Terms Watch logo
  • arabic
  • brazilian
  • bulgarian
  • czech
  • danish
  • dutch
  • english
  • finnish
  • french
  • german
  • greek
  • hungarian
  • indonesian
  • italian
  • japanese
  • koreana
  • latam
  • norwegian
  • polish
  • portuguese
  • romanian
  • russian
  • schinese
  • spanish
  • swedish
  • tchinese
  • thai
  • turkish
  • ukrainian
  • vietnamese

Category

Locale

Changed

Game | Steam

japanese

5 months ago

Inserted

Deleted

Unmodified

1

0

0

Vote

What do you think of this change? Let us know by voting!

Changes

-
Software License Agreement
+
ソフトウェア使用許諾契約書
-
This Agreement constitutes an agreement between a user of RPG Developer Bakin and SmileBoom Co. Ltd. (hereinafter referred to as "the Company").
+
本契約は、RPG Developer Bakinを使用するお客様と株式会社スマイルブーム(以下「当社」といいます)との契約を構成します。
-
If the whole or any part of the Software described in Article 1 of this Agreement is used, the person who uses and applies the software (hereinafter referred to as the "User") is deemed to have agreed to be bound by the terms of this Agreement. If the Software is already downloaded, the User is equally deemed to have read and accepted the terms of this Agreement.
+
本契約第1条記載のソフトウェアの全部または一部を使用した場合、ソフトウェアを使用し運用する者(以下「ユーザー」といいます)は、本契約の各条項の拘束を受けることに合意したものとみなされます。既にソフトウェアをダウンロードされている場合も、ユーザーはこの契約条項を読んだ上でこれに合意したものとみなされます。
-
Article 1. Definition
As used in this Agreement, the following terms have the following meanings.
(1) "Software" refers to programs provided by the Company, related files, storage media and media containing such programs, and specifications, descriptions, procedures, manuals and any other documentation related to such tools and programs.
(2) "Downloaded Content" refers to the content which the User downloads via the Internet and uses in RPG Developer Bakin.
(3) "Plug-in" refers to the content that extends the functionality of the Software, the Company's product.
(4) "Use of the Software" refers to downloading and installing the Software on a personal computer or other device and operating it in one way or another. Alternatively, it refers to using specifications, descriptions, procedures, manuals, and any other documentation related to the Software.
(5) "User Game" refers to a game created by a user using the Software, the Company's product.
+
第1条(定義)
本契約において、次の各号に掲げる用語の意義は、当該各号に定めるところによります。
(1)ソフトウェア  ソフトウェアとは、当社が提供するプログラム、同プログラムが含まれる関連ファイル、各種記憶メディア、媒体ならびに当該ツールやプログラムに関連する仕様書、説明書、手順書、マニュアル及びその他一切の関連資料をいいます。
(2)ダウンロードコンテンツ  ダウンロードコンテンツとは、インターネットを経由してユーザーがダウンロードし、RPG Developer Bakin内で使用するコンテンツをいいます。
(3)プラグイン  プラグインとは、当社商品であるソフトウェアの機能を拡張するコンテンツのことをいいます。
(4)ソフトウェアの使用  ソフトウェアの使用とは、パソコン等の機器にソフトウェアをダウンロードしたうえでインストールし、一切の操作をすること。または、ソフトウェアに関する仕様書、説明書、手順書、マニュアル及び一切の関連資料を利用することをいいます。
(5)ユーザーゲーム  ユーザーゲームとは、当社商品であるソフトウェアを使用し、ユーザーが制作したゲームのことをいいます。
-
Article 2. Granting of a license
The Company grants the User a non-exclusive and non-sublicensable license to install and use the Software on a personal computer. The User may not assign its license regarding the Use of the Software to a third party.
+
第2条(使用許諾)
当社はユーザーに対し、ソフトウェアをパソコンにインストールし、当該パソコンでソフトウェアを使用する非独占的且つ再許諾不能の使用権を許諾します。ユーザーは、第三者にソフトウェアの使用権を譲渡することはできません。
-
Article 3. Basic matters
This Agreement specifies conditions concerning the granting by the Company to the User of a license regarding the Use of the Software in its capacity as the copyright holder or a licensor authorized by lawful right holders, and the User's use of the Software. In all circumstances, the terms of this Agreement apply to conditions concerning the Use of the Software as between the Company and the User.
+
第3条(基本的事項)
