- arabic
- brazilian
- bulgarian
- czech
- danish
- dutch
- english
- finnish
- french
- german
- greek
- hungarian
- indonesian
- italian
- japanese
- koreana
- latam
- norwegian
- polish
- portuguese
- romanian
- russian
- schinese
- spanish
- swedish
- tchinese
- thai
- turkish
- ukrainian
- vietnamese
|
Category |
Locale |
Changed |
|---|---|---|
|
Game | Steam
|
russian |
8 months ago |
|
Inserted |
Deleted |
Unmodified |
|
1 |
1 |
0 |
Vote
What do you think of this change? Let us know by voting!
Changes
~
End User License Agreement
●PLEASE READ THESE END USER LICENSE AGREEMENTЛицензионное соглашение с конечным пользователем
●ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ НАСТОЯЩЕЕ ЛИЦЕНЗИОННОЕ СОГЛАШЕНИЕ С КОНЕЧНЫМ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ (“EULA”)CAREFULLY, UPON PLAYING THIS GAME SOFTWARE PROGRAM FOR PERSONAL COMPUTER (THE “PROGRAM”).
●This Agreement shall come into effect betweenВ СЛУЧАЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ДАННОГО ИГРОВОГО ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ ДЛЯ ПЕРСОНАЛЬНОГО КОМПЬЮТЕРА (“ПРОГРАММЫ”).
●Настоящее Соглашение между Capcom Co., Ltd. (“Capcom”)and user(s) upon installation of the Program by the user.
●Those users between the ages ofи пользователем(ями) вступает в силу в случае установки Программы пользователем.
●Пользователям в возрасте от13 до 18 лет (или от 13and 18 (or between 13 and the age of legal majority in your country of residence) or a person with limited capacity shall install the Program only after obtaining approval from its parent or legal guardian who agrees to be bound by these provisions ofлет и до возраста совершеннолетия в стране вашего пребывания) или лицам с ограниченными возможностями следует устанавливать Программу только после получения разрешения от родителя или законного опекуна, который согласен на выполнение данных положений EULA.
1.Grant of Limited RightsПередача ограниченных прав
(1) Capcomshall grant a non-exclusive license to users who install the Program to their own personal computer only for the purpose of playing the game for its personal use under the condition that the users shall abide by and comply with the provisions hereunder.передает неисключительную лицензию пользователям, устанавливающим Программу на свой персональный компьютер только с целью персонального использования игры при условии, что пользователи будут соблюдать и выполнять положения, перечисленные в данном документе.
(2)Users shall not sublicense the rights granted byПользователи ни при каких обстоятельствах не могут сублицензировать любой другой стороне права, переданные компанией Capcom in the previous clause under any and all circumstances to any other party.в соответствии с предыдущим пунктом.
(3)Users agree and understand that rights granted in clauseПользователи соглашаются и понимают, что права, переданные в пункте 1 of this Paragraph is the proprietary right of the users who purchased the usage rights for the Program and shall not be assigned or transferred to any third party under no circumstances.данного Параграфа, являются правом собственности пользователей, которые приобрели права на использование Программы, и они ни при каких обстоятельствах не могут быть переуступлены или переданы любой третьей стороне.
2.Addition or Modification to the ProgramДополнение или модификация Программы
(1) Capcommay provide an additional or modified Program to change, modify, expand functions, add contents and modify bugs. The provision in thisможет предоставлять дополнительную или модифицированную Программу с целью изменения, модификации, расширения функций, добавления содержания и устранения ошибок. Положения настоящего EULA shall also be applied to such additional or modified Program.также распространяются на эту дополнительную или модифицированную Программу.
(2)Such additional or modified Program shall be provided for free, unlessТакая дополнительная или модифицированная Программа предоставляется бесплатно, если только Capcom decides to provided them with compensation.не решит предоставлять ее с компенсацией.
(3) Capcomreserves the right, at its discretion, to provide an additional or modified Program andоставляет за собой право, на свое усмотрение, на предоставление дополнительной или модифицированной Программы, и Capcom is not obliged to provide such additional or modified Program to the users.не несет обязательств по предоставлению пользователям такой дополнительной или модифицированной Программы.
3.AuthenticationАутентификация
(1)For the use of license management, when accessed for the first or following times of activation, this game may access a server, etc. provided by a third party besides Capcom.При использовании данной Программы для управления лицензией, данная Программа может получать доступ к серверу и т.п., предоставленному третьей стороной помимо Capcom во время первой активации и во время каждой активации.
(2)Upon usage of the Program, the users may need to login to the game platform (e.g. STEAM platform provided byВ случае использования Программы пользователям может потребоваться выполнить регистрацию в игровой платформе (например, платформе STEAM, предоставленной Valve Corporation, hereinafter “Third Party PF”) provided by any third party besidesкоторая далее именуется “PF третьей стороны”), предоставленной третьей стороной помимо Capcom for the first time of activation or sometimes each and every time of activation.во время первой активации или иногда во время каждой активации.
(3)The users shall comply with all applicable standard terms and conditions, rules and regulations or any other matters provided by such third party when using such Third PartyПользователи соглашаются соблюдать все применимые стандартные условия и положения, правила и нормативные документы или любые другие положения, предусмотренные этой третьей стороной во время использования такой PF in case of the previous provision.третьей стороны в случае выполнения предыдущего положения.
(4) Capcomwill not take part in or responsible for the use of such Third Partyне принимает участия и не несет ответственности за использование такой PF by the users unless it is directly related to the usage of the Program. The users shall contact those service providers that provide the Third Party PF, when they need to contact anything related to the Third Party PF.третьей стороны пользователями, если это непосредственно не связано с использованием Программы. При возникновении вопросов, касающихся PF третьей стороны, пользователям следует обращаться к провайдерам услуг, предоставляющим такую PF третьей стороны.
(5) The Program may not be able to activate from country or territory other than where the users purchased the Program when the users need to login to the Third Party Если пользователям необходимо выполнить регистрацию в PF upon usage of the Program. In such case, users shall use the Program in the designated country or territory where the Program has been purchased.третьей стороны в случае использования Программы, Программа может не активироваться в стране или регионе, отличных от тех, в которых пользователи приобрели Программу. В этом случае пользователям следует использовать Программу в указанной стране или регионе, где она была приобретена.
4.Intellectual Property RightsПрава интеллектуальной собственности
(1)The intellectual property rights for the Program belongs toПрава интеллектуальной собственности в отношении Программы принадлежат Capcom or any legitimate third party, and shall be protected under the Japanese Copyright Act, International Treaty, convention and any other applicable laws (including in users’ country of residence). Upon users failure to comply with thisили любой легитимной третьей стороне, и защищены Законом об авторском праве Японии, Международным договором, соглашением и любыми другими соответствующими законами (включая законы в стране пребывания пользователя). В случае несоблюдения пользователями настоящего EULA and violating applicable laws, including copyright and trademark laws and applicable communications regulations and statutes,и нарушения соответствующих законов, включая законы об авторском праве и товарном знаке, а также соответствующих нормативных документов и правовых актов в отношении информационного взаимодействия, Capcom or the owner of such intellectual property rights may file injunction, request compensation of damage and take necessary legal means in order to protect their rights.или владелец таких прав интеллектуальной собственности может подать судебный запрет, потребовать компенсацию ущерба и предпринять необходимые меры, предусмотренные законом, для защиты своих прав.
(2)ThisНастоящее EULA is only for the purpose of granting the usage rights for the Program fromпредназначено только для передачи прав на использование Программы от Capcom to the users and any or whole part of the intellectual property rights for the Program is not to be transferred or assigned to the users.пользователям, и никакие права интеллектуальной собственности на Программу, полностью или частично, не передаются и не переуступаются пользователям.
