- arabic
- brazilian
- bulgarian
- czech
- danish
- dutch
- english
- finnish
- french
- german
- greek
- hungarian
- indonesian
- italian
- japanese
- koreana
- latam
- norwegian
- polish
- portuguese
- romanian
- russian
- schinese
- spanish
- swedish
- tchinese
- thai
- turkish
- ukrainian
- vietnamese
|
Category |
Locale |
Changed |
|---|---|---|
|
Game | Steam
|
brazilian |
5 months ago |
|
Inserted |
Deleted |
Unmodified |
|
1 |
0 |
0 |
Vote
What do you think of this change? Let us know by voting!
Changes
THE CALLISTO PROTOCOL RULES OF CONDUCT
THE CALLISTO PROTOCOL — REGRAS DE CONDUTA
Effective Date: 1st of December 2022
Data de vigência: 1 de dezembro de 2022
1. INTRODUCTION
1. APRESENTAÇÃO
These Rules of Conduct govern both in-game behavior and certain out-of-game conduct relating to your (the “player,” “user,” or “end user”) use of The Callisto Protocol (hereinafter referred to as “Game”) published by KRAFTON, Inc. (“Company,” “we”, “our,” or “us”). These Rules of Conduct are aimed at regulating user behavior in a consistent manner and to address situations that may arise in the process of providing or servicing the Game. These Rules of Conduct supplement, and shall be read together with, the Terms of Service [•] that apply to the Game and Services (as defined in the Terms). Matters not specifically mentioned in the Rules of Conduct shall be treated in accordance with the Terms of Service and applicable laws.
Estas Regras de Conduta regem o comportamento no jogo e algumas condutas fora do jogo relacionadas ao seu uso (o "jogador", "usuário" ou "usuário final") de The Callisto Protocol (doravante denominado "Jogo"), publicado pela KRAFTON, Inc. ("Empresa", "nós", "nosso", "nossa" ou "nos"). As presentes Regras de Conduta regulam o comportamento do usuário de forma consistente para lidar com as diversas situações que podem surgir durante o fornecimento do Jogo e dos Serviços. Estas Regras de Conduta complementam e devem ser lidas em conjunto com os Termos de Serviço [•] que se aplicam ao Jogo e aos Serviços (conforme definido nos Termos). Os assuntos que não são especificamente mencionados nas Regras de Conduta serão tratados de acordo com os Termos de Serviço e as leis pertinentes.
2. CHANGES TO RULES OF CONDUCT
2. ALTERAÇÕES NAS REGRAS DE CONDUTA
Company reserves the right to change these Rules of Conduct at any time within its sole discretion. Changes will be brought to your attention as we may determine in our sole discretion, including through the Company homepage [•] at least 7 days prior to the effective date of the changes. For material changes that we regard as serious or that may be unfavorable to you, as we may determine in our sole discretion, we will notify you 30 days prior to the effective date of the changes. You are solely responsible for your failure to comply with the revised Rules of Conduct after the effective date, including for any loss incurred due to a lack of awareness of these Rules.
A Empresa reserva-se o direito de alterar estas Regras de Conduta a qualquer momento a seu exclusivo critério. As alterações serão levadas ao seu conhecimento conforme determinarmos a nosso exclusivo critério, inclusive por meio da página inicial da Empresa [•] pelo menos 7 dias antes de sua data de entrada em vigor. Caso tais alterações relevantes sejam consideradas um assunto sério ou que possa ser desfavorável a você, conforme determinaremos a nosso exclusivo critério, enviaremos uma notificação 30 dias antes da data de entrada em vigor das alterações. Você é o único responsável por sua falha em cumprir as Regras de Conduta revisadas após a data de vigência, inclusive por qualquer perda incorrida devido à falta de conhecimento dessas Regras.
3. DUTIES AND RESPONSIBILITIES OF COMPANY
3. DEVERES E RESPONSABILIDADES DA EMPRESA
1) Company and, as applicable, its affiliates and subsidiaries will endeavor to eliminate the misconduct described in the Rules of Conduct to help ensure that the users can enjoy playing the game.
