Terms Watch logo
  • arabic
  • brazilian
  • bulgarian
  • czech
  • danish
  • dutch
  • english
  • finnish
  • french
  • german
  • greek
  • hungarian
  • indonesian
  • italian
  • japanese
  • koreana
  • latam
  • norwegian
  • polish
  • portuguese
  • romanian
  • russian
  • schinese
  • spanish
  • swedish
  • tchinese
  • thai
  • turkish
  • ukrainian
  • vietnamese

Category

Locale

Changed

Game | Steam

french

5 months ago

Inserted

Deleted

Unmodified

1

0

0

Vote

What do you think of this change? Let us know by voting!

Changes

THE CALLISTO PROTOCOL RULES OF CONDUCT
CODE DE CONDUITE DE THE CALLISTO PROTOCOL
Effective Date: 1st of December 2022
Date d'entrée en vigueur : 1 décembre 2022
1. INTRODUCTION
These Rules of Conduct govern both in-game behavior and certain out-of-game conduct relating to your (the “player,” “user,” or “end user”) use of The Callisto Protocol (hereinafter referred to as “Game”) published by KRAFTON, Inc. (“Company,” “we”, “our,” or “us”). These Rules of Conduct are aimed at regulating user behavior in a consistent manner and to address situations that may arise in the process of providing or servicing the Game. These Rules of Conduct supplement, and shall be read together with, the Terms of Service [•] that apply to the Game and Services (as defined in the Terms). Matters not specifically mentioned in the Rules of Conduct shall be treated in accordance with the Terms of Service and applicable laws.
Le présent Code de conduite régit tant le comportement en jeu que certaines pratiques en dehors du jeu concernant votre (« joueur », « utilisateur », ou « utilisateur final ») utilisation de The Callisto Protocol (ci-après, le « Jeu ») publié par KRAFTON, Inc. (la « Société », « nous », « notre » ou « nos »). Le présent Code de conduite a pour objet de réglementer le comportement de l'utilisateur de manière cohérente pour répondre aux situations susceptibles de survenir au cours de la prestation ou de la mise à disposition du Jeu. Le présent Code de conduite complète les Conditions d'utilisation [•] qui s'appliquent au Jeu et aux Services (tels que définis dans les Conditions) et doit être lu conjointement avec les Conditions d'utilisation. Les questions qui ne sont pas spécifiquement abordées dans le Code de conduite seront traitées conformément aux Conditions d'utilisation et aux lois applicables.
2. CHANGES TO RULES OF CONDUCT
2. MODIFICATIONS DU CODE DE CONDUITE
Company reserves the right to change these Rules of Conduct at any time within its sole discretion. Changes will be brought to your attention as we may determine in our sole discretion, including through the Company homepage [•] at least 7 days prior to the effective date of the changes. For material changes that we regard as serious or that may be unfavorable to you, as we may determine in our sole discretion, we will notify you 30 days prior to the effective date of the changes. You are solely responsible for your failure to comply with the revised Rules of Conduct after the effective date, including for any loss incurred due to a lack of awareness of these Rules.
La Société se réserve le droit de modifier le présent Code de conduite à tout moment et à son entière discrétion. Nous porterons les modifications à votre attention, tel que nous l'établirons à notre entière discrétion, éventuellement par le biais de la page d'accueil de la Société [•] au moins 7 jours avant la date d'entrée en vigueur desdites modifications. Nous vous informerons des modifications importantes que nous considérons comme sérieuses ou susceptibles de vous être défavorables, tel que nous l'établirons à notre entière discrétion, 30 jours avant la date d'entrée en vigueur desdites modifications. Vous êtes seul(e) responsable de votre manquement à respecter le Code de conduite révisé après la date d'entrée en vigueur, y compris pour toute perte encourue en raison d'un manque d'informations sur ce Code.
3. DUTIES AND RESPONSIBILITIES OF COMPANY
3. MISSIONS ET RESPONSABILITÉS DE LA SOCIÉTÉ
1) Company and, as applicable, its affiliates and subsidiaries will endeavor to eliminate the misconduct described in the Rules of Conduct to help ensure that the users can enjoy playing the game.
1) La Société et, le cas échéant, ses sociétés affiliées et filiales, s'efforceront d'éliminer tout manquement décrit dans le Code de conduite afin d'aider à garantir que les utilisateurs prennent plaisir à jouer.
2) Company will not ask you for your password.
2) La Société ne demandera pas votre mot de passe.