5.Prohibited Conduct
The users shall be prohibited from doing the following acts upon usage of the Program:Запрещенные действия
В случае использования Программы пользователям запрещается выполнять следующие действия:
①Any act which may infringe the intellectual property rights of Capcom such as to copy (except for the purpose of installing the Program), modify, alter, translate reverse engineer, decompile, disassemble, extract or otherwise attempt to discover the source code of the Program or any part thereof, except and only to the extent that this activity is expressly permitted by the law of the user’s country of residence.Любые действия, которые могут нарушить права интеллектуальной собственности Capcom, например, копирование (кроме как в целях установки Программы), модификация, изменение, перевод, обратное проектирование, декомпилирование, дизассемблирование, извлечение или другие попытки получения исходного кода Программы или любой ее части, кроме тех случаев и только в той степени, в которой такие действия прямо разрешены законом страны пребывания пользователя.
②To analyze the communication protocol or any other data used in the Program and to use them for any other purpose.Анализ протокола связи или любых других данных, используемых в Программе, и их использование в любых других целях.
③Any commercial use of the Program or any part thereof in the internet cafe, game arcade or any other place, without the prior written permission ofЛюбое коммерческое использование Программы или любой ее части в интернет-кафе, зале игровых автоматов или любом другом месте, без предварительного разрешения Capcom.
④Any commercial use of the Program or any part thereof to hold and provide an event or a tournament (except for the personal use within the family, friends or any other similar limited groups), without the prior written permission ofЛюбое коммерческое использование Программы или любой ее части для устроения или проведения соревнования или турнира (за исключением персонального использования в кругу семьи, друзей или других аналогичных ограниченных групп), без предварительного письменного разрешения Capcom.
⑤To intentionally utilize such defects upon trouble or failure in the Program.Намеренное использование дефектов в случае проблем или сбоя в Программе.
⑥To interfere with or disrupt the contents and functionality provided by the Program or any service (e.g. fighting opponent service between the users of the Program) provided by the Program.Препятствование или нарушение содержания и функциональности, предоставляемых Программой, или любой услуги, предоставляемой Программой (например, действия против услуги соперника между пользователями Программы).
⑦Any act corresponding to or similar to any of the acts which may be detriment toЛюбое действие, соответствующее или аналогичное любому действию, которое может нанести ущерб Capcom, as provided in each of the previous provision.указанный в каждом из предыдущих положений.
6.TerminationПрекращение действия
(1)The users may at any time terminate thisПользователи могут в любой момент прекратить действие EULA by uninstalling the Program from their personal computer.путем удаления Программы со своего персонального компьютера.
(2) Capcomreserves the right, without notice and in their sole discretion, to terminate theоставляет за собой право, без уведомления и на свое собственное усмотрение, на прекращение EULA upon oneв случае (1) or any breach of the provisions provided hereto. In such case the users shall immediately stop using the Program and shall uninstall the Program from their personal computer.или любого нарушения положений, изложенных в данном документе. В этом случае пользователям следует немедленно прекратить использование Программы и удалить Программу со своего персонального компьютера.
7.Export Restriction
The users agree to comply with all applicable laws and regulations of Japan and any other applicable countries (including users’ country of residence). The users agree not to export, use internet transmission or any other means to export the Program to any country restricted and under embargo by the Japanese Government based on “Foreign Exchange and Foreign Trade Act” and “Export Trade Control Order”.Экспортные ограничения
Пользователи соглашаются выполнять требования всех соответствующие законов и нормативных документов Японии и любой другой соответствующей страны (включая страну пребывания пользователя). Пользователи соглашаются не экспортировать, не использовать передачу через Интернет или любые другие способы для экспорта Программы в любую страну, в которую запрещен экспорт и которая находится под запретом правительства Японии на основании “Закона о валютном обмене и внешней торговле” и “Правил контроля торговли на экспорт”.
8.Disclaimers; No WarrantiesОтказ от ответственности; Отсутствие гарантий
(1)THE CONTENT AND MATERIALS CONTAINED IN THE PROGRAM ARE PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS WITHOUT WARRANTIES OF ANY KIND, EITHER EXPRESS OR IMPLIED, EXCEPT AS EXPRESSLY PROVIDED TO THE CONTRARY IN A WRITING BYСОДЕРЖАНИЕ И МАТЕРИАЛЫ, СОДЕРЖАЩИЕСЯ В ПРОГРАММЕ, ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ НА УСЛОВИЯХ "КАК ЕСТЬ" БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ, КАК ЯВНЫХ, ТАК И ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, КРОМЕ ТЕХ, КОТОРЫЕ ВСЕ-ТАКИ ЯВНО ПРЕДОСТАВЛЕНЫ CAPCOM В ПИСЬМЕННОМ ВИДЕ. CAPCOM ОТКАЗЫВАЕТСЯ ОТ ВСЕХ ДРУГИХ ГАРАНТИЙ, ОСНОВАННЫХ НА ЗАКОНЕ, ЯВНЫХ ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, ВКЛЮЧАЯ, ПОМИМО ПРОЧЕГО, ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ ГАРАНТИИ КАЧЕСТВА, БЕЗОПАСНОСТИ ИГРЫ, СТАБИЛЬНОСТИ ПЕРЕМЕЩЕНИЯ ИЛИ ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ОПРЕДЕЛЕННЫХ ЦЕЛЕЙ.
(2) НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ CAPCOM НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ЛЮБЫЕ ПРЯМЫЕ, ФАКТИЧЕСКИЕ, НЕПРЯМЫЕ ИЛИ КОСВЕННЫЕ УБЫТКИ, ИЛИ КАКИЕ-ЛИБО ДРУГИЕ УБЫТКИ, ВОЗНИКШИЕ В РЕЗУЛЬТАТЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРОГРАММЫ.
(3) ПРЕДЫДУЩЕЕ ПОЛОЖЕНИЕ НЕ ОТНОСИТСЯ К УБЫТКАМ, ВОЗНИКШИМ В РЕЗУЛЬТАТЕ УМЫШЛЕННЫХ ДЕЙСТВИЙ ИЛИ КРАЙНЕЙ НЕБРЕЖНОСТИ CAPCOM. НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ СОВОКУПНАЯ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ CAPCOM, ВОЗНИКШАЯ В РЕЗУЛЬТАТЕ ТАКИХ УМЫШЛЕННЫХ ДЕЙСТВИЙ ИЛИ КРАЙНЕЙ НЕБРЕЖНОСТИ CAPCOM, НЕ ПРЕВЫШАЕТ СУММЫ, ЗАПЛАЧЕННОЙ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯМИ ПРИ ПОКУПКЕ ПРОГРАММЫ.
(4) НА ОСНОВАНИИ СООТВЕТСТВУЮЩИХ ЗАКОНОВ И НОРМАТИВНЫХ ДОКУМЕНТОВ, В ЛЮБОМ СЛУЧАЕ ОГРАНИЧЕННОГО ПРИМЕНЕНИЯ ЭТОГО ПРЕДЫДУЩЕГО ПОЛОЖЕНИЯ CAPCOMDISCLAIM ALL OTHER WASRRANTIES, STATUTORY, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, SAFETYNESS OF THE GAME, STABILITY OF THE MOVEMENT OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.ОСВОБОЖДАЕТСЯ ИЛИ НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА УБЫТКИ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ, В МАКСИМАЛЬНО ПОЛНОЙ СТЕПЕНИ, В КАКОЙ ЭТО ДОПУСКАЕТСЯ ПРИМЕНИМЫМ ПРАВОМ.
9. ВНЕСЕНИЕ ИЗМЕНЕНИЙ В EULA
(1) Capcom может вносить в одностороннем порядке изменения в настоящее EULA в любой момент на свое усмотрение путем отображения такого изменения на официальном веб-сайте PF третьей стороны, своем официальном веб-сайте или игровом экране Программы.
