- arabic
- brazilian
- bulgarian
- czech
- danish
- dutch
- english
- finnish
- french
- german
- greek
- hungarian
- indonesian
- italian
- japanese
- koreana
- latam
- norwegian
- polish
- portuguese
- romanian
- russian
- schinese
- spanish
- swedish
- tchinese
- thai
- turkish
- ukrainian
- vietnamese
|
Category |
Locale |
Changed |
|---|---|---|
|
Game | Steam
|
japanese |
5 months ago |
|
Inserted |
Deleted |
Unmodified |
|
1 |
0 |
0 |
Vote
What do you think of this change? Let us know by voting!
Changes
-
End User License Agreement
+
エンドユーザー使用許諾契約
-
●PLEASE READ THESE END USER LICENSE AGREEMENT (“EULA”) CAREFULLY, UPON PLAYING THIS GAME SOFTWARE PROGRAM FOR PERSONAL COMPUTER (THE “PROGRAM”).
●This Agreement shall come into effect between Capcom Co., Ltd. (“Capcom”) and user(s) upon installation of the Program by the user.
●Those users between the ages of 13 and 18 (or between 13 and the age of legal majority in your country of residence) or a person with limited capacity shall install the Program only after obtaining approval from its parent or legal guardian who agrees to be bound by these provisions of EULA.
+
●このパーソナルコンピュータ用ゲームソフトウェアプログラム(以下、「本プログラム」といいます。)のご使用にあたっては、以下のエンドユーザー使用許諾契約(以下、「本契約」といいます。)の全文を必ずお読みください。
●お客様が本プログラムのインストールを行った時点で、本契約はお客様と株式会社カプコン(以下、「カプコン」といいます。)との間の有効な契約として成立します。
●お客様が未成年者または制限行為能力者である場合は、本契約の内容について、親権者等の適切な管理者の承諾を得たうえで、本プログラムのインストールを行うものとします。
-
1. Grant of Limited Rights
(1) Capcom shall grant a non-exclusive license to users who install the Program to their own personal computer only for the purpose of playing the game for its personal use under the condition that the users shall abide by and comply with the provisions hereunder.
(2) Users shall not sublicense the rights granted by Capcom in the previous clause under any and all circumstances to any other party.
(3) Users agree and understand that rights granted in clause 1 of this Paragraph is the proprietary right of the users who purchased the usage rights for the Program and shall not be assigned or transferred to any third party under no circumstances.
+
1. 制限付き使用許諾
(1)カプコンは、お客様が本契約の定めを遵守することを条件として、お客様に対して、本プログラムをお客様が保有するパーソナルコンピュータにインストールし、私的なゲームプレイの目的に限り使用する非独占的権利を許諾します。
(2)お客様は、前項に基づき許諾を受けた権利を、第三者に対して再許諾することはできません。
(3)第1項の権利は、本プログラムの利用権を購入されたお客様に固有の権利であり、お客様は、当該権利を第三者に対して譲渡することはできません。
-
2. Addition or Modification to the Program
(1) Capcom may provide an additional or modified Program to change, modify, expand functions, add contents and modify bugs. The provision in this EULA shall also be applied to such additional or modified Program.
(2) Such additional or modified Program shall be provided for free, unless Capcom decides to provided them with compensation.
(3) Capcom reserves the right, at its discretion, to provide an additional or modified Program and Capcom is not obliged to provide such additional or modified Program to the users.
+
2. 追加・修正プログラムの提供
(1)カプコンは、本プログラムの内容の変更、機能の拡張、コンテンツ追加、バグ修正等を目的とした本プログラムの追加・修正プログラムを提供する場合があります。なお、当該追加・修正プログラムについても、本契約の定めが適用されます。
(2)追加・修正プログラムは、原則として無償で提供されますが、別途カプコンが有償で提供すると決定した場合は、有償での提供となります。
(3)追加・修正プログラムの提供は、カプコンの任意の判断によりなされるものであり、カプコンは追加・修正プログラムをお客様に提供する義務を負いません。
-
3. Authentication
(1) For the use of license management, when accessed for the first or following times of activation, this game may access a server, etc. provided by a third party besides Capcom.