3) Company and, as applicable, its affiliates and subsidiaries receive feedback on all types of bugs and errors through its (or their) official customer support center and official community, and Company and, as applicable, its affiliates and subsidiaries will be committed to promptly review and correct bugs and errors.
3) La Société et, le cas échéant, ses sociétés affiliées et filiales, reçoivent des retours concernant tous types de bugs et d'erreurs par le biais de leur service client officiel et de la communauté officielle. En outre, la Société et, le cas échéant, ses sociétés affiliées et filiales, s'engagent à examiner et à corriger rapidement ces bugs et erreurs.
4) Company and, as applicable, its affiliates and subsidiaries will not intervene or engage in activities and disputes between or among end users in relation to the Game.
4) La Société et, le cas échéant, ses sociétés affiliées et filiales, n'interviendront pas ni n'engageront d'activités et de litiges entre ou parmi les utilisateurs finaux dans le cadre du Jeu.
5) Company and, as applicable, its affiliates and subsidiaries may restrict some or all of the Game or Services if Company or, as applicable, its affiliate or subsidiary determines, in its sole discretion, that unusual or unintended situations hinder enjoyment of the gameplay.
5) La Société et, le cas échéant, ses sociétés affiliées et filiales, se réservent le droit de limiter tout ou partie du Jeu ou des Services si elles estiment, à leur entière discrétion, que des situations inhabituelles ou indésirables se ressentent sur le plaisir de jeu.
6) If you or a group of users does anything that interferes with or adversely affects any services provided by Company, or that violates the Rules of Conduct, Company shall, consistent with the Penalty Criteria Table For Misconduct set forth below, restrict Service usage.
6) Si vous ou un groupe d'utilisateurs commettez une action qui porte préjudice ou nuit gravement à un service fourni par la Société ou qui constitue un manquement au Code de conduite, celle-ci limitera l'utilisation du Service, conformément au Tableau des critères de sanction en cas de manquement figurant ci-dessous.
4. END USER’S RESPONSIBILITIES AND RIGHTS
4. RESPONSABILITÉS ET DROITS DES UTILISATEURS FINAUX
1) You are obliged to understand and comply with Company’s Terms of Service and Rules of Conduct.
1) Vous êtes dans l'obligation de prendre connaissance des Conditions d'utilisation et du Code de conduite de la Société et de vous y conformer.
2) The Company and, as applicable, its affiliates and subsidiaries reserve all rights arising out of in-game data (characters, items, game currency (where applicable), etc.) created by you when using the Game or Services, and you have a limited License to use in-game data consistent with the Terms of Service.
2) La Société et, le cas échéant, ses sociétés affiliées et filiales, se réservent tous droits découlant des données de jeu (personnages, objets, monnaie de jeu (le cas échéant), etc.) créées par vos soins lorsque vous utilisez le Jeu ou les Services, et vous possédez une Licence limitée pour l'utilisation des données de jeu conformément aux Conditions d'utilisation.
3) If you are unfairly treated or incurred harm using the Game or Services, you have the right to appeal and correct Company through legitimate methods and procedures as provided by the “Grievance Handling and Dispute Resolution; Arbitration Agreement” within the Terms of Service (Section 11). If you have been unfairly treated or harmed by another player, you have the right to notify and ask other users to comply with Rules of Conduct.
3) Si vous êtes injustement traité(e) ou si vous avez subi un préjudice lors de l'utilisation du Jeu ou des Services, vous êtes en droit d'engager un recours et de demander réparation à la Société par le biais de modalités et procédures légitimes, tel que prévu par la section « Traitement des griefs et règlement des litiges ; Convention d'arbitrage » à l'article 11 des Conditions d'utilisation. Si vous avez été injustement traité(e) ou si vous avez subi un préjudice de la part d'un autre joueur, vous avez le droit de le notifier et de demander aux autres utilisateurs de se conformer au Code de conduite.
4) You have an obligation to be fully informed about the information that Company officially announces, and Company shall not be responsible for any damages incurred due to lack of awareness about the announcements.
