Terms Watch logo
  • arabic
  • brazilian
  • bulgarian
  • czech
  • danish
  • dutch
  • english
  • finnish
  • french
  • german
  • greek
  • hungarian
  • indonesian
  • italian
  • japanese
  • koreana
  • latam
  • norwegian
  • polish
  • portuguese
  • romanian
  • russian
  • schinese
  • spanish
  • swedish
  • tchinese
  • thai
  • turkish
  • ukrainian
  • vietnamese

Category

Locale

Changed

Game | Steam

thai

11 months ago

Inserted

Deleted

Unmodified

1

1

0

Vote

What do you think of this change? Let us know by voting!

Changes

BANDAI NAMCO ENTERTAINMENT
END USER LICENSE AGREEMENT

Last Updated:
ข้อตกลงให้สิทธิ์แก่ผู้ใช้จริง

ปรับปรุงครั้งล่าสุด:
2024-09-17

PLEASE READ THIS AGREEMENT CAREFULLY. BY AGREEING TO THIS END USER AGREEMENT, YOU WILL BE BOUND BY ALL TERMS DESCRIBED HEREIN AND ALL TERMS INCORPORATED BY REFERENCE. IF YOU DO NOT AGREE TO ALL OF THESE TERMS, DO NOT ACCESS OR USE OUR GAMES.

THIS AGREEMENT CONTAINS, AMONG OTHER THINGS, AN ARBITRATION PROVISION AND A CLASS ACTION WAIVER SET FORTH BELOW, WHICH APPLY TO YOU IF YOU RESIDE IN THE UNITED STATES.

If you are a resident of a member state of the European Union, some additional clauses apply to you. See Sections
กรุณาอ่านข้อตกลงนี้อย่างรอบคอบ ในการตกลงยอมรับตามข้อตกลงให้สิทธิ์แก่ผู้ใช้จริงฉบับนี้ คุณจะผูกพันตามเงื่อนไขทั้งหมดที่ระบุไว้ในที่นี้และเงื่อนไขทั้งหมดที่กล่าวถึงให้รวมเข้าไว้ด้วยกัน หากคุณไม่ตกลงตามเงื่อนไขทั้งหมด กรุณาอย่าเข้าถึงหรือใช้เกมของเรา

ข้อตกลงนี้รวมถึงแต่ไม่จำกัดอยู่เพียงข้อกำหนดเกี่ยวกับอนุญาโตตุลาการและการสละสิทธิ์ในการดำเนินคดีแบบกลุ่มตามที่ระบุด้านล่างนี้ ซึ่งนำมาใช้กับคุณหากคุณอาศัยอยู่ในสหรัฐอเมริกา

หากคุณเป็นผู้อาศัยในประเทศสมาชิกของสหภาพยุโรป มีข้อสัญญาเพิ่มเติมบางประการที่นำมาใช้กับคุณ ดูข้อ
7, 13(c) และ 18 สำหรับรายละเอียด
หากคุณเป็นผู้อาศัยในเยอรมนี มีข้อสัญญาเพิ่มเติมบางประการที่นำมาใช้กับคุณด้วย ดูข้อ 6 สำหรับรายละเอียด
หากคุณเป็นผู้อาศัยในฝรั่งเศส มีข้อสัญญาเพิ่มเติมบางประการที่นำมาใช้กับคุณด้วย ดูข้อ 13(d) และ 18 สำหรับรายละเอียด
หากคุณเป็นผู้อาศัยในออสเตรเลีย มีข้อสัญญาเพิ่มเติมบางประการที่นำมาใช้กับคุณด้วย ดูข้อ 13(b) สำหรับรายละเอียด
หากคุณเป็นผู้อาศัยในประเทศแถบอเมริกาเหนือ กลาง และใต้ โดยไม่รวมถึงสหรัฐอเมริกา มีข้อสัญญาเพิ่มเติมบางประการที่นำมาใช้กับคุณด้วย ดูข้อ 16 สำหรับรายละเอียด
หากคุณเป็นผู้อาศัยในสหรัฐอเมริกา มีข้อสัญญาเพิ่มเติมบางประการที่นำมาใช้กับคุณด้วย ดูข้อ 17 สำหรับรายละเอียด

ข้อตกลงให้สิทธิ์แก่ผู้ใช้จริงนี้ ("ข้อตกลง" นี้) เป็นข้อตกลงระหว่างคุณกับ Bandai Namco Entertainment Inc. ("BNEI"), Bandai Namco Entertainment America Inc. ("BNEA") หรือ Bandai Namco Entertainment Europe S.A.S. (“BNEE”) ตามที่เกี่ยวข้อง ("Bandai Namco", "เรา" หรือ "ของเรา") และนำมาใช้กับการเข้าถึงและการใช้เกมของคุณซึ่งข้อตกลงนี้ปรากฏอยู่ (หรือหากได้มีการโพสต์ออนไลน์ เป็นการอ้างถึงเกมข้างต้น) ซึ่งรวมถึงส่วนใดๆ ที่เกี่ยวข้องซึ่งเป็นมัลติเพลเยอร์ เป็นออนไลน์ หรือที่สามารถดาวน์โหลดได้ใดๆ และเอกสาร เนื้อหา หรือบริการที่เป็นลายลักษณ์อักษรหรือเป็นอิเล็กทรอนิกส์ใดๆ ("เกม") โดยไม่มีข้อจำกัด เกมได้รับการให้สิทธิ์ และไม่ได้ถูกจำหน่าย และข้อตกลงนี้ไม่นำไปสู่สถานะหรือความเป็นเจ้าของในเกมหรือฉบับคัดลอกใดๆ ของเกม ข้อตกลงนี้ไม่เปลี่ยนแปลงเงื่อนไขหรือข้อกำหนดของข้อตกลงอื่นๆ ในทางใดก็ตาม ที่คุณอาจมีอยู่กับผลิตภัณฑ์และบริการอื่นๆ จาก Bandai Namco การเปลี่ยนแปลง การเพิ่มเติม หรือการลบล้างใดๆ ที่คุณทำขึ้นจะไม่เป็นที่ยอมรับ หรือจะได้รับการปฏิเสธโดยชัดแจ้งจาก Bandai Namco ไว้ ณ ที่นี้

เงื่อนไขเพิ่มเติม (รวมถึงแต่ไม่จำกัดอยู่เพียง ค่าธรรมเนียมที่ได้มีการโพสต์ไว้ กระบวนการการเรียกเก็บเงิน และกฎเกี่ยวกับการส่งเสริมการขาย) อาจนำมาใช้กับการทำงานและฟีเจอร์ร่วมซึ่งเป็นส่วนหนึ่งของเกม เว้นเสียแต่จะระบุไว้เป็นอย่างอื่น เงื่อนไขที่นำมาใช้เพิ่มเติมใดๆ ถูกนำมารวมไว้กับข้อตกลงนี้โดยการอ้างถึง ในกรณีที่มีความขัดกันระหว่างข้อตกลงนี้กับเงื่อนไขเพิ่มเติมใด เงื่อนไขเพิ่มเติมจะถูกนำมาใช้

คำเตือน:
(1) โปรดใช้ความระมัดระวังอยู่เสมอเมื่อคุณใช้งานวิดีโอเกม: โปรดงดการเล่นวิดีโอเกมหากคุณรู้สึกเหนื่อยล้าหรือพักผ่อนไม่เพียงพอ โปรดแน่ใจว่าคุณเล่นเกมในห้องที่มีแสงสว่างเพียงพอโดยการสังเกตความสว่างของหน้าจอของคุณ เมื่อคุณใช้งานวิดีโอเกมโดยเชื่อมต่อกับหน้าจอโทรทัศน์ โปรดรักษาระยะห่างระหว่างคุณกับหน้าจอให้มากที่สุดเท่าที่สายเชื่อมต่อจะสามารถทำได้ในระหว่างการใช้งาน และหยุดพักเป็นเวลา 10-15 นาที ทุกๆ ชั่วโมง

(2) คำเตือนเกี่ยวกับโรคลมชัก: มีประชากรจำนวนเล็กน้อยที่อาจประสบกับภาวะโรคลมชัก เช่น การชัก หรือการหมดสติกะทันหันเมื่อเห็นภาพบางอย่างที่อาจปรากฏขึ้นในเกม หากคุณหรือบุคคลในครอบครัวเคยประสบภาวะโรคลมชักมาก่อน โปรดปรึกษาแพทย์ก่อนที่คุณจะทำการติดตั้ง เข้าถึง เล่น หรือใช้งานเกม โปรดหยุดเล่นเกมทันทีและปรึกษาแพทย์หากคุณมีอาการดังต่อไปนี้: มึนงง สูญเสียความทรงจำ หมดสติหรือไม่รู้สึกตัวชั่วคราว ชักกระตุก มีอาการกระตุกประปรายที่แขนขา กล้ามเนื้อแข็งตัว หรือตากระตุก

1. คู่สัญญา Bandai Namco เป็นนิติบุคคลซึ่งคุณได้เข้าทำสัญญานี้โดยขึ้นอยู่กับสถานที่อาศัยของคุณ หากคุณอาศัยในทวีปเอเชีย ข้อตกลงนี้เกิดขึ้นระหว่างคุณกับ BNEI หากคุณอาศัยอยู่ในประเทศแถบอเมริกาเหนือ กลาง หรือใต้ ข้อตกลงนี้เกิดขึ้นระหว่างคุณกับ BNEA และหากคุณอาศัยอยู่ที่อื่น ข้อตกลงนี้เกิดขึ้นระหว่างคุณกับ BNEE

2. การได้รับสิทธิ์ คุณจะต้องปฏิบัติตามสิ่งที่ระบุไว้ด้านล่างนี้เพื่อที่จะสามารถเข้าใช้งานเกมได้ การใช้งานเกมโดยฝ่าฝืนเงื่อนไขด้านล่างนี้ ตลอดจนเงื่อนไขและข้อกำหนดอื่นที่กำหนดไว้ในข้อตกลงนี้ จะเป็นการละเมิดลิขสิทธิ์และสิทธิ์อื่นที่มีในหรือมีต่อเกม
a) คุณบรรลุนิติภาวะตามเขตอำนาจศาลของคุณ หากคุณยังไม่บรรลุนิติภาวะในเขตอำนาจศาลของคุณ ผู้ปกครองหรือผู้ใช้อำนาจปกครองของคุณตามกฎหมายจะต้องอ่านและตกลงเข้าผูกพันโดยข้อตกลงนี้และเงื่อนไขเพิ่มเติมใดๆ ที่จะนำมาปรับใช้ในนามของคุณก่อนที่คุณจะเข้าใช้งานเกม และหากคุณเป็นผู้ปกครองหรือผู้ใช้อำนาจปกครองตามกฎหมายที่ตกลงจะปฏิบัติตามเงื่อนไขนี้แทนผู้เยาว์ คุณจะต้องรับผิดชอบต่อการกระทำของผู้เยาว์ และต้องรับรองว่าผู้เยาว์ดังกล่าวเข้าใจเงื่อนไขนี้เป็นอย่างดี
b) คุณเข้าถึงและใช้เกมแค่โดยอุปกรณ์เฉพาะที่ซึ่งใช้ระบบปฏิบัติการที่ได้รับอนุญาตให้ใช้อย่างถูกต้องและเกมถูกออกแบบมาเพื่อให้ทำงานด้วย ("ฮาร์ดแวร์")
c) คุณได้ยอมรับและจะปฏิบัติตามเงื่อนไขและข้อกำหนดทั้งหมดที่นำมาใช้กับฮาร์ดแวร์ซึ่งรวมถึงเงื่อนไขใดๆ ของช่องทางดังกล่าวเกี่ยวกับกระบวนการชำระเงิน และ
d) คุณตกลงงดเว้นการใช้งาน การเข้าถึง การดาวน์โหลด หรือการโอนหรือส่งออกเกมที่มีลักษณะเป็นการขัดต่อกฎหมายและระเบียบกฎเกณฑ์ที่มีผลใช้บังคับที่เกี่ยวกับการนำเข้า การควบคุมการส่งออก และการใช้มาตรการลงโทษทางเศรษฐกิจ ซึ่งรวมถึง แต่ไม่จำกัดเพียง ระเบียบของประเทศสหรัฐอเมริกาว่าด้วยการบริหารการส่งออก (U.S. Export Administration Regulations) รายชื่อประเทศที่ถูกจับตามองเป็นพิเศษและบุคคลต้องห้าม (Specially Designated Nationals
and 18 for details.
If you are a resident of Germany, an additional clause applies to you. See Section 6 for details.
If you are a resident of France, some additional clauses apply to you. See Section 13(d)
Blocked Persons List) และระเบียบอื่นที่ถูกกำหนดขึ้นโดยสำนักงานควบคุมทรัพย์สินต่างชาติ กระทรวงการคลัง ประเทศสหรัฐอเมริกา โดยคุณให้คำรับรองและยืนยันว่าคุณไม่เป็นบุคคลที่ต้องห้ามใดๆ ดังกล่าว

3. ข้อจำกัดการให้อนุญาตให้ใช้งาน
a) ตามเงื่อนไขของข้อตกลงนี้และการยอมปฏิบัติตามเงื่อนไขเหล่านี้ของคุณ เราอนุญาตให้คุณได้สิทธิ์ส่วนบุคคล ที่มิใช่สิทธิ์ขาด ไม่สามารถโอนกันได้ และเป็นสิทธิ์ที่จำกัดในการใช้เกมโดยไม่มีวัตถุประสงค์ทางการค้า สำหรับเงื่อนไขตามข้อตกลงนี้ภายในประเทศที่คุณอาศัยอยู่ ในฮาร์ดแวร์ซึ่งคุณเป็นเจ้าของหรือมีการควบคุมอย่างเด็ดขาดแต่เพียงผู้เดียวตามที่ได้รับอนุญาตโดยกฎเกี่ยวกับการใช้งานตามช่องทางที่สามารถ
ใช้ได้หรือเงื่อนไขการใช้งาน (หากมี) การปรับปรุง การเพิ่มเติม หรือการนำมาใช้แทนที่ใดๆ ที่มีต่อเกมต้นฉบับได้ถูกกำหนดไว้ในเงื่อนไขนี้ เว้นแต่จะมีเงื่อนไขในการให้อนุญาตแยกต่างหากซึ่งมาพร้อมกับการปรับปรุงแก้ไขดังกล่าว
b) ตามที่กล่าวมาก่อนหน้านี้เกี่ยวกับสิทธิ์ทั้งหมดของคุณอันเกี่ยวกับเกม และเราขอสงวนสิทธิ์ทุกประการในและต่อเกมอันมิได้ให้เอาไว้แก่คุณอย่างชัดแจ้งในข้อตกลงนี้ สิทธิ์ที่ถูกมอบให้ตามข้อตกลงนี้จะขึ้นอยู่กับข้อกำหนดเฉพาะที่ระบุไว้ตามด้านล่าง รวมทั้งขึ้นอยู่กับการที่คุณสามารถปฏิบัติตามเงื่อนไขและข้อกำหนดในข้อตกลงนี้ได้ทั้งหมด คุณจะไม่ปฏิบัติหรืออนุญาตให้บุคคลภายนอกรายใดปฏิบัติดังต่อไปนี้ (1) เผยแพร่ คัดลอก ให้สิทธิ์ ให้เช่า หรือจำหน่ายเกม (ยกเว้นตามที่ได้รับอนุญาตอย่างชัดแจ้งโดยการให้สิทธิ์หรือโดยกฎเกี่ยวกับช่องทางการที่สามารถใช้งานได้) (2) ทำวิศวกรรมย้อนกลับ แยกส่วน รื้อการประกอบ หรือพยายามที่จะค้นหาโค้ดต้นฉบับเกม (3) ปรับแก้ เปลี่ยนแปลง หรือทำงานสร้างสรรค์ต่อเนื่องเกี่ยวกับเกม (4) รื้อถอน เปลี่ยนแปลง หรือปิดบังลิขสิทธิ์ เครื่องหมายการค้า หรือการบอกกล่าวสิทธิ์ในความเป็นเจ้าของอื่นที่มีต่อเกม หรือ (5) ใช้งานเกมในลักษณะอื่นใดที่เป็นการฝ่าฝืนข้อตกลงนี้

4. ความเป็นเจ้าของ เกมและเนื้อหาทั้งหมด (นอกเหนือจากเนื้อหาของผู้ใช้งานตามที่กำหนดไว้ข้างล่างนี้) และของอื่นใดในเกมหรือที่มีอยู่ในเกม ซึ่งรวมถึงแต่ไม่จำกัดอยู่เพียงแค่สัญลักษณ์ของ Bandai Namco และงานออกแบบ ข้อความ กราฟิก รูปภาพ ข้อมูล ข้อมูลดิบ ซอฟต์แวร์ ไฟล์เสียง หน่วยเงินในเกม ไอเท็มเสมือนจริง ไฟล์อื่นๆ และการเลือกกับการจัดเรียงที่เกี่ยวข้องทั้งหมดเป็นทรัพย์สินของ Bandai Namco หรือผู้ได้รับสิทธิ์ และได้รับการคุ้มครองโดยกฎหมายและสนธิสัญญาเกี่ยวกับลิขสิทธิ์และทรัพย์สินทางปัญญาอื่นๆ ไม่ว่าข้อกำหนดใดซึ่งตรงข้ามกับที่ระบุไว้ในข้อตกลงนี้ คุณไม่มีสิทธิ์หรือตำแหน่งใดในหรือต่อเนื้อหาใดซึ่งปรากฏอยู่ในเกม ซึ่งรวมถึงแต่ไม่จำกัดอยู่เพียงแค่หน่วยเงินในเกมหรือไอเท็มเสมือนจริงใดๆ

5. เงื่อนไข
a) ภายใต้ความสามารถในการปฏิบัติตามข้อการได้รับสิทธิ์ข้างต้น ข้อตกลงนี้มีผลใช้บังคับโดยสมบูรณ์ไปจนกว่าจะถูกบอกเลิก คู่สัญญาฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งอาจบอกเลิกข้อตกลงนี้ได้ไม่ว่าจะมีเหตุหรือไม่ก็ตามโดยการบอกกล่าวล่วงหน้าอย่างน้อยหนึ่งเดือน คุณอาจบอกเลิกข้อตกลงนี้โดยการลบหรือทำลายเกมทุกๆ ฉบับที่คุณมีอยู่ในความครอบครอง การดูแล และการควบคุม
b) Bandai Namco อาจบอกเลิกข้อตกลงนี้หากคุณไม่สามารถปฏิบัติตามเงื่อนไขและข้อกำหนดในข้อตกลงนี้ได้ โดยที่ไม่ถือเป็นการจำกัดสิทธิ์อื่นๆ ของ Bandai Namco
c) โดยการบอกเลิกข้อตกลงนี้ (1) การได้รับสิทธิ์ในเกมของคุณจะหยุดลงทันที และ (2) คุณจะไม่มีสิทธิ์ได้รับเงินคืนค่าธรรมเนียมใดๆ ซึ่งรวมถึงค่าธรรมเนียมที่มิได้ใช้ หากมี เว้นแต่หน่วยเงินในเกมที่ซื้อมานั้นจะต้องถูกจ่ายคืนตามที่กำหนดไว้ในกฎหมายที่ใช้บังคับ

6. การแก้ไข Bandai Namco สงวนสิทธิ์ในการเปลี่ยนแปลงหรือแก้ไขข้อตกลงนี้ ณ เวลาใดๆ และด้วยเหตุผลใดๆ หาก Bandai Namco ทำการเปลี่ยนแปลงในข้อตกลงนี้ เราจะบอกกล่าวล่วงหน้าแก่คุณล่วงหน้าเป็นเวลาหก (6) สัปดาห์เกี่ยวกับการเปลี่ยนแปลงดังกล่าว เช่น โดยการบอกกล่าวไว้ในเกม ในระหว่างที่อยู่ในช่วงเวลาการบอกกล่าวนี้ คุณมีสิทธิ์บอกเลิกข้อตกลงนี้หากคุณไม่ตกลงเห็นด้วยกับการเปลี่ยนแปลงดังกล่าว

หากคุณอาศัยอยู่ในเยอรมนี ข้อกำหนดด้านล่างนี้จะนำมาใช้กับคุณแทนเงื่อนไขข้างต้นในข้อนี้

Bandai Namco สงวนสิทธิ์ที่จะเปลี่ยนแปลงหรือปรับแก้ข้อตกลงนี้ ณ เวลาใดๆ ในอนาคต ด้วยข้อยกเว้นของข้อกำหนดหน้าที่ขั้นต้นตามสัญญาของคู่สัญญาภายใต้ข้อตกลงนี้ หากการแก้ไขเปลี่ยนแปลงดังกล่าวเป็นสิ่งจำเป็นเนื่องจากมีการนำเงื่อนไขตามกฎหมายมาปรับใช้ การเปลี่ยนแปลงแนวการตัดสินของศาลฎีกา และการขจัดความคลุมเครือในการตีความอันเนื่องมาจากช่องว่างหรือความไม่ชัดเจนของกฎหมาย หน้าที่เบื้องต้นตามสัญญาของคู่สัญญาจะไม่เปลี่ยนแปลงในลักษณะที่กำหนดไว้ในข้อนี้ หากการแก้ไขเพิ่มเติมข้อกำหนดได้ทำให้ความเสมอภาคระหว่างคู่สัญญาได้เปลี่ยนแปลงไปอย่างมีนัยสำคัญและไม่สมเหตุสมผลสำหรับคุณ เช่นนี้ จะถือว่าไม่มีการแก้ไขเพิ่มเติมดังกล่าว Bandai Namco จะแจ้งให้คุณทราบถึงการเปลี่ยนแปลงที่เสนอให้มีขึ้นในข้อตกลงนี้ ให้คุณทราบข้อตกลงประการใหม่ที่เสนอและแจ้งให้คุณทราบถึงวันที่ข้อตกลงใหม่จะนำมาปรับใช้ การเปลี่ยนแปลงใดๆ จะเป็นไปตามการบอกกล่าวล่วงหน้าเป็นลายลักษณ์อักษร (สามารถใช้การติดต่อทางอีเมลได้) ก่อนหกสัปดาห์ หากคุณมิได้ปฏิเสธอย่างชัดแจ้งต่อการเปลี่ยนแปลงนั้นภายในหกสัปดาห์นับแต่วันที่ข้อตกลงใหม่นำมาปรับใช้ ถือว่าคุณได้ให้การยินยอมในการปรับแก้ไขข้อตกลงนี้ ในการบอกกล่าวข้างต้นเรื่องการเปลี่ยนแปลงที่เสนอ Bandai Namco จะแจ้งให้คุณทราบอย่างชัดแจ้งและเป็นการเฉพาะเกี่ยวกับสิทธิ์ที่จะคัดค้านภายในหกสัปดาห์ และผลหากมิได้มีการปฏิเสธการปรับแก้ไขตามที่เสนออย่างชัดแจ้ง

7. การปรับปรุงเกม Bandai Namco สงวนสิทธิ์ที่จะปรับปรุง ระงับ ไม่ว่าโดยชั่วคราวหรือโดยถาวร ในเกมหรือฟีเจอร์เสริมใดๆ หรือส่วนใดๆ ของเกมโดยมีการบอกกล่าวล่วงหน้าตามสมควร และในกรณีฉุกเฉินหรือหากมีความจำเป็นอย่างยิ่งโดยไม่มีการบอกกล่าวล่วงหน้า การปรับปรุงที่จัดให้มีขึ้นโดย Bandai Namco นั้นถือว่าเป็นสิ่งจำเป็น และคุณอาจไม่สามารถเข้าถึงฟีเจอร์หรือส่วนใดๆ ในเกมได้หากคุณไม่ได้ดาวน์โหลดการปรับปรุงดังกล่าว ไม่ว่ากรณีใดๆ Bandai Namco ไม่มีความรับผิดต่อความชำรุดบกพร่องหรือความไม่สอดคล้องกันในเกมหากคุณไม่ทำการติดตั้งการปรับปรุงดังกล่าว ซึ่งเป็นเหตุให้เกิดความชำรุดบกพร่องหรือความไม่สอดคล้องกันดังกล่าวขึ้น