(2)IN NO EVENT SHALL CAPCOM BE LIABLE FOR ANY DIRECT, SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR ANY OTHER DAMAGES OF ANY KIND CAUSED FROM USING THE PROGRAM.Несмотря на вышеупомянутое положение, если такое изменение влечет негативные последствия для пользователей, компания Capcom должна предпринять разумные меры, например, путем заблаговременного отображения или публикации такого изменения.
10. Разное
(1) Данное EULA регулируется и интерпретируется во всех отношениях в соответствии с законодательством Японии.
(2) Пользователи соглашаются, что все судебные разбирательства, действия или процедуры, относящиеся к настоящему EULA, окончательно регулируются и проводятся только в окружном суде Токио или окружном суде Осаки, в качестве суда первой юрисдикции.
(3)THE PREVIOUS PROVISION SHALL NOT BE APPLIED TO DAMAGES RESULTINGFROM CAPCOM’S WILLFULL INTENTION OR GROSS NEGLIGENCE. IN NO EVENT SHALL THE AGGREGATE LIABILITY OF CAPCOM, ARISING OUT OF SUCH CAPCOM’S WILLFULL INTENTION OR GROSS NEGLIGENCE EXCEED THE AMOUNT PAID BY THE USERS TO PURCHASE THE PROGRAM.
(4) BASED ON THE APPLICABLE LAWS AND REGULATIONS, IN ANY EVENT SUCH PREVIOUS PROVISIONS ARE LIMITEDLY APPLIED, CAPCOM SHALL BE RELIEVIED OR INDEMNIFIED FROM THE DAMAGES TO THE USERS, TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW.
9. AMENDMENTS TOЕсли какое-либо положение настоящего EULA
(1) Capcom may amend this EULA unilaterally at any time in its sole discretion by displaying such amendment on the Third Party PF, official website or within the game screen of the Program.
(2) Notwithstanding the foregoing provision, if such amendment is detrimental to the users, Capcom shall take reasonable means such as displaying or posting such amendment in advance.
10. Miscellaneous
(1) This EULA is governed and interpreted in all respects by the laws of Japan.
(2) The users agree that all suits, actions, or proceedings relating to this EULA shall be finally settled and exclusively brought in the Tokyo District Court or Osaka District Court, as the court of first jurisdiction.
(3) If any provision of this EULA is held to be unlawful, void, or for any reason unenforceable, then such provision will be eliminated from these provision to the minimum extent necessary and will not affect the validity and enforceability of any remaining provisions.
Effective as of July 19, будет признано незаконным, недействительным, или не имеющим законной силы по какой-либо причине, такое положение будет исключено из настоящего соглашения в минимальной необходимой степени, и не будет влиять на юридическое действие и законную силу любых остальных положений.
Вступает в силу с 19 июля 2016 г.
●PLEASE READ THESE END USER LICENSE AGREEMENT
●ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ НАСТОЯЩЕЕ ЛИЦЕНЗИОННОЕ СОГЛАШЕНИЕ С КОНЕЧНЫМ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ (“EULA”)
●This Agreement shall come into effect between
●Настоящее Соглашение между Capcom Co., Ltd. (“Capcom”)
●Those users between the ages of
●Пользователям в возрасте от13 до 18 лет (или от 13
1.
(1) Capcom
(2)
(3)
2.
(1) Capcom
(2)
(3) Capcom
3.
(1)
(2)
(3)
(4) Capcom
(5)
4.
(1)
(2)
5.
The users shall be prohibited from doing the following acts upon usage of the Program:
В случае использования Программы пользователям запрещается выполнять следующие действия:
①
②
③
④
⑤
⑥
⑦
6.
(1)
(2) Capcom
7.
The users agree to comply with all applicable laws and regulations of Japan and any other applicable countries (including users’ country of residence). The users agree not to export, use internet transmission or any other means to export the Program to any country restricted and under embargo by the Japanese Government based on “Foreign Exchange and Foreign Trade Act” and “Export Trade Control Order”.
Пользователи соглашаются выполнять требования всех соответствующие законов и нормативных документов Японии и любой другой соответствующей страны (включая страну пребывания пользователя). Пользователи соглашаются не экспортировать, не использовать передачу через Интернет или любые другие способы для экспорта Программы в любую страну, в которую запрещен экспорт и которая находится под запретом правительства Японии на основании “Закона о валютном обмене и внешней торговле” и “Правил контроля торговли на экспорт”.
8.
(1)
(2) НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ CAPCOM НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ЛЮБЫЕ ПРЯМЫЕ, ФАКТИЧЕСКИЕ, НЕПРЯМЫЕ ИЛИ КОСВЕННЫЕ УБЫТКИ, ИЛИ КАКИЕ-ЛИБО ДРУГИЕ УБЫТКИ, ВОЗНИКШИЕ В РЕЗУЛЬТАТЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРОГРАММЫ.
(3) ПРЕДЫДУЩЕЕ ПОЛОЖЕНИЕ НЕ ОТНОСИТСЯ К УБЫТКАМ, ВОЗНИКШИМ В РЕЗУЛЬТАТЕ УМЫШЛЕННЫХ ДЕЙСТВИЙ ИЛИ КРАЙНЕЙ НЕБРЕЖНОСТИ CAPCOM. НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ СОВОКУПНАЯ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ CAPCOM, ВОЗНИКШАЯ В РЕЗУЛЬТАТЕ ТАКИХ УМЫШЛЕННЫХ ДЕЙСТВИЙ ИЛИ КРАЙНЕЙ НЕБРЕЖНОСТИ CAPCOM, НЕ ПРЕВЫШАЕТ СУММЫ, ЗАПЛАЧЕННОЙ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯМИ ПРИ ПОКУПКЕ ПРОГРАММЫ.
(4) НА ОСНОВАНИИ СООТВЕТСТВУЮЩИХ ЗАКОНОВ И НОРМАТИВНЫХ ДОКУМЕНТОВ, В ЛЮБОМ СЛУЧАЕ ОГРАНИЧЕННОГО ПРИМЕНЕНИЯ ЭТОГО ПРЕДЫДУЩЕГО ПОЛОЖЕНИЯ CAPCOM
9. ВНЕСЕНИЕ ИЗМЕНЕНИЙ В EULA
(1) Capcom может вносить в одностороннем порядке изменения в настоящее EULA в любой момент на свое усмотрение путем отображения такого изменения на официальном веб-сайте PF третьей стороны, своем официальном веб-сайте или игровом экране Программы.
(2)
10. Разное
(1) Данное EULA регулируется и интерпретируется во всех отношениях в соответствии с законодательством Японии.
(2) Пользователи соглашаются, что все судебные разбирательства, действия или процедуры, относящиеся к настоящему EULA, окончательно регулируются и проводятся только в окружном суде Токио или окружном суде Осаки, в качестве суда первой юрисдикции.
(3)
(4) BASED ON THE APPLICABLE LAWS AND REGULATIONS, IN ANY EVENT SUCH PREVIOUS PROVISIONS ARE LIMITEDLY APPLIED, CAPCOM SHALL BE RELIEVIED OR INDEMNIFIED FROM THE DAMAGES TO THE USERS, TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW.
9. AMENDMENTS TO
(1) Capcom may amend this EULA unilaterally at any time in its sole discretion by displaying such amendment on the Third Party PF, official website or within the game screen of the Program.
(2) Notwithstanding the foregoing provision, if such amendment is detrimental to the users, Capcom shall take reasonable means such as displaying or posting such amendment in advance.
10. Miscellaneous
(1) This EULA is governed and interpreted in all respects by the laws of Japan.
(2) The users agree that all suits, actions, or proceedings relating to this EULA shall be finally settled and exclusively brought in the Tokyo District Court or Osaka District Court, as the court of first jurisdiction.
(3) If any provision of this EULA is held to be unlawful, void, or for any reason unenforceable, then such provision will be eliminated from these provision to the minimum extent necessary and will not affect the validity and enforceability of any remaining provisions.