(2) Upon usage of the Program, the users may need to login to the game platform (e.g. STEAM platform provided by Valve Corporation, hereinafter “Third Party PF”) provided by any third party besides Capcom for the first time of activation or sometimes each and every time of activation.
(3) The users shall comply with all applicable standard terms and conditions, rules and regulations or any other matters provided by such third party when using such Third Party PF in case of the previous provision.
(4) Capcom will not take part in or responsible for the use of such Third Party PF by the users unless it is directly related to the usage of the Program. The users shall contact those service providers that provide the Third Party PF, when they need to contact anything related to the Third Party PF.
(5) The Program may not be able to activate from country or territory other than where the users purchased the Program when the users need to login to the Third Party PF upon usage of the Program. In such case, users shall use the Program in the designated country or territory where the Program has been purchased.
+
3. 認証
(1)本プログラムの使用にあたっては、ライセンス管理を行うため、初回起動時または起動の都度、カプコン以外の第三者が提供するサーバー等へアクセスする場合があります。
(2)本プログラムの使用にあたっては、初回起動時または起動の都度、カプコン以外の第三者が提供するゲームプラットフォーム(例として、Valve Corporationの提供するSTEAMプラットフォーム、以下「第三者PF」といいます)へのログインが必要になる場合があります。
(3)前項の場合、お客様は、前項の第三者が定める利用規約その他遵守事項に従って、第三者PFを利用するものとします。
(4)本プログラムの使用に直接関連する場合を除き、カプコンは、お客様による第三者PFの利用に関知せず、一切の責任を負いません。お客様は、第三者PFに関する問い合わせは、それを提供するサービス事業者に対して行うものとします。
(5)本プログラムの使用にあたって第三者PFへのログインが必要になる場合、本プログラムの利用権の購入時に定められた国または地域以外では、本プログラムが起動できないことがあります。この場合、お客様は、購入時に定められた国または地域において、本プログラムを使用するものとします。
-
4. Intellectual Property Rights
(1) The intellectual property rights for the Program belongs to Capcom or any legitimate third party, and shall be protected under the Japanese Copyright Act, International Treaty, convention and any other applicable laws (including in users’ country of residence). Upon users failure to comply with this EULA and violating applicable laws, including copyright and trademark laws and applicable communications regulations and statutes, Capcom or the owner of such intellectual property rights may file injunction, request compensation of damage and take necessary legal means in order to protect their rights.
(2) This EULA is only for the purpose of granting the usage rights for the Program from Capcom to the users and any or whole part of the intellectual property rights for the Program is not to be transferred or assigned to the users.
+
4. 知的財産権
(1)本プログラムに関する知的財産権はカプコンまたは正当な第三者に帰属しており、日本国著作権法、国際条約と協定その他によって保護されています。お客様が本契約に従わず、本プログラムの知的財産権を侵害した場合、これらの知的財産権の所有者は権利を守るために、お客様に対して、使用の差止め、損害賠償等その他必要な法的な措置をとることができます。
(2)本契約は、カプコンからお客様に対して本プログラムの使用を許諾するものであり、本プログラムの全部または一部の知的財産権をお客様に対して譲渡するものではありません。
-
5. Prohibited Conduct
The users shall be prohibited from doing the following acts upon usage of the Program:
① Any act which may infringe the intellectual property rights of Capcom such as to copy (except for the purpose of installing the Program), modify, alter, translate reverse engineer, decompile, disassemble, extract or otherwise attempt to discover the source code of the Program or any part thereof, except and only to the extent that this activity is expressly permitted by the law of the user’s country of residence.
② To analyze the communication protocol or any other data used in the Program and to use them for any other purpose.