หากคุณอาศัยอยู่ในประเทศสมาชิกของสหภาพยุโรป ข้อกำหนดด้านล่างนี้จะนำมาใช้กับคุณแทนเงื่อนไขข้างต้นในข้อนี้:

เราอาจทำการปรับปรุงเกมเป็นครั้งคราว ภายใต้เงื่อนไขในข้อตกลงนี้ เราจะแจ้งให้คุณทราบเกี่ยวกับการปรับปรุงเกมในระยะเวลาพอสมควร หากการปรับปรุงเป็นสิ่งจำเป็นเพื่อรักษาไว้ซึ่งความสอดคล้องกันในเกม คุณจะได้รับการแจ้งถึงผลกระทบในกรณีที่ไม่มีการติดตั้งการปรับปรุงดังกล่าวภายในระยะเวลาที่กำหนดไว้ (หากมี) ทั้งนี้ คุณรับทราบแล้วว่าไม่ว่ากรณีใดๆ Bandai Namco ไม่ต้องรับผิดในความชำรุดบกพร่องหรือความไม่สอดคล้องกันในเกมหากคุณไม่ทำการติดตั้งการปรับปรุงดังกล่าวภายในระยะเวลาที่กำหนดไว้ และความชำรุดบกพร่องหรือความไม่สอดคล้องกันนั้นเป็นผลมาจากการที่คุณไม่ติดตั้งการปรับปรุงดังกล่าว หากการปรับปรุงเป็นสิ่งที่ไม่จำเป็นเพื่อรักษาไว้ซึ่งความสอดคล้องกันในเกม คุณจะได้รับการแจ้งถึงสิทธิ์ในการปฏิเสธการปรับปรุงหรือการถอนการติดตั้ง หากการปรับปรุงทำให้เกิดผลกระทบต่อการเข้าถึงหรือใช้งานเกม ซึ่งในกรณีดังกล่าว ข้อตกลงนี้อาจถูกบอกเลิกภายในระยะเวลาไม่เกินสามสิบวันโดยไม่มีค่าใช้จ่ายที่เกิดขึ้นกับคุณ เว้นแต่การปรับปรุงเพียงแต่ก่อให้เกิดผลกระทบเล็กน้อยแก่คุณเท่านั้น

8. หน่วยเงินในเกมและไอเท็มเสมือนจริง
a) Bandai Namco อาจเสนอให้คุณมีความสามารถต่อไปนี้ (1) ซื้อการให้สิทธิ์ที่จำกัดในการใช้หน่วยเงินในเกม ("หน่วยเงินในเกมที่ซื้อ") (2) ได้รับการให้สิทธิ์ที่จำกัดในการใช้หน่วยเงินในเกมโดยการปฏิบัติภารกิจจำเพาะในเกม (เรียกรวมกับหน่วยเงินในเกมที่ซื้อว่า "หน่วยเงินในเกม") และ/หรือ (3) ได้รับการให้สิทธิ์ที่จำกัด และ/หรือ ซื้อการให้สิทธิ์ที่จำกัดด้วยหน่วยเงินในเกม ต่อสินค้าเสมือนจริงและบริการที่มีให้โดย Bandai Namco ในเกม ("ไอเท็มเสมือนจริง") หาก Bandai Namco เสนอความสามารถในการซื้อหรือได้รับการให้สิทธิ์ดังกล่าว Bandai Namco ให้สิทธิ์ที่มิใช่สิทธิ์เด็ดขาด ไม่สามารถโอนเปลี่ยนมือได้ เพิกถอนได้ เป็นสิทธิ์ที่จำกัดแก่คุณ และให้สิทธิ์ในการใช้หน่วยเงินในเกมหรือไอเท็มเสมือนจริงดังกล่าวตามที่นำมาใช้ได้ สำหรับการใช้ส่วนบุคคลของคุณที่มิใช่ในทางพาณิชย์โดยเฉพาะในเกม อันเป็นไปตามเงื่อนไขในข้อตกลงนี้และการปฏิบัติตามเงื่อนไขดังกล่าวของคุณ หน่วยเงินในเกมที่ซื้อและไอเท็มเสมือนจริงทั้งหมดจะสามารถใช้งานได้ทันทีหลังจากที่คุณได้ทำการซื้อโดยใช้เงินหรือสิ่งอื่นที่มีมูลค่าสามารถตีเป็นเงินหรือสามารถใช้แทนเงินได้
b) หน่วยเงินในเกมอาจใช้ได้เฉพาะการแลกรับไอเท็มเสมือนจริงเพื่อใช้ในเกมเท่านั้น และทั้งหน่วยเงินในเกมหรือไอเท็มเสมือนจริงต่างไม่สามารถแลกเป็นเงิน สิ่งอื่นใดที่มีมูลค่าเป็นเงิน หรือสิ่งที่เทียบเท่าเงินใดๆ จาก Bandai Namco หรือบุคคลหรือนิติบุคคลอื่น ยกเว้นแต่กำหนดไว้เป็นประการอื่นโดยกฎหมายที่นำมาปรับใช้ หน่วยเงินในเกมหรือไอเท็มเสมือนจริงไม่มีมูลค่าเทียบเท่ากับหน่วยเงินจริงและไม่เป็นสิ่งทดแทนของหน่วยเงินจริง คุณยอมรับและตกลงว่า Bandai Namco อาจเข้าดำเนินการต่างๆ ซึ่งอาจส่งผลกระทบต่อคุณลักษณะในเกมหรือมูลค่าของหน่วยเงินในเกม และ/หรือ ไอเท็มเสมือนจริงซึ่งเป็นที่รับทราบในเวลาใดๆ ก็ได้ และจะแจ้งให้ทราบหรือไม่ก็ได้ เว้นแต่จะกำหนดห้ามเอาไว้ในกฎหมายที่นำมาปรับใช้ ด้วยดุลยพินิจของ Bandai Namco แต่เพียงผู้เดียว อาจกำหนดข้อจำกัดเรื่องจำนวนหน่วยเงินในเกมที่สามารถซื้อ ได้รับ หรือแลกมาได้
c) การซื้อทั้งหมดของหน่วยเงินในเกมที่ซื้อนั้นเป็นที่ยุติและไม่สามารถคืน โอน หรือแลกเปลี่ยนได้ภายใต้สถานการณ์ใดๆ ก็ตาม เว้นแต่จะกำหนดไว้เป็นอย่างอื่นตามกฎหมายที่บังคับใช้ เว้นแต่ราคาซื้อของหน่วยเงินในเกมที่ซื้อและไอเท็มเสมือนจริงจำนวนหนึ่ง Bandai Namco ไม่คิดค่าธรรมเนียมใดๆ ในการเข้าถึง ใช้ หรือไม่ใช้หน่วยเงินในเกมหรือไอเท็มเสมือนจริง
d) คุณไม่อาจโอน ขาย ให้เป็นของขวัญ แลกเปลี่ยน แลก ให้เช่าซื้อ ให้สิทธิ์ช่วง หรือให้เช่าหน่วยเงินในเกมหรือไอเท็มเสมือนจริง ยกเว้นในเกมและตามที่ Bandai Namco ได้อนุญาตไว้โดยชัดแจ้ง คุณสามารถซื้อหน่วยเงินในเกมที่ซื้อหรือไอเท็มเสมือนจริงได้จาก Bandai Namco หรือหุ้นส่วนที่ได้รับอนุญาตเท่านั้นผ่านทางเกมโดยไม่ใช้ช่องทางอื่น เว้นแต่จะได้ตกลงกันไว้เป็นอย่างอื่นในข้อตกลงนี้ Bandai Namco สงวนและยึดหน่วงไว้ซึ่งสิทธิ์ สถานะ ผลประโยชน์ทุกประการในและต่อหน่วยเงินในเกมและไอเท็มเสมือนจริง
e) การให้สิทธิ์ที่ได้ให้ไว้ภายใต้ข้อตกลงนี้ต่อหน่วยเงินในเกมและไอเท็มเสมือนจริงจะยกเลิกไปตามการยกเลิกข้อตกลงนี้ตามข้อเงื่อนไข เว้นแต่จะกำหนดไว้เป็นอย่างอื่น

9. เนื้อหาและการกระทำของผู้ใช้
a) โดยการโพสต์การสื่อสาร ข้อมูล ทรัพย์สินทางปัญญา ของ ข้อความ รูปถ่าย กราฟิก วิดีโอ URL และไอเท็มหรือเนื้อหาอื่นใดไปยังเกม ("เนื้อหาผู้ใช้") ตามขอบเขตที่อนุญาตไว้โดยกฎหมายแห่งท้องที่ที่นำมาใช้ โดยข้อตกลงนี้ คุณจะได้รับการให้สิทธิ์จาก Bandai Namco ที่ไม่ใช่สิทธิ์ขาด โดยไม่มีค่าใช้สิทธิ์ สามารถโอนเปลี่ยนมือได้อย่างสมบูรณ์ และสามารถให้อนุญาตช่วงได้ทั่วโลกสำหรับตลอดระยะเวลาแห่งการคุ้มครองตามกฎหมายเกี่ยวกับทรัพย์สินทางปัญญาที่นำมาปรับใช้กับการใช้เนื้อหา
ผู้ใช้ รวมทั้งงานที่มีการเปลี่ยนแปลงหรือดัดแปลงจากเกมและสินค้าและบริการต่างๆ ที่เกี่ยวข้อง ซึ่งรวมถึงสิทธิ์ในการทำซ้ำ คัดลอก ปรับเปลี่ยน แก้ไข แสดง ทำงานสร้างสรรค์ต่อเนื่อง ทำให้ปรากฏ เผยแพร่ต่อสาธารณะ ถ่ายทอด นำส่ง หรือใช้โดยประการอื่นใด เผยแพร่ หาประโยชน์ หรือสื่อสารไปยังสาธารณะโดยวิธีการใดๆ หรือทั้งปวง และเป็นตัวกลางไม่ว่าจะเป็นที่ทราบในตอนนี้หรือหลังจากนี้ ตามที่ได้ประดิษฐ์ขึ้นโดยมิได้แจ้งหรือมีการจ่ายค่าชดเชยไม่ว่าโดยประการใดแก่คุณ
b) ตามขอบเขตที่อนุญาตไว้โดยกฎหมายที่นำมาใช้ คุณรับทราบว่าสิทธิ์เกี่ยวกับความเป็นเจ้าของ การเผยแพร่สู่สาธารณะ การเป็นที่รู้จัก หรือการได้มาใดๆ อันเกี่ยวข้องกับการใช้และความบันเทิงที่ได้รับจากทรัพย์สินที่เกี่ยวข้องกับ Bandai Namco และผู้เล่นอื่นๆ ในส่วนที่เกี่ยวข้องกับเกมและสินค้าและบริการที่เกี่ยวข้องภายใต้กฎหมายที่นำมาปรับใช้ ("สิทธิ์ในทางศีลธรรม") นั้นไม่สามารถมอบให้แก่คุณได้เนื่องจากเหตุผลทางเทคนิคและทางปฏิบัติ โดยมีสาเหตุมาจากคุณลักษณะของเกมซึ่งจะต้องมีการรวมสิทธิ์ดังกล่าวไว้ หากคุณพักอาศัยอยู่นอกสหภาพยุโรป คุณตกลงสละสิทธิ์ในทางศีลธรรม ทั้งนี้ ตราบเท่าที่กฎหมายที่มีผลใช้บังคับจะอนุญาตให้ทำได้ ใบอนุญาตที่ให้สิทธิ์แก่ Bandai Namco นั้นจะมีผลสืบเนื่องต่อไปแม้จะมีการบอกเลิกหรือเพิกถอนข้อตกลงนี้
c) Bandai Namco อาจ (ยกตัวอย่างเช่นเพื่อการดำเนินการต่อการฟ้องร้องโดยเจ้าของลิขสิทธิ์) ทบทวนเนื้อหาผู้ใช้ใดๆ ซึ่งได้อัปโหลด เผยแพร่ จัดเก็บ หรือแสดงไว้ในเกม ("โพสต์") หากว่าในกรณีที่เนื้อหาของผู้ใช้ที่ได้แชร์เป็นส่วนหนึ่งของข้อความส่วนตัวภายในเกม Bandai Namco จะไม่คัดกรองหรือทบทวนเนื้อหาเหล่านั้นเว้นเสียแต่จะมีคู่กรณีอย่างน้อยหนึ่งฝ่ายในการสื่อสารได้ให้อนุญาตเอาไว้ (เช่น โดยการรายงานข้อความไปยัง Bandai Namco ตามที่เป็นเหตุให้เกิดการคัดค้านนั้น) Bandai Namco สงวนสิทธิ์ในการลบเนื้อหาใดๆ ของผู้ใช้ แม้ว่า Bandai Namco จะมิได้ทำการคัดกรอง แก้ไข หรือควบคุมดูแลเนื้อหาส่วนใดๆ ของผู้ใช้ก่อนหรือหลังที่ถูกโพสต์ในเกมอย่างสม่ำเสมอ แต่ Bandai Namco สงวนสิทธิ์ในการนำออกไป คัดกรอง หรือแก้ไขเนื้อหาผู้ใช้ที่โพสต์เข้าสู่เกมเมื่อใดก็ตาม หากเนื้อหาผู้ใช้ดังกล่าวนั้นฝ่าฝืนต่อข้อตกลงนี้ และ/หรือ สิทธิ์บุคคลภายนอกใดๆ กฎหมายที่นำมาปรับใช้ กฎ หรือระเบียบ คุณมีความรับผิดชอบแต่เพียงผู้เดียวต่อเนื้อหาผู้ใช้ใดๆ ที่คุณโพสต์ ใช้ หรือนำส่งไปยังผู้ใช้อื่น หรือบุคคลภายนอก
d) Bandai Namco ไม่ต้องรับผิดชอบหรือรับผิดสำหรับการกระทำของผู้เล่นใดๆ ไม่ว่าการกระทำดังกล่าวจะเกี่ยวข้องกับการเข้าถึงหรือใช้งานเกมหรือไม่ก็ตาม เว้นแต่เป็นการกระทำผิดโดยจงใจหรือประมาทเลินเล่ออย่างร้ายแรงของ Bandai Namco เอง Bandai Namco ไม่สามารถรับรองได้ว่าผู้ใช้งานคนอื่นจะไม่ใช้ข้อมูลที่คุณได้แบ่งปันภายในเกม หากคุณมีข้อมูลที่คุณต้องการรักษาเป็นความลับและไม่ต้องการให้บุคคลอื่นใช้งาน โปรดอย่าประกาศข้อมูลดังกล่าวในเกม

10. กิจกรรรมต้องห้าม Bandai Namco อาจใช้มาตรการตามความจำเป็นในเวลาใดๆ ก็ได้ หากคุณปฏิบัติฝ่าฝืนเงื่อนไขในข้อนี้ หรือเงื่อนไขและข้อกำหนดอื่นใดในข้อตกลงนี้ โดยที่มาตรการดังกล่าวอาจรวมถึง (1) การระงับการใช้งานบัญชีผู้ใช้งานหรือการเข้าถึงเกม (หรือส่วนหนึ่งส่วนใด และ/หรือบางฟีเจอร์ของเกม) เป็นการชั่วคราวหรือถาวร ซึ่งจะขึ้นอยู่กับความร้ายแรงของการฝ่าฝืน ตลอดจนประวัติในการกระทำผิดซ้ำ และ (2) การบอกเลิกข้อตกลงนี้ ซึ่งในกรณีข้างต้น คุณจะไม่สามารถเข้าถึงเกมได้ในช่วงเวลาดังกล่าว และจะไม่มีสิทธิ์ได้รับค่าสินไหมทดแทนใดๆ ในช่วงเวลาที่มีการระงับหรือยกเลิกการเข้าถึงเกม คุณตกลงที่จะไม่กระทำ ไม่พยายามกระทำ หรือก่อให้ผู้อื่นกระทำการดังต่อไปนี้ซึ่งเกี่ยวกับเกม:
a) ใช้งานเกมผิดไปจากวัตถุประสงค์ที่เกมถูกออกแบบมา
b) ใช้งานเกม หรือโพสต์เนื้อหาผู้ใช้ใดๆ ในลักษณะที่อาจละเมิดสิทธิ์ของบุคคลภายนอก ซึ่งรวมถึง แต่ไม่จำกัดเพียงสิทธิบัตร เครื่องหมายการค้า ความลับทางการค้า ลิขสิทธิ์ หรือทรัพย์สินทางปัญญาอื่น สิทธิ์ในทรัพย์สิน สิทธิ์ในการเผยแพร่ต่อสาธารณชน หรือสิทธิ์ในความเป็นส่วนตัวของบุคคลหรือนิติบุคคลใดๆ
c) ใช้เกมในลักษณะที่เป็นการฝ่าฝืนกฎและระเบียบใดๆ ที่ปรับใช้ได้ในท้องถิ่น รัฐ ชาติ หรือต่างประเทศ
d) โพสต์เนื้อหาผู้ใช้ใดๆ ซึ่งไม่ชอบด้วยกฎหมาย เป็นการหมิ่นประมาท ทำลายชื่อเสียง ก้าวร้าว อนาจาร ลามก ไม่เหมาะสม หยาบคาย สองแง่สองง่าม แสดงออกในทางเพศ เป็นการคุกคาม เป็นการข่มขู่ ทำให้อับอาย ทำให้เกิดความกลัวหรือไม่สบายใจ เป็นการล่วงล้ำความเป็นส่วนตัวหรือสิทธิ์ในการทำให้ปรากฏต่อสาธารณชน เป็นการทำทารุณ เป็นการกระตุ้นให้เกิดโทสะ ไม่ตรงกับความเป็นจริง ก่อให้เกิดความเข้าใจผิด เป็นความลับ หรือเป็นการหลอกลวง สนับสนุนหรือส่งเสริมให้เกิดกิจกรรมที่ผิดกฎหมายหรือต่อต้านสังคม ซึ่งรวมถึงการเจาะเข้าระบบ สนับสนุนการเหยียดเชื้อชาติ การคลั่งศาสนา ความเกลียดชัง หรือการทำอันตรายทางกายหรือทางอื่นใดต่อกลุ่มหรือบุคคล หรือกระทำการอื่นใดอันเป็นเหตุให้สามารถโต้แย้งคัดค้านได้
e) เข้ามีส่วนร่วมในกิจกรรมเชิงพาณิชย์หรือการค้าพาณิชย์ ซึ่งรวมถึงการส่งโฆษณาทางพาณิชย์หรือการชักชวนจูงใจใดๆ
f) เข้า เปิดเผย เก็บรวบรวม หรือเผยแพร่ข้อมูลส่วนบุคคลใดๆ เกี่ยวกับผู้ใดก็ตาม (รวมถึงคุณด้วย)
g) สวมรอยเป็นบุคคลหรือนิติบุคคลใดซึ่งรวมถึงเจ้าหน้าที่ของ Bandai Namco ผู้นำในกระดานสนทนา ผู้แนะนำ ผู้ดำเนินรายการ พนักงาน หรือตัวแทน หรือระบุข้อความหรือแถลงข้อความอันเป็นเท็จประการอื่นใดในการเข้ามีส่วนร่วมของคุณกับบุคคลหรือนิติบุคคลใดๆ
h) ขัดขวาง รบกวน หรือกระทำการอันเกิดผลในทางลบต่อเกมหรือขั้นตอนโดยปกติของการเล่นเกม หรือโต้ตอบหรือใช้ภาษาที่ไม่สุภาพ เป็นการหมิ่นประมาท หรือเป็นการตะโกนเกินกว่าเหตุ (เช่น ใช้ตัวอักษรพิมพ์ใหญ่ทั้งหมด) "ส่งข้อมูลขยะ" หรือด้วยวิธีการที่ก่อความแตกแยกหรือก่อความเสียหายอันส่งผลเสียต่อผู้ใช้เกมคนอื่นๆ และ/หรือ ประสบการณ์ใช้งานเกมโดยรวม
i) ใช้หรือหาประโยชน์โดยมิชอบจากจุดบกพร่อง ข้อผิดพลาด หรือจุดอ่อนในการออกแบบเพื่อเข้าถึงเกมโดยมิได้รับอนุญาต เพื่อให้ได้รับผลประโยชน์ที่ไม่เป็นธรรมเหนือผู้เล่นคนอื่น หรือเพื่อโกงหรือใช้ประโยชน์จากช่องโหว่ที่ไม่ได้รับอนุญาตในส่วนที่เกี่ยวข้องกับเกม ซึ่งรวมถึงแต่ไม่จำกัดอยู่แค่เพียงการเข้าถึงส่วนต่างๆ ของเกมที่คุณไม่ได้รับอนุญาตในการเข้าถึง และการสร้าง พัฒนา แจกจ่าย หรือใช้โปรแกรมเล่นอัตโนมัติ โปรแกรมเลียนแบบ และเครื่องมืออื่นใดของบุคคลภายนอกที่ไม่ได้รับอนุญาต
j) กระทำสิ่งใดอันเป็นการแทรกแซงความสามารถของผู้ใช้คนอื่นในการรับความบันเทิงจากการเล่นเกมตามที่กำหนดไว้ในกฎหรือเป็นการเพิ่มค่าใช้จ่ายหรือเพิ่มความยุ่งยากขึ้นอย่างมาให้แก่ Bandai Namco หรือผู้ให้บริการช่องทางในการรักษาเกมไว้เพื่อความบันเทิงของผู้ใช้ทั้งหมด
k) เจตนาตัดการติดต่อจากเครือข่ายหรือตัดการติดต่อจากเครือข่ายซ้ำๆ ระหว่างการเล่นออนไลน์ อนุญาตให้ตัวคุณเองถูกคู่แข่งที่จัดให้เอาชนะซ้ำๆ เพื่อช่วยให้ผู้เล่นคนนั้นเพิ่มอันดับหรือเพิ่มจำนวนการชนะ หรือเข้าไปมีส่วนร่วมในกิจกรรมใดๆ ไม่ว่าจะโดยเจตนาหรือไม่ก็ตาม ซึ่งอาจเป็นเหตุ หรือถูกพิจารณาว่าเป็นการเข้าไปเปลี่ยนแปลงอันดับในเกม
l) หลบเลี่ยง หรือพยายามหลบเลี่ยงมาตรการเกี่ยวกับความปลอดภัยใดๆ ในเกม
m) พยายามปิดบังหรือปกปิดภูมิภาคของคุณเมื่อเข้าถึงฟีเจอร์ออนไลน์ใดๆ ของเกม
n) ส่งไวรัสคอมพิวเตอร์ แอดแวร์ สปายแวร์ หนอนคอมพิวเตอร์ หรือชุดรหัสคอมพิวเตอร์อื่นที่เป็นอันตรายเข้าไปในเกมหรือผ่านเกม
o) แลกเปลี่ยน ขาย ประมูล หรือโอนด้วยประการอื่นใดหรือพยายามที่จะโอนไอเท็มเสมือนจริงหรือหน่วยเงินในเกมภายนอกเกม
p) เข้าไปมีส่วนร่วมในการกระทำใดๆ ที่ Bandai Namco เห็นว่าเป็นการใช้งานสนับสนุนการบริการที่ไม่เหมาะสม หรือ
q) ฝ่าฝืนด้วยประการอื่นใดต่อเงื่อนไขในข้อตกลงนี้ นโยบายอื่นๆ ที่สื่อสารโดย Bandai Namco หรือก่อความรับผิดให้แก่ Bandai Namco