Effective as of July 19,
Вступает в силу с 19 июля 2016 г.
~
End User License Agreement<br><br>●PLEASE READ THESE END USER LICENSE AGREEMENT
Лицензионное соглашение с конечным пользователем<br><br>●ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ НАСТОЯЩЕЕ ЛИЦЕНЗИОННОЕ СОГЛАШЕНИЕ С КОНЕЧНЫМ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ
(“EULA”)
CAREFULLY, UPON PLAYING THIS GAME SOFTWARE PROGRAM FOR PERSONAL COMPUTER (THE “PROGRAM”). <br>●This Agreement shall come into effect between
В СЛУЧАЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ДАННОГО ИГРОВОГО ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ ДЛЯ ПЕРСОНАЛЬНОГО КОМПЬЮТЕРА (“ПРОГРАММЫ”). <br>●Настоящее Соглашение между
Capcom Co., Ltd. (“Capcom”)
and user(s) upon installation of the Program by the user. <br>●Those users between the ages of
и пользователем(ями) вступает в силу в случае установки Программы пользователем. <br>●Пользователям в возрасте от13 до 18 лет (или от
13
and 18 (or between 13 and the age of legal majority in your country of residence) or a person with limited capacity shall install the Program only after obtaining approval from its parent or legal guardian who agrees to be bound by these provisions of
лет и до возраста совершеннолетия в стране вашего пребывания) или лицам с ограниченными возможностями следует устанавливать Программу только после получения разрешения от родителя или законного опекуна, который согласен на выполнение данных положений
EULA. <br><br>1.
Grant of Limited Rights
Передача ограниченных прав
<br>(1) Capcom
shall grant a non-exclusive license to users who install the Program to their own personal computer only for the purpose of playing the game for its personal use under the condition that the users shall abide by and comply with the provisions hereunder.
передает неисключительную лицензию пользователям, устанавливающим Программу на свой персональный компьютер только с целью персонального использования игры при условии, что пользователи будут соблюдать и выполнять положения, перечисленные в данном документе.
<br>(2)
Users shall not sublicense the rights granted by
Пользователи ни при каких обстоятельствах не могут сублицензировать любой другой стороне права, переданные компанией
Capcom
in the previous clause under any and all circumstances to any other party.
в соответствии с предыдущим пунктом.
<br>(3)
Users agree and understand that rights granted in clause
Пользователи соглашаются и понимают, что права, переданные в пункте
1
of this Paragraph is the proprietary right of the users who purchased the usage rights for the Program and shall not be assigned or transferred to any third party under no circumstances.
данного Параграфа, являются правом собственности пользователей, которые приобрели права на использование Программы, и они ни при каких обстоятельствах не могут быть переуступлены или переданы любой третьей стороне.
<br><br>2.
Addition or Modification to the Program
Дополнение или модификация Программы
<br>(1) Capcom
may provide an additional or modified Program to change, modify, expand functions, add contents and modify bugs. The provision in this
может предоставлять дополнительную или модифицированную Программу с целью изменения, модификации, расширения функций, добавления содержания и устранения ошибок. Положения настоящего
EULA
shall also be applied to such additional or modified Program.
также распространяются на эту дополнительную или модифицированную Программу.
<br>(2)
Such additional or modified Program shall be provided for free, unless
Такая дополнительная или модифицированная Программа предоставляется бесплатно, если только
Capcom
decides to provided them with compensation.
не решит предоставлять ее с компенсацией.
<br>(3) Capcom
reserves the right, at its discretion, to provide an additional or modified Program and
оставляет за собой право, на свое усмотрение, на предоставление дополнительной или модифицированной Программы, и
Capcom
is not obliged to provide such additional or modified Program to the users.
не несет обязательств по предоставлению пользователям такой дополнительной или модифицированной Программы.
<br><br>3.
Authentication
Аутентификация
<br>(1)
For the use of license management, when accessed for the first or following times of activation, this game may access a server, etc. provided by a third party besides Capcom.
При использовании данной Программы для управления лицензией, данная Программа может получать доступ к серверу и т.п., предоставленному третьей стороной помимо Capcom во время первой активации и во время каждой активации.
<br>(2)
Upon usage of the Program, the users may need to login to the game platform (e.g. STEAM platform provided by
В случае использования Программы пользователям может потребоваться выполнить регистрацию в игровой платформе (например, платформе STEAM, предоставленной
Valve Corporation,
hereinafter “Third Party PF”) provided by any third party besides
которая далее именуется “PF третьей стороны”), предоставленной третьей стороной помимо
Capcom
for the first time of activation or sometimes each and every time of activation.
во время первой активации или иногда во время каждой активации.
<br>(3)
The users shall comply with all applicable standard terms and conditions, rules and regulations or any other matters provided by such third party when using such Third Party
Пользователи соглашаются соблюдать все применимые стандартные условия и положения, правила и нормативные документы или любые другие положения, предусмотренные этой третьей стороной во время использования такой
PF
in case of the previous provision.
третьей стороны в случае выполнения предыдущего положения.
<br>(4) Capcom
will not take part in or responsible for the use of such Third Party
не принимает участия и не несет ответственности за использование такой
PF
by the users unless it is directly related to the usage of the Program. The users shall contact those service providers that provide the Third Party PF, when they need to contact anything related to the Third Party PF.
третьей стороны пользователями, если это непосредственно не связано с использованием Программы. При возникновении вопросов, касающихся PF третьей стороны, пользователям следует обращаться к провайдерам услуг, предоставляющим такую PF третьей стороны.
<br>(5)
The Program may not be able to activate from country or territory other than where the users purchased the Program when the users need to login to the Third Party
Если пользователям необходимо выполнить регистрацию в
PF
upon usage of the Program. In such case, users shall use the Program in the designated country or territory where the Program has been purchased.
третьей стороны в случае использования Программы, Программа может не активироваться в стране или регионе, отличных от тех, в которых пользователи приобрели Программу. В этом случае пользователям следует использовать Программу в указанной стране или регионе, где она была приобретена.
<br><br>4.
Intellectual Property Rights
Права интеллектуальной собственности
<br>(1)
The intellectual property rights for the Program belongs to
Права интеллектуальной собственности в отношении Программы принадлежат
Capcom
or any legitimate third party, and shall be protected under the Japanese Copyright Act, International Treaty, convention and any other applicable laws (including in users’ country of residence). Upon users failure to comply with this
или любой легитимной третьей стороне, и защищены Законом об авторском праве Японии, Международным договором, соглашением и любыми другими соответствующими законами (включая законы в стране пребывания пользователя). В случае несоблюдения пользователями настоящего
EULA
and violating applicable laws, including copyright and trademark laws and applicable communications regulations and statutes,
и нарушения соответствующих законов, включая законы об авторском праве и товарном знаке, а также соответствующих нормативных документов и правовых актов в отношении информационного взаимодействия,
Capcom
or the owner of such intellectual property rights may file injunction, request compensation of damage and take necessary legal means in order to protect their rights.
или владелец таких прав интеллектуальной собственности может подать судебный запрет, потребовать компенсацию ущерба и предпринять необходимые меры, предусмотренные законом, для защиты своих прав.
<br>(2)
This
Настоящее
EULA
is only for the purpose of granting the usage rights for the Program from
предназначено только для передачи прав на использование Программы от
Capcom
to the users and any or whole part of the intellectual property rights for the Program is not to be transferred or assigned to the users.
пользователям, и никакие права интеллектуальной собственности на Программу, полностью или частично, не передаются и не переуступаются пользователям.
<br><br>5.
Prohibited Conduct<br>The users shall be prohibited from doing the following acts upon usage of the Program:
Запрещенные действия<br>В случае использования Программы пользователям запрещается выполнять следующие действия:
<br>①
Any act which may infringe the intellectual property rights of Capcom such as to copy (except for the purpose of installing the Program), modify, alter, translate reverse engineer, decompile, disassemble, extract or otherwise attempt to discover the source code of the Program or any part thereof, except and only to the extent that this activity is expressly permitted by the law of the user’s country of residence.