1) A Empresa (e, conforme aplicável, suas afiliadas e subsidiárias) se compromete a eliminar os comportamentos inadequados descritos nas Regras de Conduta para ajudar a garantir que os usuários possam desfrutar do jogo.
2) Company will not ask you for your password.
2) A Empresa não pedirá sua senha.
3) Company and, as applicable, its affiliates and subsidiaries receive feedback on all types of bugs and errors through its (or their) official customer support center and official community, and Company and, as applicable, its affiliates and subsidiaries will be committed to promptly review and correct bugs and errors.
3) A Empresa (e, conforme aplicável, suas afiliadas e subsidiárias) recebe comentários sobre todos os tipos de defeitos e erros através do centro de atendimento ao cliente e da comunidade oficiais da Empresa (ou de suas afiliadas e subsidiárias). A Empresa (e, conforme aplicável, suas afiliadas e subsidiárias) compromete-se a revisar e corrigir os defeitos e erros com celeridade.
4) Company and, as applicable, its affiliates and subsidiaries will not intervene or engage in activities and disputes between or among end users in relation to the Game.
4) A Empresa (e, conforme aplicável, suas afiliadas e subsidiárias) não intervirá nem participará de atividades ou lides entre usuários finais em relação ao Jogo.
5) Company and, as applicable, its affiliates and subsidiaries may restrict some or all of the Game or Services if Company or, as applicable, its affiliate or subsidiary determines, in its sole discretion, that unusual or unintended situations hinder enjoyment of the gameplay.
5) A Empresa (e, conforme aplicável, suas afiliadas e subsidiárias) pode restringir o Jogo ou os Serviços, no todo ou em parte, se determinar, a seu exclusivo critério, que existem situações incomuns ou acidentais atrapalhando o aproveitamento adequado do jogo.
6) If you or a group of users does anything that interferes with or adversely affects any services provided by Company, or that violates the Rules of Conduct, Company shall, consistent with the Penalty Criteria Table For Misconduct set forth below, restrict Service usage.
6) Se você ou um grupo de usuários fizer algo que possa interferir ou afetar negativamente os serviços prestados pela Empresa ou que viole as Regras de Conduta, a Empresa poderá limitar o uso do serviço de acordo com a tabela de critérios de penalidade para comportamentos inadequados especificada abaixo.
4. END USER’S RESPONSIBILITIES AND RIGHTS
4. RESPONSABILIDADES E DIREITOS DO USUÁRIO FINAL
1) You are obliged to understand and comply with Company’s Terms of Service and Rules of Conduct.
1) Você tem a obrigação de compreender e cumprir os Termos de Serviço e Regras de Conduta da Empresa.
2) The Company and, as applicable, its affiliates and subsidiaries reserve all rights arising out of in-game data (characters, items, game currency (where applicable), etc.) created by you when using the Game or Services, and you have a limited License to use in-game data consistent with the Terms of Service.
2) A Empresa (e, conforme aplicável, suas afiliadas e subsidiárias) reserva-se todos os direitos derivados dos dados do jogo (personagens, itens, moeda do jogo etc., quando aplicável) criados por você ao usar o Jogo e os Serviços, e você tem uma Licença Limitada para usar os dados do jogo de acordo com os Termos de Serviço.
3) If you are unfairly treated or incurred harm using the Game or Services, you have the right to appeal and correct Company through legitimate methods and procedures as provided by the “Grievance Handling and Dispute Resolution; Arbitration Agreement” within the Terms of Service (Section 11). If you have been unfairly treated or harmed by another player, you have the right to notify and ask other users to comply with Rules of Conduct.
3) Se você for tratado injustamente ou sofrer danos ao usar o Jogo e os Serviços, terá o direito de recorrer e solicitar correção da Empresa por meio de métodos e procedimentos legítimos conforme descrito em "Tratamento de Queixas e Resolução de Lides; Acordo de Arbitragem" dentro dos Termos de Serviço (Seção 11). Caso você tenha sido tratado de maneira injusta ou tenha sofrido danos causados por outro jogador, tem o direito de notificar e solicitar aos demais usuários a conformidade com as Regras de Conduta.
4) You have an obligation to be fully informed about the information that Company officially announces, and Company shall not be responsible for any damages incurred due to lack of awareness about the announcements.