11. นโยบายเกี่ยวกับลิขสิทธิ์ หากคุณเป็นเจ้าของลิขสิทธิ์หรือเป็นตัวแทนของเจ้าของลิขสิทธิ์ และเชื่อว่าสิ่งใดๆ ในเกมละเมิดต่อลิขสิทธิ์ใดๆ ที่คุณเป็นเจ้าของหรือมีอำนาจควบคุม คุณอาจส่งการบอกกล่าวการละเมิดนั้นมายังตัวแทนลิขสิทธิ์ที่เราได้แต่งตั้งตามที่กำหนดไว้ข้างท้ายนี้ Bandai Namco ได้รับเอานโยบายการบอกเลิกสัญญาในสถานการณ์ที่เหมาะสมและเป็นไปตามดุลยพินิจของ Bandai Namco แต่เพียงผู้เดียวต่อผู้ใช้ซึ่งทำการละเมิดซ้ำในทรัพย์สินทางปัญญาของบุคคลภายนอก อย่างไรก็ตาม Bandai Namco อาจจำกัดหรือยุติการเข้าถึงเกมของผู้ใช้รายใดซึ่งละเมิดทรัพย์สินทางปัญญาของผู้อื่น ไม่ว่าจะมีการละเมิดซ้ำหรือไม่

Bandai Namco Entertainment Inc.
Attn: Copyright Agent
5-37-8 Shiba, Minato-ku,
Tokyo 108-0014
Japan
[email protected]

ในกรณีที่เนื้อหาใดๆ ละเมิดสิทธิ์ที่ได้รับความคุ้มครองตามกฎหมายว่าด้วยลิขสิทธิ์ของประเทศสหรัฐอเมริกา โปรดดู 17 U.S.C. § 512(c)(3) เพื่อทราบเงื่อนไขในการแจ้งเตือนที่เหมาะสม นอกจากนี้ โปรดทราบว่า หากคุณให้ถ้อยคำที่ไม่ตรงกับความเป็นจริงในสาระสำคัญว่าส่วนใดๆ ของเกมนี้ละเมิดสิทธิ์ดังกล่าว คุณอาจต้องรับผิดต่อ Bandai Namco สำหรับค่าใช้จ่ายและค่าเสียหายบางประการที่เกิดขึ้น

12. เนื้อหาของบุคคลภายนอก อาจมีการนำเนื้อหาของผู้ใช้รายใดๆ ผู้ประกาศโฆษณา และบุคคลภายนอกอื่นใดมาให้คุณใช้ได้ในเกม เนื่องจากเรามิได้ควบคุมเนื้อหาของบุคคลภายนอก เว้นเสียแต่จะเป็นเหตุเนื่องจากการกระทำผิดโดยเจตนาหรือความประมาทเลินเล่ออย่างร้ายแรงของ Bandai Namco เราไม่รับผิดชอบต่อเนื้อหาใดๆ ของบุคคลภายนอก ไม่รับประกันใดๆ เกี่ยวกับความถูกต้องหรือคุณภาพของข้อมูลในเนื้อหาของบุคคลภายนอก และสันนิษฐานว่าไม่มีความรับผิดชอบใดๆ ต่อเนื้อหาของบุคคลภายนอกที่เกิดขึ้นโดยมิได้เจตนา สามารถโต้แย้งคัดค้านได้ ไม่ถูกต้อง ทำให้เกิดความเข้าใจที่ผิด หรือไม่ชอบด้วยกฎหมาย การอ้างถึงผลิตภัณฑ์ การบริการ กระบวนการ หรือข้อมูลอื่นใดๆ ที่อยู่ในชื่อทางการค้า เครื่องหมายการค้า ผู้ผลิต ผู้จำหน่าย หรือประการอื่นๆ จะไม่ก่อให้เกิดหรือมีนัยยะเป็นการให้อนุญาต ให้การสนับสนุน หรือการแนะนำที่เกี่ยวข้อง หรือการเข้าผูกพันใดๆ ดังกล่าวของ Bandai Namco เว้นแต่ Bandai Namco จะได้ระบุไว้อย่างชัดแจ้ง

13. ข้อปฏิเสธความรับผิด
a) คุณรับทราบและตกลงว่า Bandai Namco และผู้ได้รับสิทธิ์และผู้จำหน่าย ไม่มีความรับผิดชอบหรือความรับผิดต่อไวรัสหรือฟีเจอร์ที่ถูกระงับใดๆ ซึ่งกระทบต่อการเข้าถึงหรือการใช้เกมของคุณ หรือการไม่สามารถเข้ากันได้ของเกมกับบริการอื่นๆ และฮาร์ดแวร์ เกมและการให้บริการอื่นๆ ทั้งหมดถูกจัดหาไว้ให้ "ตามสภาพจริง" ยกเว้นที่อาจเป็นไปตามที่กำหนดในข้อตกลงนี้ Bandai Namco และผู้ได้รับสิทธิ์และผู้จำหน่ายไม่ยอมรับอย่างชัดแจ้งในการรับประกันหรือในข้อกำหนดใดๆ ในจำพวกนี้ (ทั้งโดยแจ้งชัดและโดยนัยและที่เกิดขึ้นตามกฎหมายหรือด้วยประการอื่นใด) ที่รวมถึงแต่ไม่จำกัดแค่เพียงการรับประกันโดยนัยใดๆ ต่อการไม่ละเมิดการทำมาค้าขายได้หรือความเหมาะสมด้วยวัตถุประสงค์เฉพาะอย่าง

ในบางเขตอำนาจศาลไม่อนุญาตให้มีการยกเว้นความรับผิดของเงื่อนไขที่แสดงไว้เป็นนัยหรือการยกเว้นหรือจำกัดความรับผิดในการรับประกันหรือ
ให้ประกันในสัญญากับลูกค้า ดังนั้นข้อยกเว้นความรับผิดบางประการหรือทั้งหมดในข้อนี้อาจไม่นำไปปรับใช้กับคุณ และในกรณีดังกล่าว จะถือตามกฎหมายที่นำไปปรับใช้ (กฎหมายลายลักษณ์อักษรหรืออย่างอื่น) ในเขตอำนาจศาลนั้นๆ

b) หากคุณอาศัยอยู่ในออสเตรเลีย นอกเหนือจากเงื่อนไขในส่วนนี้ที่กำหนดไว้ข้างต้น ข้อความต่อไปนี้จะนำมาใช้กับคุณ:

ข้อนี้มิได้ประสงค์จะจำกัดหรือลดทอนสิทธิ์ตามกฎหมายของผู้บริโภคหรือวิธีการเยียวยาความเสียหายที่นำมาใช้ภายใต้กฎหมายในท้องที่ที่มีเขตอำนาจ ตามขอบเขตที่กฎหมายอนุญาต ข้อกำหนดและการรับประกันที่กำหนดไว้เป็นนัย โดยตาราง 2 ของ Competition
and Section 18 for details.
If you are a resident of Australia, an additional clause applies to you. See Section 13(b) for details.
If you are a resident of North, Central, or South America, excluding the United States, an additional clause applies to you. See Section 16 for details.
If you are a resident of the United States an additional clause applies to you. See Section 17 for details.

This End User License Agreement (this “Agreement”) is a contract between you and either
Consumer Act 2010 (กฎหมายผู้บริโภคออสเตรเลีย พ.ศ. 2553) ได้ยกเว้นไปจากข้อตกลงนี้ทั้งหมด และตามขอบเขตที่อาจมิได้ยกเว้นนั้น คุณรับทราบว่าความรับผิดของ Bandai Namco นั้นมีอย่างจำกัด และรับทราบว่ามีความเป็นธรรมและเหมาะสม ดังนั้นความรับผิดของ Bandai Namco จำกัดอยู่เพียงแค่
(1) การจัดหาเกมอีกครั้ง หรือ
(2) การชำระค่าใช้จ่ายการจัดหาเกมอีกครั้ง

c) หากคุณอาศัยอยู่ในประเทศสมาชิกของสหภาพยุโรป ข้อความต่อไปนี้จะนำมาใช้กับคุณ:

การรับประกันตามกฎหมายจะเป็นไปตามกฎหมายท้องถิ่นที่มีผลใช้บังคับ กฎหมายท้องถิ่นของคุณอาจจัดให้มีการรับประกันตามกฎหมายว่าเกมนี้จะต้องสอดคล้องกับบทบัญญัติแห่งกฎหมาย ณ เวลาที่ส่งมอบ และตลอดระยะเวลาที่ข้อตกลงนี้มีผลใช้บังคับ ทั้งนี้ ภายใต้การรับประกันตามกฎหมายดังกล่าว เราจะรับผิดในกรณีที่เกมมีความไม่สอดล้องกับบทบัญญัติแห่งกฎหมาย และคุณอาจมีสิทธิตามกฎหมายท้องถิ่นในการ (1) ขอให้ทำเกมให้มีความสอดคล้องกับบทบัญญัติแห่งกฎหมายตามเดิม หรือ (2) ขอรับเงินคืนบางส่วน และ/หรือ บอกเลิกข้อตกลงนี้

d) หากคุณอาศัยอยู่ในฝรั่งเศส นอกเหนือจากหัวข้อ c) ข้างต้น ข้อความต่อไปนี้จะนำมาใช้กับคุณ:

ตามประมวลกฎหมายผู้บริโภคของประเทศฝรั่งเศส (French Consumer Code) คุณมีสิทธิ์ในการนำการรับประกันตามกฎหมายเกี่ยวกับความสอดคล้องกับบทบัญญัติแห่งกฎหมาย ตลอดจนการรับประกันตามกฎหมายเกี่ยวกับความชำรุดบกพร่องที่ไม่ปรากฏชัดมาใช้ โดยโปรดอ้างอิงถึงเงื่อนไขที่เกี่ยวข้องกับการซื้อขายมาใช้กับการซื้อของคุณ

14. อินเทอร์เน็ต Bandai Namco ไม่มีความรับผิดชอบต่อหรือมีความรับผิดสำหรับความล่าช้าหรือความล้มเหลวที่คุณอาจประสบในการเริ่มต้น การดำเนินการ หรือการทำการส่งใดๆ ให้สมบูรณ์หรือการดำเนินกิจกรรมใดๆ ที่เกี่ยวข้องกับเกมโดยประการที่ถูกต้องเหมาะสมและเป็นไปตามกรอบเวลา ยิ่งไปกว่านั้น Bandai Namco ไม่สามารถและมิได้ให้การสัญญาหรือให้การรับประกันว่าคุณจะสามารถเข้าถึงส่วนต่างๆ ของเกมที่ออนไลน์ เป็นมัลติเพลเยอร์ หรือสามารถดาวน์โหลดได้เมื่อคุณต้องการ และช่วงเวลาที่คุณไม่สามารถเข้าถึงส่วนของเกมดังกล่าวอาจยาวนานต่อเนื่องก็ได้ Bandai Namco ไม่รับประกันว่าการดำเนินการส่วนออนไลน์ เป็นมัลติเพลเยอร์ หรือที่สามารถดาวน์โหลดได้ใดๆ ของเกมจะมีความต่อเนื่อง ปราศจากข้อผิดพลาด มีความปลอดภัย หรือปราศจากไวรัส หรือเซิร์ฟเวอร์ที่กำหนดให้ใดๆ จะมีการดำเนินการต่อเนื่องหรือมีอยู่และใช้ได้

15. การจำกัดความรับผิด

หัวข้อนี้จะไม่ถูกนำมาใช้กับคุณหากคุณเป็นผู้อาศัยในประเทศสมาชิกของสหภาพยุโรป

ยกเว้นสำหรับ (ก) การเสียชีวิตหรือการบาดเจ็บของบุคคลอันเกิดจากความประมาทเลินเล่อของ Bandai Namco (ข) การฉ้อฉลหรือการหลอกลวงแจ้งข้อความอันเป็นเท็จที่ทำโดย Bandai Namco (ค) การกระทำโดยเจตนาหรือประมาทเลินเล่ออย่างร้ายแรงของ Bandai Namco (ง) ความสูญหายหรือการทำลายในทรัพย์อันจับต้องได้ส่วนบุคคลซึ่งเกิดจากการใช้เกม และ (จ) ความรับผิดอื่นใดซึ่งไม่จำกัดอยู่เพียงหรือยกเว้นโดยกฎหมายที่บังคับใช้ ไม่มีกรณีใดที่ Bandai Namco หรือบริษัทสาขา บริษัทในเครือ และเจ้าหน้าที่ พนักงาน ตัวแทน หรือหุ้นส่วนอื่นใดและผู้จำหน่ายรายใดๆ ของพวกเขา (แยกกันและรวมกันเรียกว่า "ฝ่าย Bandai Namco") จะต้องรับผิดต่อค่าเสียหายโดยอ้อม พิเศษ สืบเนื่อง หรือค่าเสียหายเชิงลงโทษหรือค่าเสียหายอื่นใด ซึ่งรวมถึงแต่ไม่จำกัดแค่เพียงความสูญหายในการใช้ ความสูญหายในผลกำไร ไม่ว่าด้วยการกระทำตามสัญญาหรือโดยการละเมิด (ซึ่งรวมถึงความประมาทเลินเล่อ) หรือเกิดขึ้นโดยประการอื่นใดหรือด้วยวิธีการใดซึ่งเกิดขึ้นจากการใช้หรือเกี่ยวข้องในทางใดๆ กับการใช้หรือการที่ไม่สามารถใช้เกมหรือเนื้อหาที่บรรจุอยู่ในหรือที่สามารถเข้าถึงได้ในเกมหรือการไม่สามารถให้การสนับสนุนในการบริการ ในกรณีของความประมาทเลินเล่อเพียงเล็กน้อยหรือโดยปกติทั่วไป หรือการผิดหน้าที่ที่สำคัญของ Bandai Namco ตามข้อตกลงนี้ ความรับผิดของฝ่าย Bandai Namco จะจำกัดอยู่เพียงแค่ค่าเสียหายโดยตรงและที่อาจคาดเห็นได้ซึ่งคุณได้รับ ไม่มีกรณีใดที่จะเป็นการรวมความรับผิดของฝ่าย Bandai Namco ไม่ว่าในสัญญา การรับประกัน การละเมิด การรับผิดในผลิตภัณฑ์ ความรับผิดโดยเคร่งครัด การละเมิดทรัพย์สินทางปัญญาหรือทฤษฎีอื่นใดที่เกิดขึ้นหรือเกี่ยวเนื่องกับการใช้หรือการไม่สามารถใช้เกมหรือเกี่ยวกับเงื่อนไขเหล่านี้ จะต้องไม่เกินจำนวนดังต่อไปนี้ แล้วแต่ว่าอย่างไหนจะมากกว่ากัน ระหว่าง (1) หนึ่งร้อยเหรียญสหรัฐฯ ($100) กับ (2) จำนวนเงินที่คุณได้จ่ายให้กับ Bandai Namco เพื่อใช้งานเกม (รวมถึงเงินในเกมหรือเนื้อหาใดๆ) ภายในระยะเวลา หก (6) เดือนก่อนวันที่คุณจะยื่นข้อเรียกร้อง แต่หากคุณไม่ได้ชำระเงินใดๆ ให้แก่ Bandai Namco ในช่วงเวลาดังกล่าว การเยียวยาความเสียหายเพียงอย่างเดียวที่คุณอาจได้รับ (และถือเป็นความรับผิดเพียงอย่างเดียวของ Bandai Namco เช่นกัน) สำหรับข้อพิพาทใดๆ กับ Bandai Namco ก็คือการหยุดใช้งานเกม หัวข้อนี้มิได้จำกัดหรือลดทอนการรับประกันใดๆ ที่ไม่สามารถจำกัดด้วยสัญญาภายใต้กฎหมายในเขตอำนาจศาลที่คุณอยู่

16. การระงับข้อพิพาท

ข้อนี้ใช้บังคับกับคุณหากคุณอาศัยอยู่ในประเทศแถบอเมริกาเหนือ กลาง และใต้ ที่ไม่ใช่สหรัฐอเมริกา

หากคุณอาศัยอยู่ในประเทศใดๆ ในทวีปอเมริกาที่ไม่ใช่สหรัฐอเมริกา ไม่ว่าคุณหรือ BNEA อาจได้ระบุถึงการพิพาทใดๆ ที่เกี่ยวข้องหรือเกิดจากข้อตกลงนี้หรือเกมในการระงับข้อพิพาททางเลือก (เช่นการไกล่เกลี่ยหรืออนุญาโตตุลาการ) ด้วยความยินยอมล่วงหน้าเป็นลายลักษณ์อักษรของคู่สัญญาอื่น ไม่ว่าจะกำหนดไว้ข้างต้นอย่างไร เงื่อนไขของข้อตกลงนี้จะไม่ยับยั้งคุณจากการ (ก) นำข้อพิพาทหรือการฟ้องร้องซึ่งอาจเป็นไปตามหัวข้อนี้ขึ้นสู่หน่วยงานของรัฐบาลกลาง รัฐ หรือรัฐบาลท้องถิ่น ซึ่งสามารถดำเนินการหาวิธีการเยียวยาความเสียหายจาก BNEA ในนามของคุณได้หากกฎหมายอนุญาต (ข) นำคดีฟ้องร้องต่อ BNEA ขึ้นสู่ศาลใดที่มีเขตอำนาจ การเรียกร้องใดๆ ที่ไม่ได้เข้าสู่อนุญาโตตุลาการหรือที่ไม่สามารถเข้าสู่ ถูกห้ามหรือถูกจำกัดในการเข้าสู่อนุญาโตตุลาการได้ตามกฎหมายที่ใช้บังคับ หรือ (ค) นำข้อเรียกร้องขึ้นสู่ศาลคดีมโนสาเร่ซึ่งเป็นไปตามข้อจำกัดของเขตอำนาจศาลและข้อกำหนดของศาลคดีมโนสาเร่ นอกจากนี้ ตราบเท่าที่กฎหมายที่มีผลใช้บังคับจะอนุญาตให้ทำได้ หากคุณต้องปฏิบัติตามข้อกำหนดในหัวข้อนี้ และมีสิทธิ์ฟ้องคดีต่อศาลในประเทศสหรัฐอเมริกา คุณตกลงปฏิบัติตามหัวข้อด้านล่างนี้ซึ่งใช้บังคับกับผู้ที่พักอาศัยอยู่ในสหรัฐอเมริกาด้วย

17. การระงับข้อพิพาท

ข้อนี้ใช้บังคับกับคุณหากคุณอาศัยอยู่ในสหรัฐอเมริกา

หากคุณอาศัยอยู่ในสหรัฐอเมริกา โดยการยอมรับเงื่อนไขของข้อตกลงนี้ คุณและ BNEA (1) ตกลงที่จะระงับข้อพิพาทบางประการด้วยวิธีอนุญาโตตุลการที่กำหนดไว้ตามกฎหมาย ตามที่บัญญัติไว้ในข้อ 17(a) และส่วนย่อยของข้อดังกล่าว (เรียกรวมกันว่า "ข้อตกลงอนุญาโตตุลาการ") และ (2) การสละสิทธิ์อย่างชัดแจ้งในสิทธิ์ที่จะเข้ารับการพิจารณาโดยคณะลูกขุน (ตราบเท่าที่กฎหมายที่มีผลใช้บังคับจะอนุญาตให้ทำได้) หรือเข้าร่วมในการดำเนินคดีแบบกลุ่มซึ่งนำขึ้นฟ้องร้องต่อคู่สัญญาอื่นๆตามข้อ 17(ข) ("การสละสิทธิ์ดำเนินคดีแบบกลุ่ม") เว้นเสียแต่ (3) คุณใช้สิทธิ์ของคุณในการเลือกไม่รับข้อตกลงอนุญาโตตุลาการ และ/หรือ การสละสิทธิ์การดำเนินคดีแบบกลุ่ม ตามที่กำหนดไว้ในข้อ 17(c)
a) ข้อกำหนดอนุญาโตตุลาการที่บังคับตามกฎหมาย ตามขอบเขตที่กว้างขวางที่สุดที่กฎหมายอนุญาต คุณและ BNEA (1) จะระงับข้อพิพาททั้งหมดและข้อเรียกร้องระหว่างคุณและ BNEA ที่อาจเกิดขึ้นหรือเกี่ยวข้องกับแง่มุมใดๆ แห่งความเกี่ยวข้องสัมพันธ์ระหว่างคุณกับ BNEA เงื่อนไขหรือข้อกำหนดใดของข้อตกลงนี้ หรือการเข้าถึง หรือการใช้เกมของคุณ (ยกเว้นในกรณีที่ได้ระบุไว้โดยชัดแจ้งในข้อที่ว่าด้วยข้อเรียกร้องที่ได้รับการยกเว้น) (แต่ละรายการเรียกว่า"การเรียกร้อง") โดยวิธีการอนุญาโตตุลาการที่มีผลผูกพันคู่กรณีตามกฎหมายแห่งสหพันธรัฐว่าด้วยการอนุญาโตตุลาการ (The Federal Arbitration Act) (2) สละสิทธิ์อย่างแจ้งชัดและไม่อาจเพิกถอนได้ในสิทธิ์ใดๆ ที่จะนำข้อเรียกร้องขึ้นสู่ศาล หรือที่จะนำข้อเรียกร้องนั้นไปสู่การพิจารณาของผู้พิพากษาหรือคณะลูกขุน (3) จะไม่ฟ้องคดีหรือเข้ามีส่วนร่วมในการอนุญาโตตุลาการแบบกลุ่ม แบบผู้แทน หรือแบบร่วมกันดำเนินการแก่คู่ความอีกฝ่าย แม้ว่ากฎหมายแห่งสหพันธรัฐว่าด้วยการอนุญาโตตุลาการจะอนุญาตให้กระทำได้ก็ตาม และ (4) จะไม่รวบรวมการดำเนินการอนุญาโตตุลาการใดๆ ของข้อเรียกร้องใดเข้ากับการฟ้องคดีหรือการอนุญาโตตุลาการซึ่งนำขึ้นโดยหรือกระทำต่อบุคคลภายนอกอื่นใดโดยไม่ได้รับความยินยอมอย่างชัดแจ้งเป็นลายลักษณ์อักษรจากบุคคลภายนอกนั้นและคู่สัญญาทั้งสองฝ่ายในข้อตกลงนี้ เว้นเสียแต่ว่าคุณจะส่งคำบอกกล่าวที่เหมาะสมในการเลือกไม่รับ คุณและ BNEA จะต้องระงับข้อเรียกร้องที่มีต่ออีกฝ่ายด้วยการอนุญาโตตุลาการภาคบังคับและมีผลผูกพันคู่กรณีตามกระบวนการที่กำหนดไว้ในข้อตกลงนี้เท่านั้น
i) การระงับข้อพิพาทอย่างไม่เป็นทางการโดยกระบวนการก่อนอนุญาโตตุลาการ ก่อนจะเริ่มกระบวนการอนุญาโตตุลาการในการเรียกร้องใดๆ ตามข้อตกลงอนุญาโตตุลาการนี้ คุณและ BNEA จะใช้ความพยายามอย่างเหมาะสมและสุจริตในการระงับข้อเรียกร้องอย่างไม่เป็นทางการระหว่างคุณกับ BNEA คู่สัญญาหาทางที่จะนำเอาข้อเรียกร้องนั้นส่งไปยังคู่สัญญาอีกฝ่ายเป็นการบอกกล่าวเป็นลายลักษณ์อักษรซึ่งบรรยายถึงลักษณะและเหตุแห่ง
ข้อเรียกร้องดังกล่าวและระบุถึงวิธีการเยียวยาความเสียหาย การบอกกล่าวเป็นลายลักษณ์อักษรทั้งหมดไปยัง BNEA นั้นจะต้องส่งโดยบริการไปรษณีย์ที่ใช้ส่งสิ่งตีพิมพ์ ไปยัง
Bandai Namco Entertainment Inc. (“BNEI”), Bandai Namco Entertainment America Inc. (“BNEA”) or Bandai Namco Entertainment Europe S.A.S. (“BNEE”) as applicable (in either case, “Bandai Namco”, “us”, “we” or “our”) and applies to your access to, and use of, the game in which this Agreement appears (or if posted online, the game referenced above), including, without limitation, any multi-player, online, or downloadable portions thereof and any related written or electronic documentation, content or services (the “Game”). The Game is licensed, and not sold, and this Agreement confers no title or ownership to the Game or any copy thereof. This Agreement does not alter in any way the terms or conditions of any other agreement you may have with Bandai Namco for other products or services. Any changes, additions, or deletions by you are not acceptable, and are hereby expressly rejected by Bandai Namco.