4) Vous vous engagez à prendre connaissance des informations que la Société annonce officiellement, et celle-ci ne saurait être tenue responsable de tous dommages subis en raison d'un manque d'informations au sujet des annonces.
5) You are not allowed to generate any profit using the Game or Services without prior written approval from Company.
5) Vous n'êtes pas autorisé(e) à générer de quelconques bénéfices en utilisant le Jeu ou les Services sans l'accord écrit préalable de la Société.
6) You may not use the information obtained through the Game – whether by copying, duplicating, modifying, translating, publishing or otherwise providing this information to others – without prior consent from Company.
6) Vous n'êtes pas en droit d'utiliser les informations obtenues par le biais du Jeu - que ce soit en copiant, dupliquant, modifiant, traduisant, publiant ou en fournissant de tout autre façon ces informations à autrui – sans l'accord préalable de la Société.
7) You may not distribute or publish false information not officially announced by Company in any manner that is likely to cause confusion to other end users, otherwise you may be find liable for engaging in such conduct.
7) Vous n'êtes pas en droit de diffuser ou publier des informations erronées qui n'ont pas été officiellement annoncées par la Société de toute manière susceptible de susciter de la confusion chez d'autres utilisateurs finaux, sous peine d'engager votre responsabilité.
8) You should notify Company of any glitches (such as bugs, system errors, illegal programs, etc.) of the Game or Services and must not exploit or propagate such information to other users. If you discover any vulnerability, but do not disclose it to Company and forward it to another person, your use of the Game or Services may be restricted in accordance with the Rules of Conduct, and this misconduct will be regarded as intentional misconduct.
8) Vous devez notifier la Société en cas de failles (telles que bugs, erreurs de système, programmes illégaux, etc.) du Jeu ou des Services et ne pas exploiter ou diffuser ces informations auprès des autres utilisateurs. Si vous découvrez une faille et que vous ne la signalez pas à la Société et que vous la transmettez à une autre personne, votre utilisation du Jeu ou des Services peut s'en trouver restreinte conformément au Code de conduite, et ceci peut être considéré comme une faute volontaire.
9) You can make inquiries, suggestions and requests related to game services through following channel(s):
9) Vous pouvez envoyer des questions, propositions et demandes concernant les services du jeu par le biais du canal ou des canaux suivant(s) :
– Customer Support Center: [•]
– Service client : [•]
– As a general rule, we will respond promptly to inquiries, suggestions, requests, and feedback you may provide us through the Customer Support Center. However, please be advised our response may be delayed depending on the number of inquiries we are handling at any given time.
– De manière générale, nous répondons rapidement aux questions, propositions, demandes et commentaires que vous êtes susceptible de nous envoyer par le biais du Service client. Toutefois, veuillez noter que notre réponse peut être retardée en fonction du nombre de demandes que nous traitons à un moment donné.
5. POLICIES FOR MISCONDUCT
5. POLITIQUES RELATIVES AUX MANQUEMENTS
In order to provide a fair and pleasant gaming experience for all users, Company has defined policies which all users need to comply with when using our Game or Services. All users playing the Game or Services must comply with the following rules.
Afin de proposer une expérience de jeu agréable et juste à tous les utilisateurs, la Société a établi des politiques auxquelles tous les utilisateurs doivent se conformer lors de l'utilisation de notre Jeu ou de nos Services. Tous les utilisateurs qui jouent au Jeu ou aux Services doivent se conformer aux règles suivantes.
1) DO NOT USE UNAUTHORIZED PROGRAMS OR HARDWARE DEVICES
1) NE PAS UTILISER DE PROGRAMMES ET D'APPAREILS NON AUTORISÉS
If you use unauthorized programs or hardware devices that promote unfair game play (collectively “Unauthorized Programs or Devices”), you may be subject to severe penalties, such as a permanent Game ban, termination of the License detailed in the Terms, and restrictions on the use of the Services on your hardware devices. If you develop, advertise, trade, publish or distribute unauthorized programs or hardware, Company may take legal action against you, seek relief from judicial authorities, make an investigation in accordance with relevant laws, and impose penalties within the Game.