4) Você tem a obrigação de ter total conhecimento a respeito das informações anunciadas oficialmente pela Empresa. A Empresa não se responsabiliza pelos danos decorrentes da falta de conhecimento desses anúncios.
5) You are not allowed to generate any profit using the Game or Services without prior written approval from Company.
5) Você não tem permissão para obter lucros por meio do uso do Serviço ou do Jogo sem a aprovação prévia por escrito da Empresa.
6) You may not use the information obtained through the Game – whether by copying, duplicating, modifying, translating, publishing or otherwise providing this information to others – without prior consent from Company.
6) Você não pode usar as informações obtidas por meio do Jogo, seja, copiando, duplicando, modificando, traduzindo, publicando ou de outra forma fornecendo essas informações a terceiros sem o consentimento prévio da Empresa.
7) You may not distribute or publish false information not officially announced by Company in any manner that is likely to cause confusion to other end users, otherwise you may be find liable for engaging in such conduct.
7) Você não pode distribuir ou publicar informações falsas não anunciadas oficialmente pela Empresa que possam causar confusão a outros usuários finais, caso contrário, poderá ser considerado responsável por se envolver em tal conduta.
8) You should notify Company of any glitches (such as bugs, system errors, illegal programs, etc.) of the Game or Services and must not exploit or propagate such information to other users. If you discover any vulnerability, but do not disclose it to Company and forward it to another person, your use of the Game or Services may be restricted in accordance with the Rules of Conduct, and this misconduct will be regarded as intentional misconduct.
8) Você deve notificar a Empresa em caso de falhas (como defeitos, erros de sistema, programas ilegais etc.) no Jogo ou nos Serviços e não deve explorar nem propagar tais informações a outros usuários. Se você detectar alguma vulnerabilidade e, em vez de relatá-la à Empresa, transmiti-la a outra pessoa, poderá ter seu uso do Jogo e dos Serviços limitado de acordo com as Regras de Conduta, já que essa ação é considerada um comportamento inadequado intencional.
9) You can make inquiries, suggestions and requests related to game services through following channel(s):
9) Você pode enviar perguntas, sugestões e solicitações relacionadas aos serviços do jogo usando o(s) canal(is) a seguir.
– Customer Support Center: [•]
– Centro de Suporte ao Cliente: [•]
– As a general rule, we will respond promptly to inquiries, suggestions, requests, and feedback you may provide us through the Customer Support Center. However, please be advised our response may be delayed depending on the number of inquiries we are handling at any given time.
– Como regra geral, responderemos prontamente às perguntas, sugestões, solicitações e comentários que os usuários nos enviarem através do Centro de Suporte ao Cliente. No entanto, esteja ciente de que nossa resposta pode demorar dependendo do número de consultas que estamos processando no momento.
5. POLICIES FOR MISCONDUCT
5. POLÍTICAS RELATIVAS A COMPORTAMENTOS INADEQUADOS
In order to provide a fair and pleasant gaming experience for all users, Company has defined policies which all users need to comply with when using our Game or Services. All users playing the Game or Services must comply with the following rules.
A fim de fornecer uma experiência de jogo justa e agradável a todos os usuários, a Empresa definiu políticas que todos os usuários devem cumprir ao usar nosso Jogo ou Serviços. Todos os usuários do Jogo ou Serviços devem cumprir as regras estabelecidas a seguir.
1) DO NOT USE UNAUTHORIZED PROGRAMS OR HARDWARE DEVICES
1) NÃO USAR PROGRAMAS OU DISPOSITIVOS DE HARDWARE NÃO AUTORIZADOS
If you use unauthorized programs or hardware devices that promote unfair game play (collectively “Unauthorized Programs or Devices”), you may be subject to severe penalties, such as a permanent Game ban, termination of the License detailed in the Terms, and restrictions on the use of the Services on your hardware devices. If you develop, advertise, trade, publish or distribute unauthorized programs or hardware, Company may take legal action against you, seek relief from judicial authorities, make an investigation in accordance with relevant laws, and impose penalties within the Game.
