- arabic
- brazilian
- bulgarian
- czech
- danish
- dutch
- english
- finnish
- french
- german
- greek
- hungarian
- indonesian
- italian
- japanese
- koreana
- latam
- norwegian
- polish
- portuguese
- romanian
- russian
- schinese
- spanish
- swedish
- tchinese
- thai
- turkish
- ukrainian
- vietnamese
|
Category |
Locale |
Changed |
|---|---|---|
|
Game | Steam
|
finnish |
5 months ago |
|
Inserted |
Deleted |
Unmodified |
|
1 |
0 |
0 |
Vote
What do you think of this change? Let us know by voting!
Changes
-
Take-Two Terms of Service
Last Updated: February 28, 2025
+
Take-Twon palveluehdot
Päivitetty viimeksi: 28. helmikuuta, 2025
-
Take-Two Interactive Software, Inc. is a global company headquartered at 110 W. 44th Street, New York, NY 10036, United States of America whose group includes all Take-Two entities and labels (collectively “Take-Two,” “we,” “us,” and ”our”). These Terms of Service (“Agreement”) cover the terms and conditions under which we offer you access to use our games, apps, products, websites, and other services (the “Services”) as well as Virtual Items (as defined in Section 4 below) and your Account (as explained in Section 1.2 below). This Agreement is a legal contract between you and Take-Two. By accessing our Services, you are agreeing to be bound by the terms of this Agreement.
+
Take-Two Interactive Software, Inc. on maailmanlaajuinen yhtiö, jonka päätoimipaikka on osoitteessa 110 W. 44th Street, New York, NY 10036, Yhdysvallat ja jonka yhtymään kuuluvat kaikki Take-Twon yksiköt, yhteisöt ja merkit (yhdessä ”Take-Two”, ”me”, ”meitä”, jne). Nämä palveluehdot (”sopimus”) kattavat ehdot, joiden mukaisesti tarjoamme sinulle pääsyn peliemme, sovellustemme, tuotteidemme, verkkosivustojemme ja muiden palvelujemme (”palvelut”) sekä virtuaalisten kohteiden (määritelty jäljempänä kohdassa 4) ja tilisi (kuten jäljempänä kohdassa 1.2 selitetään) käyttöön. Tämä sopimus on laillinen sopimus sinun ja Take-Twon välillä. Käyttämällä palvelujamme sitoudut noudattamaan tämän sopimuksen ehtoja.
-
Nothing in this Agreement is intended to limit or exclude your rights under any mandatory consumer laws in your jurisdiction of residence. If you do not agree to all the terms in this Agreement, you are not permitted to use the Services or any Virtual Items, or to create an Account.
+
Mikään tässä sopimuksessa ei ole tarkoitettu rajoittamaan tai poissulkemaan minkään pakottavan kuluttajansuojalainsäädännön mukaisia oikeuksiasi asuinalueesi lainkäyttöalueella. Jos et hyväksy kaikkia tämän sopimuksen ehtoja, et saa käyttää palveluja tai virtuaalisia kohteita tai luoda tiliä.
-
Please read this Agreement carefully, and take particular care when reviewing these sections:
+
Lue tämä sopimus huolellisesti ja ole erityisen huolellinen lukiessasi nämä kohdat:
-
Section 6 — User Rules.
+
Kohta 6 – käyttäjäsäännöt.
-
When using our Services, you have the obligation and responsibility to help us ensure that Services are inclusive and respectful for all users and our employees and contractors. You must follow the User Rules in Section 6, while using the Services, Virtual Items, or your Account.
+
Kun käytät palveluitamme, sinulla on velvollisuus ja vastuu auttaa meitä varmistamaan, että palvelut ovat osallistavia ja kunnioittavat kaikkia käyttäjiämme, työntekijöitämme sekä toimeksisaajiamme ja urakoitsijoitamme. Sinun on noudatettava kohdan 6 käyttäjäsääntöjä käyttäessäsi palveluja, virtuaalisia kohteita tai tiliäsi.
-
Section 17 — Mandatory Arbitration.
+
Kohta 17 – pakollinen välimiesmenettely.
-
THIS AGREEMENT CONTAINS A MANDATORY ARBITRATION CLAUSE AND A WAIVER OF CLASS ACTION AND JURY TRIAL RIGHTS FOR ALL USERS RESIDING IN THE UNITED STATES AND ANY OTHER TERRITORY OTHER THAN AUSTRALIA, SWITZERLAND, THE UNITED KINGDOM, OR THE TERRITORIES OF THE EUROPEAN ECONOMIC AREA.
+
TÄMÄ SOPIMUS SISÄLTÄÄ PAKOTTAVAN VÄLIMIESMENETTELYLAUSEKKEEN JA RYHMÄKANTEESTA JA OIKEUDESTA VALAMIESOIKEUDENKÄYNTIIN LUOPUMISEN KAIKILLE KÄYTTÄJILLE, JOTKA ASUVAT YHDYSVALLOISSA JA MILLÄ TAHANSA MUULLA ALUEELLA KUIN AUSTRALIASSA, SVEITSISSÄ, YHDISTETYSSÄ KUNINGASKUNNASSA TAI EUROOPAN TALOUSALUEELLA.
-
FOR COVERED USERS, UNLESS YOU OPT-OUT VIA THE PROCESS IN SECTION 17.5(3), YOU WILL BE BOUND BY THE ARBITRATION AGREEMENT. THIS MEANS THAT YOU AND TAKE-TWO WILL BE REQUIRED TO RESOLVE ANY DISPUTE, SUBJECT TO LIMITED EXCEPTIONS, BY FINAL AND BINDING INDIVIDUAL ARBITRATION. THE ARBITRATION CLAUSE WAIVES YOUR RIGHT TO A JURY TRIAL, AND TO PARTICIPATE IN CLASS ACTION, COLLECTIVE ACTIONS, AND ALL OTHER TYPES OF COURT PROCEEDINGS. UNLESS YOU VALIIDLY OPT OUT, YOU ACKNOWLEDGE THAT YOU UNDERSTAND AND EXPRESSLY AGREE TO THE MANDATORY ARBITRATION CLAUSE AND CLASS ACTION / JURY TRIAL WAIVER.
+
NIIDEN KÄYTTÄJIEN OSALTA, JOITA SE KOSKEE, ELLET KIELTÄYDY KOHDAN 17.5 ALAKOHDAN 3 MUKAISESTI, VÄLIMIESMENETTELYSOPIMUS SITOO SINUA. TÄMÄ TARKOITTAA SITÄ, ETTÄ SINUN JA TAKE-TWON ON RATKAISTAVA KAIKKI RIIDAT, RAJOITETUIN POIKKEUKSIN, LOPULLISELLA JA SITOVALLA YKSILÖLLISELLÄ VÄLIMIESMENETTELYLLÄ. VÄLIMIESMENETTELYLAUSEKKEELLA LUOVUT OIKEUDESTASI VALAMIESOIKEUDENKÄYNTIIN JA OSALLISTUA RYHMÄKANTEISIIN JA KAIKEN MUUN TYYPPISIIN OIKEUDENKÄYNTIMENETTELYIHIN. ELLET KELVOLLISESTI KIELTÄYDY SIITÄ, VAHVISTAT YMMÄRTÄVÄSI PAKOLLISEN VÄLIMIESMENETTELYLAUSEKKEEN JA RYHMÄKANTEISTA/VALAMIESOIKEUDENKÄYNNEISTÄ LUOPUMISEN JA NIMENOMAISESTI HYVÄKSYVÄSI SEN.
-
PLEASE SEE SECTION 17 OF THIS AGREEMENT FOR MORE INFORMATION ABOUT MANDATORY ARBITRATION, THE AFFECT ON YOUR LEGAL RIGHTS, AND YOUR TIME-LIMITED RIGHT TO OPT OUT.
+
KATSO LISÄTIETOJA PAKOLLISESTA VÄLIMIESMENETTELYSTÄ, SEN VAIKUTUKSESTA LAILLISIIN OIKEUKSIISI JA MÄÄRÄAIKAISESTA OIKEUDESTASI KIELTÄYTYÄ SIITÄ TÄMÄN SOPIMUKSEN KOHDASSA 17.
-
1. Your Use of the Services.
1.1. Age Restrictions and Legal Responsibility. As used in this Agreement, “you” or “your” means the individual user interacting with our Services, or if such user is below the minimum legal age of adulthood in their country of residence (“Minor”), the user’s parent or legal guardian entering into this Agreement on their behalf. Minors must ask their parent or guardian to review and explain this Agreement to them, and to agree to this Agreement on their behalf. If you accept this Agreement on behalf of a Minor, you should supervise the Minor’s use of the Services, including any Virtual Items or Account used by that Minor. If you are the parent or guardian of a Minor and you agreed to this Agreement on their behalf, you agree that you will be responsible for all uses of the Services, including any Virtual Items or Accounts, by that Minor whether or not such uses were explicitly authorized by you. You are legally and financially responsible for all of your actions while using or accessing the Services, including the actions of anyone you allow to access the Services or your Account.
+
1. Palvelujen käyttösi.
1.1. Ikärajoitukset ja oikeudellinen vastuu. Tässä sopimuksessa ”sinä” tai ”sinun” tarkoittaa yksittäistä käyttäjää, joka on vuorovaikutuksessa palveluidemme kanssa, tai jos kyseinen käyttäjä on alle täysi-ikäinen asuinmaassaan (”alaikäinen”), käyttäjän vanhempaa tai laillista huoltajaa, joka tekee tämän sopimuksen hänen puolestaan. Alaikäisten on pyydettävä vanhempaansa tai huoltajaansa tarkistamaan tämä sopimus ja selittämään se hänelle ja hyväksymään se hänen puolestaan. Jos hyväksyt tämän sopimuksen alaikäisen puolesta, sinun tulee valvoa alaikäisen palvelujen käyttöä, mukaan lukien kaikki alaikäisen käyttämät virtuaaliset kohteet tai tilit. Jos olet alaikäisen vanhempi tai huoltaja ja olet hyväksynyt tämän sopimuksen hänen puolestaan, myönnät olevasi vastuussa kaikesta tämän alaikäisen suorittamasta palvelujen käytöstä, mukaan lukien virtuaaliset kohteet tai tilit, riippumatta siitä, oletko nimenomaisesti valtuuttanut tällaisen käytön vai et. Olet laillisesti ja taloudellisesti vastuussa kaikista toimistasi käyttäessäsi palveluja, mukaan lukien kaikkien niiden henkilöiden toimet, joille sallit pääsyn palveluihin tai tilillesi.
-
1.2. Your Account. Some elements of the Services may require that you create an account, whereas for other Services, an account may be automatically created for you when you access the Services for the first time (each an “Account”). To create an Account, you may be asked to provide your age information and country/region, and then provide an email address, a username, a password, and such other information as we may deem necessary in connection with the creation of your Account, all of which will be processed and stored in accordance with our Privacy Policy. You must provide accurate, current, and complete information about you when creating an Account. You are responsible for keeping your Account username and password secret. You also agree not to sell, transfer, or share your Account, or your Account’s username or password, and you agree to notify us immediately if you suspect any unauthorized use of your Account. We have the right to deny the creation of any Account, for any legitimate reason, and we reserve the right to terminate any Account that violates this Agreement in accordance with the termination provisions below and to delete any Account information in accordance with our Privacy Policy.
+
1.2. Tilisi. Jotkin palvelujen osat saattavat edellyttää, että luot tilin, kun taas toisissa palveluissa sinulle saatetaan luoda tili automaattisesti, kun käytät palveluja ensimmäisen kerran (kukin ”tili”). Tilin luomiseksi sinua saatetaan pyytää antamaan ikätietosi ja maa/alue ja antamaan sitten sähköpostiosoite, käyttäjänimi, salasana ja muut tiedot, joita saatamme pitää tarpeellisina tilisi luomisen yhteydessä. Kaikki nämä tiedot käsitellään ja tallennetaan tietosuojakäytäntömme mukaisesti. Tiliä luodessasi sinun on annettava paikkansapitävät, ajantasaiset ja täydelliset tietosi. Olet vastuussa tilisi käyttäjätunnuksen ja salasanan pitämisestä salassa. Sitoudut myös olemaan myymättä, siirtämättä tai jakamatta tiliäsi tai tilisi käyttäjätunnusta tai salasanaa ja ilmoittamaan meille välittömästi, jos epäilet tilisi luvatonta käyttöä. Meillä on oikeus kieltää tilin luominen perustellusta syystä, ja pidätämme oikeuden irtisanoa tilin, jolla rikotaan tätä sopimusta, alla olevien irtisanomista koskevien määräysten mukaisesti ja poistaa kaikki tilitiedot tietosuojakäytäntömme mukaisesti.
-
2. Your Limited License.
2.1. We Reserve All Rights to our IP. We, and our licensors, own and reserve all rights, title, and interest in and to the Services, Virtual Items, and your Account (excluding any tangible medium the Services may be supplied on), including all: (1) information, text, data, files, code, scripts, designs, graphics, artwork, illustrations, photographs, sounds, music, titles, themes, objects, characters, names, dialogue, locations, stories, plot, animation, concepts, audio-visual effects, interactive features, gameplay, methods of operation, the compilation, assembly, and arrangement of the materials of the Services, Virtual Items, or your Account, and all other copyrightable material; (2) trademarks, logos, trade names, trade dress, service marks, and trade identities of various parties, including ours; and (3) other forms of intellectual property (all of the foregoing, collectively “Content”).
+
2. Rajoitettu käyttöoikeutesi.
2.1. Pidätämme kaikki oikeudet immateriaaliomaisuuteemme. Me ja lisenssinantajamme omistamme ja pidätämme kaikki oikeudet ja omistusosuudet palveluihin, virtuaalisiin kohteisiin ja tiliisi ja niistä (lukuun ottamatta aineellisia välineitä, joilla palvelut voidaan toimittaa), mukaan lukien kaikki (1) tiedot, teksti, data, tiedostot, koodi, komentosarjat, mallit, grafiikka, kuvamateriaali, kuvitukset, valokuvat, äänet, musiikki, otsikot, teemat, objektit, merkit, nimet, vuoropuhelut, sijainnit, tarinat, juonet, animaatiot, käsitteet, audiovisuaaliset tehosteet, vuorovaikutteiset toiminnot, pelaaminen, toimintatavat, palvelujen, virtuaalisten kohteiden tai tilisi materiaalien kokoaminen, kokoonpano ja järjestäminen sekä kaikki muu tekijänoikeuskelpoinen materiaali, (2) tavaramerkit, logot, kauppanimet, mallisuojat, palvelumerkit ja eri osapuolten kaupalliset identiteetit, mukaan lukien omamme ja (3) muut immateriaaliomaisuuden muodot (kaikki edellä mainitut yhdessä ”sisältö”).
-
2.2. Personal, Non-Commercial Use Only. Subject to the terms of this Agreement, we grant you a limited, non-exclusive, non-transferable, non-sublicensable, revocable license to access and use the Services, including Virtual Items and your Account, for your personal, non-commercial enjoyment. The Services, Virtual Items, or your Account, including the Content, but excluding any tangible medium the Services may be supplied on, are licensed, not sold. This license is personal to you only and does not give you any ownership rights in any of the Services, Virtual Items, or your Account (or in or to any of their features or Content).
+
2.2. Vain henkilökohtaiseen, ei-kaupalliseen käyttöön. Tämän sopimuksen ehtojen mukaisesti myönnämme sinulle rajoitetun, ei-yksinomaisen, ei-siirrettävän, ei-alilisensoitavan, peruutettavissa olevan oikeuden käyttää palveluja, mukaan lukien virtuaaliset kohteet ja tilisi, henkilökohtaiseen, ei-kaupalliseen käyttöön. Palveluille, virtuaalikohteille ja tilillesi, mukaan lukien sisältö, mutta pois lukien aineelliset välineet, joilla palvelut voidaan toimittaa, myönnetään käyttöoikeus, niitä ei myydä. Tämä käyttöoikeus on henkilökohtainen, eikä se anna sinulle omistusoikeutta mihinkään palveluihin, virtuaalisiin kohteisiin tai tiliisi (tai niiden toimintoihin tai sisältöön).
-
2.3. Restrictions. The limited license granted in this Agreement does not give you any right to, and you may not, sell, copy (except under applicable legal exceptions such as the “private copy” exception under applicable law), loan, lease, distribute, disassemble, decompile, decrypt, hack, derive source code from, reverse engineer (except where permitted under applicable legal exceptions deriving from EU Directive 2009/24 or other applicable law), modify, create derivative works, commercialize, or otherwise exploit the Services (including the Content), Virtual Items, or your Account unless subject to separate, express written terms provided by Take-Two permitting such conduct. Without limiting the foregoing, nothing in the limited license granted in this Agreement authorizes the use of the Services (including the Content), Virtual Items, or your Account in any manner to develop, train, enhance, or provide source material for, or promote, any Generative AI Tools; and any such uses are hereby explicitly prohibited. “Generative AI Tools” means any tool or computer program that uses algorithms or technology commonly known as artificial intelligence or machine learning to create or generate content such as, but not limited to, software code, written text, still or moving images, musical works, human voice emulation, audio material, or other creative works based on text, image, sound prompts, or other inputs.
+
2.3. Rajoitukset. Tässä sopimuksessa myönnetty rajoitettu käyttöoikeus ei anna sinulle oikeutta, ja et saa myydä, kopioida (lukuun ottamatta sovellettavia säädöksiin perustuvia poikkeuksia, kuten yksityistä kopiota koskeva poikkeus sovellettavan lain mukaan) lainata, vuokrata, jaella, purkaa, kääntää lähdekielelle, purkaa salausta, murtaa, johtaa lähdekoodia, takaisinmallintaa (paitsi, jos se on sallittu EU:n direktiivistä 2009/24 tai muusta sovellettavasta laista johtuvien sovellettavien säädöksiin perustuvien poikkeusten nojalla) muokata, käyttää johdannaisteosten luomiseen, kaupallistaa tai muutoin hyödyntää palveluja (mukaan lukien sisältö), virtuaalisia kohteita tai tiliäsi, paitsi jos erilliset Take-Twon toimittamat nimenomaiset kirjalliset ehdot sallivat tällaisen toiminnan. Edellä mainittua rajoittamatta mikään tässä sopimuksessa myönnetyssä rajoitetussa käyttöoikeudessa ei valtuuta palvelujen (mukaan lukien sisältö), virtuaalisten kohteiden tai tilisi käyttöön millään tavalla generatiivisen tekoälyn työkalujen kehittämiseen, kouluttamiseen, parantamiseen, lähdemateriaalin tarjoamiseen tai edistämiseen, ja tällainen käyttö täten nimenomaisesti kielletään. Generatiivisen tekoälyn työkalut tarkoittavat mitä tahansa työkalua tai tietokoneohjelmaa, jossa käytetään tekoälynä tai koneoppimisena tunnettuja algoritmeja tai teknologiaa luomaan tai tuottamaan sisältöä, kuten ohjelmistokoodia, kirjoitettua tekstiä, still- tai liikkuvia kuvia, musiikkiteoksia, ihmisäänen jäljittelyä, äänimateriaalia tai muita tekstiin, kuvaan, äänikehotteisiin tai muihin syötteisiin perustuvia luovia teoksia.
-
2.4. Legal Effect. This license describes certain legal rights. You may have other rights under the laws of your state or country. This license does not change your rights under the laws of your state or country if the laws of your state or country don’t permit it to do so.
+
2.4. Oikeusvaikutus. Tässä käyttöoikeudessa selostetaan tietyt lailliset oikeudet. Sinulla voi olla muita, asuinosavaltiosi tai asuinmaasi lakien mukaisia oikeuksia. Tämä käyttöoikeus ei muuta asuinosavaltiosi tai asuinmaasi lakien mukaisia oikeuksiasi, jos asuinosavaltiosi tai asuinmaasi lait eivät sitä salli.
-
3. Modifications to this Agreement.
We reserve the right to modify this Agreement, in whole or in part, at any time. If you do not wish to agree to the modified Agreement, you may terminate your use of the Services, but you will remain liable for any unpaid amounts due and payable to any Digital Storefront as set out in Section 9 below. If you do not agree to the modified Agreement, you may also lose access to the Services or your Account once the modified Agreement takes effect. If we materially modify this Agreement, we will try to notify you of any such modifications, and of the consequences of not accepting the modified Agreement, in advance of the modified Agreement taking effect. By actively accepting the modified Agreement, or by continuing to use the Services after the modified Agreement becomes effective, you agree to be bound by the modified terms of this Agreement.
+
3. Muutokset tähän sopimukseen.
Pidätämme oikeuden muuttaa tätä sopimusta kokonaan tai osittain milloin tahansa. Jos et halua hyväksyä muutettua sopimusta, voit lopettaa palveluiden käytön, mutta olet edelleen vastuussa kaikista maksamattomista summista, jotka ovat erääntyneet ja maksettavana digitaaliselle kauppapaikalle jäljempänä kohdassa 9 esitetyllä tavalla. Jos et hyväksy muutettua sopimusta, voit myös menettää pääsyn palveluihin tai tiliisi, kun muutettu sopimus tulee voimaan. Jos Microsoft olennaisesti muuttaa tätä sopimusta, Microsoft pyrkii ilmoittamaan asiakkaalle kaikista tällaisista muutoksista ja niiden seurauksista ennen muutetun sopimuksen voimaantuloa. Hyväksymällä aktiivisesti muutetun sopimuksen tai jatkamalla palvelujen käyttöä muutetun sopimuksen tultua voimaan sitoudut noudattamaan tämän sopimuksen muutettuja ehtoja.
