- arabic
- brazilian
- bulgarian
- czech
- danish
- dutch
- english
- finnish
- french
- german
- greek
- hungarian
- indonesian
- italian
- japanese
- koreana
- latam
- norwegian
- polish
- portuguese
- romanian
- russian
- schinese
- spanish
- swedish
- tchinese
- thai
- turkish
- ukrainian
- vietnamese
|
Category |
Locale |
Changed |
|---|---|---|
|
Game | Steam
|
russian |
5 months ago |
|
Inserted |
Deleted |
Unmodified |
|
1 |
0 |
0 |
Vote
What do you think of this change? Let us know by voting!
Changes
-
End User License Agreement
+
Лицензионное соглашение с конечным пользователем
-
●PLEASE READ THESE END USER LICENSE AGREEMENT (“EULA”) CAREFULLY, UPON PLAYING THIS GAME SOFTWARE PROGRAM FOR PERSONAL COMPUTER (THE “PROGRAM”).
●This Agreement shall come into effect between Capcom Co., Ltd. (“Capcom”) and user(s) upon installation of the Program by the user.
●Those users between the ages of 13 and 18 (or between 13 and the age of legal majority in your country of residence) or a person with limited capacity shall install the Program only after obtaining approval from its parent or legal guardian who agrees to be bound by these provisions of EULA.
+
●ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ НАСТОЯЩЕЕ ЛИЦЕНЗИОННОЕ СОГЛАШЕНИЕ С КОНЕЧНЫМ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ (“EULA”) В СЛУЧАЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ДАННОГО ИГРОВОГО ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ ДЛЯ ПЕРСОНАЛЬНОГО КОМПЬЮТЕРА (“ПРОГРАММЫ”).
●Настоящее Соглашение между Capcom Co., Ltd. (“Capcom”) и пользователем(ями) вступает в силу в случае установки Программы пользователем.
●Пользователям в возрасте от13 до 18 лет (или от 13 лет и до возраста совершеннолетия в стране вашего пребывания) или лицам с ограниченными возможностями следует устанавливать Программу только после получения разрешения от родителя или законного опекуна, который согласен на выполнение данных положений EULA.
-
1. Grant of Limited Rights
(1) Capcom shall grant a non-exclusive license to users who install the Program to their own personal computer only for the purpose of playing the game for its personal use under the condition that the users shall abide by and comply with the provisions hereunder.
(2) Users shall not sublicense the rights granted by Capcom in the previous clause under any and all circumstances to any other party.
(3) Users agree and understand that rights granted in clause 1 of this Paragraph is the proprietary right of the users who purchased the usage rights for the Program and shall not be assigned or transferred to any third party under no circumstances.
+
1. Передача ограниченных прав
(1) Capcom передает неисключительную лицензию пользователям, устанавливающим Программу на свой персональный компьютер только с целью персонального использования игры при условии, что пользователи будут соблюдать и выполнять положения, перечисленные в данном документе.
(2) Пользователи ни при каких обстоятельствах не могут сублицензировать любой другой стороне права, переданные компанией Capcom в соответствии с предыдущим пунктом.
(3) Пользователи соглашаются и понимают, что права, переданные в пункте 1 данного Параграфа, являются правом собственности пользователей, которые приобрели права на использование Программы, и они ни при каких обстоятельствах не могут быть переуступлены или переданы любой третьей стороне.
-
2. Addition or Modification to the Program
(1) Capcom may provide an additional or modified Program to change, modify, expand functions, add contents and modify bugs. The provision in this EULA shall also be applied to such additional or modified Program.
(2) Such additional or modified Program shall be provided for free, unless Capcom decides to provided them with compensation.
(3) Capcom reserves the right, at its discretion, to provide an additional or modified Program and Capcom is not obliged to provide such additional or modified Program to the users.
+
2. Дополнение или модификация Программы
(1) Capcom может предоставлять дополнительную или модифицированную Программу с целью изменения, модификации, расширения функций, добавления содержания и устранения ошибок. Положения настоящего EULA также распространяются на эту дополнительную или модифицированную Программу.