Любые действия, которые могут нарушить права интеллектуальной собственности Capcom, например, копирование (кроме как в целях установки Программы), модификация, изменение, перевод, обратное проектирование, декомпилирование, дизассемблирование, извлечение или другие попытки получения исходного кода Программы или любой ее части, кроме тех случаев и только в той степени, в которой такие действия прямо разрешены законом страны пребывания пользователя.
<br>②
To analyze the communication protocol or any other data used in the Program and to use them for any other purpose.
Анализ протокола связи или любых других данных, используемых в Программе, и их использование в любых других целях.
<br>③
Any commercial use of the Program or any part thereof in the internet cafe, game arcade or any other place, without the prior written permission of
Любое коммерческое использование Программы или любой ее части в интернет-кафе, зале игровых автоматов или любом другом месте, без предварительного разрешения
Capcom. <br>④
Any commercial use of the Program or any part thereof to hold and provide an event or a tournament (except for the personal use within the family, friends or any other similar limited groups), without the prior written permission of
Любое коммерческое использование Программы или любой ее части для устроения или проведения соревнования или турнира (за исключением персонального использования в кругу семьи, друзей или других аналогичных ограниченных групп), без предварительного письменного разрешения
Capcom. <br>⑤
To intentionally utilize such defects upon trouble or failure in the Program.
Намеренное использование дефектов в случае проблем или сбоя в Программе.
<br>⑥
To interfere with or disrupt the contents and functionality provided by the Program or any service (e.g. fighting opponent service between the users of the Program) provided by the Program.
Препятствование или нарушение содержания и функциональности, предоставляемых Программой, или любой услуги, предоставляемой Программой (например, действия против услуги соперника между пользователями Программы).
<br>⑦
Any act corresponding to or similar to any of the acts which may be detriment to
Любое действие, соответствующее или аналогичное любому действию, которое может нанести ущерб
Capcom,
as provided in each of the previous provision.
указанный в каждом из предыдущих положений.
<br><br>6.
Termination
Прекращение действия
<br>(1)
The users may at any time terminate this
Пользователи могут в любой момент прекратить действие
EULA
by uninstalling the Program from their personal computer.
путем удаления Программы со своего персонального компьютера.
<br>(2) Capcom
reserves the right, without notice and in their sole discretion, to terminate the
оставляет за собой право, без уведомления и на свое собственное усмотрение, на прекращение
EULA
upon one
в случае
(1)
or any breach of the provisions provided hereto. In such case the users shall immediately stop using the Program and shall uninstall the Program from their personal computer.
или любого нарушения положений, изложенных в данном документе. В этом случае пользователям следует немедленно прекратить использование Программы и удалить Программу со своего персонального компьютера.
<br><br>7.
Export Restriction<br>The users agree to comply with all applicable laws and regulations of Japan and any other applicable countries (including users’ country of residence). The users agree not to export, use internet transmission or any other means to export the Program to any country restricted and under embargo by the Japanese Government based on “Foreign Exchange and Foreign Trade Act” and “Export Trade Control Order”.
Экспортные ограничения<br>Пользователи соглашаются выполнять требования всех соответствующие законов и нормативных документов Японии и любой другой соответствующей страны (включая страну пребывания пользователя). Пользователи соглашаются не экспортировать, не использовать передачу через Интернет или любые другие способы для экспорта Программы в любую страну, в которую запрещен экспорт и которая находится под запретом правительства Японии на основании “Закона о валютном обмене и внешней торговле” и “Правил контроля торговли на экспорт”.
<br><br>8.
Disclaimers; No Warranties
Отказ от ответственности; Отсутствие гарантий
<br>(1)
THE CONTENT AND MATERIALS CONTAINED IN THE PROGRAM ARE PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS WITHOUT WARRANTIES OF ANY KIND, EITHER EXPRESS OR IMPLIED, EXCEPT AS EXPRESSLY PROVIDED TO THE CONTRARY IN A WRITING BY
СОДЕРЖАНИЕ И МАТЕРИАЛЫ, СОДЕРЖАЩИЕСЯ В ПРОГРАММЕ, ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ НА УСЛОВИЯХ "КАК ЕСТЬ" БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ, КАК ЯВНЫХ, ТАК И ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, КРОМЕ ТЕХ, КОТОРЫЕ ВСЕ-ТАКИ ЯВНО ПРЕДОСТАВЛЕНЫ CAPCOM В ПИСЬМЕННОМ ВИДЕ. CAPCOM ОТКАЗЫВАЕТСЯ ОТ ВСЕХ ДРУГИХ ГАРАНТИЙ, ОСНОВАННЫХ НА ЗАКОНЕ, ЯВНЫХ ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, ВКЛЮЧАЯ, ПОМИМО ПРОЧЕГО, ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ ГАРАНТИИ КАЧЕСТВА, БЕЗОПАСНОСТИ ИГРЫ, СТАБИЛЬНОСТИ ПЕРЕМЕЩЕНИЯ ИЛИ ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ОПРЕДЕЛЕННЫХ ЦЕЛЕЙ. <br>(2) НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ CAPCOM НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ЛЮБЫЕ ПРЯМЫЕ, ФАКТИЧЕСКИЕ, НЕПРЯМЫЕ ИЛИ КОСВЕННЫЕ УБЫТКИ, ИЛИ КАКИЕ-ЛИБО ДРУГИЕ УБЫТКИ, ВОЗНИКШИЕ В РЕЗУЛЬТАТЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРОГРАММЫ. <br>(3) ПРЕДЫДУЩЕЕ ПОЛОЖЕНИЕ НЕ ОТНОСИТСЯ К УБЫТКАМ, ВОЗНИКШИМ В РЕЗУЛЬТАТЕ УМЫШЛЕННЫХ ДЕЙСТВИЙ ИЛИ КРАЙНЕЙ НЕБРЕЖНОСТИ
CAPCOM.
НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ СОВОКУПНАЯ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ CAPCOM, ВОЗНИКШАЯ В РЕЗУЛЬТАТЕ ТАКИХ УМЫШЛЕННЫХ ДЕЙСТВИЙ ИЛИ КРАЙНЕЙ НЕБРЕЖНОСТИ CAPCOM, НЕ ПРЕВЫШАЕТ СУММЫ, ЗАПЛАЧЕННОЙ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯМИ ПРИ ПОКУПКЕ ПРОГРАММЫ. <br>(4) НА ОСНОВАНИИ СООТВЕТСТВУЮЩИХ ЗАКОНОВ И НОРМАТИВНЫХ ДОКУМЕНТОВ, В ЛЮБОМ СЛУЧАЕ ОГРАНИЧЕННОГО ПРИМЕНЕНИЯ ЭТОГО ПРЕДЫДУЩЕГО ПОЛОЖЕНИЯ
CAPCOM
DISCLAIM ALL OTHER WASRRANTIES, STATUTORY, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, SAFETYNESS OF THE GAME, STABILITY OF THE MOVEMENT OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
ОСВОБОЖДАЕТСЯ ИЛИ НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА УБЫТКИ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ, В МАКСИМАЛЬНО ПОЛНОЙ СТЕПЕНИ, В КАКОЙ ЭТО ДОПУСКАЕТСЯ ПРИМЕНИМЫМ ПРАВОМ. <br><br>9. ВНЕСЕНИЕ ИЗМЕНЕНИЙ В EULA<br>(1) Capcom может вносить в одностороннем порядке изменения в настоящее EULA в любой момент на свое усмотрение путем отображения такого изменения на официальном веб-сайте PF третьей стороны, своем официальном веб-сайте или игровом экране Программы.