-
4. Virtual Items.
4.1. Virtual Items. “Virtual Items” mean any in-game virtual currency, goods, items, boosts, or effects such as, but not limited to, coins, points, gems, tokens, weapons, vehicles, cards, skins, power-ups, apparel, equipment, trophies, rewards, badges, or any other in-game virtual asset made available, purchased from a Digital Storefront, earned, or which you may otherwise acquire through the Services.
+
4. Virtuaaliset kohteet.
4.1. Virtuaaliset kohteet. Virtuaaliset kohteet tarkoittavat pelinsisäistä virtuaalivaluuttaa, -tuotteita, -kohteita tai tehosteita, kuten esimerkiksi kolikoita, pisteitä, helmiä, tunnuksia, aseita, ajoneuvoja, kortteja, pintoja, käynnistyksiä, asusteita, laitteita, palkintoja, palkkioita, tunnustuksia tai muuta pelin sisäistä virtuaalista omaisuutta, joka on asetettu saataville, ostettu digitaalisesta myymälästä, ansaittu tai jonka olet muuten hankkinut palvelujen kautta.
-
4.2. Rights to Virtual Items. Take-Two reserves all rights to, and ownership of, all Virtual Items under applicable law. Virtual Items are licensed under the terms of this Agreement; nothing in this Agreement transfers to you any ownership interest or other permanent, perpetual or irrevocable rights in such Virtual Items. Virtual Items are only available to users in certain locations, and, unless otherwise stated in your agreement with the relevant Digital Storefront, you may not purchase or use Virtual Items if you are not in an approved location. Virtual Items may only be redeemed for content made available through the Services, which is generally game-specific. Virtual Items have no monetary value, cannot be used outside of the Services, and may not be sold, transferred or redeemed for real money or items of value outside of the Services unless subject to separate, express written terms provided by Take-Two permitting such conduct. We have the right to modify, delete, move, remove, or suspend any Virtual Items at any time with or without notice to you and with no liability of any kind to you. We may limit the total amount of Virtual Items that may be held for any one game or that may be held in your Account in the aggregate. We may limit the period of time during which you may hold or use Virtual Items related to any particular game or other aspect of the Services. Additionally, the price and availability of Virtual Items to purchase or acquire are subject to change. You agree that you have no ownership or other rights in or to any Virtual Items or your Account.
+
4.2. Oikeudet virtuaalisiin kohteisiin. Take-Two pidättää itselleen kaikki sovellettavan lain mukaiset oikeudet ja omistusoikeuden kaikkiin virtuaalisiin kohteisiin. Virtuaaliset kohteet lisensoidaan tämän sopimuksen ehtojen mukaisesti; mikään tässä sopimuksessa ei siirrä sinulle mitään omistusoikeutta tai muita pysyviä, ikuisia tai peruuttamattomia oikeuksia tällaisiin virtuaalisiin kohteisiin. Virtuaaliset kohteet ovat vain tietyissä paikoissa olevien käyttäjien saatavilla, ja ellei sovellettavan digitaalisen myymälän kanssa tekemässäsi sopimuksessa toisin mainita, et saa ostaa tai käyttää virtuaalisia kohteita, jos et ole hyväksytyssä paikassa. Virtuaalisia kohteita voi lunastaa vain palvelujen kautta saatavilla olevaa sisältöä vastaan, joka on yleensä pelikohtainen. Virtuaalisilla tuotteilla ei ole rahallista arvoa, niitä ei voi käyttää palvelujen ulkopuolella, eikä niitä saa myydä, siirtää tai lunastaa todelliseen rahaan tai arvokkaisiin kohteisiin palvelujen ulkopuolella, paitsi jos erilliset Take-Twon toimittamat nimenomaiset kirjalliset ehdot sallivat tällaisen toiminnan. Meillä on oikeus muokata, poistaa, siirtää tai keskeyttää virtuaalisia kohteita milloin tahansa ilmoittamalla tai ilmoittamatta siitä sinulle ilman minkäänlaista korvausvastuuta sinulle. Saatamme rajoittaa virtuaalisten kohteiden kokonaismäärää, joka voidaan pitää yhdelle pelille tai jota voidaan yhteensä säilyttää tililläsi. Voimme rajoittaa aikaa, jonka kuluessa saat pitää tai käyttää virtuaalisia kohteita, jotka liittyvät johonkin tiettyyn peliin tai muuhun palvelujen osaan. Lisäksi ostettavien tai hankittavien virtuaalisten kohteiden hinta ja saatavuus voivat muuttua. Myönnät, että sinulla ei ole omistusoikeutta tai muita oikeuksia virtuaalisiin kohteisiin tai tiliisi.
-
5. User Generated and Custom Content
5.1. User Generated Content. “UGC” includes all digital content or communications that users create, upload, or distribute via the Services, including but not limited to: text, posts, audio, or audio-visual communications; code, scripts, textures, models, maps, files, or other assets or documents; photos, images, video, or any other audio or audio-visual works; and any feedback or suggestions related to the Services. UGC specifically excludes Custom Content (defined below). You are solely responsible for the UGC that you create, upload, or distribute via the Services (“Your UGC”) and you hereby represent to us that Your UGC will not violate this Agreement including, without limitation, the terms of Section 6.
+
5. Käyttäjän tuottama ja mukautettu sisältö
5.1. Käyttäjän tuottama sisältö. Käyttäjän tuottama sisältö sisältää kaiken digitaalisen sisällön tai viestinnän, jota käyttäjät luovat, lähettävät verkkoon tai jakelevat palvelujen kautta, mukaan lukien muun muassa tekstit, julkaisut, ääni- tai audiovisuaaliset viestit, koodit, komentosarjat, kuviot, mallit, kartat, tiedostot tai muut resurssit tai asiakirjat, valokuvat, kuvat, videot tai muut ääni- tai audiovisuaaliset teokset sekä kaikki palveluihin liittyvät palautteet tai ehdotukset. Käyttäjän tuottamaan sisältöön ei nimenomaisesti kuulu mukautettu sisältö (määritelty alla). Olet yksin vastuussa palvelujen kautta luomastasi, verkkoon lähettämästäsi tai jakelemastasi käyttäjän tuottamasta sisällöstä (”oma käyttäjän tuottama sisältö”), ja vakuutat meille, että oma käyttäjän tuottama sisältösi ei riko tätä sopimusta, mukaan lukien rajoituksetta kohdan 6 ehdot.
-
5.2. Rights to UGC. You retain whatever rights, if any, you may have under applicable law in Your UGC. If you do hold any such rights to Your UGC, including any copyright or other intellectual property interest, then, in exchange for the rights licensed to you in this Agreement, you hereby grant us an irrevocable, worldwide, royalty-free, non-exclusive and sublicensable right to use, reproduce, edit, modify, adapt, create derivative works based on, publish, distribute, transmit, publicly display, communicate to the public, publicly perform, and otherwise exploit Your UGC within or via the Services or for any other commercial and non-commercial purpose related to the Services, including but not limited to the improvement of the Services, without compensation or notice, for the full duration of the intellectual property rights pertaining to Your UGC (including all revivals, reversions, and extensions of those rights). Without limiting the foregoing, the rights licensed to Take-Two herein explicitly include the right for Take-Two to allow other users to use Your UGC as part of our operation of the Services. By creating, uploading, or distributing Your UGC to or via the Services, you represent to us that you own any rights in and to Your UGC on a sole and unencumbered basis, and that any such rights you grant to us in this Section, and our exploitation of those rights, will not violate or infringe the rights of any third parties.
+
5.2. Oikeudet käyttäjän tuottamaan sisältöön. Säilytät kaikki mahdolliset sovellettavan lain mukaiset oikeutesi omaan käyttäjän tuottamaan sisältöösi. Jos sinulla on tällaisia oikeuksia omaan käyttäjän tuottamaan sisältöösi, mukaan lukien tekijänoikeus tai muut immateriaalioikeudet, vastineeksi sinulle tässä sopimuksessa myönnetyistä käyttöoikeuksista myönnät meille peruuttamattoman, maailmanlaajuisen, tekijänpalkkioista vapautetun, ei-yksinomaisen ja alilisensoitavan oikeuden käyttää, toisintaa, muokata, muuttaa, sovittaa, luoda siihen perustuvia johdannaisteoksia, julkaista, jaella, lähettää, esittää julkisesti, viestiä yleisölle, esittää julkisesti ja muuten hyödyntää omaa käyttäjän tuottamaa sisältöäsi palveluissa tai niiden kautta tai muuhun palveluihin liittyvään kaupalliseen ja ei-kaupalliseen tarkoitukseen, mukaan lukien esimerkiksi palvelujen parantaminen, ilman korvausta tai ilmoitusta, omaa käyttäjän tuottamaa sisältöäsi koskevien immateriaalioikeuksien koko keston ajan (mukaan lukien kaikki näiden oikeuksien uudelleen myöntämiset, palautukset ja laajennukset). Edellä mainittua rajoittamatta Take-Twolle tässä nimenomaisesti myönnetyt oikeudet sisältävät Take-Twon oikeuden sallia muiden käyttäjien käyttää omaa käyttäjän tuottamaa sisältöäsi osana palvelujemme hoitoa. Luomalla, lähettämällä verkkoon tai jakelemalla omaa käyttäjän tuottamaa sisältöäsi palveluihin tai palvelujen kautta vakuutat meille, että sinulla on yksinomainen ja rasitteeton oikeus omaan käyttäjän tuottamaan sisältöösi ja että nämä meille tässä kohdassa myöntämäsi oikeudet ja näiden oikeuksien hyödyntämisemme eivät riko tai loukkaa minkään kolmannen osapuolen oikeuksia.
-
5.3. Custom Content. Some of our Services allow you to use our tools, editing software, in-game functionality, or other features provided by us (“Our Tools”) to edit the Content to (for example) create custom levels, maps, in-game assets, designs, apparel, characters, livery, courses, games, or other content based on the Content (“Custom Content”). Custom Content includes, without limitation, all content created using Our Tools including in-game assets, maps, screenshots, videos, recordings of in-game audio, gameplay clips, and livestreams. You may only use Custom Content with the Services and/or only as authorized by us. You are solely responsible for the Custom Content you create and agree that such Custom Content will not violate this Agreement including, without limitation, the terms in Section 6.
+
5.3. Mukautettu sisältö. Joidenkin palvelujemme avulla voit käyttää työkalujamme, muokkausohjelmistoamme, pelin sisäisiä toimintojamme tai muita tarjoamiamme ominaisuuksia (”työkalumme”) muokataksesi sisältöä (esimerkiksi) luodaksesi mukautettuja tasoja, karttoja, pelin sisäisiä resursseja, malleja, asusteita, merkkejä, tunnuksia ja värejä, kursseja, pelejä tai muuta sisältöömme perustuvaa sisältöä (”mukautettu sisältö”). Mukautettu sisältö sisältää rajoituksetta kaiken sisällön, joka on luotu käyttämällä työkalujamme, mukaan lukien pelin sisäiset resurssit, kartat, näyttökuvat, videot, pelin sisäiset äänet, pelileikkeet ja suoratoistot. Saat käyttää mukautettua sisältöä vain palvelujen kanssa ja/tai vain valtuuttamallamme tavalla. Olet yksin vastuussa luomastasi mukautetusta sisällöstä ja hyväksyt, että kyseinen mukautettu sisältö ei riko tätä sopimusta, mukaan lukien rajoituksetta kohdan 6 ehdot.
-
5.4. Rights to Custom Content. Take-Two reserves all rights to and ownership of all Custom Content under applicable law. If, under applicable law, your creation of Custom Content results in you holding any intellectual property rights in such Custom Content then, in exchange for the rights licensed to you in this Agreement, you hereby freely assign us, upon the creation of such Custom Content, all right, title, and interest in and to such Custom Content, including without limitation, all intellectual property rights throughout the world for the full duration of such intellectual property rights (including all revivals, reversions, and extensions of those rights). If, despite the foregoing assignment, you for any reason retain any intellectual property interest or other rights in the Custom Content, then you hereby grant to us an irrevocable, worldwide, royalty-free, non-exclusive and sublicensable right, to use, reproduce, edit, modify, adapt, create derivative works based on, publish, distribute, transmit, publicly display, communicate to the public, publicly perform, and otherwise exploit such Custom Content within or via the Services or for any other commercial and non-commercial purpose related to the Services, including but not limited to the improvement of the Services, without compensation or notice, for the full duration of the intellectual property rights pertaining to such Custom Content (including all revivals, reversions, and extensions of those rights). Without limiting the foregoing, the rights licensed to Take-Two herein explicitly include the right for Take-Two to allow other users to use such Custom Content as part of our operation of the Services.
+
5.4. Oikeudet mukautettuun sisältöön. Take-Two pidättää itselleen kaikki sovellettavan lain mukaiset oikeudet ja omistusoikeuden kaikkeen mukautettuun sisältöön. Jos sovellettavan lain mukaan luomalla mukautettua sisältöä saat aikaan sen, että sinulla on immateriaalioikeuksia kyseiseen mukautettuun sisältöön, vastineeksi sinulle tässä sopimuksessa myönnetyistä oikeuksista siirrät meille täten vapaasti tällaisen mukautetun sisällön luomisen yhteydessä kaikki oikeudet, omistusoikeudet ja omistusosuudet tähän mukautettuun sisältöön, mukaan lukien rajoituksetta kaikki immateriaalioikeudet kaikkialla maailmassa näiden immateriaalioikeuksien koko keston ajaksi (mukaan lukien kaikki näiden oikeuksien uudelleen myöntämiset, palautukset ja laajennukset). Jos edellä mainitusta siirrosta huolimatta säilytät jostakin joitakin immateriaalioikeuksia tai muita oikeuksia mukautettuun sisältöön, myönnät meille peruuttamattoman maailmanlaajuisen, tekijänpalkkioista vapautetun, ei-yksinomaisen ja alilisensoitavan oikeuden käyttää, toisintaa, muokata, muuttaa, sovittaa, luoda siihen perustuvia johdannaisteoksia, julkaista, jaella, lähettää, esittää julkisesti, viestiä yleisölle, esittää julkisesti ja muuten hyödyntää tällaista mukautettua sisältöä palveluissa tai niiden kautta tai mihin tahansa muuhun palveluihin liittyvään kaupalliseen ja ei-kaupalliseen tarkoitukseen, mukaan lukien esimerkiksi palvelujen parantaminen, ilman korvausta tai ilmoitusta, tähän mukautettuun sisältöön liittyvien immateriaalioikeuksien koko keston ajaksi (mukaan lukien kaikki näiden oikeuksien uudelleen myöntämiset, palautukset ja laajennukset). Edellä mainittua rajoittamatta Take-Twolle tässä sopimuksessa myönnetyt oikeudet sisältävät nimenomaisesti Take-Twon oikeuden sallia muiden käyttäjien käyttää tällaista mukautettua sisältöä osana palvelujemme hoitoa.
-
6. User Rules.
In this Section 6, “Services” includes Virtual Items and your Account; and “User Material” means Your UGC and any Custom Content you create.
+
6. Käyttäjäsäännöt.
Tässä kohdassa 6 ”palvelut” sisältävät virtuaaliset kohteet ja tilisi, ja ”käyttäjämateriaali” tarkoittaa omaa käyttäjän tuottamaa sisältöäsi ja kaikkea luomaasi mukautettua sisältöä."
-
6.1. No Illegal Conduct or Unauthorized Commercial Exploitation. You agree that:
+
6.1. Ei lainvastaista toimintaa tai luvatonta kaupallista hyödyntämistä. Suostut seuraaviin:
-
(1) You will only use the Services for lawful purposes, in compliance with applicable laws.
+
(1) Käytät palveluja vain laillisiin tarkoituksiin sovellettavien lakien mukaisesti.
-
(2) You will not use the Services in connection with any wager of any money or other thing of value unless subject to separate, express written terms provided by Take-Two permitting such conduct.
+
(2) Et käytä palveluja minkään rahallisen vedon tai muun arvokkaan yhteydessä, ellei Take-Two salli tällaista toimintaa erillisillä, nimenomaisilla kirjallisilla ehdoilla.
-
(3) You will use the Services for your own personal, non-commercial use. You will not commercially exploit the Services unless subject to separate, express written terms provided by Take-Two permitting such conduct. This includes participating in, enabling, or encouraging the collection, sale, or exchange of anything from or via the Services (including, but not limited to, any Virtual Items or Accounts) that is not explicitly authorized by Take-Two; facilitating, creating, or maintaining any unauthorized connection to the Services (including, any unauthorized server that modifies, emulates, or otherwise connects to any of the Services); participating in or operating any commercial enterprise or market that purports to rent, sell, share, exchange, or transfer any Virtual Items or Accounts; and creating or participating in any exploitation of price differences of Virtual Items by any means (for example, between real money currency prices).
+
(3) Käytät palveluita omaan henkilökohtaiseen, ei-kaupalliseen käyttöösi. Et hyödynnä palveluja kaupallisesti, ellei Take-Two salli tällaista toimintaa erillisillä, nimenomaisilla kirjallisilla ehdoilla. Tämä sisältää minkä tahansa palveluista tai palveluiden kautta otetun keräykseen, myyntiin tai vaihtoon osallistumisen, sen mahdollistamisen tai siihen kannustamisen (mukaan lukien esimerkiksi virtuaaliset kohteet tai tilit), joita Take-Two ei ole nimenomaisesti valtuuttanut, luvattoman yhteyden palveluihin edistämisen, luomisen tai ylläpitämisen (mukaan lukien luvaton palvelin, joka muuttaa, jäljittelee tai muuten muodostaa yhteyden johonkin palveluista); minkä tahansa kaupallisen järjestelyn, yrityksen tai markkinan operoinnin tai osallistuminen sellaiseen, jolla pyritään vuokraamaan, jakamaan, vaihtamaan tai siirtämään mitä tahansa virtuaalisia kohteita tai tilejä, ja virtuaalisten kohteiden hintaerojen luomisen tai niiden hyödyntämiseen osallistumisen millä tahansa tavalla (esimerkiksi oikean rahavaluutan hintojen välillä).
-
6.2. Respect Intellectual Property. You agree that you will not use the Services to create, upload, or distribute any User Material that infringes any third party’s copyright, trademark, or other intellectual property rights or otherwise violates the terms of Section 5.
+
6.2. Kunnioita immateriaaliomaisuutta. Suostut olemaan käyttämättä palveluja sellaisen käyttäjämateriaalin luomiseen, verkkoon lähettämiseen tai jakelemiseen, joka loukkaa jonkin kolmannen osapuolen tekijänoikeutta, tavaramerkkiä tai muita immateriaalioikeuksia tai muutoin rikkoo kohdan 5 ehtoja.
-
6.3. Code of Conduct. You agree that:
+
6.3. Käytännesäännöt. Suostut seuraaviin:
-
(1) You will not use exploits or illegal or unauthorized means to interfere with or adversely impact any other user’s ability to use the Services as intended; to gain unfair gameplay advantage; or to gain access to Virtual Items or other Content to which you do not have valid entitlement. This includes the use of cheats or so-called “mod menus”, unauthorized mods, hacks, glitches, or any other technical exploits, and phishing, scamming, or social engineering.
+
(1) Et käytä epäasianmukaisia hyväksikäyttötapoja tai laittomia tai luvattomia keinoja häiritäksesi tai vaikuttaaksesi haitallisesti kenenkään muun käyttäjän kykyyn käyttää palveluja tarkoitetulla tavalla saadaksesi epäreilun peliedun tai hankkiaksesi pääsyn virtuaalisiin kohteisiin tai muuhun sisältöön, johon sinulla ei ole voimassa olevaa oikeutta. Tähän sisältyvät petosten, huijausten, huijausohjelmien tai niin sanottujen ”laajennusvalikoiden” (mod menu), luvattomien laajennusten, tietomurtojen, toimintahäiriöiden tai minkä tahansa muiden teknisten heikkoutta hyödyntävien ohjelmien käyttö sekä tietojen kalastelu, huijaus ja käyttäjän manipulointi.
-
(2) You will not use the Services to create, upload, or distribute any User Material that violates or invades another person’s privacy. This includes “doxing” i.e. sharing or threatening to share information to embarrass, intimidate, harm, or harass another person.
+
(2) Et käytä palveluja luodaksesi, lähettääksesi verkkoon tai jaellaksesi mitään käyttäjämateriaalia, joka rikkoo tai loukkaa toisen henkilön yksityisyyttä. Tähän sisältyy ”doksaus” eli tietojen jakaminen tai jakamisella uhkaaminen toisen henkilön kiusaamiseksi, pelottelemiseksi, vahingoittamiseksi tai häiritsemiseksi.