(2) Такая дополнительная или модифицированная Программа предоставляется бесплатно, если только Capcom не решит предоставлять ее с компенсацией.
(3) Capcom оставляет за собой право, на свое усмотрение, на предоставление дополнительной или модифицированной Программы, и Capcom не несет обязательств по предоставлению пользователям такой дополнительной или модифицированной Программы.
-
3. Authentication
(1) For the use of license management, when accessed for the first or following times of activation, this game may access a server, etc. provided by a third party besides Capcom.
(2) Upon usage of the Program, the users may need to login to the game platform (e.g. STEAM platform provided by Valve Corporation, hereinafter “Third Party PF”) provided by any third party besides Capcom for the first time of activation or sometimes each and every time of activation.
(3) The users shall comply with all applicable standard terms and conditions, rules and regulations or any other matters provided by such third party when using such Third Party PF in case of the previous provision.
(4) Capcom will not take part in or responsible for the use of such Third Party PF by the users unless it is directly related to the usage of the Program. The users shall contact those service providers that provide the Third Party PF, when they need to contact anything related to the Third Party PF.
(5) The Program may not be able to activate from country or territory other than where the users purchased the Program when the users need to login to the Third Party PF upon usage of the Program. In such case, users shall use the Program in the designated country or territory where the Program has been purchased.
+
3. Аутентификация
(1) При использовании данной Программы для управления лицензией, данная Программа может получать доступ к серверу и т.п., предоставленному третьей стороной помимо Capcom во время первой активации и во время каждой активации.
(2) В случае использования Программы пользователям может потребоваться выполнить регистрацию в игровой платформе (например, платформе STEAM, предоставленной Valve Corporation, которая далее именуется “PF третьей стороны”), предоставленной третьей стороной помимо Capcom во время первой активации или иногда во время каждой активации.
(3) Пользователи соглашаются соблюдать все применимые стандартные условия и положения, правила и нормативные документы или любые другие положения, предусмотренные этой третьей стороной во время использования такой PF третьей стороны в случае выполнения предыдущего положения.
(4) Capcom не принимает участия и не несет ответственности за использование такой PF третьей стороны пользователями, если это непосредственно не связано с использованием Программы. При возникновении вопросов, касающихся PF третьей стороны, пользователям следует обращаться к провайдерам услуг, предоставляющим такую PF третьей стороны.
(5) Если пользователям необходимо выполнить регистрацию в PF третьей стороны в случае использования Программы, Программа может не активироваться в стране или регионе, отличных от тех, в которых пользователи приобрели Программу. В этом случае пользователям следует использовать Программу в указанной стране или регионе, где она была приобретена.
-
4. Intellectual Property Rights
(1) The intellectual property rights for the Program belongs to Capcom or any legitimate third party, and shall be protected under the Japanese Copyright Act, International Treaty, convention and any other applicable laws (including in users’ country of residence). Upon users failure to comply with this EULA and violating applicable laws, including copyright and trademark laws and applicable communications regulations and statutes, Capcom or the owner of such intellectual property rights may file injunction, request compensation of damage and take necessary legal means in order to protect their rights.
(2) This EULA is only for the purpose of granting the usage rights for the Program from Capcom to the users and any or whole part of the intellectual property rights for the Program is not to be transferred or assigned to the users.
+
4. Права интеллектуальной собственности
(1) Права интеллектуальной собственности в отношении Программы принадлежат Capcom или любой легитимной третьей стороне, и защищены Законом об авторском праве Японии, Международным договором, соглашением и любыми другими соответствующими законами (включая законы в стране пребывания пользователя). В случае несоблюдения пользователями настоящего EULA и нарушения соответствующих законов, включая законы об авторском праве и товарном знаке, а также соответствующих нормативных документов и правовых актов в отношении информационного взаимодействия, Capcom или владелец таких прав интеллектуальной собственности может подать судебный запрет, потребовать компенсацию ущерба и предпринять необходимые меры, предусмотренные законом, для защиты своих прав.