<br>(2)
IN NO EVENT SHALL CAPCOM BE LIABLE FOR ANY DIRECT, SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR ANY OTHER DAMAGES OF ANY KIND CAUSED FROM USING THE PROGRAM.
Несмотря на вышеупомянутое положение, если такое изменение влечет негативные последствия для пользователей, компания Capcom должна предпринять разумные меры, например, путем заблаговременного отображения или публикации такого изменения. <br><br>10. Разное<br>(1) Данное EULA регулируется и интерпретируется во всех отношениях в соответствии с законодательством Японии. <br>(2) Пользователи соглашаются, что все судебные разбирательства, действия или процедуры, относящиеся к настоящему EULA, окончательно регулируются и проводятся только в окружном суде Токио или окружном суде Осаки, в качестве суда первой юрисдикции.
<br>(3)
THE PREVIOUS PROVISION SHALL NOT BE APPLIED TO DAMAGES RESULTINGFROM CAPCOM’S WILLFULL INTENTION OR GROSS NEGLIGENCE. IN NO EVENT SHALL THE AGGREGATE LIABILITY OF CAPCOM, ARISING OUT OF SUCH CAPCOM’S WILLFULL INTENTION OR GROSS NEGLIGENCE EXCEED THE AMOUNT PAID BY THE USERS TO PURCHASE THE PROGRAM. <br>(4) BASED ON THE APPLICABLE LAWS AND REGULATIONS, IN ANY EVENT SUCH PREVIOUS PROVISIONS ARE LIMITEDLY APPLIED, CAPCOM SHALL BE RELIEVIED OR INDEMNIFIED FROM THE DAMAGES TO THE USERS, TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. <br><br>9. AMENDMENTS TO
Если какое-либо положение настоящего
EULA
<br>(1) Capcom may amend this EULA unilaterally at any time in its sole discretion by displaying such amendment on the Third Party PF, official website or within the game screen of the Program. <br>(2) Notwithstanding the foregoing provision, if such amendment is detrimental to the users, Capcom shall take reasonable means such as displaying or posting such amendment in advance. <br><br>10. Miscellaneous<br>(1) This EULA is governed and interpreted in all respects by the laws of Japan. <br>(2) The users agree that all suits, actions, or proceedings relating to this EULA shall be finally settled and exclusively brought in the Tokyo District Court or Osaka District Court, as the court of first jurisdiction. <br>(3) If any provision of this EULA is held to be unlawful, void, or for any reason unenforceable, then such provision will be eliminated from these provision to the minimum extent necessary and will not affect the validity and enforceability of any remaining provisions. <br><br>Effective as of July 19,
будет признано незаконным, недействительным, или не имеющим законной силы по какой-либо причине, такое положение будет исключено из настоящего соглашения в минимальной необходимой степени, и не будет влиять на юридическое действие и законную силу любых остальных положений. <br><br>Вступает в силу с 19 июля
2016
г.
<br>
~
EndЛицензионное Userсоглашение Licenseс Agreementконечным пользователем
~
●PLEASE●ВНИМАТЕЛЬНО READПРОЧТИТЕ THESEНАСТОЯЩЕЕ ENDЛИЦЕНЗИОННОЕ USERСОГЛАШЕНИЕ LICENSEС AGREEMENTКОНЕЧНЫМ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ (“EULA”) CAREFULLY,В UPONСЛУЧАЕ PLAYINGИСПОЛЬЗОВАНИЯ THISДАННОГО GAMEИГРОВОГО SOFTWAREПРОГРАММНОГО PROGRAMОБЕСПЕЧЕНИЯ FORДЛЯ PERSONALПЕРСОНАЛЬНОГО COMPUTERКОМПЬЮТЕРА (THE(“ПРОГРАММЫ”).
●Настоящее “PROGRAM”).
●ThisСоглашение Agreement shall come into effect betweenмежду Capcom Co., Ltd. (“Capcom”) andи user(s)пользователем(ями) uponвступает installationв ofсилу theв Programслучае byустановки theПрограммы user.пользователем.
●Those●Пользователям usersв betweenвозрасте theот13 agesдо of18 лет (или от 13 andлет 18и (orдо betweenвозраста 13совершеннолетия andв theстране ageвашего ofпребывания) legalили majorityлицам inс yourограниченными countryвозможностями ofследует residence)устанавливать orПрограмму aтолько personпосле withполучения limitedразрешения capacityот shallродителя installили theзаконного Programопекуна, onlyкоторый afterсогласен obtainingна approvalвыполнение fromданных its parent or legal guardian who agrees to be bound by these provisions ofположений EULA.
~
1. GrantПередача ofограниченных Limited Rightsправ
(1) Capcom shallпередает grantнеисключительную aлицензию non-exclusiveпользователям, licenseустанавливающим toПрограмму usersна whoсвой installперсональный theкомпьютер Programтолько toс theirцелью ownперсонального personalиспользования computerигры onlyпри forусловии, theчто purposeпользователи ofбудут playingсоблюдать theи gameвыполнять forположения, itsперечисленные personalв useданном under the condition that the users shall abide by and comply with the provisions hereunder.документе.
(2) UsersПользователи shallни notпри sublicenseкаких theобстоятельствах rightsне grantedмогут byсублицензировать любой другой стороне права, переданные компанией Capcom inв theсоответствии previousс clauseпредыдущим under any and all circumstances to any other party.пунктом.
(3) UsersПользователи agreeсоглашаются andи understandпонимают, thatчто rightsправа, grantedпереданные inв clauseпункте 1 ofданного thisПараграфа, Paragraphявляются isправом theсобственности proprietaryпользователей, rightкоторые ofприобрели theправа usersна whoиспользование purchasedПрограммы, theи usageони rightsни forпри theкаких Programобстоятельствах andне shallмогут notбыть beпереуступлены assignedили orпереданы transferredлюбой toтретьей any third party under no circumstances.стороне.
~
2. AdditionДополнение orили Modificationмодификация to the ProgramПрограммы
(1) Capcom mayможет provideпредоставлять anдополнительную additionalили orмодифицированную modifiedПрограмму Programс toцелью change,изменения, modify,модификации, expandрасширения functions,функций, addдобавления contentsсодержания andи modifyустранения bugs.ошибок. TheПоложения provision in thisнастоящего EULA shallтакже alsoраспространяются beна appliedэту toдополнительную suchили additionalмодифицированную or modified Program.Программу.
(2) SuchТакая additionalдополнительная orили modifiedмодифицированная ProgramПрограмма shallпредоставляется beбесплатно, providedесли for free, unlessтолько Capcom decidesне toрешит providedпредоставлять themее withс compensation.компенсацией.
(3) Capcom reservesоставляет theза right,собой atправо, itsна discretion,свое toусмотрение, provideна anпредоставление additionalдополнительной orили modifiedмодифицированной ProgramПрограммы, andи Capcom isне notнесет obligedобязательств toпо provideпредоставлению suchпользователям additionalтакой orдополнительной modifiedили Programмодифицированной to the users.Программы.
~
3. AuthenticationАутентификация
(1) ForПри theиспользовании useданной ofПрограммы licenseдля management,управления whenлицензией, accessedданная forПрограмма theможет firstполучать orдоступ followingк timesсерверу ofи activation,т.п., thisпредоставленному gameтретьей mayстороной accessпомимо aCapcom server,во etc.время providedпервой byактивации aи thirdво partyвремя besidesкаждой Capcom.активации.
(2) UponВ usageслучае ofиспользования theПрограммы Program,пользователям theможет usersпотребоваться mayвыполнить needрегистрацию toв loginигровой toплатформе the(например, gameплатформе platformSTEAM, (e.g. STEAM platform provided byпредоставленной Valve Corporation, hereinafterкоторая “Thirdдалее Partyименуется PF”)“PF providedтретьей byстороны”), anyпредоставленной thirdтретьей partyстороной besidesпомимо Capcom forво theвремя firstпервой timeактивации ofили activationиногда orво sometimesвремя eachкаждой and every time of activation.активации.