Se você usar programas ou dispositivos de hardware que promovam o jogo injusto (coletivamente chamados de "Dispositivos ou Programas Não Autorizados"), estará sujeito a penalidades graves, como banimento permanente do Jogo, extinção da Licença detalhada nos Termos e limitações de uso dos Serviços em seus dispositivos de hardware. Se você desenvolver, anunciar, comercializar, publicar ou distribuir programas ou hardware não autorizados, a Empresa poderá tomar medidas legais contra você, solicitar provimentos às autoridades judiciais e realizar uma investigação de acordo com as leis pertinentes, além de impor penalidades dentro do Jogo.
2) DO NOT MODIFY THE GAME CLIENT, SERVERS OR GAME DATA
2) NÃO MODIFICAR O CLIENTE, OS SERVIDORES OU OS DADOS DO JOGO
Unauthorized changes to the Game client (“ini” file modification, etc.), servers, or data (such as packets) are actions that interfere with the Game or Services and violate copyright laws. You must not engage in these actions. Further, you are forbidden from manipulating the Game data to change, copy, share or otherwise transmit your in-game characters or items outside the authorized channels and methods provided by the Game or Services themselves.
Mudanças não autorizadas no cliente do Jogo (modificação do arquivo "ini" etc.), em servidores ou em dados (como pacotes) são ações que interferem no Jogo ou Serviços e infringem as leis de direitos autorais. Você não deve praticar tais ações. Ademais, é proibido de manipular os dados do Jogo para alterar, copiar, compartilhar ou transmitir seus personagens ou itens fora dos canais e métodos autorizados fornecidos pelo próprio Jogo ou pelos Serviços.
3) DO NOT EXPLOIT VULNERABILITIES IN THE GAME (BUGS AND GLITCHES)
3) NÃO TIRAR PROVEITO DE VULNERABILIDADES DO JOGO (DEFEITOS E FALHAS)
Users exploiting errors and bugs found while playing the Game will be liable for serious penalties. We reserve the right to take action against those who take unfair advantage through official procedures, and all acquired in-game items and other data will be forfeited and removed.
Os usuários que tirarem proveito dos erros e defeitos encontrados no Jogo poderão sofrer sérias penalidades. Reservamo-nos o direito de tomar medidas contra aqueles que se aproveitarem de vantagens indevidas por meio de procedimentos oficiais, além de confiscar e remover todos os itens do jogo adquiridos e outros dados.
4) DO NOT USE OFFENSIVE NICKNAMES
4) NÃO USAR APELIDOS OFENSIVOS
Use of offensive nicknames, or other references that may provoke negative imagery, are considered to violate these Rules of Conduct, and appropriate action may be taken against users who create them. The following list illustrates what can constitute an offensive nickname or reference:
Apelidos ofensivos ou outras referências que possam suscitar imagens negativas são considerados uma violação destas Regras de Conduta. Medidas necessárias podem ser tomadas contra os usuários que os criaram. A lista a seguir ilustra o que pode constituir um apelido ou referência ofensivo:
- A nickname or reference that is sexually explicit or obscene;
- Um apelido ou referência que seja sexualmente explícito ou obsceno.
- A nickname or reference that is made with the intention to impersonate Company or our staff;
- Um apelido ou referência criado com a intenção de se passar pela Empresa ou por um membro da nossa equipe.
- A nickname or reference that is discriminatory in nature;
- Um apelido ou referência de natureza discriminatória.
- A nickname or reference that may infringe on the trademark or copyright of a third party;
- Um apelido ou referência que possa infringir marcas registradas ou direitos autorais de terceiros.
- A nickname or reference that is sensitive or causes offense for any other reason not mentioned above;
- Um apelido ou referência que seja sensível ou ofensivo por qualquer outro motivo não mencionado anteriormente.
In addition, if you change a few letters of an inappropriate nickname, or try to construct nicknames that are cleverly inappropriate by mixing other characters before and after the letters, your nickname will be changed without your consent or penalty measures will be taken.
Além disso, se você alterar algumas letras de um apelido inadequado ou tentar criar apelidos inadequados combinando outros caracteres antes e depois das letras, seu apelido será alterado sem o seu consentimento ou medidas punitivas poderão ser tomadas.