Si vous utilisez des programmes ou des appareils permettant un fonctionnement déloyal du jeu (collectivement, les « Programmes ou appareils non autorisés »), vous pourriez vous exposer à de sévères sanctions, telles qu'un bannissement permanent du Jeu, la résiliation de Licence comme indiqué dans les conditions, ainsi que des restrictions dans l'utilisation des Services sur vos appareils. Si vous développez, promouvez, commercialisez, publiez ou distribuez des programmes ou des appareils non autorisés, la Société est en droit d'engager une action contre vous, de saisir les autorités judiciaires, d'enquêter conformément aux lois applicables et de vous infliger une sanction dans le Jeu.
2) DO NOT MODIFY THE GAME CLIENT, SERVERS OR GAME DATA
2) NE PAS MODIFIER LE CLIENT DE JEU, LES SERVEURS OU LES DONNÉES DE JEU
Unauthorized changes to the Game client (“ini” file modification, etc.), servers, or data (such as packets) are actions that interfere with the Game or Services and violate copyright laws. You must not engage in these actions. Further, you are forbidden from manipulating the Game data to change, copy, share or otherwise transmit your in-game characters or items outside the authorized channels and methods provided by the Game or Services themselves.
Apporter des modifications non autorisées au client (modification de fichier « .ini », etc.) / serveurs / données (telles que les paquets) du Jeu constitue un acte qui perturbe le Jeu ou les Services ainsi qu'une infraction à la législation sur le droit d'auteur. Vous ne devez pas commettre de tels actes. De plus, il vous est interdit de manipuler les données de jeu en vue de modifier, copier, partager ou en tout état de cause transmettre vos personnages ou objets de jeu en dehors des canaux autorisés et des méthodes prévues par le Jeu ou les Services.
3) DO NOT EXPLOIT VULNERABILITIES IN THE GAME (BUGS AND GLITCHES)
3) NE PAS EXPLOITER LES FAILLES DANS LE JEU (BUGS ET DÉFAUTS)
Users exploiting errors and bugs found while playing the Game will be liable for serious penalties. We reserve the right to take action against those who take unfair advantage through official procedures, and all acquired in-game items and other data will be forfeited and removed.
Les utilisateurs qui exploitent les erreurs et les bugs décelés pendant le Jeu seront passibles de graves sanctions. Nous nous réservons le droit de prendre des mesures à l'encontre de ceux qui tirent un avantage indu par le biais de procédures officielles, et tous les objets et autres données acquis dans le jeu seront retirés et supprimés.
4) DO NOT USE OFFENSIVE NICKNAMES
4) NE PAS UTILISER DE PSEUDONYMES OFFENSANTS
Use of offensive nicknames, or other references that may provoke negative imagery, are considered to violate these Rules of Conduct, and appropriate action may be taken against users who create them. The following list illustrates what can constitute an offensive nickname or reference:
L'utilisation de pseudonymes offensants, ou d'autres références susceptibles de créer une image négative, est considérée comme une atteinte au présent Code de conduite, et des mesures appropriées pourront être prises à l'encontre des utilisateurs qui les ont créés. La liste suivante illustre ce qui constitue un pseudonyme ou une référence à caractère offensant :
- A nickname or reference that is sexually explicit or obscene;
- Un pseudonyme ou une référence sexuellement explicites ou grossiers ;
- A nickname or reference that is made with the intention to impersonate Company or our staff;
- Un pseudonyme ou une référence créés dans le but d'usurper l'identité de la Société ou de notre personnel ;
- A nickname or reference that is discriminatory in nature;
- Un pseudonyme ou une référence de nature discriminatoire ;
- A nickname or reference that may infringe on the trademark or copyright of a third party;
- Un pseudonyme ou une référence susceptibles de porter atteinte à la marque de commerce ou aux droits d'auteur d'un tiers ;
- A nickname or reference that is sensitive or causes offense for any other reason not mentioned above;
- Un pseudonyme ou une référence sensibles ou qui portent atteinte à quiconque pour toute autre raison non mentionnée ci-dessus ;
In addition, if you change a few letters of an inappropriate nickname, or try to construct nicknames that are cleverly inappropriate by mixing other characters before and after the letters, your nickname will be changed without your consent or penalty measures will be taken.