(2) Настоящее EULA предназначено только для передачи прав на использование Программы от Capcom пользователям, и никакие права интеллектуальной собственности на Программу, полностью или частично, не передаются и не переуступаются пользователям.
-
5. Prohibited Conduct
The users shall be prohibited from doing the following acts upon usage of the Program:
① Any act which may infringe the intellectual property rights of Capcom such as to copy (except for the purpose of installing the Program), modify, alter, translate reverse engineer, decompile, disassemble, extract or otherwise attempt to discover the source code of the Program or any part thereof, except and only to the extent that this activity is expressly permitted by the law of the user’s country of residence.
② To analyze the communication protocol or any other data used in the Program and to use them for any other purpose.
③ Any commercial use of the Program or any part thereof in the internet cafe, game arcade or any other place, without the prior written permission of Capcom.
④ Any commercial use of the Program or any part thereof to hold and provide an event or a tournament (except for the personal use within the family, friends or any other similar limited groups), without the prior written permission of Capcom.
⑤ To intentionally utilize such defects upon trouble or failure in the Program.
⑥ To interfere with or disrupt the contents and functionality provided by the Program or any service (e.g. fighting opponent service between the users of the Program) provided by the Program.
⑦ Any act corresponding to or similar to any of the acts which may be detriment to Capcom, as provided in each of the previous provision.
+
5. Запрещенные действия
В случае использования Программы пользователям запрещается выполнять следующие действия:
① Любые действия, которые могут нарушить права интеллектуальной собственности Capcom, например, копирование (кроме как в целях установки Программы), модификация, изменение, перевод, обратное проектирование, декомпилирование, дизассемблирование, извлечение или другие попытки получения исходного кода Программы или любой ее части, кроме тех случаев и только в той степени, в которой такие действия прямо разрешены законом страны пребывания пользователя.
② Анализ протокола связи или любых других данных, используемых в Программе, и их использование в любых других целях.
③ Любое коммерческое использование Программы или любой ее части в интернет-кафе, зале игровых автоматов или любом другом месте, без предварительного разрешения Capcom.
④ Любое коммерческое использование Программы или любой ее части для устроения или проведения соревнования или турнира (за исключением персонального использования в кругу семьи, друзей или других аналогичных ограниченных групп), без предварительного письменного разрешения Capcom.
⑤ Намеренное использование дефектов в случае проблем или сбоя в Программе.
⑥ Препятствование или нарушение содержания и функциональности, предоставляемых Программой, или любой услуги, предоставляемой Программой (например, действия против услуги соперника между пользователями Программы).
⑦ Любое действие, соответствующее или аналогичное любому действию, которое может нанести ущерб Capcom, указанный в каждом из предыдущих положений.
-
6. Termination
(1) The users may at any time terminate this EULA by uninstalling the Program from their personal computer.
(2) Capcom reserves the right, without notice and in their sole discretion, to terminate the EULA upon one (1) or any breach of the provisions provided hereto. In such case the users shall immediately stop using the Program and shall uninstall the Program from their personal computer.
+
6. Прекращение действия
(1) Пользователи могут в любой момент прекратить действие EULA путем удаления Программы со своего персонального компьютера.
(2) Capcom оставляет за собой право, без уведомления и на свое собственное усмотрение, на прекращение EULA в случае (1) или любого нарушения положений, изложенных в данном документе. В этом случае пользователям следует немедленно прекратить использование Программы и удалить Программу со своего персонального компьютера.
-
7. Export Restriction
The users agree to comply with all applicable laws and regulations of Japan and any other applicable countries (including users’ country of residence). The users agree not to export, use internet transmission or any other means to export the Program to any country restricted and under embargo by the Japanese Government based on “Foreign Exchange and Foreign Trade Act” and “Export Trade Control Order”.
+
7. Экспортные ограничения
Пользователи соглашаются выполнять требования всех соответствующие законов и нормативных документов Японии и любой другой соответствующей страны (включая страну пребывания пользователя). Пользователи соглашаются не экспортировать, не использовать передачу через Интернет или любые другие способы для экспорта Программы в любую страну, в которую запрещен экспорт и которая находится под запретом правительства Японии на основании “Закона о валютном обмене и внешней торговле” и “Правил контроля торговли на экспорт”.