本契約は、著作権者である当社又は正当な権限を有する権利者より許諾権限を受けた当社がユーザーに対してソフトウェアの使用を許諾し、ユーザーがソフトウェアを使用する上での契約条件を定めるものです。当社とユーザー間におけるソフトウェアの使用条件については、いかなる場合も本契約の条項が適用されます。
-
Article 4. Intellectual property rights
Copyright and other intellectual property rights to the Software are vested in the Company or lawful third parties.
+
第4条(知的財産権)
ソフトウェアの著作権その他の知的財産権は、当社又は正当な権限を有する第三者に帰属します。
-
Article 5. Prohibition
1. The User may not conduct the following acts without the Company's approval.
(1) The User may not reproduce, adapt, alter, sell, loan or otherwise distribute, enable for transmission, put to public transmission, sublicense, or make commercial use of the Software without obtaining licenses from the Company and lawful right holders.
(2) The User may not reverse-engineer, decompile, or disassemble the Software. The Software may not be disassembled for source code analysis.
(3) The Software may not be exported in violation of laws and regulations.
2. If the User causes damage to the Company as a result of a breach of this Agreement or infringement of intellectual property rights related to the Software, the User shall be obligated to pay compensation for such damage. In such cases, the Company may immediately terminate this Agreement.
+
第5条(禁止事項)
1.お客様は、当社の承諾なく以下の行為を行うことはできません。
(1)ユーザーは、当社及び正当な権利を有する権利者からの許諾なく、ソフトウェアを複製、翻案、改変、販売、貸与、その他頒布、送信可能化、公衆送信、再使用許諾、営業使用することはできません。
(2)ユーザーは、ソフトウェアをリバースエンジニア、逆コンパイル、逆アセンブルすることはできません。逆アセンブルを行いソースコードを解析することはできません。
(3)法令に違反してソフトウェアを輸出することはできません。
2.ユーザーは、本契約違反、または、ソフトウェアに関する知的財産権の侵害により当社に損害を与えた場合、これを賠償する義務があります。この場合、当社は直ちに本契約を解除することができます。
-
Article 6. Use of the assets
1. The User may use, free of charge, 3D model data, graphics and sounds contained in the Software, and model data etc. generated by Software functions (hereinafter referred to as the "Assets").
2. The Assets from a product or tool manufactured by the Company may be used in another product or tool manufactured by the Company. However, the Company does not warrant Assets compatibility between the products and the tools.
3. The use of various Assets other than for products and tools manufactured by the Company is prohibited.
4. Assets data contained in the Software may not be distributed as-is, whether on a chargeable or non-chargeable basis.
5. The User may make and use its own altered versions of the Assets, but such use is limited to inside the Software. In the case of secondary distribution of such altered data, it must be clearly marked as the Company's copyrightable work.
6. The Assets may be modified and used for the purpose of introducing work produced by the user on the user's own blog, social media, promotional videos, and so on. In this case, you may also transfer or distribute them to other users for free. However, commercial use of altered Assets or distribution to third parties other than other users is prohibited, regardless of whether such use is paid or free. In the case of secondary distribution of such altered data, it must be clearly marked as the Company's copyrightable work.
7. The Downloaded Content is governed by separate license terms.
+
第6条(素材利用)
1. ソフトウェアに収録されている3Dモデルデータ、グラフィック、サウンドや、ソフトウェアの機能により生成されたモデルデータ等(以下「各種素材」といいます)について、ユーザーは無償で利用することができます。
2. 各種素材は、当社製の商品・ツール間でご利用いただくことは問題ありません。ただし、各種素材の商品・ツール間での互換性を保証するものではありません。
3. 各種素材は、当社製の商品・ツール以外で使用することを禁止します。
4. 各種素材について、ソフトウェアに収録されているデータをそのまま配布することは、有償無償を問わず禁じます。
5. 各種素材について、ユーザーは独自に改変し利用することができますが、その利用はソフトウェア内に限定されます。当該改変データを二次配布する際は、当社の著作物であることを明示してください。
6.各種素材は、ユーザー自身のブログ、 SNS、プロモーション動画等での紹介や、ユーザー自身が制作した作品を紹介する目的で改変し利用することができます。この場合においては、他ユーザーへの無償での譲渡・頒布も可能です。ただし、有償無償に関わらず、改変した素材を商用利用することや、他ユーザー以外の第三者への頒布等を行うことは禁止いたします。当該改変データを二次配布する際は、当社の著作物であることを明示してください。