5) DO NOT ATTEMPT CASH TRANSACTIONS
5) NÃO TENTAR FAZER TRANSAÇÕES EM DINHEIRO
Any conduct that we determine to be an attempted cash transaction will be subject to penalties. This refers to any act that we determine to have the intention of pursuing cash or in-kind transactions by using a nickname or a name generated under a Game mode designated by the user, selling an account or in-game items, attempting or advertising account transactions, or transacting cash or in-kind through a nickname or account, etc.
Qualquer conduta que determinarmos ser uma tentativa de transação em dinheiro estará sujeita a penalidades. Isso se refere a qualquer ato que determinarmos ter a intenção de realizar transações em dinheiro ou compatíveis usando um apelido ou nome gerado em um modo de Jogo designado pelo usuário, vender uma conta ou itens do jogo, anunciar transações de conta (ou tentar fazê-lo), fazer transações em dinheiro ou compatíveis por meio de um apelido, conta etc.
6) DO NOT PROMOTE OR ADVERTISE
6) NÃO PROMOVER OU ANUNCIAR
Any conduct in Game or related to the Services that we determine is intended to be promoting or advertising any contents or products of yours or a third party and that are not related to the Game or Company will be subject to penalty. This includes any act that we determine to constitute using the Game or Services for the purpose of advertising for yourself or on behalf of a third party, or a purpose other than the original purposes of the Game or Services, for your or a third party’s profit, sales, advertising, or promotion.
Qualquer conduta no Jogo ou relacionada aos Serviços que determinarmos ser destinada a promover ou anunciar conteúdos seus ou de terceiros não relacionados ao Jogo ou à Empresa estará sujeita a penalidades. Isso inclui qualquer ato que determinarmos constituir o uso do Jogo ou Serviços para fins de publicidade para você ou em nome de terceiros ou outra finalidade diferente das finalidades originais do Jogo ou dos Serviços, para lucro, vendas, publicidade ou promoção sua ou de terceiros.
7) DO NOT PUBLISH PERSONAL INFORMATION
7) NÃO PUBLICAR INFORMAÇÕES PESSOAIS
Penalties may be imposed if you publish or otherwise disclose information that personally identifies another (e.g., disclosing to third parties personal information known by you of others or otherwise making it publicly available), whether through the Game or Services, which is regarded as an act that violates privacy.
Podemos impor penalidades se você publicar ou divulgar informações que identifiquem terceiros pessoalmente (por exemplo, divulgar informações pessoais de outras pessoas que você conheça a terceiros ou torná-las públicas), seja por meio do Jogo ou dos Serviços, pois isso é considerado um ato que viola a privacidade.
8) DO NOT ACCESS OR STEAL ANOTHER USER’S ACCOUNT
8) NÃO ACESSAR NEM ROUBAR A CONTA DE OUTRO USUÁRIO
A user may not attempt or gain access to another user’s account. Where such activity has been detected, the user may be banned from the Game or Services, or access to the user’s own information and account may be restricted.
Um usuário não pode tentar obter acesso ou, de fato, obter acesso à conta de outro usuário. Quando tal atividade for detectada, o usuário pode ser banido do Jogo ou dos Serviços, ou o acesso às informações e à conta do usuário pode ser restringido.
9) DO NOT TRADE/SELL ACCOUNTS
9) NÃO VENDER/TROCAR CONTAS
The act of accessing accounts that are not in your possession and trading, selling or exchanging for any consideration (monetary or non-monetary) such accounts or related Game data, without Company’s prior written approval, is forbidden.
São vetados o acesso a contas que não sejam de sua propriedade e a venda ou a troca de contas ou de dados relativos ao Jogo por qualquer compensação (monetária ou não) sem a aprovação prévia por escrito da Empresa.
10) DO NOT DISTURB BUSINESS OPERATIONS
10) NÃO ATRAPALHAR AS ATIVIDADES COMERCIAIS
Users who disclose confidential information subject to a non-disclosure agreement, spread false information, abuse the customer service platform, impersonate an employee, create and spread rumors, or conduct any other acts that disturb the Company’s business operations may be permanently banned from the Game depending on the seriousness of the misconduct.