En outre, si vous modifiez quelques lettres d'un pseudonyme inapproprié, ou essayez de créer des pseudonymes qui sont astucieusement inappropriés en ajoutant d'autres caractères avant et après les lettres, votre pseudonyme sera modifié sans votre accord ou des sanctions seront prises.
5) DO NOT ATTEMPT CASH TRANSACTIONS
5) NE PAS TENTER D'EFFECTUER DES TRANSACTIONS EN ESPÈCES
Any conduct that we determine to be an attempted cash transaction will be subject to penalties. This refers to any act that we determine to have the intention of pursuing cash or in-kind transactions by using a nickname or a name generated under a Game mode designated by the user, selling an account or in-game items, attempting or advertising account transactions, or transacting cash or in-kind through a nickname or account, etc.
Tout comportement qui selon nous constitue une tentative de transaction en espèces fera l'objet de sanctions. Il s'agit de tout acte effectué selon nous dans l'intention de procéder à des transactions en espèces ou en nature en utilisant un pseudonyme ou un nom généré sous un mode de Jeu désigné par l'utilisateur, en vendant un compte ou des objets de jeu, en tentant ou en faisant de la publicité pour des transactions de comptes, ou en effectuant des transactions en espèces ou en nature par le biais d'un pseudonyme ou compte, etc.
6) DO NOT PROMOTE OR ADVERTISE
6) NE PAS METTRE EN ŒUVRE D'ACTIONS PROMOTIONNELLES OU PUBLICITAIRES
Any conduct in Game or related to the Services that we determine is intended to be promoting or advertising any contents or products of yours or a third party and that are not related to the Game or Company will be subject to penalty. This includes any act that we determine to constitute using the Game or Services for the purpose of advertising for yourself or on behalf of a third party, or a purpose other than the original purposes of the Game or Services, for your or a third party’s profit, sales, advertising, or promotion.
Tout comportement dans le Jeu ou lié aux Services qui, selon nous, est destiné à la promotion ou la publicité pour du contenu ou des produits vous appartenant ou appartenant à des tiers qui ne sont pas liés au Jeu ou à la Société fera l'objet de sanctions. Cela comprend tout acte constituant selon nous une utilisation du Jeu ou des Services à des fins publicitaires pour vous ou pour le compte d'un tiers, ou dans un but autre que les objectifs initiaux du Jeu ou des Services, comme le profit, pour vous ou un tiers, les ventes, la publicité ou la promotion.
7) DO NOT PUBLISH PERSONAL INFORMATION
7) NE PAS PUBLIER D'INFORMATIONS À CARACTÈRE PERSONNEL
Penalties may be imposed if you publish or otherwise disclose information that personally identifies another (e.g., disclosing to third parties personal information known by you of others or otherwise making it publicly available), whether through the Game or Services, which is regarded as an act that violates privacy.
Vous serez passible de sanctions si vous publiez ou en tout état de cause divulguez des informations susceptibles d'identifier personnellement une autre personne (par ex., en divulguant des informations à caractère personnel à des tiers ou en les rendant publiques), que ce soit via le Jeu ou les Services, ceci étant considéré comme un acte portant atteinte à la vie privée.
8) DO NOT ACCESS OR STEAL ANOTHER USER’S ACCOUNT
8) NE PAS ACCÉDER AU COMPTE D'UN AUTRE UTILISATEUR OU L'USURPER
A user may not attempt or gain access to another user’s account. Where such activity has been detected, the user may be banned from the Game or Services, or access to the user’s own information and account may be restricted.
Les utilisateurs ne doivent pas tenter d'accéder au compte des autres utilisateurs. Si de telles activités sont détectées, l'utilisateur concerné est susceptible d'être exclu du Jeu ou des Services, ou l'accès de l'utilisateur à ses données et à son compte est susceptible d'être restreint.
9) DO NOT TRADE/SELL ACCOUNTS
9) NE PAS ÉCHANGER OU VENDRE DES COMPTES
The act of accessing accounts that are not in your possession and trading, selling or exchanging for any consideration (monetary or non-monetary) such accounts or related Game data, without Company’s prior written approval, is forbidden.
Le fait d'accéder à des comptes qui ne vous appartiennent pas, et de négocier, vendre ou échanger ces comptes ou les données de jeu associées moyennant une contrepartie (financière ou non financière) sans l'accord préalable écrit de la Société est interdit.
10) DO NOT DISTURB BUSINESS OPERATIONS
10) NE PAS PERTURBER LES ACTIVITÉS COMMERCIALES