Additional terms (including, but not limited to, posted fees, billing procedures, and promotion rules) may apply to particular functionalities and features that are part of the Game. Unless otherwise indicated, any additional applicable terms are incorporated by reference into this Agreement. In the event of a conflict between this Agreement and any additional terms, the additional terms shall govern.

WARNING:
(i) Precautions to be taken in all cases when using a video game: avoid playing if you are tired or lack sleep; make sure you play in a well-lit room by moderating the brightness of your screen; when using a video game that may be connected to a monitor, play away from the TV screen and as far away as the connection cord allows and during use, take breaks of ten to fifteen minutes every hour.

(ii) Epilepsy warning: a small percentage of the population may experience episodes associated with epilepsy, such as seizures or sudden loss of awareness, when exposed to certain visual images that may appear in video games. If you or anyone in your family has suffered from such epileptic episodes, please consult your physician before you install, access, play, or otherwise use the Game. Please immediately stop playing the Game and consult your physician if you experience any of the following symptoms: dizziness, disorientation, loss of consciousness or awareness, convulsions, sporadic jerking movements of arms or legs, muscle stiffness, or eye twitching.

1. CONTRACTING PARTY. The Bandai Namco entity with which you are entering into a contractual relationship with depends on your place of residence. If you are a resident of Asia, this Agreement is between you and BNEI. If you are a resident of North, Central, or South America, this Agreement is between you and BNEA. If you are a resident of anywhere else, this Agreement is between you and BNEE.

2. ELIGIBILITY. In order to use the Game, you must comply with the following. Continued use of the Game in violation of the following or any other terms and conditions set forth in this Agreement will be an infringement of our copyrights and other rights in and to the Game:
a) You have reached the age of majority in your jurisdiction. If you are under the age of majority in your jurisdiction, your parent or legal guardian must read and agree to be bound by this Agreement and any applicable additional terms on your behalf before you use the Game. If you are a parent or legal guardian consenting to these terms on behalf of a minor, you are responsible for the minor’s account and for ensuring the minor understands the provisions set forth herein;
b) You access and use the Game only on local machines, running validly licensed copies of operating systems on which the Game was designed to operate (the “Hardware”);
c) You have accepted and are in compliance with all terms and conditions applicable to the Hardware, including any terms of such platform regarding the checkout process; and
d) You refrain from using, accessing, downloading, or otherwise exporting, or transferring the Game in violation of applicable export control, economic sanctions, and import laws and regulations, including, but not limited to, the U.S. Export Administration Regulations, Specially Designated Nationals and Blocked Persons List, and related regulations promulgated by the U.S. Department of the Treasury’s Office of Foreign Assets Control. You represent and warrant that you are not subject to any such prohibitions.

3. LIMITED USE LICENSE.
a) Subject to the terms of this Agreement and your compliance with these terms, we grant you a personal, non-exclusive, non-transferable, limited license to use the Game for noncommercial use, for the term of this Agreement in your country of residence, on Hardware that you own or exclusively control and solely as permitted by the applicable platform usage rules or terms of use (if any). Any updates, supplements or replacements to the original Game are governed by this Agreement unless separate license terms accompany such update.
b) The preceding states the entirety of your rights with respect to the Game, and we reserve all rights in and to the Game not expressly granted to you in this Agreement. The rights granted in this Agreement are specifically conditioned upon the following and your full compliance with all other terms and conditions set forth in this Agreement. You will not do, or authorize or permit any third party to do, any of the following: (i) distribute, copy, license, rent, or sell the Game (except as expressly permitted by this license or the applicable platform usage rules); (ii) reverse engineer, decompile, disassemble, or attempt to discover the source code for the Game; (iii) modify, alter, or create any derivative works of the Game; (iv) remove, alter, or obscure any copyright, trademark, or other proprietary rights notice on or in the Game; or (v) otherwise use the Game in violation of this Agreement.

4. OWNERSHIP. The Game and all content (other than User Content, as defined below) and other materials in the Game or available through the Game, including, without limitation, the Bandai Namco logo, and all designs, text, graphics, pictures, information, data, software, sound files, Game Currency, Virtual Items, other files and the selection and arrangement thereof are the property of Bandai Namco or its licensors and are protected by copyright and other intellectual property laws and treaties. Notwithstanding any provision to the contrary herein, you have no right or title in or to any content that appears in the Game, including without limitation any Game Currency and Virtual Items.

5. TERM
a) Subject to your satisfaction of the Eligibility Section above, this Agreement will remain in full force and effect until terminated. Either party may terminate this Agreement with or without cause upon at least one-month prior notice. You may terminate this Agreement by deleting or destroying all copies of the Game in your possession, custody, or control.
b) Without limiting any other rights of Bandai Namco, Bandai Namco may terminate this Agreement if you fail to comply with the terms and conditions of this Agreement.
c) Upon termination of this Agreement: (i) your license to the Game shall cease immediately; and (ii) you will not be entitled to a refund of any fees, including any unused fees, if any, except for Purchased Game Currency refunded as required by applicable law.

6. AMENDMENTS. Bandai Namco reserves the right to change or modify this Agreement at any time and for any reason. If Bandai Namco makes changes to this Agreement, we will provide six (6) weeks prior notice of such changes, such as by providing notice through the Game. During this notice period, you will be entitled to terminate this Agreement if you do not agree with the changes.

If you are a resident of Germany, instead of the above terms in this Section, the following provision will apply to you:

Bandai Namco reserves the right to change or modify this Agreement at any time for the future, with the exception of the provisions determining the parties' primary contractual obligations hereunder, if and to the extent such changes are necessary due to the implementation statutory requirements, changes in supreme court rulings, and the elimination of interpretation doubts due to regulatory loopholes or ambiguities. The parties' primary contractual obligations will not be changed in the manner described in this Section. If the contractual balance between you and us is significantly disturbed by the amendment and if the amendment becomes unreasonable for you, as a result, the amendment shall not be made. Bandai Namco will inform you of any proposed modification of this Agreement, provide you with the proposed new version of this Agreement and notify you of the date when the new Agreement will be implemented. Any change is subject to a prior written (e-mail sufficient) notice of six weeks. If you do not expressly refuse the respective modification within six weeks from the date on which the new Agreement is implemented, you are deemed to have approved the modification of this Agreement. In the aforementioned notice of the proposed modification, Bandai Namco will inform you expressly and specifically about the right to object within the six week period and the consequences of not expressly refusing the proposed modification.

7. GAME UPDATES. Bandai Namco reserves the right to update or discontinue, temporarily or permanently, the Game or any features or portions thereof with prior reasonable notice and, in case of emergency or if absolutely necessary, without prior notice. All updates provided by Bandai Namco will be deemed necessary and you may not be able to access certain features or portions of the Game if you do not download such updates. In no event shall Bandai Namco be liable for any defect or lack of conformity of the Game if you do not install such updates and if the defect or lack of conformity is the result of the non-installation by you of such updates.

If you are a resident of a member state of the European Union, instead of the above terms in this Section, the following provision will apply to you:

We may from time to time update the Game. Subject to the terms of this Agreement, you will be informed of the update(s) upon reasonable notice. If the update is necessary to maintain the conformity of the Game, you will be informed of the consequences of their non-installation by you within a specific period of time, if any. You acknowledge that in no event shall Bandai Namco be liable for any defect or lack of conformity of the Game if you do not install the update(s) within such specific period of time and if the defect or lack of conformity is the result of the non-installation by you of the update(s). If the update is not necessary to maintain the conformity of the Game you will be informed of your right to refuse the update or to uninstall it, if the update has a negative impact on your access to or use of the Game. In such case, the Agreement may be terminated at no cost for you, within a maximum period of thirty days, unless the update has only a minor impact on you.

8. IN-GAME CURRENCY AND VIRTUAL ITEMS.
a) Bandai Namco may offer you the ability to: (i) purchase a limited license to use in-game currency (“Purchased Game Currency”); (ii) earn a limited license to use in-game currency by performing specified tasks in the Game (together with the Purchased Game Currency, “Game Currency”); and/or (iii) earn a limited license, and/or purchase a limited license with Game Currency, to virtual goods and services made available by Bandai Namco in the Game (“Virtual Items”). If Bandai Namco offers the ability to purchase or earn such licenses, Bandai Namco hereby grants you a non-exclusive, non-transferable, revocable, limited right and license to use such Game Currency or Virtual Items, as applicable, for your personal, non-commercial use exclusively in the Game, subject to the terms of this Agreement and your compliance therewith. All Purchased Game Currency and Virtual Items will be made available immediately upon purchase by you with money, anything of monetary value, or any monetary equivalent.
b) Game Currency may only be redeemed for Virtual Items for use in the Game and neither Game Currency nor Virtual Items are redeemable for money, any thing of monetary value, or for any monetary equivalent from Bandai Namco or any other person or entity, except as otherwise required by applicable law. Game Currency and Virtual Items do not have an equivalent value in real currency and do not act as a substitute for real currency. You acknowledge and agree that Bandai Namco may engage in actions that may impact the in-game attributes or perceived value of Game Currency and/or Virtual Items at any time, with or without notice, except as prohibited by applicable law. Bandai Namco, in its sole discretion, may impose limits on the amount of Game Currency that may be purchased, earned, or redeemed.
c) All purchases of Purchased Game Currency are final and are not refundable, transferable, or exchangeable under any circumstances, except as otherwise required by applicable law. Except for the purchase price of Purchased Game Currency and certain Virtual Items, Bandai Namco does not charge any fees for the access, use, or non-use of Game Currency or Virtual Items.
d) You may not transfer, sell, gift, exchange, trade, lease, sublicense, or rent Game Currency or Virtual Items except in the Game and as expressly permitted by Bandai Namco. You are only allowed to purchase Purchased Game Currency or Virtual Items from Bandai Namco or our authorized partners through the Game and not in any other way. Except as otherwise agreed herein, Bandai Namco reserves and retains all rights, title, and interest in and to the Game Currency and Virtual Items.
e) The licenses granted hereunder to Game Currency and Virtual Items will terminate upon termination of this Agreement in accordance with the Term Section, except as otherwise provided herein.

9. USER CONTENT AND CONDUCT.
a) By posting any communication, information, intellectual property, material, messages, photos, graphics, videos, URLs, and other items or content to the Game (“User Content”), to the extent permitted by applicable local law, you hereby grant Bandai Namco a non-exclusive, royalty-free, fully transferable and sub-licensable worldwide license for the whole duration of the applicable legal protection of intellectual rights to use the User Content as well as all modified and derivative works thereof in connection with the Game and related goods and services including the rights to reproduce, copy, adapt, modify, perform, create derivative works from, display, publish, broadcast, transmit, or otherwise use, distribute, exploit and communicate to the public by any and all means and media whether now known or hereafter devised without any further notice or compensation of any kind to you.
b) To the extent permitted by applicable law, you hereby acknowledge that any rights of paternity, publication, reputation, or attribution with respect to Bandai Namco’s and other players’ use and enjoyment of such assets in connection with the Game and related goods and services under applicable law ("Moral Rights") cannot be granted to you, for technical and practical reasons due to the characteristics of the Game in which they will be included. If you reside outside the European Union, you hereby waive any Moral Rights, to the extent permitted by applicable law. The license granted to Bandai Namco survives any termination or revocation of this Agreement.
c) Bandai Namco may (for example in response to a claim from a copyright owner) review any User Content that is uploaded, published, stored, or displayed in the Game (“Posted”) provided that in the case of User Content shared as a part of any private message within the Game, Bandai Namco will not screen or review such content unless at least one party to the communication grants its consent (e.g. by reporting the message to Bandai Namco as objectionable). Bandai Namco reserves the right to delete any User Content. Although Bandai Namco does not regularly screen, edit, or monitor any of the User Content before or after they are Posted in the Game, Bandai Namco reserves the right to remove, screen, or edit any User Content Posted through the Game whenever if such User Content violates this Agreement and/or any third party right, applicable law, rule, or regulation. You are solely responsible for any User Content that you Post, use or transmit to any users or third parties.
d) Unless through the intentional fault or gross negligence of Bandai Namco, Bandai Namco is not responsible or liable for the conduct of any users, whether or not such conduct relates to the access or use of the Game. Bandai Namco cannot guarantee that other users will not use information that you share in the Game. If you have information that you would like to keep confidential and do not want others to use, do not Post it in the Game.

10. PROHIBITED ACTIVITIES. Bandai Namco may take necessary measures at any time if you violate the terms of this Section or any other terms and conditions of this Agreement. The possible measures may include (i) temporary or permanent suspension to your account or access to the Game (or components and/or individual features thereof), that may vary depending on the severity of the violation and that may be increased in case of repeated violation, and (ii) termination of this Agreement. In case of such a suspension or termination, you will not be able to access to the Game during the applicable period of time and will not be entitled to any compensation in regard to the respective suspended or terminated access to the Game. You agree not to do, attempt to do, or cause another to do any of the following in connection with the Game:
a) use the Game for purposes for which it is not designed;
b) use the Game in a way that, or Post any User Content that, may infringe the rights of any third party, including but not limited to any patent, trademark, trade secret, copyright or other intellectual, proprietary, publicity or privacy rights of any person or entity;
c) use the Game in a way that violates any applicable local, state, national, and foreign laws and regulations;
d) Post any User Content that is unlawful, libelous, defamatory, offensive, obscene, pornographic, indecent, vulgar, lewd, sexually explicit, harassing, threatening, embarrassing, causing distress or discomfort, invasive of privacy or publicity rights, abusive, inflammatory, inaccurate, misleading, confidential, or fraudulent; promotes or encourages any illegal or other antisocial activity, including hacking; promotes racism, bigotry, hatred, or physical or other harm of any kind against any group or individual or is otherwise objectionable;
e) engage in commercial activities or commercial sales, including transmission of any commercial advertisements or solicitations;
f) enter, disclose, collect or disseminate any personal information about anyone (including you);
g) impersonate any person or entity, including any Bandai Namco officials, forum leaders, guides, hosts, employees, or agents, or falsely state or otherwise misrepresent your affiliation with a person or entity;
h) impede, disrupt, or otherwise adversely affect the Game or the normal flow of Game play or dialogue or use vulgar language, abusiveness, excessive shouting (e.g., ALL CAPS), “spamming,” or any other disruptive or detrimental methods that negatively affect other users of the Game and/or the overall Game experience;
i) use or exploit any bugs, errors, or design flaws to obtain unauthorized access to the Game, to gain an unfair advantage over other players, or to cheat or utilize unauthorized exploits in connection with the Game, including but not limited to accessing portions of the Game that you are not authorized to access and creating, developing, distributing, or using any bots, emulators, or other unauthorized third party tools;
j) do anything that interferes with the ability of other users to enjoy playing the Game in accordance with its rules or that materially increases the expense or difficulty of Bandai Namco or the platform provider in maintaining the Game for the enjoyment of all its users;
k) intentionally or repeatedly disconnect from the network during online play, allow yourself to be defeated by a given player repeatedly to help boost their rankings or win counts, or engage in any activity, intentional or not, that may cause or be perceived as manipulation of rankings in the Game;
l) circumvent, or attempt to circumvent, any security measures in the Game;
m) attempt to obscure or mask your region when accessing any online features of the Game;
n) transmit viruses, adware, spyware, worms or other malicious code in or through the Game;
o) trade, sell, auction, or otherwise transfer or attempt to transfer any Virtual Items or Game Currency outside the Game;
p) engage in any act that Bandai Namco deems to make improper use of Bandai Namco's support services; or
q) otherwise violates the terms of this Agreement, other policies communicated by Bandai Namco, or creates liability for Bandai Namco.

11. COPYRIGHT POLICY. If you are a copyright owner or an agent of a copyright owner and believe that anything in the Game infringes upon any copyright that you own or control, you may submit a notification of such infringement with our designated Copyright Agent as set forth below. Bandai Namco has adopted a policy of terminating, in appropriate circumstances and at Bandai Namco’s sole discretion, users who are repeat infringers of the intellectual property rights of third parties. Provided however that, Bandai Namco also may limit or terminate access to the Game of any users who infringe any intellectual property rights of others, whether or not there is any repeat infringement.

Bandai Namco Entertainment Inc.
Inc., Attn: Copyright Agent
5-37-8 Shiba, Minato-ku,
Tokyo 108-0014
Japan
[email protected]

If the content infringes rights protected by U.S. copyright laws, please see 17 U.S.C. § 512(c)(3) for the requirements of a proper notification. Also, please note that if you materially misrepresent that any material in the Game is infringing, you may be liable to Bandai Namco for certain costs and damages.

12. THIRD PARTY CONTENT. Content from any users, advertisers, and other third parties may be made available to you through the Game. Because we do not control third party content, unless due to intentional fault or gross negligence of Bandai Namco, we are not responsible for any third party content, make no guarantees about the accuracy or quality of the information in third party content; and assume no responsibility for unintended, objectionable, inaccurate, misleading, or unlawful third party content. Reference to any products, services, processes or other information, by trade name, trademark, manufacturer, supplier or otherwise does not constitute or imply endorsement, sponsorship or recommendation thereof, or any affiliation therewith, by Bandai Namco, except where expressly stated by Bandai Namco.

13. DISCLAIMER.
a) YOU ACKNOWLEDGE AND AGREE THAT BANDAI NAMCO AND ITS LICENSORS AND SUPPLIERS ARE NOT RESPONSIBLE OR LIABLE FOR ANY VIRUSES OR OTHER DISABLING FEATURES THAT AFFECT YOUR ACCESS TO OR USE OF THE GAME OR ANY INCOMPATIBILITY AMONG THE GAME, OTHER SERVICES, AND HARDWARE. THE GAME AND ALL OTHER SERVICES ARE PROVIDED “AS IS.” EXCEPT AS MIGHT BE DESCRIBED HEREIN, BANDAI NAMCO AND ITS LICENSORS AND SUPPLIERS EXPRESSLY DISCLAIM ALL WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND (EXPRESS OR IMPLIED AND ARISING BY LAW OR OTHERWISE) INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY IMPLIED WARRANTIES OF NON-INFRINGEMENT, MERCHANTABILITY, OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

Some jurisdictions do not allow the disclaimer of implied terms nor the exclusion or limitation of warranties or guarantees in contracts with consumers, so some or all of the disclaimers in this Section may not apply to you, and in such event, the applicable law (statutory or otherwise) of such jurisdiction will control.

b) If you are a resident of Australia, in addition to the above terms in this Section, the following wording will apply to you:

This Section does not intend to limit or reduce any mandatory or statutory consumers’ rights or remedies that apply under the laws of your local jurisdiction. To the extent permitted by law, the conditions and warranties implied by the Schedule 2 of the Competition and Consumer Act 2010 (Cth) (the Australian Consumer Law) are entirely excluded from this Agreement, and to the extent that they may not be excluded, you acknowledge that the liability of Bandai Namco is limited to, and acknowledge that, it is fair and reasonable so to limit Bandai Namco’s liability to:
(i) the supplying of the Game again; or
(ii) the payment of the cost of having the Game supplied again.

c) If you are a resident of a member state of the European Union, the following wording will apply to you:

Your statutory warranties apply as per applicable local law. Your local laws may also provide you with a legal guarantee that the Game will be in legal conformity at the time of supply and during the life of this Agreement with you. Under this legal guarantee, we will be liable for lack of conformity of the Game and you may have a right under your local laws to: (i) have the Game brought back into conformity; or (ii) a proportionate refund and/or termination of this Agreement.

d) If you are a resident of France, in addition to Section c) above the following wording will apply to you:

According to the French Consumer Code, you are entitled to the implementation of the legal guarantee of conformity and the legal guarantee of hidden defects, please refer to the applicable terms of sales to your purchase.

14. INTERNET. BANDAI NAMCO IS NOT RESPONSIBLE OR LIABLE FOR ANY DELAYS OR FAILURES YOU MAY EXPERIENCE IN INITIATING, CONDUCTING, OR COMPLETING ANY TRANSMISSIONS OR TRANSACTIONS IN CONNECTION WITH THE GAME IN AN ACCURATE OR TIMELY MANNER. Further, Bandai Namco cannot and does not promise or ensure that you will be able to access the online, multi-player, or downloadable portions of the Game whenever you want, and there may be extended periods of time when you cannot access such portions of the Game. Bandai Namco does not ensure continuous, error-free, secure, or virus-free operation of any online, multi-player, or downloadable portions of the Game or continued operation or availability of any given server.

15. LIMITATION OF LIABILITY.

THIS SECTION DOES NOT APPLY TO YOU IF YOU ARE A RESIDENT OF A MEMBER STATE OF THE EUROPEAN UNION.