③ Any commercial use of the Program or any part thereof in the internet cafe, game arcade or any other place, without the prior written permission of Capcom.
④ Any commercial use of the Program or any part thereof to hold and provide an event or a tournament (except for the personal use within the family, friends or any other similar limited groups), without the prior written permission of Capcom.
⑤ To intentionally utilize such defects upon trouble or failure in the Program.
⑥ To interfere with or disrupt the contents and functionality provided by the Program or any service (e.g. fighting opponent service between the users of the Program) provided by the Program.
⑦ Any act corresponding to or similar to any of the acts which may be detriment to Capcom, as provided in each of the previous provision.
+
5. 禁止事項
本プログラムの使用にあたり、お客様は、以下の行為を行ってはなりません。
①本プログラムの全部または一部の複製(但し、本プログラムのインストールのために必要な複製は除きます。)、改変、改造、翻訳、解析、リバースエンジニアリング、コードの抽出等、カプコンの知的財産権を侵害するおそれのある行為。
②本プログラム中で使用している通信プロトコルその他のデータを解析すること、およびそれらを他の用途に使用すること。
③カプコンからの事前の書面での許諾なくして、本プログラムの全部または一部を、インターネットカフェ、ゲームセンターその他の場所において商業目的で利用すること。
④カプコンからの事前の書面での許諾なくして、本プログラムの全部または一部を使っての商業的な目的でのイベント、大会等を主催提供(家庭内、友人間などの限られた範囲での私的な利用を除きます)すること。
⑤本プログラムに不具合があった場合に、当該不具合を意図的に利用すること。
⑥本プログラムが提供する内容および機能または本プログラムによって提供されるサービス(例:本プログラム利用者間の対戦サービス)を妨害すること。
⑦前各号の行為に準ずる、または類似する、カプコンにとって不利益となる行為。
-
6. Termination
(1) The users may at any time terminate this EULA by uninstalling the Program from their personal computer.
(2) Capcom reserves the right, without notice and in their sole discretion, to terminate the EULA upon one (1) or any breach of the provisions provided hereto. In such case the users shall immediately stop using the Program and shall uninstall the Program from their personal computer.
+
6. 終了
(1)お客様は、本プログラムを自らのパーソナルコンピュータからアンインストールすることにより、いつでも本契約を終了することができます。
(2)カプコンは、お客様が本契約に定められた条項のいずれか一にでも違反した場合、本契約を終了することができます。その場合には、お客様は直ちに本プログラムの使用を中止し、本プログラムを自らのパーソナルコンピュータよりアンインストールするものとします。
-
7. Export Restriction
The users agree to comply with all applicable laws and regulations of Japan and any other applicable countries (including users’ country of residence). The users agree not to export, use internet transmission or any other means to export the Program to any country restricted and under embargo by the Japanese Government based on “Foreign Exchange and Foreign Trade Act” and “Export Trade Control Order”.
+
7. 輸出規制
お客様は、日本国、その他の国のすべての法律・規則を遵守するものとし、本プログラムを「外国為替及び外国貿易法」および「輸出貿易管理令」により日本国が通商停止をしているいかなる国に対しても輸出、インターネット送信その他の方法で輸出しないものとします。
-
8. Disclaimers; No Warranties
(1) THE CONTENT AND MATERIALS CONTAINED IN THE PROGRAM ARE PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS WITHOUT WARRANTIES OF ANY KIND, EITHER EXPRESS OR IMPLIED, EXCEPT AS EXPRESSLY PROVIDED TO THE CONTRARY IN A WRITING BY CAPCOM. CAPCOM DISCLAIM ALL OTHER WASRRANTIES, STATUTORY, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, SAFETYNESS OF THE GAME, STABILITY OF THE MOVEMENT OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
(2) EXCEPT IN CASES OF WILLFUL MISCONDUCT OR NEGLIGENCE BY CAPCOM, IN NO EVENT SHALL CAPCOM BE LIABLE FOR ANY DIRECT, SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR ANY OTHER DAMAGES OF ANY KIND CAUSED FROM USING THE PROGRAM.