-
(3) You will not use the Services to engage in fraud, or to create, upload, or distribute any User Material that is knowingly or intentionally misleading, false, or fraudulent. You will not use the Services to engage in “spam,” i.e. repeatedly or periodically misuse a communication channel in a way that disrupts or interferes with the operations of the Services, advertises any third-party product or service, or adversely impacts any other user’s ability to use the Services as intended.
+
(3) Et käytä palveluja osallistuaksesi tai suorittaaksesi petollista toimintaa, luodaksesi, lähettääksesi verkkoon tai jaellaksesi mitään käyttäjämateriaalia, joka on tietoisesti tai tarkoituksellisesti harhaanjohtavaa, virheellistä tai vilpillistä. Et saa käyttää palveluja roskapostin lähettämiseen, so. toistuvasti tai ajoittain väärinkäyttää viestintäkanavaa tavalla, joka häiritsee tai haittaa palvelujen toimintaa, mainostaa jotain kolmannen osapuolen tuotetta tai palvelua tai vaikuttaa haitallisesti jonkun muun käyttäjän kykyyn käyttää palveluja tarkoitetulla tavalla.
-
(4) You will not use the Services to create, upload, or distribute User Material that contains actual or shockingly realistic depictions or descriptions of gore, excessive violence, torture, or animal cruelty. This includes all depictions of such content, regardless of whether the User Material is real or manipulated media, animation, computer-generated imagery, or other digital creation.
+
(4) Et käytä palveluja luodaksesi, lähettääksesi verkkoon tai jaellaksesi käyttäjämateriaalia, joka sisältää todellisia tai järkyttävän realistisia esityksiä tai kuvauksia verestä, kohtuuttomasta väkivallasta, kidutuksesta tai eläimiin kohdistuvasta julmuudesta. Tämä sisältää kaikki kuvaukset tällaisesta sisällöstä riippumatta siitä, onko käyttäjämateriaali aitoa vai käsiteltyä mediaa, animaatiota, tietokoneella tuotettua kuvastoa tai muuta digitaalista tuotantoa.
-
(5) You will not use the Services to create, upload, or distribute User Material or engage in conduct that depicts, promotes, or attempts to normalize, encourage, or knowingly result in another person’s eating disorder, suicide, or other acts of physical self-harm or endangerment. This includes User Material or conduct that is reasonably understood to facilitate, encourage, or instruct another person to physically harm or starve themselves; to consume dangerous amounts of alcohol, drugs, or other substances; or to engage in any dangerous real-world “stunt,” “challenge,” or unsanctioned activity that is likely to result in serious injury to themselves or others.
+
(5) Et käytä palveluja luodaksesi, lähettääksesi verkkoon tai jaellaksesi käyttäjämateriaalia tai osallistuaksesi toimintaan, joka kuvaa tai edistää toisen henkilön syömishäiriötä, itsemurhaa tai muita fyysisiä itsetuhoisia itsensä vaaraan asettavia tekoja tai yrittää normalisoida ne, kannustaa niihin tai tietoisesti aiheuttaa ne. Tämä sisältää käyttäjämateriaalin tai toiminnan, jonka voidaan kohtuudella ymmärtää mahdollistavan, helpottavan, rohkaisevan tai neuvovan toista henkilöä fyysisesti vahingoittamaan tai näännyttämään itseään, kuluttamaan vaarallisia määriä alkoholia, huumeita tai muita aineita tai ryhtymään mihin tahansa vaaralliseen tosielämän ”temppuun”, ”haasteeseen” tai luvattomaan toimintaan, joka todennäköisesti johtaa itsensä tai muiden vakavaan loukkaantumiseen.
-
(6) You will not use the Services to create, upload, or distribute User Material or engage in conduct that is abusive, bullying, harassing, or is reasonably understood to be a physical or verbal threat against another person. This includes User Material that is defamatory and conduct such as camping, griefing, stream sniping, swatting, or other abusive in-game behavior.
+
(6) Et käytä palveluja luodaksesi, lähettääksesi verkkoon tai jaellaksesi käyttäjämateriaalia tai osallistuaksesi toimintaan, joka on loukkaavaa, kiusaavaa, häiritsevää tai jonka kohtuudella katsotaan olevan fyysinen tai suullinen uhka toista henkilöä kohtaan. Tähän kuuluu halventava käyttäjämateriaali ja toiminta, kuten leiriytyminen, häiriköinti, piikittely, poliisin kutsuminen uhrin luokse tai muu loukkaava pelin sisäinen käytös.
-
(7) You will not use the Services to create, upload, or distribute any User Material or engage in conduct that is pornographic, obscene, or sexually harassing. This includes distributing unsolicited or unwanted sexually suggestive User Material; engaging in unsolicited or unwanted sexualization of another person; making threats or attacks based on another person’s actual, perceived, or supposed sexuality or sexual activity; or the unauthorized sharing of another's intimate or sexually explicit content without their consent (i.e. “revenge porn”).
+
(7) Et käytä palveluja luodaksesi, lähettääksesi verkkoon tai jaellaksesi käyttäjämateriaalia tai osallistuaksesi pornografiseen, säädyttömään tai seksuaalisesti häiritsevään toimintaan. Tähän kuuluu pyytämättömän tai ei-toivotun seksuaalisesti vihjailevan käyttäjämateriaalin jakeleminen, toisen henkilön pyytämättömään tai ei-toivottuun seksualisointiin osallistuminen, uhkailu tai hyökkäykset toisen henkilön todellisen, näennäisen tai oletetun seksuaalisuuden tai seksuaalisen toiminnan perusteella tai toisen henkilön initiimin tai seksuaalisesti jännittyneen tai seksuaalista sisältöä sisältävän sisällön luvaton jakaminen ilman hänen suostumustaan (ts. ”kostoporno”).
-
(8) You will not use the Services to create, upload, or distribute any User Material or engage in conduct that depicts, promotes, or attempts to normalize, encourage, or knowingly result in the sexual abuse of minors. This includes User Material that in any way sexualizes Minors, including real or manipulated media, animation, computer-generated imagery, or other digital creation; engaging or attempting to engage in sexually suggestive or explicit communication with a Minor; and soliciting sexually suggestive or explicit UGC from, or sharing sexually suggestive or explicit User Material with, a Minor.
+
(8) Et käytä palveluja luodaksesi, lähettääksesi verkkoon tai jaellaksesi käyttäjämateriaalia tai harjoittaaksesi toimintaa, joka kuvaa tai edistää alaikäisten seksuaalista hyväksikäyttöä tai yrittää normalisoida sen, kannustaa siihen tai tietoisesti aiheuttaa sen. Tämä käsittää käyttäjämateriaalin, joka seksualisoida jollain tavalla alaikäisiä, mukaan lukien todellinen tai manipuloitu media, animaatio, tietokonepohjainen kuvantaminen tai muu digitaalinen tuotanto, osallistuminen tai yrittäminen osallistua seksuaalisesti vihjailevaan tai seksuaalisesti jännittyneeseen tai seksuaalista sisältöä sisältävään viestintään alaikäisen kanssa ja seksuaalisesti vihjailevan tai seksuaalisesti jännittyneen tai seksuaalista sisältöä sisältävän käyttäjän luoman sisällön jakaminen alaikäisen kanssa tai tällaisen käyttäjän luoman sisällön pyytäminen alaikäiseltä.
-
(9) You will not use the Services to create, upload, or distribute User Material or engage in conduct that constitutes hate speech or behavior, which we define to be any form of expression that is reasonably understood to attack or promote hatred or violence against an individual or group based on any of the following characteristics: age; color or race; disability; ethnicity; gender or gender identity; national origin or immigration status; religious affiliation; sex or sexual orientation; military service; socioeconomic class, status, or caste; or weight, size, or body type.
+
(9) Et käytä palveluja luodaksesi, lähettääksesi verkkoon tai jaellaksesi käyttäjämateriaalia tai toimia tavalla, joka on vihapuhetta tai -käytöstä, jonka määrittelemme millaiseksi tahansa ilmaisuksi, jonka kohtuudella katsotaan hyökkäävän tai edistävän vihaa tai väkivaltaa henkilöä tai ryhmää kohtaan jonkin seuraavista ominaisuuksista perusteella: ikä, ihonväri tai rotu, vammaisuus, etninen tausta, sukupuoli tai sukupuoli-identiteetti, kansallinen alkuperä tai maahanmuuttaja-asema, uskonnollinen vakaumus, sukupuolisuus tai seksuaalinen suuntautuminen, asepalvelus yhteiskunnallis-taloudellinen asema, tila tai kasti tai paino, koko tai kehon tyyppi.
-
(10) You will not use the Services to create, upload, or distribute User Material or engage in conduct that depicts, promotes, or supports violent extremism or terrorism. This includes any User Material or conduct which is reasonably understood as endorsing or supporting extremist violence or the perpetrators of such acts; and promoting extremist ideologies or conspiracy theories that encourage or incite violence against others.
+
(10) Et käytä palveluja luodaksesi, lähettääksesi verkkoon tai jaellaksesi käyttäjämateriaalia tai toimia tavalla, joka kuvaa, edistää tai tukee väkivaltaisia ääriliikkeitä tai terrorismia. Tähän sisältyvät kaikki käyttäjämateriaalit tai toiminta, jonka voidaan kohtuudella katsoa hyväksyvän tai tukevan ääriliikkeiden väkivaltaa tai tällaisten tekojen tekijöitä tai edistävän ääri-ideologioita tai salaliittoteorioita, jotka kannustavat tai yllyttävät väkivaltaan muita kohtaan.
-
(11) You will follow any additional rules set out in the individual Community Standards that may apply to your use of specific games, apps, products, or websites within the Services, all of which are incorporated herein by reference.
+
(11) Noudatat kaikkia lisäsääntöjä, jotka on määritelty yksittäisissä yhteisön normeissa, joita saatetaan soveltaa tiettyjen pelien, sovellusten, tuotteiden tai verkkosivustojen käyttöösi palveluissa ja jotka kaikki sisällytetään tähän asiakirjaan viitteinä.
-
(12) In addition to the foregoing, you will not use the Services to: create, upload, or distribute any other User Material, or engage in any other conduct, that is or promotes anything illegal, harmful, or that we otherwise deem to be inappropriate for the relevant Services; or attempt or conspire to commit any of the violations specified in this Section 6.
+
(12) Edellä mainitun lisäksi et saa käyttää palveluita luodaksesi, ladataksesi tai levittääksesi mitään muuta käyttäjäaineistoa tai harjoittaaksesi mitään muuta toimintaa, joka on laitonta, haitallista tai jota me muutoin pidämme sopimattomana kyseisiin palveluihin, tai edistääksesi jotain laitonta, haitallista toimintaa tai toimintaa, jota me muuten pidämme sopimattomana kyseisiin palveluihin, tai yrittääksesi tai suunnitellaksesi minkään tässä osiossa 6 määritellyn rikkomuksen tekemistä.
-
6.4. No Technical Exploits. You agree that:
+
6.4. Ei teknisten heikkoutta hyödyntävien ohjelmien käyttöä. Suostut seuraaviin:
-
(1) You will not use IP proxying or other methods to disguise your location or place of residence. This includes circumventing geographical restrictions on access to Content, access controls, or technical protective measures; or engaging in activities that are unlawful based on applicable local law.
+
(1) Et käytä IP-välityspalvelua tai muita menetelmiä sijaintisi tai asuinpaikkasi peittämiseen. Tähän sisältyy sisällön saatavuutta koskevien maantieteellisten rajoitusten, pääsynvalvonnan tai teknisten suojatoimenpiteiden kiertäminen tai toiminta, joka on lainvastaista sovellettavan paikallisen lainsäädännön perusteella.
-
(2) You will not, unless subject to separate, express written terms provided by Take-Two, use the Services via, or copy any Content to, a remote server, virtual PC, or other system or network including, without limitation, one that enables (or purports to enable) such Services or Content to be downloaded or streamed to one or more separate internet-enabled devices.
+
(2) Et käytä palveluja etäpalvelimen, virtuaalisen tietokoneen tai muun järjestelmän tai verkon kautta, ellei Take-Twon toimittamista erillisistä, nimenomaisista kirjallisista ehdoista muuta johdu, tai kopioi mitään sisältöä etäpalvelimeen, virtuaaliseen tietokoneeseen tai muuhun järjestelmään tai verkkoon, mukaan lukien rajoituksetta sellainen, joka mahdollistaa (tai jonka väitetään mahdollistavan) kyseisten palvelujen tai sisällön lataamisen tai suoratoiston yhteen tai useampaan erilliseen Internet-yhteyttä käyttävään laitteeseen.
-
(3) You will not use, promote, or make available any bug, glitch, exploit, cheat, “mod menu,” hack, script, bot, unauthorized mod, or other methods that interact with the Services resulting in a breach this Agreement. This includes any such methods that to collect information or user data; exploit system vulnerabilities; circumvent content moderation or filtering systems; or otherwise intercept, redirect, or interfere with the operation of the Services as intended.
+
(3) Et saa käyttää, markkinoida tai asettaa saataville mitään bugeja, virheitä, vikoja, hyväksikäyttökeinoja, huijauksia (cheat), ”laajennusvalikkoa” (mod menu), hakkerointikeinoa, komentosarjaa, bottia, luvatonta modia tai muita menetelmiä, jotka ovat vuorovaikutuksessa palvelujen kanssa ja johtavat tämän sopimuksen rikkomiseen. Tämä sisältää kaikki sellaiset menetelmät, joilla kerätään tietoja tai käyttäjätietoja, hyödynnetään järjestelmän haavoittuvuuksia, kierretään sisällön moderointi- tai suodatusjärjestelmiä tai muuten siepataan, uudelleenohjataan tai häiritään palvelujen tarkoituksen mukaista toimintaa.
-
(4) You will not reverse engineer, decompile, or disassemble (except where permitted under applicable legal exceptions deriving from EU Directive 2009/24 or other applicable law), display, perform, prepare derivative works based on, or otherwise modify the Services, in whole or in part, without our explicit prior written consent.
+
(4) Et takaisinmallinna, käännä lähdekielelle tai pura (paitsi jos sovellettavat EU:n direktiivistä 2009/24 tai muusta sovellettavasta laista johtuvat sovellettavat säädöksiin perustuvat poikkeukset sen sallivat), näytä, esitä, valmista palveluihin perustuvia johdannaisteoksia tai muutoin muokkaa palvelu kokonaan tai osittain ilman nimenomaista kirjallista ennakkosuostumustamme.
-
(5) You will not use the Services to distribute, upload, or transmit any software, scripts, code, or other information (including, but not limited to, any virus, worm, timebot, cancelbot, trojan horse, hacks, or other harmful code) to modify or alter the Services in any unauthorized way, or to transmit such information.
+
(5) Et käytä palveluja minkään ohjelmiston, komentosarjan, koodin tai muun tiedon (mukaan lukien muun muassa virukset, madot, aikabotit, peruutusbotit, troijalaiset, tietomurrot tai muu haitallinen koodi) jakelemiseen, lähettämiseen verkkoon tai välittämiseen palvelujen muokkaamiseksi tai muuttamiseksi millään luvattomalla tavalla tai tällaisten tietojen välittämiseen.
-
6.5. Supporting or Encouraging Violations. You agree that you will not provide User Material support to another user’s violation or attempted violation of this Agreement. This includes providing financial support; know-how, expertise, or other assistance; or repeated encouragement to engage in conduct that violates this Agreement.
+
6.5. Rikkomusten tukeminen tai kannustaminen. Suostut olemaan antamatta olennaista tai merkittävää tukea toisen käyttäjän tämän sopimuksen rikkomukseen tai yrittämään rikkomukseen. Tähän sisältyy taloudellisen tuen, osaamisen, asiantuntemuksen tai muun avun tarjoaminen tai toistuva kannustaminen toimimaan tämän sopimuksen vastaisesti.
-
6.6. Applicability to Employees, Agents, and Contractors. For clarity, the rules for conduct and behavior in this Section 6 apply to your communications and interactions with Take-Two’s employees, agents, and contractors including, without limitation, individuals on our customer support, engineering, security, or community teams.
+
6.6. Sovellettavuus työntekijöihin, asiamiehiin ja alihankkijoihin. Selkeyden vuoksi tämän kohdan 6 toimintaa ja käyttäytymistä koskevat säännöt koskevat viestintääsi ja vuorovaikutustasi Take-Twon työntekijöiden, asiamiesten ja alihankkijoiden kanssa, mukaan lukien rajoituksetta henkilöt asiakastuessamme, suunnitteluosastollamme, turvallisuusosastollamme tai yhteisötiimeissämme.
-
6.7. Consequences for Violations; Notification of Law Enforcement. If you breach the Agreement, including without limitation the User Rules in this Section 6 (as amended from time to time), Take-Two reserves the right to take Adverse Action against you. “Adverse Action” may include, without limitation: resetting some or all in-game progress associated with your Account; suspending your access to some or all of the Services, Virtual Items, or your Account; terminating your access to some or all of the Services, Virtual Items, or your Account in accordance with the termination provisions below; barring you from creating an Account or accessing the Services in the future; or taking appropriate legal action to enforce this Agreement or our other rights under applicable law. We may notify law enforcement or other government agency or regulatory body, and provide any associated personal data as set out in our Privacy Policy, if the breach involves a threat to the life or safety of yourself or others, or any other activity that we believe to be unlawful. We reserve the right to take Adverse Action against you based on information we might receive from third parties including, without limitation, other users, law enforcement, government agencies or other regulatory authorities. We are not liable for any violation of this Agreement by you or by any other user.
+
6.7. Rikkomusten seuraukset; ilmoitus lainvalvonnasta. Jos rikot sopimusta, mukaan lukien rajoituksetta tämän osion 6 käyttäjäsäännöt (sellaisena kuin ne ovat muutettuina ajoittain), Take-Two pidättää oikeuden ryhtyä kielteisiin toimiin tai vastatoimiin sinua vastaan. ”Kielteiset toimet” eli ”vastatoimet” sisältävät muun muassa rajoituksetta seuraavat: osan tai kaiken tiliisi liittyvän pelin sisäisen edistymisen nollaaminen, pääsysi joihinkin tai kaikkiin palveluihin, virtuaalisiin kohteisiin tai tiliisi, pääsysi joihinkin tai kaikkiin palveluihin tai virtuaalisiin kohteisiin lopettaminen tai tilisi sulkeminen alla olevien irtisanomista koskevien määräysten mukaisesti, estämisesi luomasta tiliä tai pääsemästä palveluihin tulevaisuudessa tai ryhtyminen asianmukaisiin oikeustoimiin tämän sopimuksen tai muiden sovellettavan lain mukaisten oikeuksiemme toimeenpanemiseksi. Saatamme ilmoittaa poliisille tai muulle valtion virastolle tai sääntelyelimelle ja antaa asiaan liittyvät henkilötiedot tietosuojakäytännössämme esitetyllä tavalla, jos rikkomukseen liittyy uhka sinun tai muiden hengelle tai turvallisuudelle tai jotakin muuta toimintaa, jonka uskomme olevan lainvastaista. Pidätämme oikeuden ryhtyä sinuun kohdistuviin kielteisiin toimiin kolmansilta osapuolilta, kuten muilta käyttäjiltä, poliisilta, valtion virastoilta tai muilta sääntelyviranomaisilta, mahdollisesti saamiemme tietojen perusteella. Emme ole korvausvastuussa mistään sinun tai kenenkään muun käyttäjän tekemästä tämän sopimuksen rikkomuksesta.
-
7. Content Moderation; Reporting Harmful or Illegal Content.
In this Section 7, “User Material” means all UGC and Custom Content.
+
7. Sisällön moderointi; Vahingollisen tai laittoman sisällön raportointi.
Tässä osassa 7 ”Käyttäjämateriaali” tarkoittaa kaikkea käyttäjän luomaa sisältöä ja mukautettua sisältöä.
-
7.1. Moderation. We reserve the right to moderate the use of the Services for a variety of different purposes, including to: prevent cheating and hacking; detect, modify, take-down, suppress, block, hide, remove, or delete illegal or harmful User Material; ensure your compliance with this Agreement; enforce the terms of this Agreement; and improve the Services. We have no obligation to host, maintain, support, or distribute User Material. We reserve the right to modify, take-down, suppress, block, hide, remove, or delete any or all User Material, and report any illegal User Material and any related user information to the appropriate authorities. We have not necessarily reviewed and are not obligated to actively monitor any User Material that may be available via the Services. We do not confirm the security, quality, or originality of any User Material, and the User Material available on the Services does not represent the views of Take-Two or its management, employees, or any other person associated with us.