7.ダウンロードコンテンツについては、別途、各ダウンロードコンテンツの使用許諾条件に基づきます。
-
Article 7. Rights to created games, their distribution, etc. 
1. The User is to distribute their games with all of the following conditions satisfied.
(i) The User is a lawful license holder of the Software.
(ii) Games created by the User do not infringe, and are not likely to infringe, third-party rights and interests.
(iii) In connection with games created by the User, the User shall not provide computer viruses or other harmful programs (including spamming).
(iv) Game created by the User do not violate laws, regulations, and public order and morals.
(v) There is no possibility of otherwise breaching the foregoing.
Copyright to games created by the User with the Software is vested in the User. The Company assumes no responsibility for the contents of games created by the User and any issues arising in connection with their posting or distribution via video media.
2. The User shall announce or display the following matters when distributing their games.
(i) Indicate, at a place visible to game users, that the game was created with the Software (e.g., "RPG Developer Bakin was used to create this software").
(ii) Include the following notice regarding the Software.
● Notice: "©2022-2025 SmileBoom Co. Ltd."
3. There are no particular restrictions on the distribution of games created by the User with the Software, provided that the distribution conditions specified in paragraph 1 are met. Their distribution, whether on a chargeable or non-chargeable basis, shall not require the User to pay royalties to the Company. However, the Company assumes no responsibility for the content of games created by the User or any issues arising in connection with their distribution and sale.
4. The User is free to distribute games created with the Downloaded Content so long as the User complies with the license terms. The Company assume no responsibility for any issues arising in connection with their distribution.
+
第7条(作成したゲームの権利、頒布等)
1.ユーザーは、次の条件をすべて満たした状態でゲームを頒布することとします。
① 本ソフトウェアの正規ライセンス保持者であること
② ユーザーが作成したゲームについて、第三者の権利及び利益を侵害しておらず、かつ侵害する恐れのないこと
③ ユーザーが作成したゲームについて、コンピュータウィルス等の有害なプログラムを提供する行為(スパム行為を含む)を行わないこと
④ ユーザーが作成したゲームについて、法令及び公序良俗に違反していないこと
⑤ その他、前述の条項に反する可能性がないこと
ユーザーがソフトウェアを使用して作成したゲームの著作権は、ユーザーに帰属します。ユーザーが作成したゲームの内容や動画メディア等に掲載・配信等した際に発生するすべての問題について、当社は一切の責任を負いません。
2.ユーザーがゲームの頒布等を行うにあたっては、次の各号に掲げる事項を告知又は表示するものとします。
① ゲームの利用者が視認できる場所に、本ソフトウェアを使用して制作されたものであることを明示すること(例:本ソフトウェアの作成にはRPG Developer Bakinを使用しています)
② 本ソフトウェアについて、次の権利表記を行うこと
●権利表記:「©2022-2025 SmileBoom Co.Ltd. 」
3.ユーザーがソフトウェアを使用して作成したゲームの頒布については、第1項の頒布条件を満たしていることを前提とし、特に制限はありません。頒布に際しては有償無償の区別なく、当社に対するロイヤリティーの支払いが発生することはありません。但し、ユーザーが作成したゲームの内容やそれを頒布、販売する際に発生するすべての問題について、当社は一切責任を負いません。
4.ユーザーは、ダウンロードコンテンツを使用して作成したゲームの頒布については、使用許諾条件に基づく限り、自由に行うことができます。その際に発生するすべての問題について、当社は一切の責任を負いません 。
-
Article 8. Use, distribution, and rights of plug-ins 
1. Users of the Software, the Company's product, may add or change features by incorporating the Company's official plug-in into their user games. Additionally, the user may alter the official plug-in only for use in the user game.
2. Official plug-ins and modified official plug-ins may be distributed together with user games created with the Company's products. However, distribution of official plug-ins by themselves is prohibited.
3. The use of all plug-ins, including user plug-ins, plug-ins created by third parties, official plug-ins altered by users, and official plug-ins, shall be at the full responsibility and expense of the user. The Company shall not be responsible for any and all issues that may arise from the use of these plug-ins.
+