EXCEPT FOR (a) DEATH OR PERSONAL INJURY CAUSED BY BANDAI NAMCO’S NEGLIGENCE, (b) FRAUD OR FRAUDULENT MISREPRESENTATION BY BANDAI NAMCO, (c) INTENTIONAL ACTS OR GROSS NEGLIGENCE OF BANDAI NAMCO, (d) LOSS OR DESTRUCTION OF TANGIBLE PERSONAL PROPERTY CAUSED BY THE USE OF THE GAME, AND (e) ANY OTHER LIABILITY WHICH CANNOT BE LIMITED OR EXCLUDED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT SHALL BANDAI NAMCO OR ITS SUBSIDIARIES, AFFILIATES, AND EACH OF THEIR RESPECTIVE OFFICERS, EMPLOYEES, AGENTS, AND OTHER PARTNERS AND SUPPLIERS (INDIVIDUALLY AND COLLECTIVELY, THE “BANDAI NAMCO PARTIES”) BE LIABLE FOR ANY INDIRECT, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR ANY OTHER DAMAGES INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF USE, LOSS OF PROFITS, WHETHER IN AN ACTION IN CONTRACT, TORT (INCLUDING NEGLIGENCE) OR OTHERWISE, ARISING OUT OF OR IN ANY WAY CONNECTED WITH THE USE OF OR INABILITY TO USE THE GAME OR THE CONTENT CONTAINED IN OR ACCESSED THROUGH THE GAME OR THE FAILURE TO PROVIDE SUPPORT SERVICES. IN THE EVENT OF SLIGHT OR ORDINARY NEGLIGENCE, OR BREACH OF BANDAI NAMCO’S ESSENTIAL OBLIGATIONS UNDER THIS AGREEMENT, THE BANDAI NAMCO PARTIES’ LIABILITY SHALL BE LIMITED TO DIRECT AND FORESEEABLE DAMAGES SUFFERED BY YOU. IN NO EVENT SHALL THE AGGREGATE LIABILITY OF THE BANDAI NAMCO PARTIES, WHETHER IN CONTRACT, WARRANTY, TORT, PRODUCT LIABILITY, STRICT LIABILITY, INTELLECTUAL PROPERTY INFRINGEMENT OR OTHER THEORY, ARISING OUT OF OR RELATING TO THE USE OF OR INABILITY TO USE THE GAME OR TO THESE TERMS EXCEED THE GREATER OF: (i) ONE HUNDRED DOLLARS ($100); OR (ii) THE AMOUNT PAID BY YOU TO BANDAI NAMCO FOR THE GAME (INCLUDING ANY GAME CURRENCY OR CONTENT) IN THE SIX (6) MONTHS IMMEDIATELY PRECEDING THE DATE ON WHICH YOU FIRST ASSERT A CLAIM. IF YOU HAVE NOT PAID ANYTHING TO BANDAI NAMCO DURING SUCH TIME PERIOD, YOUR SOLE REMEDY (AND BANDAI NAMCO’S EXCLUSIVE LIABILITY) FOR ANY DISPUTE WITH BANDAI NAMCO IS TO STOP USING THE GAME. THIS SECTION DOES NOT LIMIT ANY MANDATORY OR STATUTORY GUARANTEES THAT CANNOT BE LIMITED BY CONTRACT UNDER THE LAWS OF YOUR LOCAL JURISDICTION.

16. DISPUTE RESOLUTION.

THIS SECTION APPLIES TO YOU ONLY IF YOU RESIDE IN NORTH, CENTRAL, AND SOUTH AMERICA, OTHER THAN THE UNITED STATES.

If you are a resident of any nation of the Americas, other than the United States of America, either you or
Legal, 23 Odyssey, Irvine, California 92618, USA การบอกกล่าวเป็นลายลักษณ์อักษรถึงคุณจะถูกส่งไปยังที่อยู่สำหรับการติดต่อที่คุณได้ให้ไว้แก่ BNEA may refer any dispute relating to or arising from this Agreement or the Game to alternative dispute resolution (such as conciliation or arbitration) with the prior written consent of the other party. Notwithstanding the foregoing, the terms of this Agreement will not prevent you from bringing any dispute or claim that may be subject to this Section: (a) to the attention of any federal, state, or local government agencies that can, if the law allows, seek relief fromและหากคุณและ BNEA on your behalf; (b) bringing against BNEA, in any court of competent jurisdiction, any claim that is not arbitrable or for which arbitration is prohibited or restricted by applicable law; or (c) from bringing any claim before a small claims court, subject to the jurisdictional limitations and requirements of such small claims court. To the fullest extent permitted by applicable law, if you are subject to this Section and are eligible to bring legal proceedings in the United States, then you agree to be bound by the below Section applicable to residents of the United States.

17. DISPUTE RESOLUTION.

THIS SECTION APPLIES TO YOU ONLY IF YOU RESIDE IN THE UNITED STATES.

If you are a resident of the United States of America, by accepting the terms of this Agreement, you and BNEA: (i) agree to resolve certain disputes with each other through mandatory binding arbitration, as set forth in Section 17(a), and each subpart thereof (collectively, the “Arbitration Agreement”); and (ii) expressly waive the right to a trial by jury (to the extent permitted by applicable law) or to participate in any class action brought against the other party, pursuant to Section 17(b) (the “Class Action Waiver”); unless (iii) you exercise your right to opt out of the
ไม่ตกลงที่จะระงับข้อเรียกร้องภายใน 30 วันหลังจากได้รับหนังสือการบอกกล่าวเป็นลายลักษณ์อักษรดังกล่าว คู่สัญญาฝ่ายที่เรียกร้องอาจเริ่มการดำเนินการอนุญาโตตุลาการต่อคู่สัญญาอีกฝ่ายตามที่ได้รับการอนุญาตไว้แล้วในข้อตกลงอนุญาโตตุลาการข้างต้น
ii) กระบวนการอนุญาโตตุลาการ อนุญาโตตุลการ คือกระบวนการที่มีผลผูกพันทางกฎหมาย ซึ่งคู่กรณีสามารถหาวิธีการเยียวยาทางกฎหมายจากคู่กรณีอีกฝ่ายหนึ่ง โดยคล้ายคลึงกับการดำเนินคดีตามกฎหมายที่นำขึ้นสู่ศาล แต่โดยทั่วไปแล้วกำหนดกระบวนการที่เป็นรูปแบบทางการที่เคร่งครัดน้อยกว่า ดำเนินการโดยบุคคลภายนอก ซึ่งเป็นอนุญาโตตุลาการที่มีความเป็นกลาง (แทนที่จะเป็นผู้พิพากษาหรือคณะลูกขุน) กำหนดไว้สำหรับการหาทางออกที่จำกัดมากขึ้นและมีแนวโน้มที่จะสามารถลดค่าธรรมเนียมตามกฎหมายสำหรับคู่กรณีแต่ละฝ่ายได้มากขึ้น และเป็นไปตามการทบทวนที่จำกัดไว้โดยศาล กระบวนการสำหรับอนุญาโตตุลาการในการเรียกร้องภายใต้ข้อตกลงอนุญาโตตุลาการนั้นจะเป็นไปตาม Commercial
Arbitration Agreement and/or the Class Action Waiver, as set forth in Section 17(c).
a) MANDATORY, BINDING ARBITRATION. TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, YOU AND BNEA: (1) WILL RESOLVE ALL DISPUTES AND CLAIMS BETWEEN YOU AND BNEA THAT MAY ARISE OUT OF OR RELATE TO ANY ASPECT OF THE RELATIONSHIP BETWEEN YOU AND BNEA, ANY TERM OR PROVISION OF THIS AGREEMENT, OR YOUR ACCESS TO OR USE OF THE GAME (EXCEPT IN EACH CASE AS EXPRESSLY SET FORTH IN THE EXCLUDED CLAIMS SECTION) (EACH, A “CLAIM”) THROUGH BINDING ARBITRATION, PURSUANT TO THE FEDERAL ARBITRATION ACT; (2) EXPRESSLY AND IRREVOCABLY WAIVE ANY RIGHT TO PURSUE ANY CLAIMS IN COURT OR TO HAVE ANY CLAIMS HEARD OR TRIED BEFORE A JUDGE OR JURY; (3) SHALL NOT BRING OR PARTICIPATE IN A CLASS, REPRESENTATIVE, OR COORDINATED ARBITRATION AGAINST THE OTHER PARTY, EVEN IF OTHERWISE PERMITTED BY THE FEDERAL ARBITRATION ACT; AND (4) SHALL NOT SEEK TO CONSOLIDATE OR COMBINE ANY ARBITRATION OF ANY CLAIM WITH ANY ACTION OR ARBITRATION BROUGHT BY OR AGAINST ANY THIRD PARTY, WITHOUT THE EXPRESS WRITTEN CONSENT OF EACH SUCH THIRD PARTY AND BOTH PARTIES TO THIS AGREEMENT. UNLESS YOU SUBMIT A PROPER OPT OUT NOTICE, YOU AND BNEA WILL ONLY RESOLVE CLAIMS AGAINST EACH OTHER THROUGH THE MANDATORY, BINDING ARBITRATION PROCESS SET FORTH HEREIN.
i) Pre-Arbitration Informal Dispute Resolution. Prior to initiating arbitration of any Claim subject to this Arbitration Agreement, you and BNEA will make reasonable, good faith efforts to informally resolve any Claim between you and BNEA. The party seeking to raise such Claim shall send to the other party a written notice describing the nature and basis of such Claim and identifying the relief sought. All such written notices to BNEA must be sent via first class mail to: Bandai Namco Entertainment America Inc., Attn: Legal, 23 Odyssey, Irvine, California 92618, USA. All such written notices to you will be sent to the contact information you have provided to BNEA. If you and BNEA do not agree to resolve such Claim within 30 days after such written notice is received, the party seeking to raise such Claim may initiate an arbitration action against the other, as permitted by the Arbitration Agreement, above.
ii) Arbitration Procedure. Arbitration is a legally-binding process, through which a party may seek legal remedies from or against another party, similar to a legal action brought before a court, but that generally imposes fewer strict procedural formalities, is held before a third party, neutral arbitrator (instead of before a judge or jury), provides for more limited discovery and potentially reduced legal fees for each party, and is subject to limited review by courts. The procedure for arbitration of any Claim under this Arbitration Agreement will be governed by the Commercial Arbitration
Rules of the American Arbitration Association (“AAA”) and, where applicable, the AAA’s Supplementary Procedures for Consumer Related Disputes, both of which are available at:ของสมาคมอนุญาโตตุลาการอเมริกา ("AAA") และกระบวนการเสริมที่เกี่ยวข้องกับข้อพิพาทของผู้บริโภคของ AAA เท่าที่สามารถใช้บังคับได้ ซึ่งทั้งสองประการนั้นสามารถเข้าชมได้ที่ http://www.adr.org, each as supplemented by the terms of this Agreement. Any such arbitration will be conducted in English, and permit the electronic submission of documents and allow participation by phone or by teleconference, or in person, at a mutually agreed location. For any arbitration you initiate, you will pay the consumer filing fee, and ซึ่งได้รับการสนับสนุนโดยข้อกำหนดของข้อตกลงนี้ การดำเนินการอนุญาโตตุลาการใดๆ ดังกล่าวจะทำเป็นภาษาอังกฤษ และอนุญาตให้มีการส่งเอกสารทางอิเล็กทรอนิกส์และอนุญาตให้เข้าร่วมได้ทางโทรศัพท์หรือการประชุมทางไกล ทั้งด้วยตนเองและในสถานที่ที่ได้ตกลงร่วมกัน หากคุณเป็นผู้เริ่มกระบวนการอนุญาโตตุลาการ คุณจะต้องชำระค่าธรรมเนียมตั้งต้นคดีสำหรับผู้บริโภค และ BNEA will pay the remainingจะชำระค่าธรรมเนียมและค่าใช้จ่ายของ AAA fees and costs. For any arbitration initiated by BNEA,ส่วนที่เหลือ แต่หาก BNEA will pay allเป็นผู้เริ่มกระบวนการอนุญาโตตุลาการ BNEA จะชำระค่าธรรมเนียมและค่าใช้จ่ายของ AAA fees and costs.ทั้งหมด
iii) Confidentiality. If you orการรักษาความลับ หากคุณและ BNEA submits a dispute to arbitration and the arbitrator orders any exchange of information, you andมอบข้อพิพาทให้อนุญาโตตุลาการพิจารณา และอนุญาโตตุลาการมีคำสั่งให้คู่กรณีแลกเปลี่ยนข้อมูลซึ่งกันและกัน คุณและ BNEA agree to cooperate to seek from the arbitrator protection for any confidential, proprietary, trade secret, or otherwise sensitive information, documents, testimony, and/or other materials that might be exchanged or the subject of discovery in the arbitration. You andตกลงที่จะร่วมกันขอให้อนุญาโตตุลาการอนุญาตให้มีการคุ้มครองข้อมูล เอกสาร คำเบิกความ และ/หรือ วัตถุอื่นใดที่อาจมีการแลกเปลี่ยนกันหรือเปิดเผยในกระบวนการเปิดเผยพยานหลักฐานในชั้นอนุญาโตตุลาการ อันเป็นความลับ มีเจ้าของ ที่เป็นความลับทางการค้า หรือที่มีความละเอียดอ่อนไหว โดยคุณและ BNEA agree to seek such protection before any such information, documents, testimony, and/or materials are exchanged or otherwise become the subject of discovery in the arbitration.ตกลงที่จะขอความคุ้มครองดังกล่าวก่อนที่ข้อมูล เอกสาร คำเบิกความ และ/หรือ วัตถุอื่นใดจะถูกแลกเปลี่ยนหรือเปิดเผยในกระบวนการเปิดเผยพยานหลักฐานในชั้นอนุญาโตตุลาการ
iv) Excluded Claims. Notwithstanding the foregoing, the terms of this Arbitration Agreement will not prevent you orข้อเรียกร้องที่ได้รับการยกเว้น ไม่ว่าจะได้กำหนดไว้ข้างต้นอย่างไร เงื่อนไขของข้อตกลงอนุญาโตตุลาการนี้จะไม่ยับยั้งคุณหรือ BNEA from bringing any Claim: (A) to the attention of any federal, state, or local government agencies with the governmental authority and competent jurisdiction to seek relief on your or BNEA’s behalf, from the other party; or (B) before a small claims court, subject to the jurisdictional limitations and requirements of such small claims court.จากการนำข้อเรียกร้อง (ก) ขึ้นสู่หน่วยงานของรัฐบาลกลาง รัฐ หรือรัฐบาลท้องถิ่นที่มีอำนาจรัฐและมีเขตอำนาจในการหาวิธีการเยียวยาในนามของคุณหรือ BNEA จากคู่สัญญาอีกฝ่ายหนึ่ง หรือ (ข) ขึ้นสู่ศาลคดีมโนสาเร่ซึ่งเป็นไปตามข้อจำกัดเขตอำนาจและข้อกำหนดของศาลคดีมโนสาเร่ดังกล่าว
b) CLASS ACTION WAIVER. CLAIMS AND OTHER DISPUTES BETWEEN YOU ANDการสละสิทธิ์ดำเนินคดีแบบกลุ่ม ข้อเรียกร้องและข้อพิพาทอื่นๆ ระหว่างคุณกับ BNEA ARE PERSONAL TO THE PARTIES AND SHALL ONLY BE CONDUCTED AS AN INDIVIDUAL ARBITRATION (OR AN INDIVIDUAL COURT PROCEEDING, WITH RESPECT TO DISPUTES EXCLUDED FROM THE ARBITRATION AGREEMENT). UNLESS YOU SUBMIT A PROPER OPT OUT NOTICE, YOU ANDนั้นถือเป็นเรื่องส่วนตัวระหว่างคู่กรณี และจะต้องถูกดำเนินการอนุญาโตตุลาการโดยคู่กรณีเท่านั้น (หรือกระบวนการในศาลเฉพาะคู่กรณี ในกรณีที่เป็นข้อยกเว้นตามข้อตกลงอนุญาโตตุลาการ) ทั้งนี้ คุณและ BNEA MAY ONLY BRING CLAIMS AND OTHER ACTIONS AGAINST THE OTHER IN YOUR OR ITS INDIVIDUAL CAPACITY AND NOT AS A PLAINTIFF OR CLASS MEMBER IN ANY PURPORTED CLASS OR REPRESENTATIVE PROCEEDING.จะสามารถยื่นข้อเรียกร้องและกระทำการอื่นต่อคู่กรณีอีกฝ่ายได้ในฐานะส่วนตัวเท่านั้น และมิใช่ในฐานะโจทก์หรือสมาชิกในการดำเนินคดีหรือกระบวนการอนุญาโตตุลาการแบบกลุ่มหรือแบบผู้แทน เว้นแต่คุณได้บอกกล่าวการใช้สิทธิ์ถอนตัวให้อีกฝ่ายทราบอย่างเหมาะสมแล้ว
c) OPT OUT PROCEDURE. You have the right to opt out of the Arbitration Agreement and Class Action Waiver and not have them apply to your relationship with BNEA, by sending a written notice to BNEA, in strict compliance with the requirements set forth below (the “Opt Out Notice”). Your failure to comply with any of the requirements set forth below means that you andกระบวนการในการถอนตัว คุณมีสิทธิ์ถอนตัวจากข้อตกลงอนุญาโตตุลาการและการสละสิทธิ์ในการดำเนินคดีแบบกลุ่ม เพื่อมิให้สิ่งเหล่านี้ใช้บังคับกับความสัมพันธ์ระหว่างคุณกับ BNEA are still bound by the Arbitration Agreement and Class Action Waiver set forth herein.ได้โดยการบอกกล่าวเป็นลายลักษณ์อักษรไปยัง BNEA โดยปฏิบัติตามเงื่อนไขด้านล่างนี้อย่างเคร่งครัด ("การแจ้งถอนตัว") หากคุณไม่สามารถปฏิบัติตามเงื่อนไขใดๆ ที่กำหนดไว้ด้านล่างนี้ ให้ถือว่าคุณและ BNEA ยังคงผูกพันที่จะปฏิบัติตามข้อตกลงอนุญาโตตุลาการและการสละสิทธิ์ในการดำเนินคดีแบบกลุ่มอยู่เช่นเดิม
i) Form & Address. Your Opt Out Notice must be sent via email toรูปแบบและที่อยู่ การแจ้งถอนตัวของคุณจะต้องถูกส่งทางอีเมล [email protected] or via mail to the following address:หรือทางไปรษณีย์ไปยังที่อยู่ต่อไปนี้: Bandai Namco Entertainment America Inc., ATTN: Legal, 23 Odyssey, Irvine, California 92618, USA. If your Opt Out Notice is sent by mail, it must be sent using either: (A) first class mail, postage prepaid, certified and return receipt requested; or (B) overnight courier service (such asUSA การแจ้งถอนตัวที่ถูกส่งทางไปรษณีย์จะต้องมีการดำเนินการดังนี้: (ก) ส่งทางไปรษณีย์ชั้นหนึ่ง ชำระค่าจัดส่งล่วงหน้า และให้มีการลงนามรับรองและส่งใบตอบรับกลับ หรือ (ข) ส่งทางผู้ขนส่งที่ให้บริการส่งข้ามคืน (เช่น Federal Express).Express)
ii) Time Limitations. Unless a longer period is required by applicable law, your Opt Out Notice must be postmarked (if sent by first class mail) or deposited (if sent by overnight courier service) within: (A)กำหนดเวลา เว้นแต่กฎหมายจะกำหนดระยะเวลาที่ยาวกว่า การแจ้งถอนตัวของคุณจะต้องถูกประทับตราไปรษณีย์ (หากส่งโดยไปรษณีย์ชั้นหนึ่ง) หรือถูกนำฝาก (หากส่งโดยผู้ขนส่งที่ให้บริการส่งข้ามคืน) ภายใน: (ก) 30 days of your purchase of your copy of the Game; or (B) if no purchase was made, then withinวัน นับแต่วันที่คุณได้ซื้อเกม หรือ (ข) ภายใน 30 days of the date on which you first accessed or used your copy of the Game.วัน นับแต่วันที่คุณได้เข้าถึงหรือใช้งานเกมเป็นครั้งแรก ในกรณีที่ไม่มีการซื้อเกม
iii) Required Information. Your Opt Out Notice must include: (A) the title of the specific Game to which your Opt Out Notice is intended to apply; (B) your first and last name; (C) your address; (D) your phone number; (E) your email address; (F) if you are a registered user of the Game or any otherข้อมูลที่ต้องการ การแจ้งถอนตัวของคุณจะต้องระบุ: (ก) ชื่อเกมที่คุณต้องการแจ้งถอนตัว (ข) ชื่อตัวและชื่อสกุลของคุณ (ค) ที่อยู่ของคุณ (ง) หมายเลขโทรศัพท์ของคุณ (จ) ที่อยู่อีเมลของคุณ (ฉ) หากคุณเป็นผู้ใช้งานที่ได้ลงทะเบียนในเกมหรือผลิตภัณฑ์หรือบริการอื่นของ BNEA product or service, each of your usernames for the Game and such otherให้ระบุชื่อผู้ใช้งานของแต่ละเกม และผลิตภัณฑ์และบริการของ BNEA products and services; and (G) a statement that you are opting out of the Arbitration Agreement and/or the Class Action Waiver.ให้ครบถ้วน และ (ช) ข้อความในการแจ้งถอนตัวจากข้อสัญญาอนุญาโตตุลาการ และ/หรือ การสละสิทธิ์ในการดำเนินคดีแบบกลุ่ม โดย BNEA may use the foregoing information included in the Opt Out Notice to record, process, maintain, and administer your opting out of the Arbitration Agreement and/or Class Action Waiver, as applicable, but not for marketing purposes.อาจใช้ข้อมูลข้างต้นที่ระบุอยู่ในการแจ้งถอนตัวเพื่อบันทึก ประมวลผล รักษาไว้ และบริหารจัดการการถอนตัวออกจากข้อตกลงอนุญาโตตุลาการ และ/หรือ การสละสิทธิ์ในการดำเนินคดีแบบกลุ่มตามความเหมาะสม แต่มิใช่เพื่อวัตถุประสงค์ทางการตลาด
d) Severability of Arbitration Agreement and Class Action Waiver. If any portion of this Section is found to be unenforceable or unlawful for any reason, including but not limited to because it is found to be unconscionable: (i) the unenforceable or unlawful provision will be severed from this Agreement; (ii) severance of the unenforceable or unlawful provision will have no impact whatsoever on the remainder of this Section or the parties’ ability to compel arbitration of any remaining claims on an individual basis pursuant to this Section; and (iii) to the extent that any claims must therefore proceed on a class, collective, consolidated, or representative basis, such claims must be litigated in a civil court of competent jurisdiction subject to the Governing Law and Venue Sections below and not in arbitration. The litigation of those claims will be stayed pending the outcome of any individual claims in arbitration. Further, if any part of this Section is found to prohibit an individual claim seeking public injunctive relief, that provision will have no effect to the extent such relief is allowed to be sought out of arbitration, and the remainder of this Section will be enforceable.การแยกส่วนของข้อตกลงอนุญาโตตุลาการและการสละสิทธิ์ในการดำเนินคดีแบบกลุ่ม หากส่วนหนึ่งส่วนใดของหมวดนี้ไม่มีผลใช้บังคับ หรือขัดต่อกฎหมายไม่ว่าด้วยเหตุใดๆ ก็ตาม ซึ่งรวมถึง แต่ไม่จำกัดเพียง กรณีที่เป็นการกระทำโดยขาดเจตนา: (1) ข้อกำหนดที่ไม่มีผลใช้บังคับหรือขัดต่อกฎหมายดังกล่าวจะถูกแยกส่วนออกมาจากข้อตกลงนี้, (2) ไม่ว่ากรณีจะเป็นอย่างไร การแยกส่วนของข้อกำหนดที่ไม่มีผลใช้บังคับหรือขัดต่อกฎหมายดังกล่าวจะไม่กระทบต่อส่วนอื่นๆ ของหมวดนี้ หรือต่อความสามารถในการดำเนินการอนุญาโตตุลาการสำหรับข้อเรียกร้องอื่นๆ เป็นกรณีๆ ไปตามที่กำหนดไว้ในหมวดนี้ และ (3) ตราบเท่าที่ข้อเรียกร้องใดๆ จะต้องถูกดำเนินการแบบรวม แบบกลุ่ม หรือแบบผู้แทน ข้อเรียกร้องดังกล่าวจะต้องถูกยื่นต่อศาลแพ่งที่มีเขตอำนาจตามข้อว่าด้วยกฎหมายที่มีผลใช้บังคับและสถานที่ด้านล่างนี้ โดยจะไม่ใช้วิธีการอนุญาโตตุลาการ ทั้ังนี้ การดำเนินคดีในศาลดังกล่าวจะถูกจำหน่ายคดีไว้เพื่อรอผลของคดีอนุญาโตตุลาการคดีใดคดีหนึ่ง นอกจากนี้ หากส่วนหนึ่งส่วนใดของหมวดนี้เป็นการห้ามการขอคุ้มครองชั่วคราวเพื่อประโยชน์สาธารณะในข้อเรียกร้องใดๆ ข้อกำหนดดังกล่าวจะไม่มีผลใช้บังคับตราบเท่าที่การคุ้มครองชั่วคราวดังกล่าวสามารถกระทำได้จากการอนุญาโตตุลาการ และส่วนอื่นๆ ในหมวดนี้จะยังคงมีผลใช้บังคับต่อไป

18. DISPUTE RESOLUTION.

THIS SECTION APPLIES TO YOU ONLY IF YOU RESIDE IN A MEMBER STATE OF THE EUROPEAN UNION.