+
7.1. Moderointi. Pidätämme oikeuden moderoida palvelujen käyttöä eri tarkoituksiin, mukaan lukien estääksemme huijauksia (cheating) ja hakkerointia, havaitaksemme, muokataksemme, poistaaksemme, estääksemme, piilottaaksemme tai poistaaksemme laitonta tai haitallista käyttäjämateriaalia, varmistaaksemme, että noudatat tätä sopimusta, pannaksemme täytäntöön tämän sopimuksen ehtoja ja parantaaksemme palveluita. Meillä ei ole velvollisuutta isännöidä, ylläpitää, tukea tai jakaa käyttäjämateriaalia. Pidätämme oikeuden muokata, poistaa, piilottaa, estää, vähentää näkyvyyttä tai poistaa mitä tahansa tai kaikkea käyttäjän materiaalia ja raportoida kaikista laittomista käyttäjän materiaaleista ja niihin liittyvistä käyttäjätiedoista asianmukaisille viranomaisille. Emme ole välttämättä tarkastaneet emmekä ole velvollisia valvomaan aktiivisesti mitään palvelujen kautta mahdollisesti saatavilla olevaa käyttäjäsisältöä. Emme vahvista minkään käyttäjämateriaalin turvallisuutta, laatua tai alkuperäisyyttä, eikä palveluissa saatavilla oleva käyttäjämateriaali edusta Take-Twon tai sen johdon, työntekijöiden tai kenenkään meihin liittyvän henkilön näkemyksiä.
-
7.2. User Tools; Reporting Harmful or Illegal Content. The Services may include tools to enable users to control their interactions with other users, such as allowing users to opt-in to in-game text chat or voice communications, or to enable users to “mute” or block other users. If you are aware of User Material or user conduct on the Services that violates the User Rules in Section 6 of this Agreement, you may notify us using the reporting tools located in-game or on our related customer support websites (a “Report”). Please visit Customer Support for more information about how to submit a Report about User Material or user conduct that violates the User Rules. By submitting a Report, you confirm that you have a good faith belief that the User Material or user conduct identified in your Report violates this Agreement and that the information provided in your Report is accurate and complete.
+
7.2. Käyttäjätyökalut; Vahingollisen tai laittoman sisällön raportointi. Palvelut voivat sisältää työkaluja, joiden avulla käyttäjät voivat hallita vuorovaikutustaan muiden käyttäjien kanssa, kuten sallia käyttäjien hyväksyä pelin sisäisen tekstikeskustelun tai ääniviestinnän tai sallia käyttäjien ”mykistää” tai estää muut käyttäjät. Jos olet tietoinen palveluissa olevasta tai tapahtuvasta Käyttäjäaineistosta tai käyttäjän toiminnasta tai käyttäytymisestä, joka rikkoo tämän sopimuksen kohdassa 6 esitettyjä käyttäjäsääntöjä, voit ilmoittaa siitä meille käyttämällä pelissä tai asiakastukisivustoillamme olevia raportointityökaluja (”ilmoitus”). Asiakastuesta saat lisätietoja siitä, miten voit tehdä ilmoituksen käyttäjäaineistosta tai käyttäjäsääntöjen vastaisesta toiminnasta. Lähettämällä raportin vahvistat, että uskot vilpittömästi, että raportissasi yksilöity käyttäjämateriaali tai käyttäjän käytös rikkoo tätä sopimusta, ja että raportissasi annetut tiedot ovat paikkansapitäviä ja täydellisiä.
-
7.3. Notice to Users. Consistent with our obligations under applicable law, we will try to notify you as soon as reasonably practicable relating to (1) our decision on a Report or appeal you submit; or (2) if we moderate Your UGC or the Custom Content you create or take Adverse Action against you because of Your UGC or the Custom Content you create. Our notice will try to explain the effect that any such decision or action may have on your Account, your UGC, Custom Content, Service access or entitlements, and (if applicable) your ability to submit an appeal.
+
7.3. Ilmoitus käyttäjille. Sovellettavan lain mukaisten velvollisuuksiemme mukaisesti pyrimme ilmoittamaan sinulle niin pian kuin kohtuudella on mahdollista (1) päätöksestämme lähettämääsi raporttia tai valitusta koskien tai (2) jos moderoimme käyttäjän luomaa sisältöäsi tai luomaasi mukautettua sisältöä tai ryhdymme epäsuotuisiin toimenpiteisiin sinua vastaan käyttäjän luoman sisältösi tai luomasi mukautetun sisällön vuoksi. Ilmoituksessamme pyritään selittämään, miten tällainen päätös tai toimenpide voi vaikuttaa tiliisi, käyttäjän luomaan sisältöön, mukautettuun sisältöön, palvelun käyttöoikeuksiin tai oikeuksiin ja (sovellettaessa) mahdollisuuksiisi hakea muutosta.
-
7.4. Availability of Appeal. Where appropriate, we may provide you with the ability to appeal decisions we make related to a Report you submit, or when we take Adverse Action against your Account, your User Material (each, an “Appeal”). When an Appeal is available, the related notice will include details about how to submit an Appeal if you wish to do so. If available, an Appeal may only be submitted if you have a good faith belief that our enforcement decision was incorrect. Please note that the time in which you may submit an Appeal is limited to the period indicated in the related notice. Any abuse of the Appeal system is itself a violation of this Agreement and may result in further Adverse Action being taken against your Account.
+
7.4. Valitusmahdollisuus eli muutoksenhakumahdollisuus. Tarvittaessa voimme tarjota sinulle mahdollisuuden hakea muutosta eli valittaa päätöksistä, joita teemme lähettämääsi raporttiin liittyen, tai kun ryhdymme kielteisiin toimiin tai vastatoimiin tiliäsi tai käyttäjämateriaalia vastaan (kutakin näistä kutsutaan nimityksellä ”valitus”). Kun muutoksenhaku on mahdollista, siihen liittyvässä ilmoituksessa annetaan yksityiskohtaiset tiedot siitä, miten voit halutessasi hakea muutosta. Jos muutoksen hakeminen on mahdollista, muutosta voidaan hakea vain, jos olet hyvässä uskossa sitä mieltä, että päätöksemme (ehtojen tai käytäntöjen täytäntöönpanosta) oli virheellinen. Huomaa, että aika, jona voit jättää valituksen eli hakea muutosta, rajoittuu asianomaisessa ilmoituksessa ilmoitettuun ajanjaksoon. Kaikki muutoksenhakujärjestelmän väärinkäyttö on itsessään tämän sopimuksen vastaista, ja se voi johtaa lisävastatoimiin tiliäsi vastaan.
-
7.5. Use of Automated Systems. The Services may employ moderation and filtering systems, such as automated word filters and content or symbol-recognition software, which are intended to prevent or cease the distribution of User Material that violates this Agreement. The features and tools described above may incorporate algorithms, artificial intelligence, machine learning, or other automated systems to help us accomplish the purposes described in Sections 6 and 7 at the scale and scope needed to effectively maintain the Services for our users. Moderation and filtering systems may vary among Services, including based on the Content, age rating, or target audience of a particular Service.
+
7.5. Automaattisten järjestelmien käyttö. Palveluissa voidaan käyttää moderointi- ja suodatusjärjestelmiä, kuten automaattisia sanasuodattimia ja sisällön tai symbolien tunnistusohjelmistoa, joiden tarkoituksena on estää tai lopettaa tämän sopimuksen vastaisen käyttäjämateriaalin jakelu. Edellä kuvatut toiminnot ja työkalut voivat sisältää algoritmeja, tekoälyä, koneoppimista tai muita automatisoituja järjestelmiä, jotka auttavat meitä saavuttamaan kohdissa 6 ja 7 selostetut tarkoitukset siinä mittakaavassa ja laajuudessa, joka tarvitaan palvelujen tehokkaaseen ylläpitoon käyttäjiämme varten. Moderointi- ja suodatusjärjestelmät voivat vaihdella eri palveluissa, mukaan lukien tietyn palvelun sisällön, ikäluokituksen tai kohdeyleisön mukaan.
-
More information on how we monitor and collect data regarding the use of the Services can be found in our Privacy Policy. For more information about reporting violations of our policies, please visit Customer Support.
+
Lisätietoja siitä, kuinka valvomme palvelujen käyttöä ja keräämme tietoja siitä, on tietosuojakäytännössämme. Lisätietoja käytäntöjemme rikkomuksista ilmoittamisesta saa asiakastuestamme.
-
8. DMCA and Take-Down Requests.
8.1. Notice of Copyright or Trademark Infringement. We respond to notices of copyright infringement that meet the requirements of the Digital Millennium Copyright Act, 17 U.S.C. § 512 (“DMCA”). If you believe that any Content, UGC, Custom Content, or other aspect of the Services constitutes copyright infringement or misappropriation of your trademark, please submit a notice of alleged infringement to our designated agent with the following written information:
+
8. DMCA- ja poistamispyynnöt
8.1. Tekijänoikeuden tai tavaramerkin loukkausta koskeva ilmoitus. Vastaamme tekijänoikeuden loukkauksia koskeviin ilmoituksiin, jotka täyttävät lain tekijänoikeuksista Internetissä, 17 Yhdysvaltain lainsäädännön 512 pykälä, vaatimukset (Digital Millennium Copyright Act, 17 U.S.C. § 512 (“DMCA”). Jos uskot, että jokin sisältö, käyttäjän tuottama sisältö, mukautettu sisältö tai muu palvelujen osa muodostaa tekijänoikeuden loukkauksen tai tavaramerkkisi väärinkäytön, lähetä ilmoitus väitetystä loukkauksesta nimetylle asiamiehellemme ja anna siinä seuraavat kirjalliset tiedot:
-
(1) Your name, address, telephone number, and email address;
+
(1) nimesi, osoitteesi, puhelinnumerosi ja sähköpostiosoitteesi,
-
(2) A detailed description of the copyrighted work that you claim has been infringed;
+
(2) yksityiskohtainen kuvaus tekijänoikeuden suojaamasta teoksesta, jonka tekijänoikeutta väität loukatun,
-
(3) The URL or a detailed description of where the material that you claim is infringing is located;
+
(3) URL-osoite tai yksityiskohtainen selostus siitä, missä materiaali, jonka väität loukkaavan, sijaitsee,
-
(4) Your statement that you have a good faith belief that the disputed use is not authorized by the copyright owner, its agent, or applicable law;
+
(4) lausuntosi, että olet vilpittömästi sitä mieltä, että tekijänoikeuden haltija tai sen asiamies ei ole valtuuttanut riidanalaista käyttöä tai sovellettava laki ei salli sitä,
-
(5) Your statement, under penalty of perjury, that the information in your notice is accurate and that you are the copyright owner or authorized to act on behalf of the copyright owner; and
+
(5) rikosoikeudellisesti sitova lausuntosi, että ilmoituksessasi olevat tiedot ovat paikkansapitäviä ja että olet tekijänoikeuden haltija tai valtuutettu toimimaan tekijänoikeuksien haltijan puolesta, ja
-
(6) A physical or electronic signature of owner of the copyright at issue or person authorized to act on their behalf.
+
(6) kyseisten tekijänoikeuksien haltijan tai hänen puolestaan toimimaan valtuutetun henkilön fyysinen tai sähköinen allekirjoitus.
-
Our designated agent contact information is:
+
Nimetyn asiamiehemme yhteystiedot ovat seuraavat:
-
Service Provider: Take-Two Interactive Software, Inc.
+
Palveluntarjoaja: Take-Two Interactive Software, Inc.
-
Mailing Address: Take-Two Interactive Software, Inc.
+
Postiosoite: Take-Two Interactive Software, Inc.
110 W 44th Street
New York, NY 10036
United States of America
Attention: DMCA Takedown Notice
-
Telephone: +1 (646)-536-2842
+
Puhelin: +1 (646)-536-2842
-
Email: [email protected]
+
Sähköposti: [email protected]
-
Please note that under the DMCA, you may be liable for damages (including costs and attorney fees) if you knowingly misrepresent that material or activity is infringing. Please also note that the information provided in your copyright infringement notice may be provided to the person responsible for the allegedly infringing material.
+
Huomaa, että lain tekijänoikeuksista Internetissä mukaan saatat olla korvausvastuussa vahingoista (mukaan lukien kulut ja asianajopalkkio), jos tietoisesti esität väärin, että materiaali tai toiminta loukkaa oikeuksia. Huomaa myös, että ilmoituksessasi tekijänoikeuden loukkauksesta annetut tiedot voidaan toimittaa henkilölle, joka on vastuussa väitetysti loukkaavasta materiaalista.
-
8.2. Repeat Infringer Policy. If you repeatedly violate this Agreement by infringing third-party intellectual property rights, we reserve the right to take Adverse Action against you.
+
8.2. Toistuvia oikeudenloukkauksia koskeva käytäntö. Jos rikot toistuvasti tätä sopimusta loukkaamalla kolmannen osapuolen immateriaalioikeuksia, pidätämme oikeuden ryhtyä sinuun kohdistuviin vastatoimiin.
-
9. Purchases, Billing, and Subscriptions.
9.1. Digital Storefronts. Some aspects of the Services and some Virtual Items may require you to pay a fee through a storefront operated by us or a third-party (each a “Digital Storefront”). Your contractual partner in providing these Services and Virtual Items to you will be the Digital Storefront. Your purchase through the Digital Storefront is subject to any applicable terms or conditions imposed by the Digital Storefront (“Storefront Terms”), all of which are incorporated herein by reference. You are responsible for all charges in relation to your purchase from such Digital Storefront and must provide accurate and complete payment information to the Digital Storefront. We may suspend or cancel the applicable Services or supply of Virtual Items if the Digital Storefront informs us that they did not receive full payment from you after reasonable prior notification, or if you obtain, or attempt to obtain, refunds in violation of the applicable Digital Storefront’s policies. Suspension or cancellation of the Services or Virtual Items for non-payment to the Digital Storefront could result in a loss of access to and use of your Account and any Content or Services. For the avoidance of doubt, we have no liability to you in the event that your access to any of the Services is terminated by a Digital Storefront as a result of your breach of their Storefront Terms.
+
9. Ostokset, laskutus ja tilaukset.
9.1. Digitaaliset myymälät. Jotkin palvelujen ja joidenkin virtuaalisten kohteiden osat saattavat edellyttää sinulta maksua meidän tai kolmannen osapuolen hallinnoiman myymälän kautta (kukin ”digitaalinen myymälä”). Digitaalinen myymälä on sopimuskumppanisi näiden palvelujen ja virtuaalisten kohteiden tarjoamisessa sinulle. Digitaalisen myymälän kautta tehtyyn ostokseesi sovelletaan kaikkia digitaalisen myymälän asettamia ehtoja (”myymälän ehdot”), jotka kaikki sisällytetään tähän asiakirjaan viitteinä. Olet vastuussa kaikista maksuista, jotka liittyvät ostokseesi tällaisesta digitaalisesta myymälästä, ja sinun on toimitettava myymälälle paikkansapitävät ja täydelliset maksutiedot. Voimme keskeyttää tai peruuttaa soveltuvat palvelut tai virtuaalisten tuotteiden toimituksen, jos digitaalinen myymälä ilmoittaa meille, että se ei ole saanut sinulta täyttä maksua kohtuullisen ennakkoilmoituksen jälkeen, tai jos hankit tai yrität hankkia hyvityksiä sovellettavien digitaalisen myymälän käytäntöjen vastaisesti. Palvelujen tai virtuaalisten kohteiden keskeyttäminen tai peruuttaminen digitaaliselle myymälälle maksamatta jättämisen vuoksi voi johtaa tilisi ja sisällön tai palvelujen käyttöoikeuden menettämiseen. Selvyyden vuoksi: emme ole korvausvastuussa sinulle, jos digitaalinen myymälä irtisanoo palvelujen käyttöoikeutesi, koska olet rikkonut myymälän ehtoja.
-
9.2. Subscriptions. Some aspects of the Services may be offered on a subscription basis with automatic, recurring payments at the start of each billing period (“Subscription”). We reserve the right to modify the terms on which such features are offered for purchase at any time on thirty (30) days’ notice. Please note some Subscriptions are offered subject to additional terms and conditions, which may modify the terms below.
+
9.2. Tilaukset. Joitakin palvelujen osia voidaan tarjota tilauspohjaisesti automaattisilla, toistuvilla maksuilla kunkin laskutuskauden alussa (”tilaus”). Pidätämme oikeuden muuttaa ehtoja, joilla nämä toiminnot tarjotaan ostettaviksi, milloin tahansa kolmenkymmenen (30) päivän varoitusajalla. Huomaa, että jotkin tilaukset tarjotaan lisäehdoin, jotka voivat muuttaa alla olevia ehtoja.
-
(1) Purchase. Subscriptions can be purchased from a Digital Storefront. To use a Subscription, you must: hold a valid entitlement to the product or service related to the Subscription; have a valid account with the Digital Storefront including a current, valid, and accepted method of payment registered to that account; and have an internet connection. The Digital Storefront will bill the applicable Subscription fee (and any applicable taxes) (“Fee”) to your chosen method of payment on each Subscription renewal date. After purchase, your Subscription(s) will activate, and you will receive access to the benefits associated with the Subscription listed at the time of your enrollment.
+
(1) Ostos. Tilauksia voi ostaa digitaalisesta myymälästä. Voidaksesi käyttää tilausta sinulla on oltava voimassa oleva oikeus tilaukseen liittyvään tuotteeseen tai palveluun, voimassa oleva digitaalisen myymälän tili, joka sisältää kyseiselle tilille rekisteröidyn, voimassa olevan ja hyväksytyn maksutavan, ja internetyhteys. Digitaalinen myymälä laskuttaa sovellettavan tilausmaksun (ja mahdolliset verot) (”maksu”) valitsemallasi maksutavalla jokaisena tilauksen uusimispäivänä. Ostoksen jälkeen tilaus (tilaukset) aktivoituu, ja saat käyttöoikeuden tilaukseen liittyviin etuihin, jotka on lueteltu rekisteröitymisesi yhteydessä.
-
(2) Automatic Renewal & Cancelation. Your Subscription will automatically renew at the end of each billing period. The Digital Storefront will charge your payment method for the then-current Fee unless you cancel your Subscription through the applicable Digital Storefront before your current billing period ends. You may cancel a Subscription at any time, which will prevent auto-renewal and terminate the Subscription at the end of your current billing period or at such other time as is permitted under the Storefront Terms. If you cancel, you will continue to receive benefits until the Subscription terminates. Please see the Storefront Terms for applicable refund policies, if any.
+
(2) Automaattinen uusiminen ja peruuttaminen. Tilauksesi uusitaan automaattisesti jokaisen laskutuskauden lopussa. Digitaalinen myymälä veloittaa maksutavallasi kulloinkin voimassa olevan maksun, ellet peruuta tilaustasi kyseisen digitaalisen myymälän kautta ennen kuin nykyinen laskutuskautesi päättyy. Voit peruuttaa tilauksen milloin tahansa. Tällöin tilausta ei uusita automaattisesti, vaan tilaus se nykyisen laskutuskautesi lopussa tai sellaisena muuna ajankohtana, joka on sallittu myymälän ehtojen mukaisesti. Jos peruutat tilauksen, saat edelleen etuja, kunnes tilaus päättyy. Katso mahdolliset sovellettavat hyvityskäytännöt myymälän ehdoissa.
-
(3) Changes to Subscriptions. The terms of any Subscription and the benefits included in such Subscription may change from time to time. Benefits changes may include altering or removing previously claimed benefits. Take-Two may also retire a Subscription at any time on no less than thirty (30) days’ notice. Any such changes will be updated on the Digital Storefront’s Subscription product page and/or via our own Subscription product page, and you may receive notice from Take-Two and/or the Digital Storefront about any material changes before they occur. Please read any notification of changes carefully. If you do not cancel your Subscription after such notice, then you will be deemed to have accepted those changes. Changes will go into effect upon auto-renewal of your Subscription or the date on which you otherwise explicitly accept any such changes, if earlier.
+
(3) Muutokset tilauksiin. Tilauksen ehdot ja tilaukseen sisältyvät edut voivat muuttua ajoittain. Etujen muutoksiin voi kuulua aiemmin hankittujen etujen muuttaminen tai poistaminen. Take-Two voi myös poistaa tilauksen käytöstä milloin tahansa vähintään kolmenkymmenen (30) päivän varoitusajalla. Kaikki tällaiset muutokset päivitetään digitaalisen myymälän tilaustuotesivulla ja/tai oman tilaustuotesivun kautta, ja saatat saada sähköposti-ilmoituksen Take-Twolta ja/tai digitaalisesta myymälästä merkittävistä muutoksista ennen niiden toteuttamista. Lue kaikki muutoksia koskevat ilmoitukset huolellisesti. Jos et peruuta tilaustasi tällaisen ilmoituksen jälkeen, sinun katsotaan hyväksyneen kyseiset muutokset. Muutokset astuvat voimaan, kun tilaus uusitaan automaattisesti tai kun muutoin nimenomaisesti hyväksyt kyseiset muutokset, jos ne on tehty aiemmin.
-
10. Availability, Updates, and Features.
10.1. Availability. Specific Services, Virtual Items, Content, or your Account may be offered or remain available to you for a limited time. Availability of specific Services, Virtual Items, Content or your Account may vary depending on your region or device. If you change regions, without prejudice to our portability obligations under applicable law and depending on your agreement with the applicable Digital Storefront, you may need to re-acquire or re-purchase certain Services, Virtual Items, or Content acquired in your previous region. Similarly, if you change regions, you may no longer be able to access certain Services, Content or Virtual Items that you were able to access in your previous region if such Services, Content, or Virtual Items are prohibited by the applicable laws of your new region. Specific Services may be offered as part of a playtest, early access release, or other similar offering (an “In-Development Service”). You acknowledge that such In-Development Services are not complete and may not necessarily change further or proceed to final commercial release, and that any Virtual Items, Content, and/or Accounts associated with such In-Development Services may only be available for a limited time. We do not guarantee that we will indefinitely support the version of the operating system or device for which you licensed, obtained, or purchased any part of the Services, unless we have made claims regarding compatibility.