(3) TheПользователи usersсоглашаются shallсоблюдать complyвсе withприменимые allстандартные applicableусловия standardи termsположения, andправила conditions,и rulesнормативные andдокументы regulationsили orлюбые anyдругие otherположения, mattersпредусмотренные providedэтой byтретьей suchстороной thirdво partyвремя whenиспользования using such Third Partyтакой PF inтретьей caseстороны ofв theслучае previousвыполнения provision.предыдущего положения.
(4) Capcom willне notпринимает takeучастия partи inне orнесет responsibleответственности forза theиспользование use of such Third Partyтакой PF byтретьей theстороны usersпользователями, unlessесли itэто isнепосредственно directlyне relatedсвязано toс theиспользованием usageПрограммы. При ofвозникновении theвопросов, Program. The users shall contact those service providers that provide the Third Party PF, when they need to contact anything related to the Third Party PF.
(5) The Program may not be able to activate from country or territory other than where the users purchased the Program when the users need to login to the Third Partyкасающихся PF uponтретьей usageстороны, ofпользователям theследует Program.обращаться к провайдерам услуг, предоставляющим такую PF третьей стороны.
(5) Если пользователям необходимо выполнить регистрацию в PF третьей стороны в случае использования Программы, Программа может не активироваться в стране или регионе, отличных от тех, в которых пользователи приобрели Программу. InВ suchэтом case,случае usersпользователям shallследует useиспользовать theПрограмму Programв inуказанной theстране designatedили countryрегионе, orгде territoryона whereбыла the Program has been purchased.приобретена.
~
4. IntellectualПрава Propertyинтеллектуальной Rightsсобственности
(1) TheПрава intellectualинтеллектуальной propertyсобственности rightsв forотношении theПрограммы Program belongs toпринадлежат Capcom orили anyлюбой legitimateлегитимной thirdтретьей party,стороне, andи shallзащищены beЗаконом protectedоб underавторском theправе JapaneseЯпонии, CopyrightМеждународным Act,договором, Internationalсоглашением Treaty,и conventionлюбыми andдругими anyсоответствующими otherзаконами applicable(включая lawsзаконы (includingв inстране users’пребывания countryпользователя). В ofслучае residence). Uponнесоблюдения usersпользователями failure to comply with thisнастоящего EULA andи violatingнарушения applicableсоответствующих laws,законов, includingвключая copyrightзаконы andоб trademarkавторском lawsправе andи applicableтоварном communicationsзнаке, regulationsа andтакже statutes,соответствующих нормативных документов и правовых актов в отношении информационного взаимодействия, Capcom orили theвладелец ownerтаких ofправ suchинтеллектуальной intellectualсобственности propertyможет rightsподать mayсудебный fileзапрет, injunction,потребовать requestкомпенсацию compensationущерба ofи damageпредпринять andнеобходимые takeмеры, necessaryпредусмотренные legalзаконом, meansдля inзащиты orderсвоих to protect their rights.прав.
(2) ThisНастоящее EULA isпредназначено onlyтолько forдля theпередачи purposeправ ofна grantingиспользование theПрограммы usage rights for the Program fromот Capcom toпользователям, theи usersникакие andправа anyинтеллектуальной orсобственности wholeна partПрограмму, ofполностью theили intellectualчастично, propertyне rightsпередаются forи theне Programпереуступаются is not to be transferred or assigned to the users.пользователям.
~
5. ProhibitedЗапрещенные Conductдействия
TheВ usersслучае shallиспользования beПрограммы prohibitedпользователям fromзапрещается doingвыполнять theследующие following acts upon usage of the Program:действия:
① AnyЛюбые actдействия, whichкоторые mayмогут infringeнарушить theправа intellectualинтеллектуальной propertyсобственности rightsCapcom, ofнапример, Capcomкопирование such(кроме asкак toв copyцелях (exceptустановки forПрограммы), theмодификация, purposeизменение, ofперевод, installingобратное theпроектирование, Program),декомпилирование, modify,дизассемблирование, alter,извлечение translateили reverseдругие engineer,попытки decompile,получения disassemble,исходного extractкода orПрограммы otherwiseили attemptлюбой toее discoverчасти, theкроме sourceтех codeслучаев ofи theтолько Programв orтой anyстепени, partв thereof,которой exceptтакие andдействия onlyпрямо toразрешены theзаконом extentстраны thatпребывания this activity is expressly permitted by the law of the user’s country of residence.пользователя.
② ToАнализ analyzeпротокола theсвязи communicationили protocolлюбых orдругих anyданных, otherиспользуемых dataв usedПрограмме, inи theих Programиспользование andв toлюбых useдругих them for any other purpose.целях.
③ AnyЛюбое commercialкоммерческое useиспользование ofПрограммы theили Programлюбой orее anyчасти partв thereofинтернет-кафе, inзале theигровых internetавтоматов cafe,или gameлюбом arcadeдругом orместе, anyбез otherпредварительного place, without the prior written permission ofразрешения Capcom.
④ AnyЛюбое commercialкоммерческое useиспользование ofПрограммы theили Programлюбой orее anyчасти partдля thereofустроения toили holdпроведения andсоревнования provideили anтурнира event(за orисключением aперсонального tournamentиспользования (exceptв forкругу theсемьи, personalдрузей useили withinдругих theаналогичных family,ограниченных friendsгрупп), orбез anyпредварительного otherписьменного similar limited groups), without the prior written permission ofразрешения Capcom.
⑤ ToНамеренное intentionallyиспользование utilizeдефектов suchв defectsслучае uponпроблем troubleили orсбоя failureв in the Program.Программе.
⑥ ToПрепятствование interfereили withнарушение orсодержания disruptи theфункциональности, contentsпредоставляемых andПрограммой, functionalityили providedлюбой byуслуги, theпредоставляемой ProgramПрограммой or(например, anyдействия serviceпротив (e.g.услуги fightingсоперника opponentмежду serviceпользователями between the users of the Program) provided by the Program.Программы).
⑦ AnyЛюбое actдействие, correspondingсоответствующее toили orаналогичное similarлюбому toдействию, anyкоторое ofможет theнанести acts which may be detriment toущерб Capcom, asуказанный providedв inкаждом eachиз ofпредыдущих the previous provision.положений.
~
6. TerminationПрекращение действия
(1) TheПользователи usersмогут mayв atлюбой anyмомент timeпрекратить terminate thisдействие EULA byпутем uninstallingудаления theПрограммы Programсо fromсвоего theirперсонального personal computer.компьютера.
(2) Capcom reservesоставляет theза right,собой withoutправо, noticeбез andуведомления inи theirна soleсвое discretion,собственное toусмотрение, terminateна theпрекращение EULA uponв oneслучае (1) orили anyлюбого breachнарушения ofположений, theизложенных provisionsв providedданном hereto.документе. InВ suchэтом caseслучае theпользователям usersследует shallнемедленно immediatelyпрекратить stopиспользование usingПрограммы theи Programудалить andПрограмму shallсо uninstallсвоего theперсонального Program from their personal computer.компьютера.
~
7. ExportЭкспортные Restrictionограничения
TheПользователи usersсоглашаются agreeвыполнять toтребования complyвсех withсоответствующие allзаконов applicableи lawsнормативных andдокументов regulationsЯпонии ofи Japanлюбой andдругой anyсоответствующей otherстраны applicable(включая countriesстрану (includingпребывания users’пользователя). Пользователи countryсоглашаются ofне residence). Theэкспортировать, usersне agreeиспользовать notпередачу toчерез export,Интернет useили internetлюбые transmissionдругие orспособы anyдля otherэкспорта meansПрограммы toв exportлюбую theстрану, Programв toкоторую anyзапрещен countryэкспорт restrictedи andкоторая underнаходится embargoпод byзапретом theправительства JapaneseЯпонии Governmentна basedосновании on“Закона “Foreignо Exchangeвалютном andобмене Foreignи Tradeвнешней Act”торговле” andи “Export“Правил Tradeконтроля Controlторговли Order”.на экспорт”.