第8条(プラグインの使用、頒布、権利等)
1.当社商品であるソフトウェアのユーザーは、当社公式のプラグインをユーザーゲームに組み込むことで機能追加や変更ができます。また、ユーザーゲームでの使用に限り、公式プラグインの改変も可能です。
2.公式プラグインと改変後の公式プラグインは、当社商品で制作されたユーザーゲームと一緒に配布することが可能です。ただし、公式プラグイン単体で配布することは禁止します。
3.ユーザープラグイン、第三者作成のプラグイン、ユーザーが改変した公式プラグイン、そして公式プラグインを含む全てのプラグインの利用は、ユーザー自身の全責任と負担で行ってください。これらのプラグインの使用によって発生するすべての問題について、当社は一切の責任を負いません。
-
Article 9. Collection of information 
If RPG Developer Bakin crashes while it is used by the User, the Product can collect operation logs and user folder path information at the option of the User and use them for trouble analysis and future product improvement. If other information, such as personal information, is collected, it shall be handled in accordance with the Company's privacy policy.
https://smileboom.com/privacypolicy/
+
第9条(情報の収集)
ユーザーがRPG Developer Bakinを使用中にRPG Developer Bakinがクラッシュした場合、本製品は、操作ログ、ユーザーのフォルダパス情報をユーザーの任意にて収集し、問題の分析や今後の商品改善のための情報として使用する機能を有します。その他の情報、個人情報等を収集する場合は、弊社のプライバシーポリシーに基づく取扱いとなります。
https://smileboom.com/privacypolicy/
-
Article 10. Disclaimer 
This Agreement does not warrant the operation of the Software. It does not warrant accuracy, reliability, or integrity as to the Use of the Software or the results thereof, either. Please note that if any trouble occurs, prompt actions, such as modification and repair, cannot be taken.
+
第10条(免責)
本契約は、ソフトウェアの動作を保証するものではありません。また、ソフトウェアの使用、または使用結果に関する正確性、信頼性、完全性を保証するものではありません。何らかの障害が発生した場合は、改変、修補等にすぐに対処対応できるものではないことをご了承ください。
-
Article 11. Compensation for Damages 
The Company assumes no responsibility for any direct, indirect, or consequential damage arising from the Use of the Software or loss of Use of the Software.
+
第11条(損害賠償)
当社は、ソフトウェアの使用または使用不能から生ずる直接的、間接的、もしくは波及効果によるいかなる損害に対しても、一切の責任を負いません。
-
Article 12. Refund of purchase price 
In principle, The Company does not refund the purchase price of the Software. However, if the terms of use of the online store from which the User purchased the Software specify otherwise, such terms shall apply.
+
第12条(購入代金の返還)
ソフトウェア購入代金の返還については、当社は原則として一切対応いたしません。但し、ユーザーがソフトウェアを購入したオンラインストアの規約に記載がある場合は当該内容に基づきます。
-
Article 13. Withdrawal of the agreement 
If the User withdraws its acceptance of this Agreement, it must delete all Software-related files and files created with the Software from all its storage media and leased servers.
+
第13条(契約の撤回)
ユーザーが本契約に対する同意を撤回される場合は、ユーザーが所有する全ての記録メディアおよび契約サーバーから、ソフトウェア関連ファイル、および、ソフトウェアを利用して作成したファイルを、全て削除しなければなりません。
-
Article 14. Jurisdiction 
With regard to any dispute arising in connection with the Use of the Software and the interpretation and performance of this Agreement, the laws of Japan shall apply and the Sapporo District Court shall be the agreed court of competent jurisdiction.
+
第14条(裁判管轄)
ソフトウェアの使用および本契約の解釈や履行に関して生じる一切の紛争の解決については、日本法が適用され、札幌地方裁判所を合意管轄裁判所とします。
-
Article 15. Amendment 
The Company may amend the contents of this Agreement and other announcements without prior notice to the User, and if any such amendment is made, the latest amended versions of the agreement and announcements shall apply.
+
第15条(契約内容の変更)
当社は、お客様への事前通知をすることなく、本契約内容およびその他の告知内容を変更できるものとし、当該変更がなされた場合は、変更された最新の契約内容および告知内容が適用されるものとします。
-
Article 16. Language
This Agreement is made in Japanese, and an English translation of this Agreement is nothing more than a translation. If there is any discrepancy between the Japanese and English interpretations of this Agreement, the Japanese interpretation shall prevail.
+
第16条(言語)
本契約は日本語で作成されており,英語に翻訳された本契約は翻訳文に過ぎません。本契約の日本語と英語の解釈内容に齟齬が生じた場合には,日本語の解釈が優先するものとします。

Heads up!

You clicked on an external link. Make sure you trust the source before proceeding.

Are you sure?

Continue