+
10. Saatavuus, päivitykset ja ominaisuudet.
10.1. Saatavuus. Tiettyjä palveluita, virtuaalisia tuotteita, sisältöä tai tiliäsi voidaan tarjota tai ne voivat olla käytettävissäsi rajoitetun ajan. Tiettyjen palvelujen, virtuaalisten kohteiden, sisällön tai tilisi saatavuus voi vaihdella alueesta tai laitteesta riippuen. Jos vaihdat aluetta, sovellettavan lain mukaisia siirrettävyysvelvoitteitamme rajoittamatta ja riippuen sopimuksestasi asianomaisen digitaalisen myymälän kanssa, sinun on ehkä hankittava tai ostettava uudelleen tiettyjä palveluja, virtuaalisia kohteita tai sisältöä, jotka olet hankkinut aiemmalla alueellasi. Vastaavasti, jos vaihdat aluetta, et ehkä voi enää käyttää tiettyjä palveluja, sisältöä tai virtuaalisia kohteita, joihin pääsit aiemmalla alueellasi, jos nuo palvelut, sisältö tai virtuaaliset kohteet ovat kiellettyjä uudella alueellasi sovellettavassa lainsäädännössä. Erityispalveluita voidaan tarjota osana pelitestiä, aikaisen pääsyn julkaisua tai muuta vastaavaa tarjontaa (”kehitettävät palvelut”). Ymmärrät, että kyseiset kehitettävät palvelut eivät ole täydellisiä eivätkä välttämättä muutu enempää tai siirry lopulliseen kaupalliseen julkaisuun ja että kaikki tällaisiin kehityspalveluihin liittyvät virtuaaliset tuotteet, sisältö ja/tai tilit voivat olla käytettävissä vain rajoitetun ajan. Emme takaa, että tuemme ikuisesti sitä käyttöjärjestelmän tai laitteen versiota, johon olet hankkinut käyttöoikeuden johonkin palvelujen osaan tai jonka palvelujen osan olet hankkinut tai ostanut, ellemme ole esittäneet yhteensopivuutta koskevia väittämiä.
-
10.2. Updates, Modifications, and Sunset. We may provide patches, updates, or upgrades to the Services, Virtual Items, Content, or your Account that may be required for you to continue using the Services, including automatic or “in the background” updates without notice to you. Such updates are subject to this Agreement unless other terms are presented with the updates, in which case, those other terms apply. We are not obligated to make any updates available. We may modify, alter, or suspend, or sunset, or terminate (whether in whole in part) any of our Services, Virtual Items, for a valid reason. Valid reasons include, without limitation: improvement of our Services, Virtual Items, Content or your Account (such as offering new features or enhancing the safety or security of our users or third parties); changes necessary for game balance, to fix bugs, or to prevent or counter exploits; changes due to new technical requirements or an increased or decreased number of users; changes resulting from our investigation of or efforts to enforce against breaches of this Agreement; changes to, or termination of, agreements or licenses we have with third-parties; interruption or termination of third-party services or features that are part of, connected with, or a dependency of our Services, Virtual Item, Content, or your Account; changes due to specific and verifiable open market costs; or other material, legal, regulatory, or security reasons.
+
10.2. Päivitykset, muutokset ja auringonlasku. Voimme toimittaa palveluihin, virtuaalisiin kohteisiin, sisältöön tai tiliisi korjaustiedostoja, päivityksiä tai parannuksia, joita saatetaan vaatia voidaksesi jatkaa palvelujen käyttöä, mukaan lukien automaattiset tai taustapäivitykset, ilmoittamatta sinulle. Tällaisiin päivityksiin sovelletaan tätä sopimusta, ellei päivitysten mukana esitetä muita ehtoja, jolloin noita muita ehtoja sovelletaan. Meillä ei ole velvollisuutta laittaa päivityksiä saataville. Saatamme muokata, muuttaa tai keskeyttää, lakkauttaa tai lopettaa (kokonaan tai osittain) minkä tahansa palvelumme tai virtuaalisen kohteemme kelvollisesta syystä. Perusteltuja syitä ovat muun muassa seuraavat: palveluidemme, virtuaaliesineiden, sisällön tai tilisi parantaminen (kuten uusien ominaisuuksien tarjoaminen tai käyttäjiemme tai kolmansien osapuolten turvallisuuden parantaminen); muutokset, jotka ovat välttämättömiä pelitasapainon ylläpitämiseksi, vikojen korjaamiseksi tai hyväksikäytön estämiseksi tai torjumiseksi; muutokset, jotka johtuvat uusista teknisistä vaatimuksista tai lisääntyneestä tai vähentyneestä käyttäjämäärästä; muutokset, jotka johtuvat tämän sopimuksen rikkomusten tutkimisesta tai niiden torjumiseksi toteutettavista toimista; kolmansien osapuolten kanssa tekemiemme sopimusten tai lisenssien muutokset tai irtisanominen; sellaisten kolmansien osapuolten palveluiden tai ominaisuuksien keskeyttäminen tai irtisanominen, jotka ovat osa palveluitamme, virtuaaliesineitä, sisältöä tai tiliäsi, liittyvät niihin tai ovat niistä riippuvaisia; muutokset, jotka johtuvat erityisistä ja todennettavissa olevista avoimista markkinakustannuksista; tai muut aineelliset, oikeudelliset, sääntelyyn tai turvallisuuteen liittyvät syyt.
-
10.3. Auto-Generated Players. As part of certain Services, we may offer you the opportunity to play with other live players as teammates or matched opponents. To ensure that you have available participants at the right skill level, some of these teammates or matched opponents may be computer-controlled entities that appear as, and intended to play like, real players.
+
10.3. Automaattisesti tuotetut pelaajat. Osana tiettyjä palveluita saatamme tarjota sinulle mahdollisuuden pelata muiden live-pelaajien kanssa joukkuetovereina tai vastapelaajina. Sen varmistamiseksi, että sinulla on saatavilla oikean taitotason osallistujia, osa näistä joukkuetovereista tai vastapelaajista voi olla tietokoneen ohjaamia kokonaisuuksia, jotka näyttävät oikeilta pelaajilta, ja joiden on tarkoitus pelata kuten oikeat pelaajat.
-
10.4. Third Party Services. Through the Services, you may have the option to access or enable content, software, apps, products, websites, platforms, functionality, and services operated by third parties that are not part of Take-Two or otherwise under our control (“Third Party Services”). If you choose to access, transact with, enable, or otherwise interact with any such Third Party Services, you understand that you are directing the applicable third party entity to make such Third Party Services available to you. You are responsible for your dealings with third parties. When you use our Services to access Third Party Services, any applicable usage terms associated with the Third Party Services will govern your use of that Third Party Service. We do not endorse any Third Party Services made available or marketed on or through the Services. We do not license any intellectual property rights to you as part of any Third Party Services, and we are not responsible or liable to you or others for any Third Party Services or for the results, information, content, or interactions you may encounter while using them. Any concerns you have regarding such Third Party Services must be directed to the provider of such Third Party Services.
+
10.4. Kolmansien osapuolten palvelut. Sinulla voi olla mahdollisuus palvelujen kautta käyttää tai ottaa käyttöön sisältöä, ohjelmistoja, sovelluksia, tuotteita, verkkosivustoja, alustoja, toimintoja ja palveluja, joita operoivat kolmannet osapuolet, jotka eivät ole osa Take-Twota tai muutoin hallinnassamme (”kolmannen osapuolen palvelut”). Jos päätät käyttää tällaisia kolmannen osapuolen palveluja tai asioida tai muuten olla vuorovaikutuksessa niiden kanssa, ymmärrät, että ohjaat asianomaisen kolmannen osapuolen tahon asettamaan nämä kolmannen osapuolen palvelut saatavillesi. Olet vastuussa kanssakäymisistäsi kolmansien osapuolten kanssa. Kun käytät kolmannen osapuolen palveluja palvelujemme avulla, kaikki kolmannen osapuolen palveluihin liittyvät sovellettavat käyttöehdot koskevat kyseisen kolmannen osapuolen palvelun käyttöäsi. Emme tue mitään palveluissa tai niiden kautta saataville asetettua tai markkinoitua kolmannen osapuolen palvelua. Emme myönnä sinulle mitään immateriaalioikeuksia osana kolmannen osapuolen palveluja, emmekä ole vastuussa tai korvausvelvollisia sinulle tai muille mistään kolmannen osapuolen palveluista tai tuloksista, tiedoista, sisällöstä tai vuorovaikutuksista, joita saatat kohdata niiden käytön aikana. Kaikki tällaisiin kolmannen osapuolen palveluihin liittyvät huolenaiheesi ja kysymyksesi on osoitettava kyseisten kolmannen osapuolen palveluiden tarjoajalle.
-
10.5. Internet-Based Services. The Services may require a connection to the internet via a wireless or cellular network and, as a result, may therefore receive certain information about the device, system, or software you used to connect to the Services. Any such information is collected and used by us in accordance with our Privacy Policy. You are solely responsible for the maintenance and reliability of your internet connection at your own cost and for any network usage fees which may arise from your access to the Services.
+
10.5. Internet-pohjaiset palvelut. Palvelut voivat edellyttää Internet-yhteyttä langattoman verkon tai matkapuhelinverkon kautta, joten ne voivat saada tiettyjä tietoja laitteesta, järjestelmästä tai ohjelmistosta, joita käytit muodostaaksesi yhteyden palveluihin. Keräämme ja käytämme kaikki tällaiset tiedot tietosuojakäytäntömme mukaisesti. Olet yksin vastuussa Internet-yhteytesi ylläpidosta ja luotettavuudesta omalla kustannuksellasi ja kaikista verkon käyttömaksuista, joita voi aiheutua palvelujen käytöstäsi.
-
10.6. Third Party Advertising. Some of the Services may include advertisements for, or links to, third party websites, content, goods, promotions, or services (“Third Party Advertising”). We are not responsible for, nor control the content of, any Third Party Advertising, and the inclusion of such Third Party Advertising in the Services does not mean that we either endorse or approve of such Third Party Advertising or the websites, content, goods, promotions, services, or business practices of the third party providers of such Third Party Advertising.
+
10.6. Kolmannen osapuolen mainonta. Jotkin palvelut voivat sisältää mainoksia kolmansien osapuolten verkkosivustoista tai linkkejä niihin tai niiden sisältöön, tavaroihin, kampanjoihin tai palveluihin (”kolmansien osapuolten mainonta”). Emme ole vastuussa kolmannen osapuolen mainonnasta emmekä hallitse sen sisältöä, eikä tällaisen kolmannen osapuolen mainonnan sisällyttäminen palveluihin tarkoita sitä, että hyväksymme kyseisen kolmannen osapuolen mainonnan tai kolmannen osapuolen mainonnan tarjoajien verkkosivustot, sisällöt, tavarat, kampanjat, palvelut tai liiketoimintakäytännöt.
-
11. Your Responsibilities to Us.
You agree to defend, indemnify and hold harmless Take-Two from and against any and all direct liabilities, damages, losses arising out of or in connection with: (1) your breach of this Agreement; (2) any information or content provided by you that infringes the rights of a third party when used by us in accordance with this Agreement; and (3) your unlawful acts or omissions. We can assist, at our own expense, in the defense of any matter subject to indemnification by you, and in such case, you agree to cooperate with us, and we will take reasonable steps to mitigate our losses. However, you are not required to indemnify Take-Two in respect of any liabilities, damages or losses arising out of or in connection with the negligent acts or omissions, fraud, or willful misconduct by Take-Two, Take-Two’s officer’s employees, contractors or agents, or to the extent you are not responsible for the breach.
+
11. Velvollisuutesi meitä kohtaan.
Sitoudut suojaamaan Take-Twota kaikilta suorilta korvausvastuilta, vahingonkorvauksilta ja tappioilta, jotka johtuvat seuraavista tai liittyvät niihin: (1) tämän sopimuksen rikkomisesi, (2) antamasi tiedot tai sisältö, jotka loukkaavat kolmannen osapuolen oikeuksia, kun käytämme niitä tämän sopimuksen mukaisesti ja/tai (3) laittomista toimistasi tai laiminlyönneistäsi. Voimme avustaa omalla kustannuksellamme puolustettaessa mitä tahansa asiaa, josta olet korvausvelvollinen, ja tällaisessa tapauksessa suostut tekemään yhteistyötä kanssamme, ja ryhdymme kohtuullisiin toimiin tappioidemme vähentämiseksi. Sinun ei kuitenkaan tarvitse korvata Take-Twolle mitään korvausvastuuta, vahinkoa tai tappiota, joka aiheutuu Take-Twon tai sen toimihenkilöiden, työntekijöiden, alihankkijoiden tai asiamiesten tuottamuksellisista teoista tai laiminlyönneistä, petoksesta tai tahallisesta laiminlyönnistä tai niihin liittyen, tai siltä osin kuin et ole vastuussa rikkomuksesta.
-
You are solely responsible for any third party costs you incur to use the Services, Virtual Items or your Account.
+
Olet yksin vastuussa kaikista kolmannen osapuolen kustannuksista, joita sinulle aiheutuu palvelujen, virtuaalisten kohteiden tai tilisi käytöstä.
-
12. Termination.
12.1. By You. You may terminate this Agreement at any time by (1) stopping your use of the Services, Virtual Items, and your Account; (2) destroying or deleting all copies of any materials or software in your possession; and (3) deleting your Account. You may request that we delete your Account, and your personal information, as provided under our Privacy Policy.
+
12. Irtisanominen.
12.1. Sinun toimestasi. Voit irtisanoa tämän sopimuksen milloin tahansa (1) lopettamalla palveluiden, virtuaalisten kohteiden ja tilisi käytön, (2) tuhoamalla tai poistamalla kaikki hallussasi olevat kopiot kaikista materiaaleista tai ohjelmistoista ja (3) poistamalla tilisi. Voit pyytää meitä poistamaan tilisi ja henkilötietosi tietosuojakäytäntömme mukaisesti.
-
12.2. By Take-Two. For any Services, Virtual Items, and/or Account provided to you for an indefinite period of time, we have the right to terminate this Agreement and your access to the Services, Virtual Items and your Account, or cease providing such Services, at any time for any reason in our sole discretion. If we have reasonable means to contact you and where practicable, we will try to inform you reasonably in advance of any such termination or cessation of Services taking effect. Where it is not practicable to inform you in advance, we will try to inform you promptly afterwards. If your habitual residency is in Germany, the right of both parties to extraordinary termination for good cause shall remain unaffected. Good cause exists if the terminating party, taking into account all circumstances of the individual case and weighing the interests of both parties, cannot reasonably be expected to continue the contractual relationship until the agreed termination or until the expiry of a notice period.
+
12.2. Take-Twon toimesta. Kaikkien sinulle toistaiseksi tarjottujen palvelujen, virtuaalisten kohteiden ja/tai tilin osalta meillä on oikeus irtisanoa tämä sopimus ja pääsysi palveluihin, virtuaalisiin kohteisiin ja tiliisi tai lopettaa kyseisten palvelujen tarjoaminen milloin tahansa mistä tahansa syystä oman harkintamme mukaan. Jos meillä on kohtuulliset keinot ottaa sinuun yhteyttä, pyrimme mahdollisuuksien mukaan ilmoittamaan sinulle kohtuullisesti etukäteen tällaisesta voimaan tulevasta palvelujen irtisanomisesta tai lopettamisesta. Jos etukäteen ilmoittaminen ei ole käytännössä mahdollista, pyrimme ilmoittamaan sinulle viipymättä jälkikäteen. Jos vakinainen asuinpaikkasi on Saksassa, molempien osapuolten oikeus irtisanomiseen ilman irtisanomisaikaa hyvästä syystä pysyy muuttumattomana. Hyvä syy on olemassa, jos irtisanovan osapuolen, ottaen huomioon kaikki yksittäisen tapauksen olosuhteet ja punniten molempien osapuolten etuja, ei voida kohtuudella odottaa jatkavan sopimussuhdetta sen sovittuun päättymiseen tai irtisanomisajan päättymiseen saakka.
-
12.3. Termination for Breach. We may immediately terminate or suspend your right to access any aspect of the Services, Virtual Items, Content, Subscriptions, and/or your Account if you: breach this Agreement; use the Services, Virtual Items, or your Account fraudulently, illegally or in any manner other than for its intended purposes; initiate any adverse proceeding against us; or if we are under a legal obligation to do so. If we decide to terminate or suspend your right to access some or all of the Services, Virtual Items, Subscriptions, or your Account, we will try to inform you in advance of such termination or suspension unless the action is taken under a legal obligation that does not require us to inform you or if it is not practicable for us to do so.
+
12.3. Irtisanominen rikkomuksen vuoksi. Voimme välittömästi lopettaa tai keskeyttää oikeutesi päästä mihin tahansa palvelujen, virtuaalisten kohteiden, sisällön, tilausten ja/tai tilisi osaan, jos rikot tätä sopimusta, käytät palveluja, virtuaalisia kohteita tai tiliäsi vilpillisesti, laittomasti tai muulla tavalla kuin sen aiottuun tarkoitukseen, käynnistät meille epäedullisen menettelyn meitä vastaan, tai jos olemme lakisääteisesti velvoitettuja tekemään niin. Jos päätämme irtisanoa tai keskeyttää oikeutesi käyttää joitakin tai kaikkia palveluja, virtuaalisia kohteita, tilauksiasi tai tiliäsi, pyrimme ilmoittamaan sinulle etukäteen tällaisesta irtisanomisesta tai keskeytyksestä, ellei toimenpidettä suoriteta lakisääteisen velvoitteen mukaisesti, joka ei edellytä meitä ilmoittamaan sinulle tai jos se ei ole meille käytännössä mahdollista.
-
12.4. Effect of Termination on License. You acknowledge and agree that if this Agreement is terminated (or we end your right to access any of the Services, Virtual Items, Content, Subscriptions, or your Account in accordance with the terms of this Agreement), the licenses granted to you under this Agreement (or in respect of such Services, Virtual Items, Content, or Account) shall immediately terminate.
+
12.4. Irtisanomisen vaikutus lisenssiin. Ymmärrät ja hyväksyt, että jos tämä sopimus irtisanotaan (tai jos lopetamme oikeutesi käyttää palveluja, virtuaalisia kohteita, sisältöä, tilauksia tai tiliäsi tämän sopimuksen ehtojen mukaisesti), sinulle tämän sopimuksen nojalla (tai näiden palvelujen, virtuaalisten kohteiden, sisällön tai tilin osalta) myönnetyt käyttöoikeudet päättyvät välittömästi.
-
13. Photosensitive Seizure Warning.
A very small percentage of individuals may experience epileptic seizures when exposed to certain light patterns or flashing lights, including some of the visual effects that appear in certain video games. Symptoms may even be experienced by individuals with no history of epilepsy or photosensitivity. If you or anyone in your family have an epileptic or photosensitivity condition, please consult your physician before playing any of our video games.
+
13. Varoitus valoherkkyyden aiheuttamista kohtauksista.
Hyvin pieni osa ihmisistä voi saada epileptisiä kohtauksia altistuessaan tietynlaisille valokuvioille tai vilkkuville valoille, mukaan lukien joillekin tietyissä videopeleissä esiintyville visuaalisille tehosteille. Oireita voivat kokea myös henkilöt, joilla ei ole ollut epilepsiaa tai valoherkkyyttä. Jos sinulla tai jollakin perheenjäsenelläsi on epilepsia tai valoherkkyyttä, keskustele lääkärisi kanssa ennen kuin pelaat videopelejämme.
-
If you experience any of the following symptoms while playing any of our video games, immediately discontinue use and consult your physician before resuming play: dizziness, altered vision, eye or muscle twitches, loss of awareness, disorientation, any involuntary movement, or convulsions.
+
Jos koet mitään seuraavista oireista pelatessasi jotain videopeliämme, lopeta videopelin käyttö välittömästi ja keskustele lääkärisi kanssa ennen kuin jatkat pelaamista: huimaus, näön muutokset, silmien tai lihasten nykiminen, tietoisuuden menetys, sekavuus, jokin tahaton liike tai kouristukset.
-
14. Miscellaneous.
14.1. General. This Agreement, together with any documents or policies linked to herein, is the entire agreement between you and us for your use of the Services (including Virtual Items and your Account). It supersedes any prior written agreements between you and us regarding your use of the same. You agree that we may assign this Agreement, in whole or in part, at any time. You may not assign your rights or transfer your obligations under this Agreement or transfer any rights to use the Services, Virtual Items, or your Account. If your habitual residence is in Germany, the preceding sentence does not apply to any monetary claims you may have against us which arise from this Agreement. If any provision of this Agreement is held to be unenforceable for any reason, such provision shall either be reformed only to the extent necessary to make it enforceable or removed from the Agreement entirely and the remaining provisions of this Agreement shall remain effective. Sections 1, 2.1, 2.2, 2.3, 4–7, 9–12, 14–17, and those that by their nature apply after this Agreement ends will survive any termination or cancellation of this Agreement. Either party may disclose information related to this Agreement or use of the Services as necessary to satisfy any law, regulation, legal process, or governmental request.