Users who disclose confidential information subject to a non-disclosure agreement, spread false information, abuse the customer service platform, impersonate an employee, create and spread rumors, or conduct any other acts that disturb the Company’s business operations may be permanently banned from the Game depending on the seriousness of the misconduct.
Les utilisateurs qui divulguent des informations confidentielles couvertes par un accord de confidentialité, diffusent de fausses informations, recourent de manière abusive à la plateforme de service client, usurpent l'identité d'un salarié, créent et colportent des rumeurs ou commettent tout autre acte susceptible d'entraver le cours des activités commerciales de la Société sont passibles d'exclusion définitive du Jeu, selon la gravité des faits reprochés.
11) DO NOT PLAY THE GAME ABNORMALLY
11) NE PAS FAIRE UNE UTILISATION ABUSIVE DU JEU
If any abnormal gameplay patterns are detected (i.e., gameplay that goes against the intentions of how our Game is meant to be played), measures could be taken against the account that performed such actions in order to create a fair gameplay environment.
Si des comportements de jeu abusifs sont détectés (à savoir un gameplay qui va à l'encontre de la façon dont notre Jeu est censé être utilisé), des mesures peuvent être prises à l'encontre du compte qui agit de la sorte afin de rétablir un environnement de jeu équitable.
12) DO NOT EXPLOIT THE PAYMENT SERVICE OR REFUND POLICY
12) NE PAS EXPLOITER LE SERVICE DE PAIEMENT OU LA POLITIQUE DE REMBOURSEMENT
Penalties may be imposed on players who take financial advantage by exploiting the payment service and refund policies of Company or third-party platform providers.
Des sanctions peuvent être prises contre les joueurs qui tirent un avantage financier en exploitant les politiques de service de paiement et de remboursement de la Société ou de fournisseurs de plateformes tiers.
13) OTHER UNDEFINED MISCONDUCT
13) AUTRE MANQUEMENT NON DÉFINI
Any action which is not defined in the Rules of Conduct that negatively impacts the delivery of Company’s Services or negatively affects other players may be subject to warning and penalty through careful review of the circumstances.
Toute action non définie dans le Code de conduite qui aurait un impact négatif sur la prestation des Services de la Société ou sur d'autres joueurs pourrait faire l'objet d'avertissements et de sanctions après évaluation minutieuse des circonstances.
6. PENALTY CRITERIA FOR MISCONDUCT
6. CRITÈRES DE SANCTION EN CAS DE MANQUEMENT
1) The forgoing Penalty Criteria Table For Misconduct is used to protect the player’s enjoyment while playing the Game.
1) Le Tableau des critères de sanction en cas de manquement ci-dessus vise à assurer au joueur une bonne expérience de jeu.
2) If you fail to comply with the Rules of Conduct, you may be restricted from using the Game or Services without prior notice in accordance with Penalty Criteria Table For Misconduct.
2) Si vous ne respectez pas le Code de conduite, il est possible qu'une interdiction d'utiliser le Jeu ou les Services vous soit imposée sans préavis, conformément au Tableau des critères de sanction en cas de manquement.
3) If your violation goes over the final attempt listed in the table below, a permanent ban will be applied.
3) Si votre infraction dépasse la tentative finale indiquée dans le tableau ci-dessous, une exclusion définitive sera appliquée.
4) We define exploiting bugs and glitches as an act which includes acquiring any virtual items or other data through bugs and glitches in the system.
4) Nous définissons l'exploitation de bugs et de failles comme un acte impliquant l'acquisition d'objets virtuels ou d'autres données à travers les bugs et les failles du système.
5) Generally, the Company considers the Maximum Penalty Period set forth in the Penalty Criteria Table For Misconduct as the most severe penalty for the corresponding action; however, depending on the seriousness of the misconduct, the imposed penalty may become more or less severe, up to and including legal action taken against a player.
5) En général, la Société considère que la sanction la plus sévère pour l'action correspondante consiste à infliger la Période de suspension maximale exposée dans le Tableau des critères de sanction en cas de manquement ; cependant, en fonction de la gravité du manquement, la sanction infligée peut être plus ou moins sévère, allant jusqu'à une action en justice intentée à l'encontre du joueur.