In case of any difficulty in the interpretation or performance of the Agreement, you may first, before any legal action, seek an amicable settlement contacting BNEE customer support:
การระงับข้อพิพาท

ข้อนี้ใช้บังคับกับคุณหากคุณอาศัยอยู่ในประเทศสมาชิกของสหภาพยุโรป

ในกรณีที่มีปัญหาในการตีความหรือการปฏิบัติตามข้อตกลงนี้ ก่อนที่คุณจะเริ่มกระบวนการทางกฎหมาย คุณอาจพยายามระงับข้อพิพาทอย่างฉันมิตรโดยการติดต่อฝ่ายช่วยเหลือลูกค้า:
https://service.bandainamcoent.eu/. In case of failure to resolve the dispute, either party may bring the matter before the competent jurisdiction. In accordance with Article และในกรณีที่ไม่สามารถระงับข้อพิพาทได้ คู่กรณีแต่ละฝ่ายอาจนำคดีขึ้นสู่ศาลที่มีเขตอำนาจ ทั้งนี้ ตามมาตรา 14 of Regulationแห่งระเบียบ (EU) No. 524/2013, the European Commission has set up an Onlineเลขที่ 524/2013 นั้น คณะกรรมาธิการยุโรป (European Commission) ได้จัดตั้งแพลตฟอร์มการระงับข้อพิพาทออนไลน์ (Online Dispute Resolution Platform to facilitate the independent out-of-court settlement of online disputes between consumers and professionals in the European Union. This platform is accessible at the following link:Platform) เพื่อช่วยเหลือในการระงับข้อพิพาทออนไลน์นอกศาลระหว่างผู้บริโภคกับผู้ประกอบธุรกิจในสหภาพยุโรป โดยแพลตฟอร์มดังกล่าวสามารถเข้าถึงได้ที่: https://webgate.ec.europa.eu/odr/. If the parties fail to reach an amicable solution, the dispute shall be referred to the competent jurisdiction.

If you are a resident of France, the following wording will apply to you:

As a consumer, you can also refer the matter to the consumer mediator appointed by Bandai Namco to :
อย่างไรก็ตาม หากคู่กรณีไม่สามารถระงับข้อพิพาทอย่างฉันมิตรได้ ให้เสนอข้อพิพาทต่อศาลที่มีเขตอำนาจ

หากคุณอาศัยอยู่ในฝรั่งเศส ข้อความต่อไปนี้จะนำมาใช้กับคุณ:

ในฐานะผู้บริโภค คุณสามารถเสนอเรื่องต่อผู้ไกล่เกลี่ยผู้บริโภคที่ได้รับการแต่งตั้งโดย Bandai Namco ได้ที่:
SAS MEDIATION SOLUTION, 222 Chemin de la Bergerie, 01800 Saint Jean de Niost, France. For more information about the mediator referral procedure, see the following website:France สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับขั้นตอนการเสนอเรื่องต่อผู้ไกล่เกลี่ย โปรดไปที่เว็บไซต์: http://www.sasmediationsolution-conso.fr.

19. GOVERNING LAW. To the extent required by applicable law, all terms and provisions of this Agreement shall be governed and construed in accordance with all applicable mandatory laws, even if inconsistent with the governing law set forth in this Section and in no event shall the application, interpretation, or enforcement of the terms of this Agreement, under any jurisdictional law contemplated by this Section exclude, limit, or otherwise restrict any rights vested with you, as a consumer, under any applicable consumer protection laws. Please note that your conduct may also be subject to other local, state, national, and international laws. The UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods shall not apply to any dispute or transaction arising out of this Agreement.กฎหมายที่ใช้บังคับ ตามขอบเขตที่กฎหมายที่นำมาใช้กำหนด เงื่อนไขและข้อกำหนดทั้งหมดของข้อตกลงนี้จะนำมาใช้ตีความตามกฎหมายที่มีบทบังคับทั้งหมด แม้ว่าไม่สอดคล้องกับกฎหมายที่ใช้บังคับที่กำหนดไว้ในข้อนี้ และไม่มีกรณีใดที่การนำไปใช้ การตีความ หรือการบังคับใช้เงื่อนไขของข้อตกลงนี้ ภายใต้เขตอำนาจศาล ตามความมุ่งหมายของข้อนี้จะยกเว้น จำกัด หรือจำกัดโดยประการอื่นใดในสิทธิ์ที่คุณมีอยู่ในฐานะผู้บริโภคภายใต้กฎหมายคุ้มครองผู้บริโภคที่นำมาปรับใช้ โปรดทราบว่าการกระทำของคุณอาจต้องเป็นไปตามกฎหมายแห่งท้องถิ่น รัฐ ประเทศ และระหว่างประเทศอื่นๆ อนุสัญญาสหประชาชาติว่าด้วยสัญญาการค้าระหว่างประเทศ จะไม่นำมาใช้กับข้อพิพาทหรือการทำธุรกรรมใดๆ ที่เกิดขึ้นจากข้อตกลงนี้
a) If you reside in North, Central, or South America:
The laws of the United States and the State of California, without regard to its conflicts-of-law rules, govern the application, interpretation, or enforcement of the terms of this Agreement and your use of the Game.
หากคุณอาศัยในประเทศในทวีปอเมริกาเหนือ กลาง และใต้:
กฎหมายของประเทศสหรัฐอเมริกาและมลรัฐแคลิฟอร์เนียจะใช้บังคับกับการปรับใช้ การตีความ หรือการบังคับให้เป็นไปตามข้อกำหนดในข้อตกลงนี้ ตลอดจนการใช้งานเกมของคุณ โดยไม่ต้องคำนึงถึงหลักการขัดกันของกฎหมาย

b) If you reside in Asia:
Any dispute between the parties arising from or relating to this Agreement will be governed by this Agreement and the laws of Japan, without giving effect to any conflict of laws principles that may provide for the application of the law of another jurisdiction.
หากคุณอาศัยในทวีปเอเชีย:
ข้อพิพาทใดๆ ระหว่างคู่สัญญาที่เกิดขึ้นจากหรือเกี่ยวเนื่องกับข้อตกลงนี้จะถูกบังคับตามข้อตกลงนี้และกฎหมายแห่งประเทศญี่ปุ่น โดยไม่ส่งผลให้เกิดการขัดกันของหลักกฎหมายซึ่งอาจนำมาซึ่งการใช้กฎหมายของเขตอำนาจอื่น

c) If you reside in any other location, including in a member state of the European Union or in Australia:
This Agreement shall be governed by and is construed in accordance with the laws of France without regard to its conflicts-of-law rules. If you are a resident in a member state of the European Union or Australia and a consumer, you may enjoy the protection of the mandatory provisions of local laws in your country, such as consumer laws. In such an event, those local laws shall affect this Agreement only to the extent necessary in that country.
หากคุณพักอาศัยอยู่ในสถานที่อื่นๆ รวมถึงประเทศสมาชิกของสหภาพยุโรปหรือออสเตรเลีย:
ข้อตกลงนี้จะอยู่ภายใต้และตีความตามกฎหมายประเทศฝรั่งเศส โดยไม่ต้องคำนึงถึงหลักการขัดกันของกฎหมาย หากคุณพักอาศัยอยู่ในประเทศสมาชิกของสหภาพยุโรปหรือประเทศออสเตรเลียและเป็นผู้บริโภค คุณอาจได้รับความคุ้มครองตามกฎหมายท้องถิ่นที่มีสภาพบังคับในประเทศของคุณ เช่น กฎหมายผู้บริโภค ในกรณีดังกล่าว กฎหมายท้องถิ่นจะมีผลใช้บังคับกับข้อตกลงนี้เฉพาะเท่าที่จำเป็นในประเทศดังกล่าวเท่านั้น


20. VENUE.สถานที่
a) If you reside in North, Central, or South America:
All claims and disputes arising out of or relating to this Agreement and/or your use of the Game that are not subject to the Arbitration Agreement shall be subject to the exclusive jurisdiction of the federal or state courts located in Los Angeles County, California. You and
หากคุณอาศัยในประเทศในทวีปอเมริกาเหนือ กลาง และใต้:
ข้อเรียกร้องและข้อพิพาทใดๆ ที่เกิดขึ้นจากหรือเกี่ยวข้องกับข้อตกลงนี้ และ/หรือ การใช้งานเกมที่ไม่อยู่ภายใต้ข้อตกลงอนุญาโตตุลาการข้างต้น จะอยู่ภายใต้เขตอำนาจเด็ดขาดของศาลแห่งสหพันธรัฐหรือมลรัฐที่ตั้งอยู่ในลอสแอนเจลิสเคาน์ตี มลรัฐแคลิฟอร์เนีย โดยที่คุณและ
BNEA expressly consent to the exercise of personal jurisdiction of such courts and waive any objection to venue.ยินยอมโดยชัดแจ้งว่าศาลในเขตอำนาจดังกล่าวมีอำนาจในการพิจารณาคดี และสละสิทธิ์ในการคัดค้านสถานที่พิจารณาคดี
b) If you reside in Asia:
Any dispute between the parties arising from or relating to this Agreement shall be decided by the Tokyo District Court, and you and
หากคุณอาศัยในทวีปเอเชีย:
ข้อพิพาทใดๆ ระหว่างคู่สัญญาอันเกิดขึ้นจากหรือเกี่ยวเนื่องกับข้อตกลงนี้จะได้รับการตัดสินโดยศาลประจำกรุงโตเกียว และคุณและ
BNEI agree to submit to the exclusive jurisdiction of that court.ตกลงที่จะนำส่งการดำเนินการไปยังเขตอำนาจเด็ดขาดของศาลนั้น
c) If you reside in any other location, including in a member state of the European Union:
Any dispute between the parties arising from or relating to this Agreement shall be decided by the competent courts in France or in your State of residence.
หากคุณพักอาศัยอยู่ในสถานที่อื่นๆ รวมถึงประเทศสมาชิกของสหภาพยุโรป:
ข้อพิพาทใดๆ ระหว่างคู่สัญญาที่เกิดขึ้นจากหรือเกี่ยวข้องกับข้อตกลงนี้จะถูกพิจารณาตัดสินคดีโดยศาลในประเทศฝรั่งเศสหรือในรัฐที่คุณพักอาศัยอยู่


21. THIRD-PARTY BENEFICIARIES. Except as otherwise set forth herein, any person or entity who is not a party to this Agreement shall have no rights under any law to enforce any terms of this Agreement, regardless of whether such person or entity has been identified by name. Nothing in this Section shall affect the rights of any permitted assignee or transferee of this Agreement.ผู้รับประโยชน์ที่เป็นบุคคลภายนอก เว้นแต่ได้กำหนดไว้ข้างล่างเป็นอย่างอื่นในข้อตกลงนี้ บุคคลหรือนิติบุคคลซึ่งมิได้เป็นคู่สัญญาในข้อตกลงนี้จะไม่มีสิทธิ์ภายใต้กฎหมายใดในการบังคับให้เป็นไปตามเงื่อนไขของข้อตกลงนี้ ไม่ว่าบุคคลหรือนิติบุคคลดังกล่าวนั้นจะได้รับการระบุชื่อหรือไม่ก็ตาม ข้อกำหนดในข้อนี้ไม่มีผลกระทบต่อสิทธิ์ของบุคคลผู้รับโอนสิทธิ์ตามข้อตกลงนี้โดยชอบ

22. MISCELLANEOUS. This Agreement contains the entire agreement between you and Bandai Namco regarding the use of the Game. If any provision of this Agreement is held invalid or unenforceable, the remainder of this Agreement shall continue in full force and effect for the remainder of the term, or as otherwise set forth in the Survival Section set forth below, except if such provision deprives the Agreement from its essential obligations. Bandai Namco may assign or delegate this Agreement or any of its rights under this Agreement, in whole or in part, to any person or entity at any time with or without your consent. You may not assign this Agreement or any of its rights under this Agreement without the prior written consent of Bandai Namco, and any attempted assignment without such consent shall be void. Subject to the foregoing restriction, this Agreement will be fully binding upon, inure to the benefit of, and be enforceable by us and our respective successors and assigns. The failure of Bandai Namco to exercise or enforce any right or provision of this Agreement shall not operate as a waiver of such right or provision. The section titles in this Agreement are for convenience only and have no legal or contractual effect.ข้อความเบ็ดเตล็ด ข้อตกลงนี้ประกอบด้วยความตกลงทั้งหมดระหว่างคุณกับ Bandai Namco เกี่ยวกับการใช้เกม หากข้อกำหนดใดในข้อตกลงนี้ต้องไม่มีผลหรือใช้บังคับไม่ได้ ส่วนที่เหลือในข้อตกลงนี้ยังมีผลบังคับอย่างสมบูรณ์ต่อไปและมีผลต่อส่วนที่เหลือของเงื่อนไข หรือตามที่กำหนดไว้เป็นอย่างอื่นในข้อการมีผลใช้บังคับตามด้านล่างนี้ เว้นแต่ข้อกำหนดดังกล่าวจะทำให้ข้อตกลงนี้ขาดไปในส่วนหน้าที่หลัก Bandai Namco อาจโอนหรือมอบข้อตกลงนี้ หรือสิทธิ์ส่วนหนึ่งส่วนใดของข้อตกลงนี้ ไม่ว่าทั้งหมดหรือบางส่วน ให้แก่บุคคลหรือองค์กรใดๆ ในเวลาใดๆ ก็ได้โดยไม่จำต้องได้รับความยินยอมจากคุณ คุณไม่อาจโอนข้อตกลงนี้หรือสิทธิ์ใดๆ ภายใต้ข้อตกลงนี้โดยไม่ได้รับความยินยอมล่วงหน้าเป็นลายลักษณ์อักษรจาก Bandai Namco และความพยายามใดๆ ในการโอนโดยปราศจากความยินยอมดังกล่าวจะเป็นโมฆะ อันเนื่องมาจากข้อจำกัดข้างต้น ข้อตกลงนี้จะมีผลผูกพันเต็ม มีผลต่อผลประโยชน์ของ และบังคับได้แก่เราและผู้สืบสิทธิ์และผู้รับโอนของเรา การที่ Bandai Namco ไม่สามารถใช้หรือบังคับตามสิทธิ์หรือข้อกำหนดในข้อตกลงนี้จะไม่เป็นการสละสิทธิ์ดังกล่าวหรือข้อกำหนด ข้อต่างๆ ที่มีอยู่ในข้อตกลงนี้มีไว้เพื่อความสะดวกเท่านั้นและไม่มีผลทางกฎหมายหรือตามสัญญา

23. THIRD PARTY ANTI-CHEAT AND ANTI-TAMPER SOFTWARE. This Game may contain anti-tamper or anti-cheat software or features or you may be prompted to install anti-tamper or anti-cheat software or features during your installation of the Game.ซอฟต์แวร์ต่อต้านการโกงและการเข้ามายุ่งเกี่ยวของบุคคลภายนอก เกมนี้อาจมีซอฟต์แวร์หรือฟีเจอร์ในการต่อต้านการโกงหรือการเข้ามายุ่งเกี่ยว หรือคุณอาจถูกขอให้ติดตั้งซอฟต์แวร์หรือฟีเจอร์ในการต่อต้านการโกงหรือการเข้ามายุ่งเกี่ยวดังกล่าวในระหว่างการติดตั้งเกม If you do not agree with the installation of such software or features, or if you remove or disable such software or features at any time, your license to the Game terminates immediately and you may not make use of the Game.หากคุณไม่ยินยอมให้มีการติดตั้งซอฟต์แวร์หรือฟีเจอร์ดังกล่าว หรือหากคุณลบหรือปิดการทำงานของซอฟต์แวร์หรือฟีเจอร์ดังกล่าวในเวลาใดๆ ก็ตาม ใบอนุญาตของคุณจะถูกยกเลิกทันที และคุณอาจไม่สามารถใช้งานเกมได้อีก By agreeing to this Agreement or otherwise making use of the Game, you agree that (a) certain files related to anti-tamper technology may remain even after the Game is uninstalled from your device and (b) anti-cheat software or features may collect, store, share and publish details about your account, gameplay, and potentially unauthorized cheating methods used in the Game for the purpose of detecting and preventing cheating in the Game.โดยการตกลงตามข้อตกลงนี้ หรือการใช้งานเกมในประการอื่น คุณตกลงว่า (ก) ไฟล์บางอย่างที่เกี่ยวกับเทคโนโลยีต่อต้านการเข้ามายุ่งเกี่ยวอาจถูกเก็บรักษาไว้ แม้ว่าจะมีการถอนการติดตั้งเกมจากอุปกรณ์ของคุณแล้วก็ตาม และ (ข) ซอฟต์แวร์หรือฟีเจอร์ในการต่อต้านการโกงอาจเก็บรวบรวม รักษา แบ่งปันและเผยแพร่ต่อสาธารณะซึ่งรายละเอียดเกี่ยวกับบัญชีผู้ใช้งานของคุณ การเล่นเกม และสิ่งที่อาจถือเป็นการโกงที่ถูกนำมาใช้ในเกม เพื่อวัตถุประสงค์ในการตรวจสอบและป้องกันการโกงในเกม

24. SURVIVAL. Sectionsการมีผลใช้บังคับ หมวด 1-2, 3(b), 4, 7, 9-10, 12-25 shall survive termination of this Agreement.จะมีผลใช้บังคับต่อไปแม้ว่าข้อตกลงนี้จะถูกเลิกแล้วก็ตาม

25. ADDITIONAL PLATFORM TERMS. Where you download the Game from a third party digital distribution platform, the terms of such platform regarding the checkout process apply in addition to these Terms and, to the extent they govern the technical process of completing purchases and downloads, prevail in the event of any conflict.เงื่อนไขแพลตฟอร์มเพิ่มเติม เมื่อคุณดาวน์โหลดเกมจากแพลตฟอร์มดิจิทัลเพื่อการแจกจ่ายของบุคคลภายนอก เงื่อนไขของแพลตฟอร์มดังกล่าวเกี่ยวกับกระบวนการการชำระเงินจะมีผลใช้บังคับเพิ่มเติมนอกเหนือจากเงื่อนไขนี้ และหากมีกรณีที่เงื่อนไขขัดแย้งกัน ให้ยึดถือตามเงื่อนไขของแพลตฟอร์มข้างต้นเป็นหลัก ทั้งนี้ เฉพาะในเรื่องเกี่ยวกับขั้นตอนทางเทคนิคที่ทำให้การซื้อขายสำเร็จเสร็จสิ้น และขั้นตอนในการดาวน์โหลดเท่านั้น

26. BETA PERIOD.
If the Game is in beta, the following terms apply:
The Game is in beta. Your right to access and use the Game is limited in time to a period determined by Bandai Namco in its sole discretion (the “Beta Period”).
ช่วงเวลาเบต้า
หากเกมอยู่ในช่วงเบต้า จะเป็นไปตามข้อกําหนดต่อไปนี้:
เกมอยู่ในช่วงทดสอบขั้นเบต้า สิทธิ์ของคุณในการเข้าถึงและการใช้เกมถูกจำกัดอยู่ในช่วงเวลาที่กำหนดโดย Bandai Namco ด้วยดุลยพินิจของ Bandai Namco แต่เพียงผู้เดียว ("ช่วงทดสอบขั้นเบต้า")

i) From time to time, Bandai Namco, in its sole discretion, may modify, impose limits on, restrict, suspend, terminate, or discontinue the Game or any aspect of the Game and your access to and use thereof, including resetting your play data, without any notice or liability to you. Modifications may include automatic software updates, upgrades, or removal of content or services that may cause a loss of data, content, functionality, or utility.ด้วยดุลยพินิจของ Bandai Namco แต่เพียงผู้เดียว อาจปรับแก้ไขหรือกำหนดข้อจำกัด ชะลอ ยกเลิก หรือระงับเกมหรือส่วนใดของเกมและการเข้าถึงและการใช้ของคุณเป็นครั้งคราว ซึ่งรวมถึงการตั้งค่าข้อมูลการเล่นของคุณใหม่ โดยไม่มีการบอกกล่าวหรือความรับผิดต่อคุณ การปรับแก้ไขอาจรวมถึงการปรับปรุงซอฟต์แวร์อัตโนมัติ การยกระดับ หรือการเพิกถอนเนื้อหาหรือบริการต่างๆ ซึ่งอาจทำให้ข้อมูล เนื้อหา การทำงาน หรือการใช้งานสูญหายไป
ii) The Game may contain defects, and a primary purpose of licensing the Game under this Agreement is for Bandai Namco to obtain feedback on Game performance and identify defects. Bandai Namco is under no obligation to provide technical support to you under the terms of this Agreement and provides no assurance that any specific errors or discrepancies in the Game will be corrected. You agree that, to the extent permitted by applicable law, Bandai Namco is not liable for any loss of data, content, function, or utility or damage to your computer, data, and/or software. Your access to and use of the Game are entirely at your own risk.เกมอาจมีความชำรุดบกพร่อง และวัตถุประสงค์เบื้องต้นในการให้สิทธิ์ในเกมภายใต้ข้อตกลงนี้เป็นเพื่อให้ Bandai Namco ได้รับผลตอบรับในการปฏิบัติการของเกมและการระบุข้อบกพร่อง Bandai Namco ไม่มีหน้าที่ใดๆ ในการในความช่วยเหลือทางเทคนิคแก่คุณภายใต้เงื่อนไขของข้อตกลงนี้ และไม่ให้การรับประกันว่าความผิดพลาดเฉพาะหรือความไม่สอดคล้องในเกมจะต้องได้รับการแก้ไข คุณตกลงว่า ตามขอบเขตที่กฎหมายซึ่งนำมาปรับใช้อนุญาต Bandai Namco จะไม่มีความรับผิดต่อความสูญหายของข้อมูล เนื้อหา การทำงาน หรือการใช้ประโยชน์ หรือความเสียหายที่เกิดกับคอมพิวเตอร์ ข้อมูล และ/หรือซอฟต์แวร์ของคุณ การเข้าถึงและการใช้เกมของคุณเป็นความเสี่ยงของคุณเองทั้งหมด
iii) You agree to cooperate with Bandai Namco's requests related to your access to and use of the Game, including Bandai Namco’s requests to report any bugs and other issues that you discover in or related to the Game.คุณตกลงที่จะร่วมมือตามคำร้องขอของ Bandai Namco ที่เกี่ยวข้องกับการเข้าถึงและการใช้เกมของคุณ ซึ่งรวมถึงการร้องขอของ Bandai Namco ในการรายงานจุดบกพร่องหรือประเด็นอื่นใดที่คุณได้พบในเกมหรือเกี่ยวข้องกับเกม
iv) You agree that you will not reveal or disclose any suggestions, feedback, or non-public data or information related to the Game (including, but not limited to, information about images, gameplay, or bugs in the Game) to any third parties without Bandai Namco’s prior written consent.คุณตกลงว่าคุณจะไม่แสดงหรือเปิดเผยข้อเสนอแนะใดๆ ผลตอบรับ หรือข้อมูลที่ไม่เป็นสาธารณะ หรือข้อมูลที่เกี่ยวข้องกับเกม (ซึ่งรวมถึงแต่ไม่จำกัดอยู่เพียงข้อมูลเกี่ยวกับรูปภาพ การเล่นเกม หรือจุดบกพร่องในเกม) ไปยังบุคคลภายนอกโดยไม่ได้รับความยินยอมล่วงหน้าเป็นลายลักษณ์อักษรจาก Bandai Namco
v) At any time during the Beta Period, Bandai Namco, in its sole discretion, may reset your play data (including level and items) without any notice or liability to you.