~
8. Disclaimers;Отказ Noот Warrantiesответственности; Отсутствие гарантий
(1) THEСОДЕРЖАНИЕ CONTENTИ ANDМАТЕРИАЛЫ, MATERIALSСОДЕРЖАЩИЕСЯ CONTAINEDВ INПРОГРАММЕ, THEПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ PROGRAMНА AREУСЛОВИЯХ PROVIDED"КАК ONЕСТЬ" ANБЕЗ "ASКАКИХ-ЛИБО IS"ГАРАНТИЙ, BASISКАК WITHOUTЯВНЫХ, WARRANTIESТАК OFИ ANYПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, KIND,КРОМЕ EITHERТЕХ, EXPRESSКОТОРЫЕ ORВСЕ-ТАКИ IMPLIED,ЯВНО EXCEPTПРЕДОСТАВЛЕНЫ ASCAPCOM EXPRESSLYВ PROVIDEDПИСЬМЕННОМ TOВИДЕ. CAPCOM THEОТКАЗЫВАЕТСЯ CONTRARYОТ INВСЕХ AДРУГИХ WRITINGГАРАНТИЙ, BYОСНОВАННЫХ НА ЗАКОНЕ, ЯВНЫХ ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, ВКЛЮЧАЯ, ПОМИМО ПРОЧЕГО, ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ ГАРАНТИИ КАЧЕСТВА, БЕЗОПАСНОСТИ ИГРЫ, СТАБИЛЬНОСТИ ПЕРЕМЕЩЕНИЯ ИЛИ ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ОПРЕДЕЛЕННЫХ ЦЕЛЕЙ.
(2) НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ CAPCOM НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ЛЮБЫЕ ПРЯМЫЕ, ФАКТИЧЕСКИЕ, НЕПРЯМЫЕ ИЛИ КОСВЕННЫЕ УБЫТКИ, ИЛИ КАКИЕ-ЛИБО ДРУГИЕ УБЫТКИ, ВОЗНИКШИЕ В РЕЗУЛЬТАТЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРОГРАММЫ.
(3) ПРЕДЫДУЩЕЕ ПОЛОЖЕНИЕ НЕ ОТНОСИТСЯ К УБЫТКАМ, ВОЗНИКШИМ В РЕЗУЛЬТАТЕ УМЫШЛЕННЫХ ДЕЙСТВИЙ ИЛИ КРАЙНЕЙ НЕБРЕЖНОСТИ CAPCOM. CAPCOMНИ DISCLAIMВ ALLКОЕМ OTHERСЛУЧАЕ WASRRANTIES,СОВОКУПНАЯ STATUTORY,ОТВЕТСТВЕННОСТЬ EXPRESSCAPCOM, ORВОЗНИКШАЯ IMPLIED,В INCLUDING,РЕЗУЛЬТАТЕ BUTТАКИХ NOTУМЫШЛЕННЫХ LIMITEDДЕЙСТВИЙ TO,ИЛИ IMPLIEDКРАЙНЕЙ WARRANTIESНЕБРЕЖНОСТИ OFCAPCOM, MERCHANTABILITY,НЕ SAFETYNESSПРЕВЫШАЕТ OFСУММЫ, THEЗАПЛАЧЕННОЙ GAME,ПОЛЬЗОВАТЕЛЯМИ STABILITYПРИ OFПОКУПКЕ THEПРОГРАММЫ.
(4) НА MOVEMENTОСНОВАНИИ ORСООТВЕТСТВУЮЩИХ FITNESSЗАКОНОВ FORИ AНОРМАТИВНЫХ PARTICULARДОКУМЕНТОВ, PURPOSE.
(2) INВ NOЛЮБОМ EVENTСЛУЧАЕ SHALLОГРАНИЧЕННОГО ПРИМЕНЕНИЯ ЭТОГО ПРЕДЫДУЩЕГО ПОЛОЖЕНИЯ CAPCOM BEОСВОБОЖДАЕТСЯ LIABLEИЛИ FORНЕ ANYНЕСЕТ DIRECT,ОТВЕТСТВЕННОСТИ SPECIAL,ЗА INDIRECTУБЫТКИ ORПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ, CONSEQUENTIALВ DAMAGES,МАКСИМАЛЬНО ORПОЛНОЙ ANYСТЕПЕНИ, OTHERВ DAMAGESКАКОЙ OFЭТО ANYДОПУСКАЕТСЯ KINDПРИМЕНИМЫМ CAUSED FROM USING THE PROGRAM.
(3) THE PREVIOUS PROVISION SHALL NOT BE APPLIED TO DAMAGES RESULTINGFROM CAPCOM’S WILLFULL INTENTION OR GROSS NEGLIGENCE. IN NO EVENT SHALL THE AGGREGATE LIABILITY OF CAPCOM, ARISING OUT OF SUCH CAPCOM’S WILLFULL INTENTION OR GROSS NEGLIGENCE EXCEED THE AMOUNT PAID BY THE USERS TO PURCHASE THE PROGRAM.
(4) BASED ON THE APPLICABLE LAWS AND REGULATIONS, IN ANY EVENT SUCH PREVIOUS PROVISIONS ARE LIMITEDLY APPLIED, CAPCOM SHALL BE RELIEVIED OR INDEMNIFIED FROM THE DAMAGES TO THE USERS, TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW.ПРАВОМ.
~
9. AMENDMENTS ВНЕСЕНИЕ TOИЗМЕНЕНИЙ В EULA
(1) Capcom mayможет amendвносить thisв одностороннем порядке изменения в настоящее EULA unilaterallyв atлюбой anyмомент timeна inсвое itsусмотрение soleпутем discretionотображения byтакого displayingизменения suchна amendmentофициальном onвеб-сайте thePF Thirdтретьей Partyстороны, PF,своем officialофициальном websiteвеб-сайте orили withinигровом theэкране game screen of the Program.Программы.
(2) NotwithstandingНесмотря theна foregoingвышеупомянутое provision,положение, ifесли suchтакое amendmentизменение isвлечет detrimentalнегативные toпоследствия theдля users,пользователей, компания Capcom shallдолжна takeпредпринять reasonableразумные meansмеры, suchнапример, asпутем displayingзаблаговременного orотображения postingили suchпубликации amendmentтакого in advance.изменения.
~
10. MiscellaneousРазное
(1) ThisДанное EULA isрегулируется governedи andинтерпретируется interpretedво inвсех allотношениях respectsв byсоответствии theс lawsзаконодательством of Japan.Японии.
(2) TheПользователи usersсоглашаются, agreeчто thatвсе allсудебные suits,разбирательства, actions,действия orили proceedingsпроцедуры, relatingотносящиеся toк thisнастоящему EULA, окончательно регулируются и проводятся только в окружном суде Токио или окружном суде Осаки, в качестве суда первой юрисдикции.
(3) Если какое-либо положение настоящего EULA shallбудет beпризнано finallyнезаконным, settledнедействительным, andили exclusivelyне broughtимеющим inзаконной theсилы Tokyoпо Districtкакой-либо Courtпричине, orтакое Osakaположение Districtбудет Court,исключено asиз theнастоящего courtсоглашения ofв firstминимальной jurisdiction.
(3) Ifнеобходимой anyстепени, provisionи ofне thisбудет EULAвлиять isна heldюридическое toдействие beи unlawful,законную void,силу orлюбых forостальных any reason unenforceable, then such provision will be eliminated from these provision to the minimum extent necessary and will not affect the validity and enforceability of any remaining provisions.положений.
~
EffectiveВступает asв ofсилу Julyс 19,19 июля 2016 г.