+
14. Sekalaista.
14.1. Yleistä. Tämä sopimus yhdessä tässä asiakirjassa linkitettyjen asiakirjojen tai käytäntöjen kanssa on koko palvelujen käyttöäsi koskeva sopimus sinun ja meidän välillämme (mukaan lukien virtuaaliset kohteet ja tilisi). Se korvaa kaikki aiemmat niiden käyttöäsi koskevat kirjalliset sopimukset sinun ja meidän välillämme. Hyväksyt, että voimme siirtää tämän sopimuksen kokonaan tai osittain milloin tahansa. Et saa siirtää tämän sopimuksen mukaisia oikeuksiasi tai velvoitteitasi etkä siirtää mitään palvelujen, virtuaalisten kohteiden tai tilisi käyttöoikeuksia. Jos vakinainen asuinpaikkasi on Saksassa, edellinen virke ei koske mitään tästä sopimuksesta johtuvia rahallisia vaateita, joita sinulla saattaa olla meitä vastaan. Jos jokin tämän sopimuksen ehto katsotaan jostain syystä täytäntöönpanokelvottomaksi, kyseistä ehtoa muokataan vain siinä määrin kuin on tarpeen sen tekemiseksi täytäntöönpanokelpoiseksi, tai se poistetaan sopimuksesta kokonaan, ja tämän sopimuksen muut määräykset pysyvät voimassa. Kohdat 1, 2.1, 2.2, 2.3, 4–7, 9–12, 14–17 ja ne, jotka ovat luonteeltaan voimassa tämän sopimuksen päättymisen jälkeen, pysyvät voimassa tämän sopimuksen irtisanomisen tai purkamisen jälkeen. Kumpikin osapuoli voi luovuttaa tähän sopimukseen tai palvelujen käyttöön liittyviä tietoja tarpeen mukaan lain, määräyksen, oikeusprosessin tai viranomaispyynnön toteuttamiseksi.
-
14.2. Export Laws. You must comply with all applicable domestic and international export laws and regulations (which may be amended from time to time) that apply to the Services, Virtual Items, or your Account, which include restrictions on destinations, users, and use. You agree not to use, export, re-export, download, or otherwise transfer any part of the Services, Virtual Items, or your Account into (or to a national or resident of) any country to which the U.S. has embargoed goods, or to anyone on the U.S. Treasury Department’s list of Specially Designated Nationals and Blocked Persons list and other sanctions lists administered by the Office of Foreign Assets Control (OFAC). You represent and warrant that you are not located in, under the control of, or a national or resident of an embargoed country and that you are not a Specifically Designated National or Blocked Person.
+
14.2. Vientilait. Sinun on noudatettava kaikkia palveluja, virtuaalisia kohteita tai tiliä koskevia sovellettavia kotimaisia ja kansainvälisiä vientilakeja ja -määräyksiä (joita voidaan muuttaa ajoittain), jotka sisältävät kohteita, käyttäjiä ja käyttöä koskevia rajoituksia. Sitoudut olemaan käyttämättä, viemättä, jälleenviemättä, lataamatta verkosta tai muutoin siirtämättä mitään palvelujen, virtuaalisten kohteiden tai tilisi osaa mihinkään maahan (tai sen kansalaiselle tai asukkaalle), jonka Yhdysvallat on asettanut kauppasaartoon, tai kenellekään Yhdysvaltain valtiovarainministeriön luettelossa erityisesti nimetyistä kansalaisista ja estetyistä henkilöistä tai muussa Yhdysvaltain valtiovarainministeriön ulkomaisten varojen valvontatoimiston (OFAC) hallinnoimassa pakoteluettelossa olevalle henkilölle. Vakuutat ja takaat, että et ole kauppasaarron kohteena olevassa maassa, sen hallinnassa tai sen kansalainen tai asukas ja että et ole erityisesti nimetty kansalainen tai estetty henkilö.
-
15. Contact Us.
If you have any questions or concerns about the Services, Virtual Items, your Account, or this Agreement, please visit Take-Two’s Customer Support and submit a support ticket. Take-Two’s Customer Support provides a single point of contact for you to communicate with Take-Two. We try to review and respond to all support tickets as soon as reasonably practicable.
+
15. Ota meihin yhteyttä.
Jos sinulla on kysyttävää tai huolenaiheita palveluista, virtuaalisista kohteista, tilistäsi tai tästä sopimuksesta, käy Take-Twon asiakastuessa ja lähetä tukipyyntö. Take-Twon asiakastuki tarjoaa yhden yhteyspisteen, jonka avulla voit viestiä Take-Twon kanssa. Pyrimme käymään läpi kaikki tukipyynnöt ja vastaamaan niihin niin pian kuin on käytännössä mahdollista.
-
Law enforcement, regulators, national authorities, and trusted flaggers wishing to contact Take-Two must visit Take-Two Law Enforcement and follow the instructions set out therein in order to correspond with, and provide effective service on, Take-Two. Take-Two Law Enforcement provides a single point of contact for law enforcement, regulators, national authorities, and trusted flaggers to communicate with Take-Two and its legal representatives.
+
Poliisin, sääntelyviranomaisten, kansallisten viranomaisten ja luotettujen ilmoittajien, jotka haluavat ottaa yhteyttä Take-Twohun, on käytävä Take-Twon lainvalvonnassa ja noudatettava siinä annettuja ohjeita viestiäkseen Take-Twon kanssa ja antaakseen sille voimassa olevan tiedoksiannon. Take-Twon lainvalvonta tarjoaa yhden yhteyspisteen, jonka avulla poliisi, sääntelyviranomaiset, kansalliset viranomaiset ja luotetut ilmoittajat voivat viestiä Take-Twon ja sen laillisten edustajien kanssa.
-
16. Governing Law, Disputes, and Liability: AU, CH, EEA, UK.
If you are habitually resident in Australia, Switzerland, the United Kingdom, or any territory in the European Economic Area, the terms of this Section 16 apply to your legal contract with Take-Two. If you habitually reside outside of these territories or jurisdictions, please see Section 17 below.
+
16. Sovellettava laki, riidat ja korvausvastuu: Australia, Sveitsi, ETA-alue ja Yhdistynyt kuningaskunta.
Jos asut vakinaisesti Australiassa, Sveitsissä, Yhdistyneessä kuningaskunnassa tai jollakin Euroopan talousalueen alueella, tämän kohdan 16 ehtoja sovelletaan Take-Twon kanssa solmimaasi oikeudelliseen sopimukseen. Jos asut vakinaisesti näiden alueiden tai lainkäyttöalueiden ulkopuolella, katso kohta 17 alla.
-
16.1. Governing Law and Jurisdiction. This Agreement shall be governed by, and construed under, the laws of your country of residence without regard to conflict of laws rules. The exclusive jurisdiction for all disputes will be the competent courts of your country of habitual residence.
+
16.1. Sovellettava laki ja lainkäyttöalue. Tähän sopimukseen ja sen tulkintaan sovelletaan asuinmaasi lakeja lainvalintasäännöistä riippumatta. Yksinomainen toimivalta kaikissa riita-asioissa on vakinaisen asuinmaasi toimivaltaisilla tuomioistuimilla.
-
16.2. Limitations of Our Liability. IN NO EVENT SHALL TAKE-TWO BE LIABLE TO YOU FOR ANY INDIRECT LOSSES OR DAMAGES OR FOR ANY BREACH OF ITS OBLIGATIONS DUE TO A FORCE MAJEURE EVENT, ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SERVICES OR THIS AGREEMENT. NOTHING IN THIS AGREEMENT IS INTENDED TO EXCLUDE ANY NON-EXCLUDABLE RIGHTS OR DAMAGES THAT CANNOT BE EXCLUDED UNDER APPLICABLE LAW, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY LIABILITY FOR FRAUD, OR FOR DEATH OR ANY PERSONAL INJURY ARISING AS A RESULT OF OUR NEGLIGENCE.
+
16.2. Vastuumme rajoitukset. TAKE-TWO EI MISSÄÄN TAPAUKSESSA OLE VASTUUSSA SINULLE MISTÄÄN VÄLILLISISTÄ MENETYKSISTÄ TAI VAHINGOISTA TAI YLIVOIMAISESTA ESTEESTÄ JOHTUVIEN VELVOITTEIDENSA RIKKOMISESTA, JOTKA JOHTUVAT PALVELUISTA TAI TÄSTÄ SOPIMUKSESTA TAI LIITTYVÄT NIIHIN. MINKÄÄN TÄSSÄ SOPIMUKSESSA EI OLE TARKOITUS SULKEA POIS MITÄÄN EITTÄMÄTTÖMIÄ OIKEUKSIA TAI VAHINGONKORVAUKSIA, JOITA EI SOVELLETTAVAN LAIN MUKAAN VOIDA SULKEA POIS, MUKAAN LUKIEN RAJOITUKSETTA KORVAUSVASTUU PETOKSESTA TAI KUOLEMASTA TAI HENKILÖVAHINGOSTA, JOKA JOHTUU TUOTTAMUKSESTAMME.
-
If any applicable law provides that there is a guarantee in relation to any good or service supplied by us in connection with this Agreement, and our liability for failing to comply with that guarantee cannot be excluded but may be limited, then our liability for such failure is limited to (at our election), in the case of a supply of goods, us replacing the goods or supplying equivalent goods, repairing the goods, or providing you with a full or partial refund, or in the case of a supply of services, us supplying the services again, providing you with a refund for the unused portion or compensation for its reduced value.
+
Jos jokin sovellettava laki määrää, että on tämän sopimuksen yhteydessä toimittamaamme tuotteeseen tai palveluun liittyvä takuu, ja vastuutamme siitä ja että korvausvastuutamme siitä, että emme noudata tätä takuuta, ei voida sulkea pois, mutta sitä voidaan rajoittaa, vastuumme tällaisesta noudattamatta jättämisestä rajoittuu (valintamme mukaan) tavaroiden toimituksen tapauksessa siihen, että korvaamme tuotteet tai toimitamme vastaavat tavarat, korjaamme tavarat tai suoritamme sinulle täyden tai osittaisen maksunpalautuksen tai jos palveluja toimituksen tapauksessa siihen, että toimitamme palvelut uudelleen tai suoritamme sinulle maksunpalautuksen käyttämättömästä osuudesta tai hyvityksen sen alentuneesta arvosta.
-
17. Governing Law, Disputes, and Liability: United States & Rest of World.
If you are habitually resident in the United States or any territory other than Australia, Switzerland, the United Kingdom, or any territory in the European Economic Area, the terms of this Section 17 apply to your legal contract with Take-Two. If you habitually reside in Australia, Switzerland, the United Kingdom, or any territory in the European Economic Area, please see Section 16 above.
+
17. Sovellettava laki, riidat ja korvausvastuu: Yhdysvallat ja muu maailma.
Jos asut vakinaisesti Yhdysvalloissa tai jollain muulla alueella kuin Australiassa, Sveitsissä, Yhdistyneessä kuningaskunnassa tai jollakin Euroopan talousalueen alueella, tämän kohdan 17 ehtoja sovelletaan Take-Twon kanssa solmimaasi oikeudelliseen sopimukseen. Jos asut vakinaisesti Australiassa, Sveitsissä, Yhdistyneessä kuningaskunnassa tai jollakin Euroopan talousalueen alueella, katso kohta 16 yllä.
-
17.1. Governing Law and Jurisdiction. This Agreement is entered into in the State of New York and shall be governed by, and construed under, the laws of the State of New York without regard to conflict of law rules. Except as otherwise expressly set out in Section 17.5, the exclusive jurisdiction for all claims or causes of action between you and Take-Two are the state and federal courts located in New York County, New York, and you and Take-Two each accept personal jurisdiction and waive all objections to venue in such courts.
+
17.1. Sovellettava laki ja lainkäyttöalue. Tämä sopimus on tehty New Yorkin osavaltiossa, siihen sovelletaan New Yorkin osavaltion lakeja, ja sitä tulkitaan niiden mukaisesti lainvalintasäännöistä riippumatta. Ellei osiossa 17.5 nimenomaisesti toisin mainita, yksinomainen toimivalta kaikissa sinun ja Take-Twon välisten vaateiden, kanteiden ja muiden oikeustoimien osalta on New Yorkin piirikunnassa New Yorkissa sijaitsevilla osavaltion ja liittovaltion tuomioistuimilla, ja sinä ja Take-Two hyväksytte henkilökohtaisen toimivallan ja luovutte kaikista vastalauseista näiden tuomioistuinten oikeuspaikkaa kohtaan.
-
17.2. Warranty Disclaimer. TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, THE SERVICES ARE PROVIDED TO YOU "AS IS," "AS AVAILABLE," AND "WITH ALL FAULTS." NEITHER TAKE-TWO, ANY DIGITAL STOREFRONT, NOR ANY OF OUR OR THEIR RESPECTIVE OFFICERS, DIRECTORS, MANAGERS, EMPLOYEES, AGENTS, OR LICENSORS MAKE ANY REPRESENTATIONS, WARRANTIES, PROMISES, OR GUARANTEES OF ANY KIND WHATSOEVER AS TO THE SOFTWARE, CONTENT, THIRD PARTY SERVICES, OR OTHER SERVICES, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE. NEITHER TAKE-TWO NOR ANY DIGITAL STOREFRONT WARRANT THAT THE SERVICES OR THIRD PARTY SERVICES WILL BE ACCURATE OR RELIABLE, UNINTERRUPTED, TIMELY, SECURE, ERROR-FREE, OR FREE OF VIRUSES. TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY YOUR LOCAL LAW, TAKE-TWO AND EACH DIGITAL STOREFRONT DISCLAIM ANY IMPLIED WARRANTIES INCLUDING FOR NON-INFRINGEMENT, MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, AND SATISFACTORY QUALITY.
+
17.2. Vastuuvapauslauseke. PALVELUT TARJOTAAN SINULLE ”SELLAISENAAN”, ”SAATAVUUDEN MUKAAN” JA ”KAIKKINE VIKOINEEN” SOVELLETTAVAN LAIN SALLIMISSA RAJOISSA. TAKE-TWO, DIGITAALINEN MYYMÄLÄ TAI KUKAAN MEIDÄN TAI SEN TOIMIHENKILÖISTÄ, JOHTAJISTA, ESIHENKILÖISTÄ, TYÖNTEKIJÖISTÄ, ASIAMIEHISTÄ TAI LISENSSINANTAJISTA EI ESITÄ MINKÄÄNLAISIA ILMAISTUJA TAI OLETETTUJA, LAKISÄÄTEISIÄ TAI MUITA VÄITTEITÄ, TAKUITA, LUPAUKSIA TAI TAKAUKSIA OHJELMISTOSTA, SISÄLLÖSTÄ, KOLMANSIEN OSAPUOLTEN PALVELUISTA TAI MUISTA PALVELUISTA. TAKE-TWO TAI DIGITAALINEN MYYMÄLÄ EI TAKAA, ETTÄ PALVELUT TAI KOLMANNEN OSAPUOLEN PALVELUT OVAT PAIKKANSAPITÄVIÄ TAI LUOTETTAVIA, KESKEYTYMÄTTÖMIÄ, OIKEA-AIKAISIA, TURVALLISIA, VIRHEETTÖMIÄ TAI VIRUKSETTOMIA. PAIKALLISEN LAKISI SALLIMISSA RAJOISSA TAKE-TWO JA JOKAINEN DIGITAALINEN MYYMÄLÄ SANOUTUVAT IRTI KAIKISTA OLETETUISTA TAKUISTA, MUKAAN LUKIEN OIKEUKSIEN LOUKKAAMATTOMUUDESTA, SOVELTUVUUDESTA KAUPANKÄYNNIN KOHTEEKSI, SOVELTUVUUDESTA TIETTYYN KÄYTTÖTARKOITUKSEEN JA TYYDYTTÄVÄSTÄ LAADUSTA.
-
17.3. Limited Hardware Warranty. We warrant to the original consumer purchaser of the Services that the physical storage media containing the Services (the “Goods”), if any, will be free from defects in material and workmanship for 90 days from the date of purchase under normal use. If the Goods are found to be defective within 90 days of the original purchase, we agree to replace, free of charge, the applicable defective Goods within the applicable 90 day period, upon our receipt of the Goods (postage paid, with proof of the date of purchase) so long as the Goods are still being manufactured by us. If the Goods are no longer available, we reserve the right to substitute similar goods of equal or greater value. This warranty is limited to the Goods, as originally provided by us, and is not applicable to normal wear and tear. This warranty shall not apply if the claimed defect arises through abuse, misuse, mistreatment, or neglect of the applicable Goods. TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED.
+
17.3. Rajoitettu laitteistotakuu. Takaamme palvelujen alkuperäiselle kuluttajaostajalle, että palvelut sisältävässä fyysisessä tallennusvälineessä (”tavarat”) ei ole materiaali- tai valmistusvirheitä 90 päivän ajan ostopäivästä normaalissa käytössä. Jos tavarat todetaan viallisiksi 90 päivän kuluessa alkuperäisestä ostosta, sitoudumme korvaamaan maksutta soveltuvat vialliset tavarat sovellettavan 90 päivän ajanjakson kuluessa, kun vastaanotamme tavarat (postimaksu maksettu ja todiste ostopäivästä) niin kauan kuin olemme edelleen tavaroiden valmistaja. Jos tavaroita ei ole enää saatavilla, pidätämme oikeuden korvata ne samanarvoisilla tai arvokkaammilla tavaroilla. Tämä takuu rajoittuu alun perin toimittamiimme tavaroihin, eikä se koske normaalia kulumista. Tämä takuu ei ole voimassa, jos väitetty vika johtuu soveltuvien tavaroiden väärinkäytöstä, virheellisestä käsittelystä tai laiminlyönnistä. SOVELLETTAVAN LAIN SALLIMISSA RAJOISSA TÄMÄ TAKUU KORVAA KAIKKI MUUT ILMAISTUT TAI OLETETUT TAKUUT.
-
Please contact Customer Support for assistance with the limited warranty above.
+
Ota yhteyttä asiakastukeen saadaksesi edellä mainittuun rajoitettuun takuuseen liittyvää apua.
-
17.4. Limitations of Our Liability. TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT SHALL TAKE-TWO OR ANY DIGITAL STOREFRONT BE LIABLE TO YOU FOR ANY INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, EXEMPLARY, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE LOSSES OR DAMAGES, OR DAMAGES FOR SYSTEM FAILURE OR MALFUNCTION OR LOSS OF PROFITS, DATA, USE, BUSINESS OR GOOD-WILL, ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SERVICES OR THIS AGREEMENT, WHETHER ARISING IN CONTRACT, TORT, STRICT LIABILITY, STATUTE OR ANY OTHER LEGAL OR EQUITABLE THEORY.
+
17.4. Vastuumme rajoitukset. ELLEI SOVELLETTAVAN LAIN PAKOTTAVISTA SÄÄNNÖKSISTÄ MUUTA JOHDU, TAKE-TWO TAI MIKÄÄN DIGITAALINEN MYYMÄLÄ EI MISSÄÄN TAPAUKSESSA OLE VASTUUSSA SINULLE MISTÄÄN VÄLILLISISTÄ, ERITYISISTÄ, SATUNNAISISTA, VAROITTAVISTA, SEURAAMUKSELLISISTA TAI RANKAISEVISTA MENETYKSISTÄ TAI VAHINGONKORVAUKSISTA TAI VAHINGOISTA, JOTKA AIHEUTUVAT JÄRJESTELMÄN VIASTA TAI TOIMINTAHÄIRIÖSTÄ TAI VOITTOJEN, TIETOJEN, KÄYTÖN, LIIKETOIMINNAN TAI LIIKEARVON MENETYKSESTÄ, JOKA JOHTUU PALVELUISTA TAI TÄSTÄ SOPIMUKSESTA TAI NIIHIN LIITTYEN, JOHTUIVATPA NE SOPIMUKSESTA, OIKEUDENLOUKKAUKSESTA, ANKARASTA VASTUUSTA, SÄÄDÖKSESTÄ TAI MUUSTA OIKEUS- TAI KOHTUUSTEORIASTA.
-
In the event you have any basis for recovering damages arising from the Services or a breach of this Agreement, you agree that your exclusive remedy is limited to recovery of direct damages and the maximum liability is limited to the greater of USD $500 or the amount you have spent on the Services at issue in your claim in the 24 months preceding the date your claim arose.
+
Jos sinulla on perusteita periä palveluista tai tämän sopimuksen rikkomuksesta johtuvia vahingonkorvauksia, hyväksyt, että yksinomainen oikeussuojakeinosi rajoittuu suorien vahinkojen perimiseen ja että enimmäiskorvausvastuu rajoittuu 500 USD:hen tai summaan, jonka olet käyttänyt palveluihin, joista on kyse vaateessasi, vaateesi syntymistä edeltävien 24 kuukauden aikana, suuremman mukaan.