-
8. Disclaimers; No Warranties
(1) THE CONTENT AND MATERIALS CONTAINED IN THE PROGRAM ARE PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS WITHOUT WARRANTIES OF ANY KIND, EITHER EXPRESS OR IMPLIED, EXCEPT AS EXPRESSLY PROVIDED TO THE CONTRARY IN A WRITING BY CAPCOM. CAPCOM DISCLAIM ALL OTHER WASRRANTIES, STATUTORY, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, SAFETYNESS OF THE GAME, STABILITY OF THE MOVEMENT OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
(2) EXCEPT IN CASES OF WILLFUL MISCONDUCT OR NEGLIGENCE BY CAPCOM, IN NO EVENT SHALL CAPCOM BE LIABLE FOR ANY DIRECT, SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR ANY OTHER DAMAGES OF ANY KIND CAUSED FROM USING THE PROGRAM.
(3) IF CAPCOM IS FOUND TO BE LIABLE TO THE USERS FOR DAMAGES IN CONNECTION WITH THE PROGRAM WHICH ARISES OUT OF NEGLIGENCE (EXCLUDING GROSS NEGLIGENCE) BY CAPCOM, CAPCOM SHALL ONLY BE LIABLE FOR DIRECT AND ORDINARY DAMAGES ACTUALLY INCURRED BY THE USERS, REGARDLESS OF DEFAULT, TORT OR ANY OTHER CAUSE OF ACTION. IN NO EVENT SHALL THE AGGREGATE LIABILITY OF CAPCOM EXCEED THE AMOUNT PAID BY THE USERS TO PURCHASE THE PROGRAM.
(4) BASED ON THE APPLICABLE LAWS AND REGULATIONS, IN ANY EVENT SUCH PREVIOUS PROVISIONS ARE LIMITEDLY APPLIED, CAPCOM SHALL BE RELIEVIED OR INDEMNIFIED FROM THE DAMAGES TO THE USERS, TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW.
+
8. Отказ от ответственности; Отсутствие гарантий
(1) СОДЕРЖАНИЕ И МАТЕРИАЛЫ, СОДЕРЖАЩИЕСЯ В ПРОГРАММЕ, ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ НА УСЛОВИЯХ "КАК ЕСТЬ" БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ, КАК ЯВНЫХ, ТАК И ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, КРОМЕ ТЕХ, КОТОРЫЕ ВСЕ-ТАКИ ЯВНО ПРЕДОСТАВЛЕНЫ CAPCOM В ПИСЬМЕННОМ ВИДЕ. CAPCOM ОТКАЗЫВАЕТСЯ ОТ ВСЕХ ДРУГИХ ГАРАНТИЙ, ОСНОВАННЫХ НА ЗАКОНЕ, ЯВНЫХ ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, ВКЛЮЧАЯ, ПОМИМО ПРОЧЕГО, ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ ГАРАНТИИ КАЧЕСТВА, БЕЗОПАСНОСТИ ИГРЫ, СТАБИЛЬНОСТИ ПЕРЕМЕЩЕНИЯ ИЛИ ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ОПРЕДЕЛЕННЫХ ЦЕЛЕЙ.
(2) ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ УМЫШЛЕННЫХ ДЕЙСТВИЙ ИЛИ ХАЛАТНОСТИ СО СТОРОНЫ CAPCOM, НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ CAPCOM НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА КАКИЕ-ЛИБО ПРЯМЫЕ, ФАКТИЧЕСКИЕ, НЕПРЯМЫЕ ИЛИ КОСВЕННЫЕ УБЫТКИ, ИЛИ КАКИЕ-ЛИБО ДРУГИЕ УБЫТКИ, ВОЗНИКШИЕ В РЕЗУЛЬТАТЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРОГРАММЫ.