Os usuários que divulgam informações confidenciais sujeitas a um acordo de confidencialidade, divulgam informações falsas, fazem uso indevido da plataforma de atendimento ao cliente, fazem-se passar por funcionários, criam e espalham boatos ou praticam qualquer outro ato que atrapalhe as atividades comerciais da Empresa podem ser banidos permanente do Jogo, dependendo da gravidade da falta cometida.
11) DO NOT PLAY THE GAME ABNORMALLY
11) NÃO JOGAR DE FORMA ANÔMALA
If any abnormal gameplay patterns are detected (i.e., gameplay that goes against the intentions of how our Game is meant to be played), measures could be taken against the account that performed such actions in order to create a fair gameplay environment.
Para criar um ambiente de jogo justo, se detectarmos qualquer padrão de jogo que seja impossível de realizar normalmente (ou seja, jogabilidade que vai contra as intenções de como nosso Jogo deve ser jogado), medidas podem ser tomadas contra a conta que realizou tal ação.
12) DO NOT EXPLOIT THE PAYMENT SERVICE OR REFUND POLICY
12) NÃO TIRAR PROVEITO DO SERVIÇO DE PAGAMENTO OU DA POLÍTICA DE REEMBOLSO
Penalties may be imposed on players who take financial advantage by exploiting the payment service and refund policies of Company or third-party platform providers.
Podem ser impostas penalidades aos jogadores que tiram vantagem financeira explorando o serviço de pagamento e as políticas de reembolso da Empresa ou de fornecedores de plataformas de terceiros.
13) OTHER UNDEFINED MISCONDUCT
13) OUTROS COMPORTAMENTOS INADEQUADOS NÃO DEFINIDOS
Any action which is not defined in the Rules of Conduct that negatively impacts the delivery of Company’s Services or negatively affects other players may be subject to warning and penalty through careful review of the circumstances.
Qualquer ação não definida nas Regras de Conduta que afete negativamente o fornecimento dos Serviços da Empresa ou outros jogadores pode estar sujeita a advertências e penalidades após uma análise minuciosa das circunstâncias.
6. PENALTY CRITERIA FOR MISCONDUCT
6. CRITÉRIOS DE PENALIDADE PARA COMPORTAMENTOS INADEQUADOS
1) The forgoing Penalty Criteria Table For Misconduct is used to protect the player’s enjoyment while playing the Game.
1) A Tabela de critérios de penalidade para comportamentos inadequados precedentes é usada para proteger os jogadores durante o Jogo.
2) If you fail to comply with the Rules of Conduct, you may be restricted from using the Game or Services without prior notice in accordance with Penalty Criteria Table For Misconduct.
2) Se você não cumprir as Regras de Conduta, poderemos limitar seu uso do Jogo ou dos Serviços sem aviso prévio, de acordo com a Tabela de critérios de penalidade para comportamentos inadequados.
3) If your violation goes over the final attempt listed in the table below, a permanent ban will be applied.
3) Se seu infringimento for além da tentativa final indicada na tabela abaixo, um banimento permanente será aplicado.
4) We define exploiting bugs and glitches as an act which includes acquiring any virtual items or other data through bugs and glitches in the system.
4) Tirar proveito de defeitos e falhas inclui usar defeitos e falhas do sistema para a aquisição de itens virtuais ou outros dados do jogo.
5) Generally, the Company considers the Maximum Penalty Period set forth in the Penalty Criteria Table For Misconduct as the most severe penalty for the corresponding action; however, depending on the seriousness of the misconduct, the imposed penalty may become more or less severe, up to and including legal action taken against a player.
5) Geralmente, a Empresa considera que o tipo de penalidade mais severa que deve ser imposto à ação correspondente é o Período de Penalidade Máxima estabelecido na Tabela de critérios de penalidade para comportamentos inadequados. No entanto, dependendo da gravidade da falta cometida, a penalidade imposta pode ser mais ou menos severa, até e incluindo uma ação legal ajuizada contra um jogador.
6) In order to maintain fair gaming environment, the Company may restrict users from running the Game if misconduct was found from a specific hardware device.
6) A Empresa pode limitar o acesso dos usuários ao Jogo a fim de manter um ambiente de jogo justo caso tenha sido detectado um comportamento inadequado a partir de um dispositivo de hardware específico.