To contact BNEI, please follow the process described on our support page located at
ไม่ว่าเวลาใดๆ ในช่วงทดสอบขั้นเบต้า Bandai Namco ด้วยดุลยพินิจของตนเอง อาจตั้งค่าข้อมูลการเล่นของคุณใหม่ (ระดับ, ไอเท็ม) โดยไม่มีการบอกกล่าวหรือความรับผิดต่อคุณ

ในการติดต่อ BNEI กรุณาดำเนินการตามที่ระบุไว้ในหน้าเพจสนับสนุนของเราที่
http://bandainamcoent.co.jp/cs_support/.
To contact BNEA, please contact BNEA’s customer support line at

ในการติดต่อ BNEA กรุณาติดต่อส่วนให้การสนับสนุนลูกค้าของ BNEA ที่
https://www.bandainamcoent.com/support or by writing toหรือเขียนจดหมายถึง BNEA at:ที่: Bandai Namco Entertainment America Inc., 23 Odyssey, Irvine, California 92618, USA.
To contact BNEE, please contact
USA
ในการติดต่อ
BNEE throughกรุณาติดต่อ BNEE customer service atผ่านทางส่วนบริการลูกค้าของ BNEE ที่ http://www.bandainamcoent.eu/support orหรือที่ Bandai Namco Entertainment Europe S.A.S., 15 rue Félix Mangini – 69009 LYON France.
WW_O_v4_en
France
WW_O_v4_th
            BANDAI NAMCO ENTERTAINMENT<br>
                END USER LICENSE AGREEMENT<br><br>Last Updated:
                ข้อตกลงให้สิทธิ์แก่ผู้ใช้จริง<br><br>ปรับปรุงครั้งล่าสุด:
                 2024-09-17<br><br>
                PLEASE READ THIS AGREEMENT CAREFULLY. BY AGREEING TO THIS END USER AGREEMENT, YOU WILL BE BOUND BY ALL TERMS DESCRIBED HEREIN AND ALL TERMS INCORPORATED BY REFERENCE. IF YOU DO NOT AGREE TO ALL OF THESE TERMS, DO NOT ACCESS OR USE OUR GAMES. <br><br>THIS AGREEMENT CONTAINS, AMONG OTHER THINGS, AN ARBITRATION PROVISION AND A CLASS ACTION WAIVER SET FORTH BELOW, WHICH APPLY TO YOU IF YOU RESIDE IN THE UNITED STATES.<br><br>If you are a resident of a member state of the European Union, some additional clauses apply to you. See Sections
                กรุณาอ่านข้อตกลงนี้อย่างรอบคอบ ในการตกลงยอมรับตามข้อตกลงให้สิทธิ์แก่ผู้ใช้จริงฉบับนี้ คุณจะผูกพันตามเงื่อนไขทั้งหมดที่ระบุไว้ในที่นี้และเงื่อนไขทั้งหมดที่กล่าวถึงให้รวมเข้าไว้ด้วยกัน หากคุณไม่ตกลงตามเงื่อนไขทั้งหมด กรุณาอย่าเข้าถึงหรือใช้เกมของเรา <br><br>ข้อตกลงนี้รวมถึงแต่ไม่จำกัดอยู่เพียงข้อกำหนดเกี่ยวกับอนุญาโตตุลาการและการสละสิทธิ์ในการดำเนินคดีแบบกลุ่มตามที่ระบุด้านล่างนี้ ซึ่งนำมาใช้กับคุณหากคุณอาศัยอยู่ในสหรัฐอเมริกา<br><br>หากคุณเป็นผู้อาศัยในประเทศสมาชิกของสหภาพยุโรป มีข้อสัญญาเพิ่มเติมบางประการที่นำมาใช้กับคุณ ดูข้อ
                 7, 13(c) 
                และ 18 สำหรับรายละเอียด<br>หากคุณเป็นผู้อาศัยในเยอรมนี มีข้อสัญญาเพิ่มเติมบางประการที่นำมาใช้กับคุณด้วย ดูข้อ 6 สำหรับรายละเอียด<br>หากคุณเป็นผู้อาศัยในฝรั่งเศส มีข้อสัญญาเพิ่มเติมบางประการที่นำมาใช้กับคุณด้วย ดูข้อ 13(d) และ 18 สำหรับรายละเอียด<br>หากคุณเป็นผู้อาศัยในออสเตรเลีย มีข้อสัญญาเพิ่มเติมบางประการที่นำมาใช้กับคุณด้วย ดูข้อ 13(b) สำหรับรายละเอียด<br>หากคุณเป็นผู้อาศัยในประเทศแถบอเมริกาเหนือ กลาง และใต้ โดยไม่รวมถึงสหรัฐอเมริกา มีข้อสัญญาเพิ่มเติมบางประการที่นำมาใช้กับคุณด้วย ดูข้อ 16 สำหรับรายละเอียด<br>หากคุณเป็นผู้อาศัยในสหรัฐอเมริกา มีข้อสัญญาเพิ่มเติมบางประการที่นำมาใช้กับคุณด้วย ดูข้อ 17 สำหรับรายละเอียด<br><br>ข้อตกลงให้สิทธิ์แก่ผู้ใช้จริงนี้ ("ข้อตกลง" นี้) เป็นข้อตกลงระหว่างคุณกับ Bandai Namco Entertainment Inc. ("BNEI"), Bandai Namco Entertainment America Inc. ("BNEA") หรือ Bandai Namco Entertainment Europe S.A.S. (“BNEE”) ตามที่เกี่ยวข้อง ("Bandai Namco", "เรา" หรือ "ของเรา") และนำมาใช้กับการเข้าถึงและการใช้เกมของคุณซึ่งข้อตกลงนี้ปรากฏอยู่ (หรือหากได้มีการโพสต์ออนไลน์ เป็นการอ้างถึงเกมข้างต้น) ซึ่งรวมถึงส่วนใดๆ ที่เกี่ยวข้องซึ่งเป็นมัลติเพลเยอร์ เป็นออนไลน์ หรือที่สามารถดาวน์โหลดได้ใดๆ และเอกสาร เนื้อหา หรือบริการที่เป็นลายลักษณ์อักษรหรือเป็นอิเล็กทรอนิกส์ใดๆ ("เกม") โดยไม่มีข้อจำกัด เกมได้รับการให้สิทธิ์ และไม่ได้ถูกจำหน่าย และข้อตกลงนี้ไม่นำไปสู่สถานะหรือความเป็นเจ้าของในเกมหรือฉบับคัดลอกใดๆ ของเกม ข้อตกลงนี้ไม่เปลี่ยนแปลงเงื่อนไขหรือข้อกำหนดของข้อตกลงอื่นๆ ในทางใดก็ตาม ที่คุณอาจมีอยู่กับผลิตภัณฑ์และบริการอื่นๆ จาก Bandai Namco การเปลี่ยนแปลง การเพิ่มเติม หรือการลบล้างใดๆ ที่คุณทำขึ้นจะไม่เป็นที่ยอมรับ หรือจะได้รับการปฏิเสธโดยชัดแจ้งจาก Bandai Namco ไว้ ณ ที่นี้<br><br>เงื่อนไขเพิ่มเติม (รวมถึงแต่ไม่จำกัดอยู่เพียง ค่าธรรมเนียมที่ได้มีการโพสต์ไว้ กระบวนการการเรียกเก็บเงิน และกฎเกี่ยวกับการส่งเสริมการขาย) อาจนำมาใช้กับการทำงานและฟีเจอร์ร่วมซึ่งเป็นส่วนหนึ่งของเกม เว้นเสียแต่จะระบุไว้เป็นอย่างอื่น เงื่อนไขที่นำมาใช้เพิ่มเติมใดๆ ถูกนำมารวมไว้กับข้อตกลงนี้โดยการอ้างถึง ในกรณีที่มีความขัดกันระหว่างข้อตกลงนี้กับเงื่อนไขเพิ่มเติมใด เงื่อนไขเพิ่มเติมจะถูกนำมาใช้<br><br>คำเตือน: <br>(1) โปรดใช้ความระมัดระวังอยู่เสมอเมื่อคุณใช้งานวิดีโอเกม: โปรดงดการเล่นวิดีโอเกมหากคุณรู้สึกเหนื่อยล้าหรือพักผ่อนไม่เพียงพอ โปรดแน่ใจว่าคุณเล่นเกมในห้องที่มีแสงสว่างเพียงพอโดยการสังเกตความสว่างของหน้าจอของคุณ เมื่อคุณใช้งานวิดีโอเกมโดยเชื่อมต่อกับหน้าจอโทรทัศน์ โปรดรักษาระยะห่างระหว่างคุณกับหน้าจอให้มากที่สุดเท่าที่สายเชื่อมต่อจะสามารถทำได้ในระหว่างการใช้งาน และหยุดพักเป็นเวลา 10-15 นาที ทุกๆ ชั่วโมง<br><br>(2) คำเตือนเกี่ยวกับโรคลมชัก: มีประชากรจำนวนเล็กน้อยที่อาจประสบกับภาวะโรคลมชัก เช่น การชัก หรือการหมดสติกะทันหันเมื่อเห็นภาพบางอย่างที่อาจปรากฏขึ้นในเกม หากคุณหรือบุคคลในครอบครัวเคยประสบภาวะโรคลมชักมาก่อน โปรดปรึกษาแพทย์ก่อนที่คุณจะทำการติดตั้ง เข้าถึง เล่น หรือใช้งานเกม โปรดหยุดเล่นเกมทันทีและปรึกษาแพทย์หากคุณมีอาการดังต่อไปนี้: มึนงง สูญเสียความทรงจำ หมดสติหรือไม่รู้สึกตัวชั่วคราว ชักกระตุก มีอาการกระตุกประปรายที่แขนขา กล้ามเนื้อแข็งตัว หรือตากระตุก<br><br>1.	คู่สัญญา Bandai Namco เป็นนิติบุคคลซึ่งคุณได้เข้าทำสัญญานี้โดยขึ้นอยู่กับสถานที่อาศัยของคุณ หากคุณอาศัยในทวีปเอเชีย ข้อตกลงนี้เกิดขึ้นระหว่างคุณกับ BNEI หากคุณอาศัยอยู่ในประเทศแถบอเมริกาเหนือ กลาง หรือใต้ ข้อตกลงนี้เกิดขึ้นระหว่างคุณกับ BNEA และหากคุณอาศัยอยู่ที่อื่น ข้อตกลงนี้เกิดขึ้นระหว่างคุณกับ BNEE<br><br>2.	การได้รับสิทธิ์ คุณจะต้องปฏิบัติตามสิ่งที่ระบุไว้ด้านล่างนี้เพื่อที่จะสามารถเข้าใช้งานเกมได้ การใช้งานเกมโดยฝ่าฝืนเงื่อนไขด้านล่างนี้ ตลอดจนเงื่อนไขและข้อกำหนดอื่นที่กำหนดไว้ในข้อตกลงนี้ จะเป็นการละเมิดลิขสิทธิ์และสิทธิ์อื่นที่มีในหรือมีต่อเกม<br>a)	คุณบรรลุนิติภาวะตามเขตอำนาจศาลของคุณ หากคุณยังไม่บรรลุนิติภาวะในเขตอำนาจศาลของคุณ ผู้ปกครองหรือผู้ใช้อำนาจปกครองของคุณตามกฎหมายจะต้องอ่านและตกลงเข้าผูกพันโดยข้อตกลงนี้และเงื่อนไขเพิ่มเติมใดๆ ที่จะนำมาปรับใช้ในนามของคุณก่อนที่คุณจะเข้าใช้งานเกม และหากคุณเป็นผู้ปกครองหรือผู้ใช้อำนาจปกครองตามกฎหมายที่ตกลงจะปฏิบัติตามเงื่อนไขนี้แทนผู้เยาว์ คุณจะต้องรับผิดชอบต่อการกระทำของผู้เยาว์ และต้องรับรองว่าผู้เยาว์ดังกล่าวเข้าใจเงื่อนไขนี้เป็นอย่างดี<br>b)	คุณเข้าถึงและใช้เกมแค่โดยอุปกรณ์เฉพาะที่ซึ่งใช้ระบบปฏิบัติการที่ได้รับอนุญาตให้ใช้อย่างถูกต้องและเกมถูกออกแบบมาเพื่อให้ทำงานด้วย ("ฮาร์ดแวร์")<br>c)	คุณได้ยอมรับและจะปฏิบัติตามเงื่อนไขและข้อกำหนดทั้งหมดที่นำมาใช้กับฮาร์ดแวร์ซึ่งรวมถึงเงื่อนไขใดๆ ของช่องทางดังกล่าวเกี่ยวกับกระบวนการชำระเงิน และ<br>d)	คุณตกลงงดเว้นการใช้งาน การเข้าถึง การดาวน์โหลด หรือการโอนหรือส่งออกเกมที่มีลักษณะเป็นการขัดต่อกฎหมายและระเบียบกฎเกณฑ์ที่มีผลใช้บังคับที่เกี่ยวกับการนำเข้า การควบคุมการส่งออก และการใช้มาตรการลงโทษทางเศรษฐกิจ ซึ่งรวมถึง แต่ไม่จำกัดเพียง ระเบียบของประเทศสหรัฐอเมริกาว่าด้วยการบริหารการส่งออก (U.S. Export Administration Regulations) รายชื่อประเทศที่ถูกจับตามองเป็นพิเศษและบุคคลต้องห้าม (Specially Designated Nationals 
                and 
                18 for details.<br>If you are a resident of Germany, an additional clause applies to you. See Section 6 for details.<br>If you are a resident of France, some additional clauses apply to you. See Section 13(d)
                Blocked Persons List) และระเบียบอื่นที่ถูกกำหนดขึ้นโดยสำนักงานควบคุมทรัพย์สินต่างชาติ กระทรวงการคลัง ประเทศสหรัฐอเมริกา โดยคุณให้คำรับรองและยืนยันว่าคุณไม่เป็นบุคคลที่ต้องห้ามใดๆ ดังกล่าว<br><br>3.	ข้อจำกัดการให้อนุญาตให้ใช้งาน<br>a)	ตามเงื่อนไขของข้อตกลงนี้และการยอมปฏิบัติตามเงื่อนไขเหล่านี้ของคุณ เราอนุญาตให้คุณได้สิทธิ์ส่วนบุคคล ที่มิใช่สิทธิ์ขาด ไม่สามารถโอนกันได้ และเป็นสิทธิ์ที่จำกัดในการใช้เกมโดยไม่มีวัตถุประสงค์ทางการค้า สำหรับเงื่อนไขตามข้อตกลงนี้ภายในประเทศที่คุณอาศัยอยู่ ในฮาร์ดแวร์ซึ่งคุณเป็นเจ้าของหรือมีการควบคุมอย่างเด็ดขาดแต่เพียงผู้เดียวตามที่ได้รับอนุญาตโดยกฎเกี่ยวกับการใช้งานตามช่องทางที่สามารถ<br>ใช้ได้หรือเงื่อนไขการใช้งาน (หากมี) การปรับปรุง การเพิ่มเติม หรือการนำมาใช้แทนที่ใดๆ ที่มีต่อเกมต้นฉบับได้ถูกกำหนดไว้ในเงื่อนไขนี้ เว้นแต่จะมีเงื่อนไขในการให้อนุญาตแยกต่างหากซึ่งมาพร้อมกับการปรับปรุงแก้ไขดังกล่าว<br>b)	ตามที่กล่าวมาก่อนหน้านี้เกี่ยวกับสิทธิ์ทั้งหมดของคุณอันเกี่ยวกับเกม และเราขอสงวนสิทธิ์ทุกประการในและต่อเกมอันมิได้ให้เอาไว้แก่คุณอย่างชัดแจ้งในข้อตกลงนี้ สิทธิ์ที่ถูกมอบให้ตามข้อตกลงนี้จะขึ้นอยู่กับข้อกำหนดเฉพาะที่ระบุไว้ตามด้านล่าง รวมทั้งขึ้นอยู่กับการที่คุณสามารถปฏิบัติตามเงื่อนไขและข้อกำหนดในข้อตกลงนี้ได้ทั้งหมด  คุณจะไม่ปฏิบัติหรืออนุญาตให้บุคคลภายนอกรายใดปฏิบัติดังต่อไปนี้ (1) เผยแพร่ คัดลอก ให้สิทธิ์ ให้เช่า หรือจำหน่ายเกม (ยกเว้นตามที่ได้รับอนุญาตอย่างชัดแจ้งโดยการให้สิทธิ์หรือโดยกฎเกี่ยวกับช่องทางการที่สามารถใช้งานได้) (2) ทำวิศวกรรมย้อนกลับ แยกส่วน รื้อการประกอบ หรือพยายามที่จะค้นหาโค้ดต้นฉบับเกม (3) ปรับแก้ เปลี่ยนแปลง หรือทำงานสร้างสรรค์ต่อเนื่องเกี่ยวกับเกม (4) รื้อถอน เปลี่ยนแปลง หรือปิดบังลิขสิทธิ์ เครื่องหมายการค้า หรือการบอกกล่าวสิทธิ์ในความเป็นเจ้าของอื่นที่มีต่อเกม หรือ (5) ใช้งานเกมในลักษณะอื่นใดที่เป็นการฝ่าฝืนข้อตกลงนี้ <br><br>4.	ความเป็นเจ้าของ เกมและเนื้อหาทั้งหมด (นอกเหนือจากเนื้อหาของผู้ใช้งานตามที่กำหนดไว้ข้างล่างนี้) และของอื่นใดในเกมหรือที่มีอยู่ในเกม ซึ่งรวมถึงแต่ไม่จำกัดอยู่เพียงแค่สัญลักษณ์ของ Bandai Namco และงานออกแบบ ข้อความ กราฟิก รูปภาพ ข้อมูล ข้อมูลดิบ ซอฟต์แวร์ ไฟล์เสียง หน่วยเงินในเกม ไอเท็มเสมือนจริง ไฟล์อื่นๆ และการเลือกกับการจัดเรียงที่เกี่ยวข้องทั้งหมดเป็นทรัพย์สินของ Bandai Namco หรือผู้ได้รับสิทธิ์ และได้รับการคุ้มครองโดยกฎหมายและสนธิสัญญาเกี่ยวกับลิขสิทธิ์และทรัพย์สินทางปัญญาอื่นๆ ไม่ว่าข้อกำหนดใดซึ่งตรงข้ามกับที่ระบุไว้ในข้อตกลงนี้ คุณไม่มีสิทธิ์หรือตำแหน่งใดในหรือต่อเนื้อหาใดซึ่งปรากฏอยู่ในเกม ซึ่งรวมถึงแต่ไม่จำกัดอยู่เพียงแค่หน่วยเงินในเกมหรือไอเท็มเสมือนจริงใดๆ<br><br>5.	เงื่อนไข<br>a)	ภายใต้ความสามารถในการปฏิบัติตามข้อการได้รับสิทธิ์ข้างต้น ข้อตกลงนี้มีผลใช้บังคับโดยสมบูรณ์ไปจนกว่าจะถูกบอกเลิก คู่สัญญาฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งอาจบอกเลิกข้อตกลงนี้ได้ไม่ว่าจะมีเหตุหรือไม่ก็ตามโดยการบอกกล่าวล่วงหน้าอย่างน้อยหนึ่งเดือน คุณอาจบอกเลิกข้อตกลงนี้โดยการลบหรือทำลายเกมทุกๆ ฉบับที่คุณมีอยู่ในความครอบครอง การดูแล และการควบคุม <br>b)	Bandai Namco อาจบอกเลิกข้อตกลงนี้หากคุณไม่สามารถปฏิบัติตามเงื่อนไขและข้อกำหนดในข้อตกลงนี้ได้ โดยที่ไม่ถือเป็นการจำกัดสิทธิ์อื่นๆ ของ Bandai Namco <br>c)	โดยการบอกเลิกข้อตกลงนี้ (1) การได้รับสิทธิ์ในเกมของคุณจะหยุดลงทันที และ (2) คุณจะไม่มีสิทธิ์ได้รับเงินคืนค่าธรรมเนียมใดๆ ซึ่งรวมถึงค่าธรรมเนียมที่มิได้ใช้ หากมี เว้นแต่หน่วยเงินในเกมที่ซื้อมานั้นจะต้องถูกจ่ายคืนตามที่กำหนดไว้ในกฎหมายที่ใช้บังคับ<br><br>6.	การแก้ไข Bandai Namco สงวนสิทธิ์ในการเปลี่ยนแปลงหรือแก้ไขข้อตกลงนี้ ณ เวลาใดๆ และด้วยเหตุผลใดๆ หาก Bandai Namco ทำการเปลี่ยนแปลงในข้อตกลงนี้ เราจะบอกกล่าวล่วงหน้าแก่คุณล่วงหน้าเป็นเวลาหก (6) สัปดาห์เกี่ยวกับการเปลี่ยนแปลงดังกล่าว เช่น โดยการบอกกล่าวไว้ในเกม ในระหว่างที่อยู่ในช่วงเวลาการบอกกล่าวนี้ คุณมีสิทธิ์บอกเลิกข้อตกลงนี้หากคุณไม่ตกลงเห็นด้วยกับการเปลี่ยนแปลงดังกล่าว<br><br>หากคุณอาศัยอยู่ในเยอรมนี ข้อกำหนดด้านล่างนี้จะนำมาใช้กับคุณแทนเงื่อนไขข้างต้นในข้อนี้<br><br>Bandai Namco สงวนสิทธิ์ที่จะเปลี่ยนแปลงหรือปรับแก้ข้อตกลงนี้ ณ เวลาใดๆ ในอนาคต ด้วยข้อยกเว้นของข้อกำหนดหน้าที่ขั้นต้นตามสัญญาของคู่สัญญาภายใต้ข้อตกลงนี้ หากการแก้ไขเปลี่ยนแปลงดังกล่าวเป็นสิ่งจำเป็นเนื่องจากมีการนำเงื่อนไขตามกฎหมายมาปรับใช้ การเปลี่ยนแปลงแนวการตัดสินของศาลฎีกา และการขจัดความคลุมเครือในการตีความอันเนื่องมาจากช่องว่างหรือความไม่ชัดเจนของกฎหมาย หน้าที่เบื้องต้นตามสัญญาของคู่สัญญาจะไม่เปลี่ยนแปลงในลักษณะที่กำหนดไว้ในข้อนี้ หากการแก้ไขเพิ่มเติมข้อกำหนดได้ทำให้ความเสมอภาคระหว่างคู่สัญญาได้เปลี่ยนแปลงไปอย่างมีนัยสำคัญและไม่สมเหตุสมผลสำหรับคุณ เช่นนี้ จะถือว่าไม่มีการแก้ไขเพิ่มเติมดังกล่าว Bandai Namco จะแจ้งให้คุณทราบถึงการเปลี่ยนแปลงที่เสนอให้มีขึ้นในข้อตกลงนี้ ให้คุณทราบข้อตกลงประการใหม่ที่เสนอและแจ้งให้คุณทราบถึงวันที่ข้อตกลงใหม่จะนำมาปรับใช้ การเปลี่ยนแปลงใดๆ จะเป็นไปตามการบอกกล่าวล่วงหน้าเป็นลายลักษณ์อักษร (สามารถใช้การติดต่อทางอีเมลได้) ก่อนหกสัปดาห์ หากคุณมิได้ปฏิเสธอย่างชัดแจ้งต่อการเปลี่ยนแปลงนั้นภายในหกสัปดาห์นับแต่วันที่ข้อตกลงใหม่นำมาปรับใช้ ถือว่าคุณได้ให้การยินยอมในการปรับแก้ไขข้อตกลงนี้ ในการบอกกล่าวข้างต้นเรื่องการเปลี่ยนแปลงที่เสนอ Bandai Namco จะแจ้งให้คุณทราบอย่างชัดแจ้งและเป็นการเฉพาะเกี่ยวกับสิทธิ์ที่จะคัดค้านภายในหกสัปดาห์ และผลหากมิได้มีการปฏิเสธการปรับแก้ไขตามที่เสนออย่างชัดแจ้ง<br><br>7.	