(3) IF CAPCOM IS FOUND TO BE LIABLE TO THE USERS FOR DAMAGES IN CONNECTION WITH THE PROGRAM WHICH ARISES OUT OF NEGLIGENCE (EXCLUDING GROSS NEGLIGENCE) BY CAPCOM, CAPCOM SHALL ONLY BE LIABLE FOR DIRECT AND ORDINARY DAMAGES ACTUALLY INCURRED BY THE USERS, REGARDLESS OF DEFAULT, TORT OR ANY OTHER CAUSE OF ACTION. IN NO EVENT SHALL THE AGGREGATE LIABILITY OF CAPCOM EXCEED THE AMOUNT PAID BY THE USERS TO PURCHASE THE PROGRAM.
(4) BASED ON THE APPLICABLE LAWS AND REGULATIONS, IN ANY EVENT SUCH PREVIOUS PROVISIONS ARE LIMITEDLY APPLIED, CAPCOM SHALL BE RELIEVIED OR INDEMNIFIED FROM THE DAMAGES TO THE USERS, TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW.
+
8. 免責事項
(1)カプコンは、本プログラムを現状のまま提供するのみであり、本ゲームの完全性、動作安定性、お客様の利用目的への適合性その他一切の事項について保証しません。
(2)カプコンは、カプコンに故意または過失がある場合を除き、本プログラムの使用によりお客様に生じるいかなる損害に対しての何らの責任も負いません。
(3)カプコンの過失(重大なる過失を除きます)によって、本プログラムに関してお客様に損害が生じた場合、カプコンは、債務不履行、不法行為その他の請求原因を問わず、お客様に現実に生じた直接かつ通常の範囲の損害についてのみ責任を負い、その賠償額は、お客様が本プログラムの利用権を購入された代金額を上限とします。
(4)適用される法令に基づき、前各項の適用が制限される場合は、当該法令により認められる最大限の範囲において、カプコンはお客様に対する賠償責任を軽減または免除されます。
-
9. AMENDMENTS TO EULA
(1) Capcom may amend this EULA unilaterally at any time in its sole discretion by displaying such amendment on the Third Party PF, official website or within the game screen of the Program.
(2) Notwithstanding the foregoing provision, if such amendment is detrimental to the users, Capcom shall take reasonable means such as displaying or posting such amendment in advance.
+
9.本契約の変更
(1)カプコンは、変更後の内容を第三者PF、本プログラムのタイトル用公式ウェブサイトまたは本プログラムのゲーム画面内に掲載することにより、本契約の内容をいつの時点においても自由に変更することができます。
(2)前項の定めにかかわらず、本契約の内容の変更がお客様にとって不利益なものである場合は、事前に変更内容を掲載する等、合理的な措置をとるものとします。
-
10. Miscellaneous
(1) This EULA is governed and interpreted in all respects by the laws of Japan.
(2) The users agree that all suits, actions, or proceedings relating to this EULA shall be finally settled and exclusively brought in the Tokyo District Court or Osaka District Court, as the court of first jurisdiction.
(3) If any provision of this EULA is held to be unlawful, void, or for any reason unenforceable, then such provision will be eliminated from these provision to the minimum extent necessary and will not affect the validity and enforceability of any remaining provisions.
+
10. その他
(1)本契約は、日本法に準拠し、日本法によって解釈されます。
(2)本契約により生ずる法律上の紛争は裁判により解決し、この場合、東京地方裁判所または大阪地方裁判所を第一審の専属的合意管轄裁判所とします。
(3)本契約のいずれかの条項が適用される法令に基づき無効とされた場合は、当該条項のみが無効とされるものとし、本契約のその他の条項は、引続き効力を有するものとします。
-
Effective as of June 1, 2023
+
2023年 6月1日制定