-
The limitations and disclaimers in this Agreement do not purport to limit liability or alter your rights as a user that cannot be excluded or limited under applicable law. With respect to this Agreement, any provisions concerning the exclusion or limitation of certain damages are not applicable in New Jersey with respect to punitive damages, loss of data, and loss of or damage to property.
+
Tämän sopimuksen rajoitusten ja vastuuvapauslausekkeiden tarkoituksena ei ole rajoittaa korvausvastuuta tai muuttaa oikeuksiasi käyttäjänä, joita ei sovellettavan lain mukaan voida sulkea pois tai rajoittaa. Tämän sopimuksen osalta mitkään tiettyjen vahingonkorvausten poissulkemista tai rajoittamista koskevat määräykset eivät ole sovellettavissa New Jerseyssä rankaisevien vahingonkorvausten, tietojen menetyksen ja omaisuuden menetyksen tai omaisuusvahingon osalta.
-
17.5. Dispute Resolution: Binding Individual Arbitration; Waiver of Class Actions and Jury Trials. If you have an issue with the Services that cannot be resolved by contacting Customer Support, this Section 17.5 (the “Arbitration Agreement”) explains how you and Take-Two agree to resolve any Disputes by informal negotiation, binding individual arbitration, or small claims court, subject to limited exceptions described below.
+
17.5. Riitojen ratkaisu: Sitova yksilökohtainen välimiesmenettely, luopuminen ryhmäkanteista ja valamiesoikeudenkäynneistä. Jos sinulla on palveluihin liittyvä ongelma, jota ei voida ratkaista ottamalla yhteyttä asiakastukeemme, tässä kohdassa 17.5 (”välimiesmenettelysopimus” tai ”välimiessopimus”) selitetään, miten sinä ja Take-Two suostutte ratkaisemaan riidat epävirallisella neuvottelulla, sitovalla yksilökohtaisella välimiesmenettelyllä tai vähäisiin vaatimuksiin erikoistuneessa tuomioistuimessa jäljempänä selostettuja rajoitettuja poikkeuksia lukuun ottamatta.
-
PLEASE READ THIS SECTION CAREFULLY— IT AFFECTS YOUR LEGAL RIGHTS, INCLUDING YOUR RIGHT TO FILE A LAWSUIT IN COURT AND TO HAVE A JURY HEAR YOUR CLAIMS.
+
LUE TÄMÄ KOHTA HUOLELLISESTI – SE VAIKUTTAA LAILLISIIN OIKEUKSIISI, MUKAAN LUKIEN OIKEUTESI NOSTAA KANNE TUOMIOISTUIMESSA JA SAADA VAATIMUKSESI VALAMIEHISTÖN KUULTAVAKSI.
-
(1) Agreement to Binding Individual Arbitration. Subject to the claims excluded in Section 17.5(9), a “Dispute” means any dispute, claim, or controversy arising from or related to the Services, including related to the formation, breach, termination, enforcement, scope, validity, or applicability of the Agreement or the Arbitration Agreement, or your rights under those agreements. If you and Take-Two cannot resolve your Dispute through the informal negotiation process in Section 17.5(4), we agree that any Disputes between us shall be exclusively resolved by individual binding arbitration under this Arbitration Agreement. All Disputes are subject to the terms in this Arbitration Agreement, the U.S. Federal Arbitration Act, and federal arbitration law. This Arbitration Agreement applies to all Disputes between the parties whether the Dispute arose before or after the parties accepted this Agreement.
+
(1) Sitovan yksilöllisen välimiesmenettelyn sopimus. Kohdan 17.5 alakohdan 9 mukaisia poisluettuja kanteita ja vaateita lukuun ottamatta ”riita” tarkoittaa mitä tahansa palveluista aiheutuvaa tai niihin liittyvää riitaa, vaadetta tai kiistaa, mukaan lukien kiistat, jotka liittyvät sopimuksen tai välimiesmenettelysopimuksen muodostamiseen, rikkomiseen, irtisanomiseen, täytäntöönpanoon, vaikutusalaan, voimassaoloon tai sovellettavuuteen tai näiden sopimusten mukaisiin oikeuksiisi. Jos sinä ja Take-Two ette pysty ratkaisemaan riitaa kohdan 17.5 alakohdan 4 mukaisella epävirallisella neuvottelumenettelyllä, sovimme, että kaikki välillämme olevat riidat ratkaistaan yksinomaisesti sitovassa välimiesmenettelyssä tämän välimiesmenettelysopimuksen mukaisesti. Kaikkiin riitoihin sovelletaan tämän välimiesmenettelysopimuksen, Yhdysvaltain liittovaltion välimiesmenettelylain (U.S. Federal Arbitration Act) ja liittovaltion välimiesmenettelyä koskevan lainsäädännön ehtoja. Tämä välimiesmenettelysopimus koskee kaikkia osapuolten välisiä erimielisyyksiä riippumatta siitä, syntyikö erimielisyys ennen kuin osapuolet hyväksyivät tämän sopimuksen tai sen jälkeen.
-
The arbitrator – not a federal, state, or local court, or government agency – shall have exclusive authority to resolve any Disputes, including those related to the interpretation, applicability, enforceability, or formation of this Arbitration Agreement, and any claim that all or part of the Arbitration Agreement is void or voidable. The arbitrator or process administrator, as applicable, shall have authority to determine all threshold arbitrability issues, including related to whether the Agreement or the Arbitration Agreement are unconscionable or illusory; whether the Arbitration Agreement has been disaffirmed under applicable law; and any defense to arbitration including waiver, delay, laches, or estoppel. The arbitrator may award the same remedies as a court could, but only to the extent required to satisfy the individual Dispute at issue.
+
Välimiehellä – ei liittovaltion, osavaltion tai paikallisella tuomioistuimella tai valtion virastolla – on yksinomainen toimivalta ratkaista kaikki riidat, mukaan lukien riidat, jotka liittyvät tämän välimiesmenettelysopimuksen tulkintaan, sovellettavuuteen, täytäntöönpanokelpoisuuteen tai muodostamiseen, ja kaikki vaateet, joiden mukaan välimiesmenettelysopimus tai sen osa on pätemätön tai moitteenvarainen. Välimiehellä tai käsittelyn hallinnoijalla, soveltuvan mukaan, on myös toimivalta määrittää kaikki välimiesmenettelykelpoisuuteen liittyvät kynnyskysymykset, mukaan lukien siihen liittyvät, onko sopimus tai välimiesmenettelysopimus kohtuuton tai näennäinen, onko välimiesmenettelysopimus kiistetty sovellettavan lain nojalla, ja kaikki välimiesmenettelyn puolustus, mukaan lukien luopuminen, viivästyminen, aiheeton viivyttely tai estoppel-periaate. Välimies voi tuomita samat korvaukset kuin tuomioistuin, mutta vain siinä määrin kuin on tarpeen kyseessä olevan yksittäisen riita-asian ratkaisemiseksi.
-
(2) Class Action Litigation / Jury Trial Waiver. You and Take-Two each waive all rights to a trial by jury in any action or proceeding involving any Disputes in any forum. You and Take-Two each waive all rights to participate in any purported class, collective, representative, third-party claim, or consolidated action or proceeding in court. Likewise, Disputes shall be arbitrated on an individual, non-class, and non-representative basis, which means that the arbitrator will resolve your individual Dispute with Take-Two separate from any other Dispute; provided, however, that under Section 17.5(6), the arbitrator or process administrator may consolidate or join more than one Dispute as part of a Mass Arbitration. The arbitrator may award relief permitted by applicable law only with respect to the individual party or parties seeking relief, but shall not award relief respecting any person other than the specific party or parties to the Dispute.
+
(2) Luopuminen ryhmäkanneoikeudenkäynnistä/valamiesoikeudenkäynnistä. Sinä ja Take-Two luovutte kumpikin kaikista oikeuksista valamiesoikeudenkäyntiin kaikissa oikeustoimissa tai menettelyissä, joihin liittyy riita-asioita, kaikissa oikeuspaikoissa. Sinä ja Take-Two luovutte kumpikin kaikista oikeuksistanne osallistua mihinkään oletettuun ryhmä- tai edustajakanteeseen tai -menettelyyn tai kolmannen osapuolen vaatimukseen tai menettelyyn tuomioistuimessa. Samoin riidat ratkaistaan välimiesmenettelyssä yksilöllisesti ilman ryhmä- tai edustajakanteita, mikä tarkoittaa, että välimies ratkaisee sinun yksittäisen riitasi Take-Twon kanssa erillään muista riidoista. Kohdan 17.5 alakohdan 6 mukaisesti välimies tai menettelyä hallinnoiva taho voi kuitenkin yhdistää tai käsitellä useampia riitoja osana joukkovälimiesmenettelyä. Välimies voi myöntää sovellettavan lain salliman helpotuksen, korvauksen tai korjauskeinon vain yksittäiselle osapuolelle tai helpotusta, korvausta tai korjauskeinoa hakeville osapuolille, mutta ei saa myöntää helpotusta, korvausta tai korjauskeinoa koskien mitään muita henkilöitä kuin kyseessä olevan kiistan osapuolta tai osapuolia koskien.
-
(3) Applicability; Your Right to Opt Out. This binding individual arbitration requirement will not apply to the extent prohibited by the laws of your country or state of residence. Additionally, you have the right to opt out of this Arbitration Agreement. If you wish to opt-out, you must notify us in writing within 30 days of the date that you first accept this Agreement (“Opt-Out Notice”) unless a longer period is required by applicable law.
+
(3) Sovellettavuus, oikeutesi kieltäytyä. Tätä sitovan yksilökohtaisen välimiesmenettelyn vaatimusta ei sovelleta siinä määrin kuin asuinmaasi tai -valtiosi lainsäädäntö kieltää sen. Lisäksi sinulla on oikeus kieltäytyä tästä välimiesmenettelysopimuksesta. Jos haluat kieltäytyä siitä, sinun on ilmoitettava meille kirjallisesti 30 päivän kuluessa siitä, kun olet alun perin hyväksynyt tämän sopimuksen (”kieltäytymisilmoitus”), ellei sovellettava laki edellytä pidempää ajanjaksoa.
-
Your Opt-Out Notice must be sent by mail or professional courier service to:
+
Kieltäytymisilmoituksesi on lähetettävä postitse tai ammattilaiskuriiripalvelun välityksellä osoitteeseen:
Take-Two Interactive Software, Inc.
ATTN: LEGAL DEPARTMENT — ARBITRATION OPT-OUT
110 West 44th Street
New York, NY 10036
United States of America
-
To be valid, the Opt-Out Notice must include: (1) your name and mailing address; (2) the registered email, your Account name, and your user ID number (if any) that you use in connection with the Services; and (3) a clear signed statement that you do not agree to the Arbitration Agreement. You are responsible for ensuring our receipt of your Opt-Out Notice; you therefore may want to send your notice using a delivery method that provides you with a written receipt of delivery.
+
Ollakseen pätevä kieltäytymisilmoituksen on sisällettävä: (1) nimesi ja postiosoitteesi; (2) rekisteröity sähköpostiosoitteesi, käyttäjätilisi nimi ja käyttäjätunnuksesi numero (jos sellainen on), jota käytät palveluiden yhteydessä; ja (3) selkeä allekirjoitettu ilmoitus siitä, että et hyväksy välimiesmenettelysopimusta. Olet vastuussa kieltäytymisilmoituksesi vastaanottamisemme varmistamisesta, ja siksi saatat haluta lähettää ilmoituksesi käyttämällä toimitustapaa, josta saat kirjallisen vastaanottotodistuksen.
-
For clarity, if you accepted a previous version of the Arbitration Agreement and did not Opt Out, your Opt-Out Notice will be limited to the materially updated terms of this version. In this case, You and Take-Two will still arbitrate any Dispute under the terms of the Arbitration Agreement as of the date you first agreed to it or the effective date of the last version of the Arbitration Agreement you accepted (as indicated by the “Last Updated” date above), whichever is later.
+
Selvyyden vuoksi: jos olet hyväksynyt välimiesmenettelysopimuksen aiemman version, etkä ole kieltäytynyt siitä, kieltäytymisilmoituksesi rajoittuu tämän version merkittävästi/olennaisesti päivitettyihin ehtoihin. Tässä tapauksessa sinä ja Take-Two sovitte edelleen kaikista riidoista välimiesmenettelysopimuksen ehtojen mukaisesti siitä päivästä alkaen, jona alun perin hyväksyitte riidan, tai hyväksymänne välimiesmenettelysopimuksen viimeisen version voimaantulopäivästä lähtien (edellä mainitun ”viimeksi päivitetty” -päivämäärän mukaisesti), sen mukaan, kumpi on myöhemmin.
-
(4) Pre-Arbitration Informal Dispute Resolution. Except for claims brought under Section 17.5(9), any Dispute between you and Take-Two must be resolved through the steps in this section 17.5(4). It is important that the parties work through this process to attempt to resolve a Dispute before resorting to arbitration. Accordingly, the parties agree that no arbitration service provider may initiate an arbitration (or charge or accept any fees) without the parties’ compliance with this section 17.5(4) and, if such an arbitration proceeding has been filed, it must be terminated or dismissed. Either party may initiate court proceedings to enjoin the filing or continuation of an arbitration if the requirements of Section 17.5(4) have not been met.
+
(4) Välimiesmenettelyä edeltävä epävirallinen riidanratkaisu. Kohdan 17.5 alakohdan 9 nojalla nostettuja vaatimuksia lukuun ottamatta kaikki sinun ja Take-Twon väliset riidat on ratkaistava kohdan 17.5 alakohdan 4 vaiheiden mukaisesti. On tärkeää, että osapuolet pyrkivät ratkaisemaan riidan tämän prosessin avulla ennen välimiesmenettelyyn turvautumista. Näin ollen osapuolet sopivat, että yksikään välimiespalvelun tarjoaja ei saa käynnistää välimiesmenettelyä (tai veloittaa tai hyväksyä maksuja) ilman, että osapuolet noudattavat tämän kohdan 17.5 alakohtaa 4, ja jos tällainen välimiesmenettely on vireillä, se on irtisanottava tai hylättävä. Kumpikin osapuoli voi aloittaa tuomioistuimen käsittelyn välimiesmenettelyn aloittamiseksi tai jatkamiseksi, jos kohdan 17.5 alakohdan 4 vaatimuksia ei ole täytetty.
-
Step 1: Notice of Dispute. If you have a Dispute with us, you must send written notice of the Dispute (“Notice of Dispute”) to us at the following address by U.S mail or professional courier service:
+
Vaihe 1: riitailmoitus. Jos sinulla on riita-asia kanssamme, sinun on lähetettävä meille kirjallinen ilmoitus riita-asiasta (”riitailmoitus”) seuraavaan osoitteeseen USA:n postipalvelulla tai ammattilaiskuriiripalvelulla:
Take-Two Interactive Software, Inc.
ATTN: LEGAL DEPARTMENT — NOTICE OF DISPUTE
110 West 44th Street
New York, NY 10036
United States of America
-
If Take-Two has a Dispute with you, we will send our Notice of Dispute to your registered email address and any billing address you have provided us or, if these options are not available, to other reasonable contact information you have provided us.
+
Jos Take-Twolla on riita-asia kanssasi, lähetämme riitailmoituksemme rekisteröityyn sähköpostiosoitteeseesi ja meille mahdollisesti antamaasi laskutusosoitteeseen tai, jos näitä vaihtoehtoja ei ole saatavilla, muihin meille antamiisi kohtuullisiin yhteystietoihin.
-
To be valid, the Notice of Dispute must include the following information: (1) the name, mailing address, and phone number of the issuing party; (2) your registered email, Account name, and user ID number (if any) that you use in connection with the Services; (3) the game, website, Virtual Asset, or other element of the Service at issue; and (4) a reasonably detailed description of the Dispute and the proposed resolution. This means that the Notice of Dispute must include the basic facts and circumstances of the Dispute so the receiving party can meaningfully review it. For example, if the Dispute relates to a purchase, it must include the date of the transaction, a related order number (if any), and the game, Virtual Item, or Service purchased. If the Dispute claims a violation of a law or regulation, it must identify the law or regulation and describe the facts specific to the circumstances that resulted in the claimed violation. The Notice of Dispute must be personally signed by you (if you are the claimant) or by an authorized representative of Take-Two (if we are the claimant). Finally, the Notice of Dispute must be legibly written in English and be printed in no smaller than 10-point font size.
+
Ollakseen pätevä riita-ilmoituksen on sisällettävä seuraavat tiedot: (1) riidan tehneen osapuolen nimi, postiosoite ja puhelinnumero; (2) rekisteröity sähköpostiosoitteesi, tilisi nimi ja käyttäjätunnuksen numero (jos sellainen on), jota käytät palveluiden yhteydessä; (3) riidan kohteena oleva peli, verkkosivusto, virtuaalinen hyödyke tai muu palvelun elementti; ja (4) kohtuullisen yksityiskohtainen kuvaus riidasta ja ratkaisuehdotuksesta. Tämä tarkoittaa, että riitailmoituksen on sisällettävä riidan keskeiset tosiseikat ja olosuhteet, jotta vastaanottava osapuoli voi arvioida sen asianmukaisesti. Jos riita koskee esimerkiksi ostoa, sen tulee sisältää ostotapahtuman päivämäärä, siihen liittyvä tilausnumero (jos sellainen on) ja ostettu peli, virtuaalikohde tai palvelu. Jos riita-asiassa väitetään lain tai määräyksen rikkomista, siinä on yksilöitävä kyseinen laki tai määräys ja kuvattava ne seikat, jotka liittyvät olosuhteisiin, jotka johtivat väitettyyn rikkomukseen. Riitailmoitus on allekirjoitettava henkilökohtaisesti sinun (jos olet korvauksenhakija) tai Take-Twon valtuutetun edustajan (jos olemme korvauksenhakija) toimesta. Lopuksi riitailmoituksen on oltava selkeästi englanniksi kirjoitettu ja tulostettu vähintään 10 pisteen kirjasinkoolla.
-
Step 2: Informal Negotiation. To help us get to a resolution faster and reduce the costs for both parties, you and Take-Two agree to first attempt to informally negotiate any Dispute for at least 45 days, which may be extended, paused, or resumed at any time by mutual written agreement of the parties (the “Negotiation Period”). The Negotiation Period begins on the day you or Take-Two receive a Notice of a Dispute that complies with the requirements in Step 1 above. During the Negotiation Period, either you or Take-Two may request to talk individually by telephone or video conference (a “Conference”) regarding the potential for a resolution of the Dispute. If either party requests a Conference in good faith, the parties will work together to schedule a Conference at a mutually convenient time during the Negotiation Period. If you or Take-Two are represented by counsel, such counsel may appear at the Conference.
+
Vaihe 2: epävirallinen neuvottelu. Jotta voimme ratkaista ongelman nopeammin ja vähentää molempien osapuolten kustannuksia, sinä ja Take-Two sovitte ensin yrittävänne epävirallisesti neuvotella riita-asiasta vähintään 45 päivän ajan, ja tätä aikaa voidaan pidentää, keskeyttää tai jatkaa milloin tahansa osapuolten keskinäisellä kirjallisella sopimuksella (”neuvottelujakso”). Neuvottelujakso alkaa sinä päivänä, kun sinä tai Take-Two saatte ilmoituksen riidasta, joka vastaa edellä vaiheessa 1 esitettyjä vaatimuksia. Neuvottelujakson aikana joko sinä tai Take-Two voitte pyytää saada keskustella yksitellen puhelimitse tai videoneuvotteluna (”puhelinneuvottelu”) riidan ratkaisemisen mahdollisuudesta. Jos jompikumpi osapuolista pyytää puhelinneuvottelua hyvässä uskossa, osapuolet tekevät yhteistyötä sopiakseen puhelinneuvottelun sopivana ajankohtana neuvottelujakson aikana. Jos sinua tai Take-Twota edustaa asianajaja, kyseinen asianajaja voi liittyä puhelinneuvotteluun.
-
Any statute of limitations period applicable to the Dispute will be tolled during the Negotiation Period, including any agreed-upon modifications or extensions. Neither party has the right to commence an arbitration until such Negotiation Period has expired.
+
Kaikki riitaan sovellettavat vanhentumisajat kumotaan ja keskeytetään neuvottelujakson aikana, mukaan lukien kaikki sovitut muutokset tai pidennykset. Kummallakaan osapuolella ei ole oikeutta aloittaa välimiesmenettelyä, ennen kuin tällainen neuvotteluaika on päättynyt.
-
Step 3: Binding Arbitration. If, after the expiration of the applicable Negotiation Period, the parties are unable to resolve the Dispute, then the Dispute (excluding claims set out in Section 17.5(9) below) will be resolved exclusively via binding individual arbitration. This arbitration will be conducted by the Judicial Arbitration Mediation Services, Inc. (“JAMS”); provided, however, that JAMS is prohibited from initiating any arbitration (or charging or accepting any fees) without the parties’ compliance with this Section 17.5(4) and, if such an arbitration proceeding has been filed, it must be terminated or dismissed.