6) In order to maintain fair gaming environment, the Company may restrict users from running the Game if misconduct was found from a specific hardware device.
6) Afin de maintenir un environnement de jeu équitable, la Société peut empêcher les utilisateurs de lancer le Jeu si un manquement est constaté sur un matériel spécifique.
7) Any in-game items and other character-related data can be permanently removed from your account if they have been obtained through misconduct; and depending on the seriousness of the misconduct, the user’s entire character data may be deleted.
7) Les objets de jeu et autres données de personnage peuvent être définitivement supprimés de votre compte s'ils ont été acquis de manière illégitime. Selon la gravité du manquement constaté, l'intégralité des données de personnage peut être supprimée.
[PENALTY CRITERIA TABLE FOR MISCONDUCT]
[TABLEAU DES CRITÈRES DE SANCTION EN CAS DE MANQUEMENT]
PENALTY CRITERIA FOR MISCONDUCT	MAXIMUM PENALTY PERIOD
1.1 Use, develop, advertise, trade or distribute Unauthorized Programs and Hardware Devices Permanent Ban
1.2 Investigate the use of Unauthorized Programs and Hardware Devices 3-day Ban
2 Modification of Game Client, Servers and Game Data (packet, etc.) Permanent Ban
3 Exploiting Bugs and Glitches Permanent Ban
4 Use of Inappropriate Nicknames or References 30-days Ban
5 Attempting Cash Transactions Permanent Ban
6 Promotion or Advertising 30-day Ban
7 Publishing Personal Information Permanent Ban
8 Usage of Another User’s Account / Restrict the Usage of Account (for protecting the Account) Permanent Ban
9 Trading or Selling Accounts Permanent Ban
10 Disturbing Business Operations (e.g. spreading false information, abusing the customer service platform, impersonating an employee, creating and spreading rumors or conducting any other misconduct) Permanent Ban
11 Abnormal Gameplay Permanent Ban
12 Exploiting Payment Service and Refund policy Permanent Ban
13 Other Undefined Misconduct Permanent Ban
7. RECOVERY POLICY
CRITÈRES DE SANCTION EN CAS DE MANQUEMENT	PÉRIODE DE SUSPENSION MAXIMALE
1.1 Utilisation, développement, annonce, échange ou distribution de programmes et dispositifs matériels non autorisés Bannissement permanent
1.2 Enquête sur l'utilisation de programmes et de dispositifs matériels non autorisés 3 jours d'exclusion
2 Modification du jeu client, des serveurs et des données de jeu (paquet, etc.) Bannissement permanent
3 Exploitation des Bugs et Failles Bannissement permanent
4 Utilisation de Pseudonymes ou Références inappropriés 30 jours d'exclusion
5 Tentative d'effectuer des transactions en espèces Bannissement permanent
6 Promotion ou publicité 30 jours d'exclusion
7 Publication d'informations à caractère personnel Bannissement permanent
8 Utilisation du compte d'un autre utilisateur / Restriction de l'accès au compte (pour protéger le compte) Bannissement permanent
9 Échange ou Vente de Comptes Bannissement permanent
10 Entrave aux activités commerciales (par exemple diffusion de fausses informations, recours abusif à la plateforme de service client, usurpation d'identité d'un salarié, création et colportage de rumeurs ou tout autre manquement) Bannissement permanent
11 Comportement en jeu illicite Bannissement permanent
12 Exploiter le Service de paiement ou la Politique de remboursement Bannissement permanent
13 Autre manquement non défini Bannissement permanent
7. POLITIQUE D'INDEMNISATION
We are unable to recover any losses (pecuniary, non-monetary or otherwise) that arise from a player’s failure to follow the Rules of Conduct, in-game notices, homepage notices, policies, game systems, etc.
Nous ne sommes pas en mesure d'indemniser les pertes (financières, non-financières ou autres) résultant du non-respect du Code de conduite par un joueur, des notifications dans le jeu, des notifications sur la page d'accueil, des politiques, des systèmes du jeu, etc.
These Rules of Conduct have been translated into other languages for the convenience of the players. In case of any discrepancies between the English version and the other versions, the English version shall prevail. However, the Korean Rules of Conduct shall prevail for players based in Korea.
Le présent Code de conduite a été traduit dans d'autres langues par souci de confort pour les joueurs. En cas de divergence entre la version anglaise et les autres versions, c'est la version anglaise qui prévaut. Cependant, le Code de conduite coréen prévaut pour les joueurs installés en Corée.

Heads up!

You clicked on an external link. Make sure you trust the source before proceeding.

Are you sure?

Continue