8 Usage of Another User’s Account / Restrict the Usage of Account (for protecting the Account) Permanent Ban
9 Trading or Selling Accounts Permanent Ban
10 Disturbing Business Operations (e.g. spreading false information, abusing the customer service platform, impersonating an employee, creating and spreading rumors or conducting any other misconduct) Permanent Ban
11 Abnormal Gameplay Permanent Ban
12 Exploiting Payment Service and Refund policy Permanent Ban
13 Other Undefined Misconduct Permanent Ban
7. RECOVERY POLICY
KRYTERIA NAKŁADANIA KAR ZA NIEWŁAŚCIWE POSTĘPOWANIE MAKSYMALNY OKRES KARY
1.1 Używanie, tworzenie, reklamowanie, handlowanie lub rozpowszechnianie nieautoryzowanych programów i urządzeń Stały zakaz
1.2 Dochodzenie w sprawie używania nieautoryzowanych programów i urządzeń 3-dniowy zakaz
2 Modyfikacja klienta gry, serwerów i danych gry (pakietu itp.) Stały zakaz
3 Wykorzystywanie błędów i usterek Stały zakaz
4 Używanie niestosownych pseudonimów lub odwołań 30-dniowy zakaz
5 Próba dokonywania transakcji gotówkowych Stały zakaz
6 Promowanie lub reklamowanie 30-dniowy zakaz
7 Publikowanie poufnych danych osobowych Stały zakaz
8 Korzystanie z konta innego użytkownika / Ograniczenie korzystania z konta (w celu jego zabezpieczenia) Stały zakaz
9 Handlowanie lub sprzedaż Kont Stały zakaz
10 Zakłócanie działalności gospodarczej (np. rozpowszechnianie fałszywych informacji, nadużywanie platformy obsługi klienta, podszywanie się pod pracownika, tworzenie i rozpowszechnianie plotek lub inne nieuczciwe praktyki) Stały zakaz
11 Gra naruszająca normy postępowania Stały zakaz
12 Nadużywanie usługi płatności i polityki zwrotu środków pieniężnych Stały zakaz
13 Inne, nieokreślone nieuczciwe praktyki Stały zakaz
7. POLITYKA ODZYSKIWANIA
We are unable to recover any losses (pecuniary, non-monetary or otherwise) that arise from a player’s failure to follow the Rules of Conduct, in-game notices, homepage notices, policies, game systems, etc.
Nie jesteśmy w stanie naprawić żadnych strat (pieniężnych, niepieniężnych i innych) wynikających z nieprzestrzegania przez gracza Zasad postępowania, powiadomień w grze, powiadomień na stronie głównej, zasad, systemów gier itp.
These Rules of Conduct have been translated into other languages for the convenience of the players. In case of any discrepancies between the English version and the other versions, the English version shall prevail. However, the Korean Rules of Conduct shall prevail for players based in Korea.
Niniejsze Zasady postępowania zostały przetłumaczone na inne języki dla wygody graczy. W przypadku rozbieżności między wersją angielską a innymi wersjami, wersja angielska będzie rozstrzygająca. Jednakże dla graczy z Korei charakter nadrzędny ma koreańska wersja Zasad postępowania.