(3) ЕСЛИ КОМПАНИЯ CAPCOM БУДЕТ ПРИЗНАНА ОТВЕТСТВЕННОЙ ПЕРЕД ПОЛЬЗОВАТЕЛЯМИ ЗА УБЫТКИ В СВЯЗИ С ПРОГРАММОЙ, ВОЗНИКШИЕ ПО ПРИЧИНЕ ХАЛАТНОСТИ (ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ ГРУБОЙ ХАЛАТНОСТИ) СО СТОРОНЫ CAPCOM, CAPCOM БУДЕТ НЕСТИ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ТОЛЬКО ЗА ПРЯМЫЕ И ОБЫЧНЫЕ УБЫТКИ, ФАКТИЧЕСКИ ПОНЕСЕННЫЕ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯМИ, НЕЗАВИСИМО ОТ НЕИСПОЛНЕНИЯ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ, НАРУШЕНИЯ ЗАКОННЫХ ПРАВ ИЛИ ЛЮБОГО ДРУГОГО ОСНОВАНИЯ ДЛЯ ИСКА. НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ СОВОКУПНАЯ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ CAPCOM НЕ ДОЛЖНА ПРЕВЫШАТЬ СУММУ, ЗАПЛАЧЕННУЮ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯМИ ПРИ ПОКУПКЕ ПРОГРАММЫ.
(4) НА ОСНОВАНИИ СООТВЕТСТВУЮЩИХ ЗАКОНОВ И НОРМАТИВНЫХ ДОКУМЕНТОВ, В ЛЮБОМ СЛУЧАЕ ОГРАНИЧЕННОГО ПРИМЕНЕНИЯ ЭТОГО ПРЕДЫДУЩЕГО ПОЛОЖЕНИЯ CAPCOM ОСВОБОЖДАЕТСЯ ИЛИ НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА УБЫТКИ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ, В МАКСИМАЛЬНО ПОЛНОЙ СТЕПЕНИ, В КАКОЙ ЭТО ДОПУСКАЕТСЯ ПРИМЕНИМЫМ ПРАВОМ.
-
9. AMENDMENTS TO EULA
(1) Capcom may amend this EULA unilaterally at any time in its sole discretion by displaying such amendment on the Third Party PF, official website or within the game screen of the Program.
(2) Notwithstanding the foregoing provision, if such amendment is detrimental to the users, Capcom shall take reasonable means such as displaying or posting such amendment in advance.
+
9. ВНЕСЕНИЕ ИЗМЕНЕНИЙ В EULA
(1) Capcom может вносить в одностороннем порядке изменения в настоящее EULA в любой момент на свое усмотрение путем отображения такого изменения на официальном веб-сайте PF третьей стороны, своем официальном веб-сайте или игровом экране Программы.
(2) Несмотря на вышеупомянутое положение, если такое изменение влечет негативные последствия для пользователей, компания Capcom должна предпринять разумные меры, например, путем заблаговременного отображения или публикации такого изменения.
-
10. Miscellaneous
(1) This EULA is governed and interpreted in all respects by the laws of Japan.
(2) The users agree that all suits, actions, or proceedings relating to this EULA shall be finally settled and exclusively brought in the Tokyo District Court or Osaka District Court, as the court of first jurisdiction.
(3) If any provision of this EULA is held to be unlawful, void, or for any reason unenforceable, then such provision will be eliminated from these provision to the minimum extent necessary and will not affect the validity and enforceability of any remaining provisions.
+
10. Разное
(1) Данное EULA регулируется и интерпретируется во всех отношениях в соответствии с законодательством Японии.
(2) Пользователи соглашаются, что все судебные разбирательства, действия или процедуры, относящиеся к настоящему EULA, окончательно регулируются и проводятся только в окружном суде Токио или окружном суде Осаки, в качестве суда первой юрисдикции.
(3) Если какое-либо положение настоящего EULA будет признано незаконным, недействительным, или не имеющим законной силы по какой-либо причине, такое положение будет исключено из настоящего соглашения в минимальной необходимой степени, и не будет влиять на юридическое действие и законную силу любых остальных положений.
-
Effective as of June 1, 2023
+
Вступает в силу с 1 июня 2023 г.