7) Any in-game items and other character-related data can be permanently removed from your account if they have been obtained through misconduct; and depending on the seriousness of the misconduct, the user’s entire character data may be deleted.
7) Todos os itens do jogo e outros dados de personagens podem ser removidos permanentemente de sua conta caso tenham sido obtidos mediante comportamento inadequado. Em função da gravidade da falta cometida, todos os dados do personagem do usuário podem ser removidos.
[PENALTY CRITERIA TABLE FOR MISCONDUCT]
[TABELA DE CRITÉRIOS DE PENALIDADE PARA COMPORTAMENTOS INADEQUADOS]
PENALTY CRITERIA FOR MISCONDUCT MAXIMUM PENALTY PERIOD
1.1 Use, develop, advertise, trade or distribute Unauthorized Programs and Hardware Devices Permanent Ban
1.2 Investigate the use of Unauthorized Programs and Hardware Devices 3-day Ban
2 Modification of Game Client, Servers and Game Data (packet, etc.) Permanent Ban
3 Exploiting Bugs and Glitches Permanent Ban
4 Use of Inappropriate Nicknames or References 30-days Ban
5 Attempting Cash Transactions Permanent Ban
6 Promotion or Advertising 30-day Ban
7 Publishing Personal Information Permanent Ban
8 Usage of Another User’s Account / Restrict the Usage of Account (for protecting the Account) Permanent Ban
9 Trading or Selling Accounts Permanent Ban
10 Disturbing Business Operations (e.g. spreading false information, abusing the customer service platform, impersonating an employee, creating and spreading rumors or conducting any other misconduct) Permanent Ban
11 Abnormal Gameplay Permanent Ban
12 Exploiting Payment Service and Refund policy Permanent Ban
13 Other Undefined Misconduct Permanent Ban
7. RECOVERY POLICY
CRITÉRIOS DE PENALIDADE PARA COMPORTAMENTOS INADEQUADOS PERÍODO MÁXIMO DE PENALIDADE
1.1 Usar, desenvolver, anunciar, negociar ou distribuir programas ou dispositivos de hardware não autorizados Banimento permanente
1.2 Investigar o uso de programas ou dispositivos de hardware não autorizados 3 dias de banimento
2 Modificar o cliente, os servidores e os dados do jogo (pacote etc.) Banimento permanente
3 Tirar proveito de defeitos e falhas Banimento permanente
4 Uso de linguagem inadequada Apelidos ou Referências 30 dias de banimento
5 Tentar fazer transações em dinheiro Banimento permanente
6 Promoção ou anúncio 30 dias de banimento
7 Publicar informações pessoais Banimento permanente
8 Usar a conta de outro usuário/restringir o uso da conta (para proteger a conta) Banimento permanente
9 Negociar ou vender contas Banimento permanente
10 Atrapalhar as atividades comerciais da empresa (por exemplo, divulgar informações falsas, fazer uso indevido da plataforma de atendimento ao cliente, fazer-se passar por funcionários, criar e espalhar boatos, praticar qualquer outro ato repreensível) Banimento permanente
11 Jogar de forma anômala Banimento permanente
12 Tirar proveito do serviço de pagamento e da política de reembolso Banimento permanente
13 Outros comportamentos inadequados não definidos Banimento permanente
7. POLÍTICA DE INDENIZAÇÃO
We are unable to recover any losses (pecuniary, non-monetary or otherwise) that arise from a player’s failure to follow the Rules of Conduct, in-game notices, homepage notices, policies, game systems, etc.
Não podemos indenizar as perdas (pecuniárias, não monetárias ou outras) resultantes do não cumprimento pelo jogador das Regras de Conduta, das notificações no jogo, dos avisos na página inicial, das políticas, dos sistemas do jogo etc.
These Rules of Conduct have been translated into other languages for the convenience of the players. In case of any discrepancies between the English version and the other versions, the English version shall prevail. However, the Korean Rules of Conduct shall prevail for players based in Korea.
Estas Regras de Conduta foram traduzidas para outros idiomas para a conveniência dos jogadores. Em caso de discrepâncias entre a versão em inglês e as outras versões, a versão em inglês prevalecerá. Contudo, as Regras de Conduta da Coreia prevalecerão para os usuários localizados na Coreia.