+
Vaihe 3: sitova välimiesmenettely. Jos osapuolet eivät pysty ratkaisemaan riitaa sovellettavan neuvotteluajan päättymisen jälkeen, riita-asia (lukuun ottamatta jäljempänä kohdassa 17.5 alakohdassa 9 esitettyjä vaatimuksia) ratkaistaan yksinomaan sitovalla yksilöllisellä välimiesmenettelyllä. Tämän välimiesmenettelyn suorittaa Judicial Arbitration Mediation Services, Inc. (”JAMS”); kuitenkin sillä edellytyksellä, että JAMS ei saa aloittaa mitään välimiesmenettelyä (tai veloittaa tai hyväksyä maksuja) ilman, että osapuolet noudattavat tämän kohdan 17.5 alakohtaa 4, ja jos tällainen välimiesmenettely on vireillä, se on irtisanottava tai hylättävä.
-
(5) Demand for Arbitration. The party seeking to initiate arbitration of a Dispute must submit a “Demand for Arbitration” (using the form available on the JAMS website), pay any applicable filing fee, and mail a copy of the Demand for Arbitration to the opposing party. If you have a Dispute with us, you must send a copy of your Demand for Arbitration to:
+
(5) Välimiesmenettelyvaatimus. Riidan välimiesmenettelyn aloittavan osapuolen on lähetettävä välimiesmenettelyvaatimus (käyttäen JAMS:in verkkosivustolla saatavissa olevaa lomaketta) ja maksettava mahdollinen kirjausmaksu ja postitettava vastapuolelle kopio välimiesmenettelyvaatimuksesta. Jos sinulla on riita-asia kanssamme, sinun on lähetettävä kopio välimiesmenettelyvaatimuksestasi osoitteeseen
Take-Two Interactive Software, Inc.
ATTN: LEGAL DEPARTMENT — DEMAND FOR ARBITRATION
110 West 44th Street
New York, NY 10036
United States of America
-
If Take-Two has a Dispute with you, we will send your copy of our Demand for Arbitration to your registered email address and any billing address you have provided us or, if these options are not available, to other reasonable contact information you have provided us. The Demand for Arbitration must include a copy of the Notice of Dispute, be legibly written in English, and printed in no smaller than 10-point font size.
+
Jos Take-Twolla on riita kanssasi, lähetämme kopion välimiesmenettelyvaatimuksestamme rekisteröityyn sähköpostiosoitteeseesi ja meille mahdollisesti antamaasi laskutusosoitteeseen tai, jos näitä vaihtoehtoja ei ole saatavilla, muihin meille antamiisi kohtuullisiin yhteystietoihin. Välimiesmenettelyä koskevan vaatimuksen on sisällettävä kopio riitailmoituksesta, oltava selkeästi englanniksi kirjoitettu ja tulostettu vähintään 10 pisteen kirjasinkoolla.
-
(6) Arbitration Procedure.
+
(6) Välimiesmenettely.
-
Rules. You and Take-Two agree that any arbitration between us shall be governed by the then-effective JAMS Streamlined Arbitration Rules and Procedures as of the date of the Notice of Dispute (the “JAMS Rules”) and as modified by this Arbitration Agreement. Please see www.jamsadr.com for more information about JAMS and the JAMS Rules. You and Take-Two agree that the arbitration will be conducted in English and that the arbitrator (and process administrator, if any) will be bound by this Arbitration Agreement.
+
Säännöt. Sinä ja Take-Two sovitte, että mikä tahansa välimiesmenettely sinun ja Take-Twon välillä on JAMS Streamlined Arbitration Rules and Procedures -sääntöjen (JAMS:in välimiesmenettelyn säännöt ja menettelyt) alainen (”JAMS:in säännöt”), jotka JAMS esittää riitailmoituksen päivänä, ja siinä muodossa kuin ne ovat muutettuina tämän välimiesmenettelysopimuksen mukaisesti. Lisätietoja JAMS:stä ja JAMS:n säännöistä on osoitteessa www.jamsadr.com. Sinä ja Take-Two sovitte, että välimiesmenettely suoritetaan englanniksi ja että tämä välimiesmenettelysopimus sitoo välimiestä (ja käsittelyn hallinnoijaa, jos sellainen on).
-
Representation. All parties to an arbitration have the right, at their own expense, to be represented by counsel of their choosing. The parties agree that their respective counsel (if any) in the arbitration will each be bound by, and must certify compliance with, Federal Rule of Civil Procedure 11 (“FRCP 11”) including to prevent the initiation or pursuit of frivolous or improper claims. Any violations of FRCP 11 are subject to sanctions by the arbitrator or process administrator under the Federal Rules of Civil Procedure, JAMS Rules, or other applicable federal and state law.
+
Edustus. Kaikilla välimiesmenettelyn osapuolilla on oikeus omalla kustannuksellaan valita asianajaja edustajakseen. Osapuolet sopivat, että heidän mahdollisia avustajiaan välimiesmenettelyssä sitoo Federal Rule of Civil Procedure 11 -sääntö (”FRCP 11”), ja jonka noudattaminen on todistettava, mukaan lukien kevytmielisten tai epäasianmukaisten vaateiden esittämisen estämiseksi. Välimies tai käsittelyn hallinnoija voi määrätä FRCP 11:n rikkomisesta seuraamuksia Federal Rules of Civil Procedure, -sääntöjen (liittovaltion siviiliprosessisääntöjen), JAMS:n sääntöjen tai muun sovellettavan liittovaltion ja osavaltioiden lainsäädännön nojalla.
-
Procedures for Mass Arbitration. A “Mass Arbitration” means 25 or more Disputes relating to the same or similar subject matter that share common issues of law or fact and in which the non-Take-Two parties or their legal representative are the same or acting in coordination. You and Take-Two agree that if your Dispute is (or becomes) part of a Mass Arbitration, then the Dispute shall also be subject to the JAMS Mass Arbitration Procedures and Guidelines in effect as of the date of the Notice of Dispute (the “JAMS Mass Arbitration Procedures”). In addition to the authority granted under the JAMS Rules or JAMS Mass Arbitration Procedures, the process administrator may decide whether individual Notices of Dispute are valid under this Arbitration Agreement. Nothing in this Section shall be interpreted as authorizing a consolidated, representative, group, or class proceeding in any court without Take-Two’s express written consent. Take-Two reserves all rights and defenses as to each and any Demand for Arbitration and claimant.
+
Joukkovälimiesmenettelyn menettelyt. ”Joukkovälimiesmenettelyllä” tarkoitetaan vähintään 25:tä samaa tai samankaltaista asiaa koskevaa riitaa, joissa on yhteisiä oikeudellisia tai tosiseikkoja koskevia käsiteltäviä asioita, ja joissa muut kuin Take-Two-osapuolet tai niiden lailliset edustajat ovat samoja tai toimivat koordinoidusti. Sinä ja Take-Two sovitte, että jos riita on (tai siitä tulee) osa joukkovälimiesmenettelyä, riita-asiaan sovelletaan myös JAMS Mass Arbitration Procedures and Guidelines -ohjeita (JAMSin joukkovälimiesmenettelyitä ja -ohjeita), jotka ovat voimassa riita-ilmoituksen päivämäärästä lähtien (”JAMSin joukkovälimiesmenettelyt”). JAMS:n sääntöjen tai JAMS:n joukkovälimiesmenettelyjen nojalla myönnettyjen valtuuksien lisäksi käsittelyn hallinnoija voi päättää, ovatko yksittäiset riita-ilmoitukset päteviä tämän välityssopimuksen nojalla. Minkään tässä kohdassa ei tule tulkita valtuuttavan edustavaa tai ryhmämenettelyä, missään tuomioistuimessa ilman Take-Twon nimenomaista kirjallista suostumusta. Take-Two pidättää itselleen kaikki oikeudet ja puolustautumiskeinot kaikkiin välimiesmenettelyvaatimuksiin ja kantajiin.
-
Discovery and Evidence. The arbitrator or process administrator shall make all determinations related to the relevance of discovery and the relevance or admissibility of evidence under the Federal Rules of Evidence as interpreted by the federal courts located in New York County, New York.
+
Näyttö ja todisteet. Välimies tai käsittelyn hallinnoija tekee kaikki ratkaisut, jotka liittyvät löytöjen merkityksellisyyteen ja todisteiden merkityksellisyyteen tai hyväksyttävyyteen liittovaltion todistelusääntöjen (Federal Rules of Evidence) mukaisesti, sellaisina kuin New Yorkin piirikunnassa, New Yorkissa sijaitsevat liittovaltion tuomioistuimet niitä tulkitsevat.
-
Dispositive Motions & Hearing Location. The arbitrator and process administrator shall allow for dispositive motions. The location and method of the parties’ appearance at the arbitration proceedings, if any, will be determined by the JAMS Rules and JAMS Mass Arbitration Procedures, as applicable.
+
Dispositiiviset aloitteet ja käsittelypaikka. Välimiehen ja käsittelyn hallinnoijan on sallittava tahdonvaltaiset aloitteet. JAMS:n säännöt ja JAMSin joukkovälimiesmenettelyt (tapauksen mukaan) määrittävät osapuolten mahdollisen välimiesmenettelyyn saapumisen paikan ja tavan.
-
Confidentiality. The arbitrator and process administrator shall issue orders providing that the respective proceedings and all notices, pleadings, motions, discovery responses, testimony, and documents exchanged or filed related to such proceedings be kept strictly confidential. Where supported by applicable law, such orders may provide for confidential materials to be further designated as “attorney’s eyes only.”
+
Luottamuksellisuus. Välimiehen ja käsittelyn hallinnoijan on annettava määräykset, jotka edellyttävät, että kaikki tähän menettelyyn liittyvät ilmoitukset, vastikekirjelmät, aloitteet, vastineet näyttöön, todistajanlausunnot ja vaihdetut tai kirjatut asiakirjat pidetään ehdottoman luottamuksellisina. Sovellettavan lainsäädännön salliessa tällaisissa määräyksissä voidaan määrätä, että jokin luottamuksellinen aineisto on lisäksi tarkoitettu ”vain asianajajan nähtäväksi”.
-
Fees. The parties will bear any arbitration costs as determined by the JAMS Rules and JAMS Mass Arbitration Procedures, as applicable. Each party shall bear its respective attorney’s fees and other costs related to their respective representation in the arbitration; provided, however, that if the arbitrator or process administrator finds that the substance of one or more claims or requested relief in the Dispute is frivolous or brought for an improper reason (e.g. as determined under FRCP 11), the prevailing party will be entitled to seek repayment of their reasonable attorney’s fees and other costs related to such claims or relief.
+
Maksut. Osapuolet vastaavat kaikista JAMS:n sääntöjen ja JAMSin joukkovälimiesmenettelyjen määrittämistä välimiesmenettelykuluista. Kumpikin osapuoli vastaa omista asianajopalkkioistaan ja muista kuluistaan, jotka liittyvät niiden edustamiseen välimiesmenettelyssä; kuitenkin sillä edellytyksellä, että jos välimies tai käsittelyn hallinnoija toteaa, että yksi tai useampi riita-asiassa esitetty vaatimus tai pyydetty korvaus on perusteeton tai se on esitetty epäasianmukaisesta syystä (esim. FRCP 11:n mukaisesti määriteltynä), voittajapuolella on oikeus vaatia kohtuullisten asianajopalkkioidensa ja muiden tällaisiin vaatimuksiin/kanteisiin tai korvauksiin/helpotuksiin/korjauskeinoihin liittyvien kulujensa korvaamista.
-
Decision & Award. The arbitrator (not a judge or jury) will resolve the Dispute. Unless otherwise agreed, any decision or award shall set forth the factual and legal basis for the award. The arbitrator shall be permitted to award only those remedies permitted by applicable law or in equity which are supported by credible, relevant evidence as determined under the Federal Rules of Evidence. Unless Take-Two expressly consents, the arbitrator may not award relief against Take-Two respecting any person other than you or the parties to a Mass Arbitration if applicable. Any decision or award may be enforced as a final judgment by any court of competent jurisdiction or, if applicable, application may be made to such court for judicial acceptance of any award and an order of enforcement. The arbitrator’s decision is final and binding on the parties, except for a limited review by courts under the U.S. Federal Arbitration Act and can be enforced like any other court order or judgment.
+
Päätös ja tuomio. Välimies (ei tuomari tai valamiehistö) ratkaisee riita-asian. Jollei toisin ole sovittu, osana päätöstä tai tuomiota tulee esittää tuomion tosiasiallinen ja oikeudellinen peruste. Välimies saa tuomita vain sovellettavaan lainsäädäntöön ja kohtuuteen perustuvia korvauksia, joita liittovaltion todistelusäännöksissä määritellyt uskottavat asiaankuuluvat todisteet tukevat. Ellei Take-Two nimenomaisesti anna suostumustaan, välimies ei saa tuomita korvausta Take-Twota vastaan kenellekään muulle henkilölle kuin sinulle tai joukkovälimiesmenettelyn jäsenille, tapauksen mukaan. Mikä tahansa toimivaltainen tuomioistuin voi panna täytäntöön minkä tahansa päätöksen tai tuomion lopullisena tuomiona tai soveltuvissa tapauksissa tällaiselle tuomioistuimelle voidaan tehdä hakemus tuomion oikeudellisesta hyväksynnästä ja täytäntöönpanomääräyksestä. Välimiehen päätös on lopullinen ja osapuolia sitova, lukuun ottamatta tuomioistuinten rajoitettua tarkastusta Yhdysvaltain liittovaltion välimiesmenettelylain mukaisesti, ja se voidaan panna täytäntöön kuten mikä tahansa muu tuomioistuimen määräys tai tuomio
-
(7) Time Limit for Claims. To the extent permitted by applicable law, if a Dispute must be arbitrated, you or Take-Two must start arbitration of all Disputes within two (2) years of the events giving rise to the Dispute. If law applicable to a particular claim requires that it be brought sooner than two (2) years after the Dispute first arose, then the arbitration must be brought within that earlier time period. Take-Two encourages you to tell us about a Dispute as soon as possible so we can work to resolve it. Failure to timely engage in dispute resolution will permanently bar all claims.
+
(7) Kanteiden määräaika. Jos riita-asiaa on soviteltava, sinun tai Take-Twon on aloitettava kaikkien riita-asioiden välimiesmenettely kahden (2) vuoden kuluessa riidan aiheuttaneista tapahtumista, ellei sovellettavan lain pakottavista säännöksistä muuta johdu. Jos tiettyyn kanteeseen sovellettava laki edellyttää, että se on nostettava aikaisemmin kuin kahden (2) vuoden kuluttua riidan syntymisestä, välimiesmenettely on nostettava kyseisen aikaisemman ajanjakson kuluessa. Take-Two kehottaa sinua kertomaan sille riita-asiasta mahdollisimman pian, jotta voimme pyrkiä ratkaisemaan sen. Riidanratkaisuun ryhtymättä jättäminen ajoissa johtaa kaikkien vaateiden kieltämiseen pysyvästi.
-
(8) Non-Arbitrable Claims. Notwithstanding anything to the contrary herein, if the arbitrator or process administrator may not legally adjudicate or award a particular legal or equitable claim or remedy, such claim or remedy shall be stayed until all other claims and remedies are final and the arbitration completed. Thereafter, the remaining claims must be litigated in a federal or state court of competent jurisdiction in New York County, New York and, if meritorious, such court may award the remaining remedy. To the extent any such claims are allowed to proceed on a class, collective, consolidated, group, or representative basis other than as a Mass Arbitration under Section 17.5(6), such claims must be litigated in a federal or state court of competent jurisdiction in New York County, New York, and the parties agree that litigation of those claims shall be stayed pending the outcome of any individual claims remaining in arbitration. In all cases described in this Section 17.5(8), the federal or state court shall be bound under the principles of claim or issue preclusion by the decision of the arbitrator. Suits brought in state court may be removed to federal court by either party if permissible under applicable law.
+
(8) Ei-soviteltavat vaateet. Huolimatta siitä, mitä tässä on toisin mainittu, jos välimies tai käsittelyn hallinnoija ei saa laillisesti ratkaista tai tuomita tiettyä laillista tai kohtuullista vaadetta tai korvausta, kyseinen vaade tai korvaus on keskeytettävä, kunnes kaikki muut vaateet ja korvaukset ovat lopullisia ja välimiesmenettely on valmis. Sen jälkeen jäljellä olevat vaateet on nostettava New Yorkin piirikunnan liittovaltion tai osavaltion toimivaltaisessa tuomioistuimessa, ja jos tämä on aiheellista, kyseinen tuomioistuin voi määrätä jäljellä olevan oikeuskeinon. Siltä osin kuin tällaisten vaateiden sallitaan edetä ryhmä- tai edustajaperusteisesti muuna kuin kohdan 17.5. alakohdan 6 mukaisena joukkovälimiesmenettelynä, tällaisista vaateista on käytävä oikeutta New Yorkin piirikunnan liittovaltion tai osavaltion toimivaltaisessa tuomioistuimessa New Yorkissa, ja osapuolet sopivat, että oikeudenkäynti näistä vaateista keskeytetään välimiesmenettelyssä jäljellä olevien yksittäisten vaateiden lopputulokseen saakka. Kaikissa tämän kohdan 17.5 alakohdassa 8 selostetuissa tapauksissa liittovaltion tai osavaltion tuomioistuinta sitovat vaateen tai asian poissulkemisperiaatteet välimiehen päätöksen mukaan. Osapuolet voivat siirtää osavaltion tuomioistuimessa nostetut kanteet liittovaltion tuomioistuimeen, jos sovellettava laki sen sallii.
-
(9) Claims Excluded from Arbitration. Notwithstanding the parties’ agreement to resolve all Disputes through binding individual arbitration, you and Take-Two may bring an action in state or federal court if limited to any of the following claims: patent infringement or invalidity; copyright infringement (including, without limitation, based on use of the Services following a breach of, or termination of rights under, the Agreement); moral rights violations; trademark infringement; trade secret misappropriation; or computer fraud and abuse. Either party to a Dispute may seek relief in small claims court for any individual Disputes or claims within the scope of that court’s jurisdiction, including by seeking to have an arbitration pending under this Arbitration Agreement moved to such small claims court on this basis. For clarity, all claims or causes of action entitled to be brought under this Section 17.5(9) are subject to Section 17.1.
+
(9) Kanteet ja vaatimukset, joita ei oteta välimiesmenettelyyn. Huolimatta osapuolten sopimuksesta ratkaista kaikki riidat sitovalla yksilökohtaisella välimiesmenettelyllä, sinä ja Take-Two voitte nostaa kanteen osavaltion tai liittovaltion tuomioistuimessa, jos se on rajoitettu vain johonkin seuraavista vaateista: patentin loukkaus tai mitättömyys, tekijänoikeuden loukkaus (mukaan lukien rajoituksetta perustuen palvelujen käyttöön sopimusrikkomuksen tai sopimuksen mukaisten oikeuksien irtisanomisen jälkeen) moraalisten oikeuksien loukkaus, tavaramerkin loukkaus, liikesalaisuuden kavallus tai tietokonepetos ja väärinkäyttö. Kumpikin riidan osapuoli voi hakea hyvitystä rauhantuomioistuimessa yksilökohtaisissa riita-asioissa tai vaateissa, jotka kuuluvat kyseisen tuomioistuimen toimivaltaan, mukaan lukien tämän välimiesmenettelysopimuksen nojalla vireillä olevan välimiesmenettelyn hakeminen siirrettäväksi tällä perusteella tällaiseen rauhantuomioistuimeen. Selvyyden vuoksi: kaikkiin tämän kohdan 17.5 alakohdan 9 nojalla nostettaviin vaatimuksiin tai kanteisiin sovelletaan kohtaa 17.1.
-
(10) Changes to Arbitration Provision. We may modify this Agreement, including the Arbitration Agreement, at our discretion as provided under Section 3.
+
(10) Välimiesmenettelymääräyksen muutokset. Voimme muuttaa tätä sopimusta, mukaan lukien välimiesmenettelysopimusta, harkintamme mukaan kohdan 3 mukaisesti.
-
(11) Arbitration Agreement Severability. If any court, arbitrator, or process administrator determines that Section 17.5 is invalid, illegal, or otherwise unenforceable for any reason, that a Dispute is permitted to proceed on a class or collective representative basis over Take-Two’s objection, or declines to administer a Mass Arbitration under the JAMS Mass Arbitration Procedure, then this Arbitration Agreement shall be deemed null and void in its entirety, and you and Take-Two shall be deemed to have not agreed to arbitrate your specific individual Dispute.
+
(11) Välimiesmenettelyn sopimuksen erotettavuus. Jos jokin tuomioistuin, välimies tai prosessinvalvoja päättää, että kohta 17.5 on pätemätön, laiton tai muuten täytäntöönpanokelvoton jostain syystä, että riita on sallittua käsitellä joukkokanteena ryhmäedustettuna Take-Twon vastustuksesta huolimatta, tai kieltäytyy hallinnoimasta JAMS:n massavälimiesmenettelyn mukaista joukkovälimiesmenettelyä, tätä välimiesmenettelysopimusta pidetään kokonaisuudessaan mitättömänä ja sinun ja Take-Twon ei katsota sopineen sinun yksittäisen riita-asian käsittelemistä välimiesmenettelyllä.