การปรับปรุงเกม Bandai Namco สงวนสิทธิ์ที่จะปรับปรุง ระงับ ไม่ว่าโดยชั่วคราวหรือโดยถาวร ในเกมหรือฟีเจอร์เสริมใดๆ หรือส่วนใดๆ ของเกมโดยมีการบอกกล่าวล่วงหน้าตามสมควร และในกรณีฉุกเฉินหรือหากมีความจำเป็นอย่างยิ่งโดยไม่มีการบอกกล่าวล่วงหน้า การปรับปรุงที่จัดให้มีขึ้นโดย Bandai Namco นั้นถือว่าเป็นสิ่งจำเป็น และคุณอาจไม่สามารถเข้าถึงฟีเจอร์หรือส่วนใดๆ ในเกมได้หากคุณไม่ได้ดาวน์โหลดการปรับปรุงดังกล่าว ไม่ว่ากรณีใดๆ Bandai Namco ไม่มีความรับผิดต่อความชำรุดบกพร่องหรือความไม่สอดคล้องกันในเกมหากคุณไม่ทำการติดตั้งการปรับปรุงดังกล่าว ซึ่งเป็นเหตุให้เกิดความชำรุดบกพร่องหรือความไม่สอดคล้องกันดังกล่าวขึ้น<br><br>หากคุณอาศัยอยู่ในประเทศสมาชิกของสหภาพยุโรป ข้อกำหนดด้านล่างนี้จะนำมาใช้กับคุณแทนเงื่อนไขข้างต้นในข้อนี้:<br><br>เราอาจทำการปรับปรุงเกมเป็นครั้งคราว ภายใต้เงื่อนไขในข้อตกลงนี้ เราจะแจ้งให้คุณทราบเกี่ยวกับการปรับปรุงเกมในระยะเวลาพอสมควร หากการปรับปรุงเป็นสิ่งจำเป็นเพื่อรักษาไว้ซึ่งความสอดคล้องกันในเกม คุณจะได้รับการแจ้งถึงผลกระทบในกรณีที่ไม่มีการติดตั้งการปรับปรุงดังกล่าวภายในระยะเวลาที่กำหนดไว้ (หากมี) ทั้งนี้ คุณรับทราบแล้วว่าไม่ว่ากรณีใดๆ Bandai Namco ไม่ต้องรับผิดในความชำรุดบกพร่องหรือความไม่สอดคล้องกันในเกมหากคุณไม่ทำการติดตั้งการปรับปรุงดังกล่าวภายในระยะเวลาที่กำหนดไว้ และความชำรุดบกพร่องหรือความไม่สอดคล้องกันนั้นเป็นผลมาจากการที่คุณไม่ติดตั้งการปรับปรุงดังกล่าว หากการปรับปรุงเป็นสิ่งที่ไม่จำเป็นเพื่อรักษาไว้ซึ่งความสอดคล้องกันในเกม คุณจะได้รับการแจ้งถึงสิทธิ์ในการปฏิเสธการปรับปรุงหรือการถอนการติดตั้ง หากการปรับปรุงทำให้เกิดผลกระทบต่อการเข้าถึงหรือใช้งานเกม ซึ่งในกรณีดังกล่าว ข้อตกลงนี้อาจถูกบอกเลิกภายในระยะเวลาไม่เกินสามสิบวันโดยไม่มีค่าใช้จ่ายที่เกิดขึ้นกับคุณ เว้นแต่การปรับปรุงเพียงแต่ก่อให้เกิดผลกระทบเล็กน้อยแก่คุณเท่านั้น<br><br>8.	หน่วยเงินในเกมและไอเท็มเสมือนจริง<br>a)	Bandai Namco อาจเสนอให้คุณมีความสามารถต่อไปนี้ (1) ซื้อการให้สิทธิ์ที่จำกัดในการใช้หน่วยเงินในเกม ("หน่วยเงินในเกมที่ซื้อ") (2) ได้รับการให้สิทธิ์ที่จำกัดในการใช้หน่วยเงินในเกมโดยการปฏิบัติภารกิจจำเพาะในเกม (เรียกรวมกับหน่วยเงินในเกมที่ซื้อว่า "หน่วยเงินในเกม") และ/หรือ (3) ได้รับการให้สิทธิ์ที่จำกัด และ/หรือ ซื้อการให้สิทธิ์ที่จำกัดด้วยหน่วยเงินในเกม ต่อสินค้าเสมือนจริงและบริการที่มีให้โดย Bandai Namco ในเกม ("ไอเท็มเสมือนจริง") หาก Bandai Namco เสนอความสามารถในการซื้อหรือได้รับการให้สิทธิ์ดังกล่าว Bandai Namco ให้สิทธิ์ที่มิใช่สิทธิ์เด็ดขาด ไม่สามารถโอนเปลี่ยนมือได้ เพิกถอนได้ เป็นสิทธิ์ที่จำกัดแก่คุณ และให้สิทธิ์ในการใช้หน่วยเงินในเกมหรือไอเท็มเสมือนจริงดังกล่าวตามที่นำมาใช้ได้ สำหรับการใช้ส่วนบุคคลของคุณที่มิใช่ในทางพาณิชย์โดยเฉพาะในเกม อันเป็นไปตามเงื่อนไขในข้อตกลงนี้และการปฏิบัติตามเงื่อนไขดังกล่าวของคุณ หน่วยเงินในเกมที่ซื้อและไอเท็มเสมือนจริงทั้งหมดจะสามารถใช้งานได้ทันทีหลังจากที่คุณได้ทำการซื้อโดยใช้เงินหรือสิ่งอื่นที่มีมูลค่าสามารถตีเป็นเงินหรือสามารถใช้แทนเงินได้ <br>b)	หน่วยเงินในเกมอาจใช้ได้เฉพาะการแลกรับไอเท็มเสมือนจริงเพื่อใช้ในเกมเท่านั้น และทั้งหน่วยเงินในเกมหรือไอเท็มเสมือนจริงต่างไม่สามารถแลกเป็นเงิน สิ่งอื่นใดที่มีมูลค่าเป็นเงิน หรือสิ่งที่เทียบเท่าเงินใดๆ จาก Bandai Namco หรือบุคคลหรือนิติบุคคลอื่น ยกเว้นแต่กำหนดไว้เป็นประการอื่นโดยกฎหมายที่นำมาปรับใช้ หน่วยเงินในเกมหรือไอเท็มเสมือนจริงไม่มีมูลค่าเทียบเท่ากับหน่วยเงินจริงและไม่เป็นสิ่งทดแทนของหน่วยเงินจริง คุณยอมรับและตกลงว่า Bandai Namco อาจเข้าดำเนินการต่างๆ ซึ่งอาจส่งผลกระทบต่อคุณลักษณะในเกมหรือมูลค่าของหน่วยเงินในเกม และ/หรือ ไอเท็มเสมือนจริงซึ่งเป็นที่รับทราบในเวลาใดๆ ก็ได้ และจะแจ้งให้ทราบหรือไม่ก็ได้ เว้นแต่จะกำหนดห้ามเอาไว้ในกฎหมายที่นำมาปรับใช้ ด้วยดุลยพินิจของ Bandai Namco แต่เพียงผู้เดียว อาจกำหนดข้อจำกัดเรื่องจำนวนหน่วยเงินในเกมที่สามารถซื้อ ได้รับ หรือแลกมาได้<br>c)	การซื้อทั้งหมดของหน่วยเงินในเกมที่ซื้อนั้นเป็นที่ยุติและไม่สามารถคืน โอน หรือแลกเปลี่ยนได้ภายใต้สถานการณ์ใดๆ ก็ตาม เว้นแต่จะกำหนดไว้เป็นอย่างอื่นตามกฎหมายที่บังคับใช้  เว้นแต่ราคาซื้อของหน่วยเงินในเกมที่ซื้อและไอเท็มเสมือนจริงจำนวนหนึ่ง Bandai Namco ไม่คิดค่าธรรมเนียมใดๆ ในการเข้าถึง ใช้ หรือไม่ใช้หน่วยเงินในเกมหรือไอเท็มเสมือนจริง<br>d)	คุณไม่อาจโอน ขาย ให้เป็นของขวัญ แลกเปลี่ยน แลก ให้เช่าซื้อ ให้สิทธิ์ช่วง หรือให้เช่าหน่วยเงินในเกมหรือไอเท็มเสมือนจริง ยกเว้นในเกมและตามที่ Bandai Namco ได้อนุญาตไว้โดยชัดแจ้ง คุณสามารถซื้อหน่วยเงินในเกมที่ซื้อหรือไอเท็มเสมือนจริงได้จาก Bandai Namco หรือหุ้นส่วนที่ได้รับอนุญาตเท่านั้นผ่านทางเกมโดยไม่ใช้ช่องทางอื่น เว้นแต่จะได้ตกลงกันไว้เป็นอย่างอื่นในข้อตกลงนี้ Bandai Namco สงวนและยึดหน่วงไว้ซึ่งสิทธิ์ สถานะ ผลประโยชน์ทุกประการในและต่อหน่วยเงินในเกมและไอเท็มเสมือนจริง<br>e)	การให้สิทธิ์ที่ได้ให้ไว้ภายใต้ข้อตกลงนี้ต่อหน่วยเงินในเกมและไอเท็มเสมือนจริงจะยกเลิกไปตามการยกเลิกข้อตกลงนี้ตามข้อเงื่อนไข เว้นแต่จะกำหนดไว้เป็นอย่างอื่น<br><br>9.	เนื้อหาและการกระทำของผู้ใช้ <br>a)	โดยการโพสต์การสื่อสาร ข้อมูล ทรัพย์สินทางปัญญา ของ ข้อความ รูปถ่าย กราฟิก วิดีโอ URL และไอเท็มหรือเนื้อหาอื่นใดไปยังเกม ("เนื้อหาผู้ใช้") ตามขอบเขตที่อนุญาตไว้โดยกฎหมายแห่งท้องที่ที่นำมาใช้ โดยข้อตกลงนี้ คุณจะได้รับการให้สิทธิ์จาก Bandai Namco ที่ไม่ใช่สิทธิ์ขาด โดยไม่มีค่าใช้สิทธิ์ สามารถโอนเปลี่ยนมือได้อย่างสมบูรณ์ และสามารถให้อนุญาตช่วงได้ทั่วโลกสำหรับตลอดระยะเวลาแห่งการคุ้มครองตามกฎหมายเกี่ยวกับทรัพย์สินทางปัญญาที่นำมาปรับใช้กับการใช้เนื้อหา<br>ผู้ใช้ รวมทั้งงานที่มีการเปลี่ยนแปลงหรือดัดแปลงจากเกมและสินค้าและบริการต่างๆ ที่เกี่ยวข้อง ซึ่งรวมถึงสิทธิ์ในการทำซ้ำ คัดลอก ปรับเปลี่ยน แก้ไข แสดง ทำงานสร้างสรรค์ต่อเนื่อง ทำให้ปรากฏ เผยแพร่ต่อสาธารณะ ถ่ายทอด นำส่ง หรือใช้โดยประการอื่นใด เผยแพร่ หาประโยชน์ หรือสื่อสารไปยังสาธารณะโดยวิธีการใดๆ หรือทั้งปวง และเป็นตัวกลางไม่ว่าจะเป็นที่ทราบในตอนนี้หรือหลังจากนี้ ตามที่ได้ประดิษฐ์ขึ้นโดยมิได้แจ้งหรือมีการจ่ายค่าชดเชยไม่ว่าโดยประการใดแก่คุณ <br>b)	ตามขอบเขตที่อนุญาตไว้โดยกฎหมายที่นำมาใช้ คุณรับทราบว่าสิทธิ์เกี่ยวกับความเป็นเจ้าของ การเผยแพร่สู่สาธารณะ การเป็นที่รู้จัก หรือการได้มาใดๆ อันเกี่ยวข้องกับการใช้และความบันเทิงที่ได้รับจากทรัพย์สินที่เกี่ยวข้องกับ Bandai Namco และผู้เล่นอื่นๆ ในส่วนที่เกี่ยวข้องกับเกมและสินค้าและบริการที่เกี่ยวข้องภายใต้กฎหมายที่นำมาปรับใช้ ("สิทธิ์ในทางศีลธรรม") นั้นไม่สามารถมอบให้แก่คุณได้เนื่องจากเหตุผลทางเทคนิคและทางปฏิบัติ โดยมีสาเหตุมาจากคุณลักษณะของเกมซึ่งจะต้องมีการรวมสิทธิ์ดังกล่าวไว้ หากคุณพักอาศัยอยู่นอกสหภาพยุโรป คุณตกลงสละสิทธิ์ในทางศีลธรรม ทั้งนี้ ตราบเท่าที่กฎหมายที่มีผลใช้บังคับจะอนุญาตให้ทำได้ ใบอนุญาตที่ให้สิทธิ์แก่ Bandai Namco นั้นจะมีผลสืบเนื่องต่อไปแม้จะมีการบอกเลิกหรือเพิกถอนข้อตกลงนี้<br>c)	Bandai Namco อาจ (ยกตัวอย่างเช่นเพื่อการดำเนินการต่อการฟ้องร้องโดยเจ้าของลิขสิทธิ์) ทบทวนเนื้อหาผู้ใช้ใดๆ ซึ่งได้อัปโหลด เผยแพร่ จัดเก็บ หรือแสดงไว้ในเกม ("โพสต์") หากว่าในกรณีที่เนื้อหาของผู้ใช้ที่ได้แชร์เป็นส่วนหนึ่งของข้อความส่วนตัวภายในเกม Bandai Namco จะไม่คัดกรองหรือทบทวนเนื้อหาเหล่านั้นเว้นเสียแต่จะมีคู่กรณีอย่างน้อยหนึ่งฝ่ายในการสื่อสารได้ให้อนุญาตเอาไว้ (เช่น โดยการรายงานข้อความไปยัง Bandai Namco ตามที่เป็นเหตุให้เกิดการคัดค้านนั้น) Bandai Namco สงวนสิทธิ์ในการลบเนื้อหาใดๆ ของผู้ใช้ แม้ว่า Bandai Namco จะมิได้ทำการคัดกรอง แก้ไข หรือควบคุมดูแลเนื้อหาส่วนใดๆ ของผู้ใช้ก่อนหรือหลังที่ถูกโพสต์ในเกมอย่างสม่ำเสมอ แต่ Bandai Namco สงวนสิทธิ์ในการนำออกไป คัดกรอง หรือแก้ไขเนื้อหาผู้ใช้ที่โพสต์เข้าสู่เกมเมื่อใดก็ตาม หากเนื้อหาผู้ใช้ดังกล่าวนั้นฝ่าฝืนต่อข้อตกลงนี้ และ/หรือ สิทธิ์บุคคลภายนอกใดๆ กฎหมายที่นำมาปรับใช้ กฎ หรือระเบียบ คุณมีความรับผิดชอบแต่เพียงผู้เดียวต่อเนื้อหาผู้ใช้ใดๆ ที่คุณโพสต์ ใช้ หรือนำส่งไปยังผู้ใช้อื่น หรือบุคคลภายนอก <br>d)	Bandai Namco ไม่ต้องรับผิดชอบหรือรับผิดสำหรับการกระทำของผู้เล่นใดๆ ไม่ว่าการกระทำดังกล่าวจะเกี่ยวข้องกับการเข้าถึงหรือใช้งานเกมหรือไม่ก็ตาม เว้นแต่เป็นการกระทำผิดโดยจงใจหรือประมาทเลินเล่ออย่างร้ายแรงของ Bandai Namco เอง Bandai Namco ไม่สามารถรับรองได้ว่าผู้ใช้งานคนอื่นจะไม่ใช้ข้อมูลที่คุณได้แบ่งปันภายในเกม หากคุณมีข้อมูลที่คุณต้องการรักษาเป็นความลับและไม่ต้องการให้บุคคลอื่นใช้งาน โปรดอย่าประกาศข้อมูลดังกล่าวในเกม <br><br>10.	กิจกรรรมต้องห้าม Bandai Namco อาจใช้มาตรการตามความจำเป็นในเวลาใดๆ ก็ได้ หากคุณปฏิบัติฝ่าฝืนเงื่อนไขในข้อนี้ หรือเงื่อนไขและข้อกำหนดอื่นใดในข้อตกลงนี้ โดยที่มาตรการดังกล่าวอาจรวมถึง (1) การระงับการใช้งานบัญชีผู้ใช้งานหรือการเข้าถึงเกม (หรือส่วนหนึ่งส่วนใด และ/หรือบางฟีเจอร์ของเกม) เป็นการชั่วคราวหรือถาวร ซึ่งจะขึ้นอยู่กับความร้ายแรงของการฝ่าฝืน ตลอดจนประวัติในการกระทำผิดซ้ำ และ (2) การบอกเลิกข้อตกลงนี้ ซึ่งในกรณีข้างต้น คุณจะไม่สามารถเข้าถึงเกมได้ในช่วงเวลาดังกล่าว และจะไม่มีสิทธิ์ได้รับค่าสินไหมทดแทนใดๆ ในช่วงเวลาที่มีการระงับหรือยกเลิกการเข้าถึงเกม คุณตกลงที่จะไม่กระทำ ไม่พยายามกระทำ หรือก่อให้ผู้อื่นกระทำการดังต่อไปนี้ซึ่งเกี่ยวกับเกม:<br>a)	ใช้งานเกมผิดไปจากวัตถุประสงค์ที่เกมถูกออกแบบมา<br>b)	ใช้งานเกม หรือโพสต์เนื้อหาผู้ใช้ใดๆ ในลักษณะที่อาจละเมิดสิทธิ์ของบุคคลภายนอก ซึ่งรวมถึง แต่ไม่จำกัดเพียงสิทธิบัตร เครื่องหมายการค้า ความลับทางการค้า ลิขสิทธิ์ หรือทรัพย์สินทางปัญญาอื่น สิทธิ์ในทรัพย์สิน สิทธิ์ในการเผยแพร่ต่อสาธารณชน หรือสิทธิ์ในความเป็นส่วนตัวของบุคคลหรือนิติบุคคลใดๆ<br>c)	ใช้เกมในลักษณะที่เป็นการฝ่าฝืนกฎและระเบียบใดๆ ที่ปรับใช้ได้ในท้องถิ่น รัฐ ชาติ หรือต่างประเทศ<br>d)	โพสต์เนื้อหาผู้ใช้ใดๆ ซึ่งไม่ชอบด้วยกฎหมาย เป็นการหมิ่นประมาท ทำลายชื่อเสียง ก้าวร้าว อนาจาร ลามก ไม่เหมาะสม หยาบคาย สองแง่สองง่าม แสดงออกในทางเพศ เป็นการคุกคาม เป็นการข่มขู่ ทำให้อับอาย ทำให้เกิดความกลัวหรือไม่สบายใจ เป็นการล่วงล้ำความเป็นส่วนตัวหรือสิทธิ์ในการทำให้ปรากฏต่อสาธารณชน เป็นการทำทารุณ เป็นการกระตุ้นให้เกิดโทสะ ไม่ตรงกับความเป็นจริง ก่อให้เกิดความเข้าใจผิด เป็นความลับ หรือเป็นการหลอกลวง สนับสนุนหรือส่งเสริมให้เกิดกิจกรรมที่ผิดกฎหมายหรือต่อต้านสังคม ซึ่งรวมถึงการเจาะเข้าระบบ สนับสนุนการเหยียดเชื้อชาติ การคลั่งศาสนา ความเกลียดชัง หรือการทำอันตรายทางกายหรือทางอื่นใดต่อกลุ่มหรือบุคคล หรือกระทำการอื่นใดอันเป็นเหตุให้สามารถโต้แย้งคัดค้านได้<br>e)	เข้ามีส่วนร่วมในกิจกรรมเชิงพาณิชย์หรือการค้าพาณิชย์ ซึ่งรวมถึงการส่งโฆษณาทางพาณิชย์หรือการชักชวนจูงใจใดๆ<br>f)	เข้า เปิดเผย เก็บรวบรวม หรือเผยแพร่ข้อมูลส่วนบุคคลใดๆ เกี่ยวกับผู้ใดก็ตาม (รวมถึงคุณด้วย)<br>g)	สวมรอยเป็นบุคคลหรือนิติบุคคลใดซึ่งรวมถึงเจ้าหน้าที่ของ Bandai Namco ผู้นำในกระดานสนทนา ผู้แนะนำ ผู้ดำเนินรายการ พนักงาน หรือตัวแทน หรือระบุข้อความหรือแถลงข้อความอันเป็นเท็จประการอื่นใดในการเข้ามีส่วนร่วมของคุณกับบุคคลหรือนิติบุคคลใดๆ<br>h)	ขัดขวาง รบกวน หรือกระทำการอันเกิดผลในทางลบต่อเกมหรือขั้นตอนโดยปกติของการเล่นเกม หรือโต้ตอบหรือใช้ภาษาที่ไม่สุภาพ เป็นการหมิ่นประมาท หรือเป็นการตะโกนเกินกว่าเหตุ (เช่น ใช้ตัวอักษรพิมพ์ใหญ่ทั้งหมด) "ส่งข้อมูลขยะ" หรือด้วยวิธีการที่ก่อความแตกแยกหรือก่อความเสียหายอันส่งผลเสียต่อผู้ใช้เกมคนอื่นๆ และ/หรือ ประสบการณ์ใช้งานเกมโดยรวม<br>i)	ใช้หรือหาประโยชน์โดยมิชอบจากจุดบกพร่อง ข้อผิดพลาด หรือจุดอ่อนในการออกแบบเพื่อเข้าถึงเกมโดยมิได้รับอนุญาต เพื่อให้ได้รับผลประโยชน์ที่ไม่เป็นธรรมเหนือผู้เล่นคนอื่น หรือเพื่อโกงหรือใช้ประโยชน์จากช่องโหว่ที่ไม่ได้รับอนุญาตในส่วนที่เกี่ยวข้องกับเกม ซึ่งรวมถึงแต่ไม่จำกัดอยู่แค่เพียงการเข้าถึงส่วนต่างๆ ของเกมที่คุณไม่ได้รับอนุญาตในการเข้าถึง และการสร้าง พัฒนา แจกจ่าย หรือใช้โปรแกรมเล่นอัตโนมัติ โปรแกรมเลียนแบบ และเครื่องมืออื่นใดของบุคคลภายนอกที่ไม่ได้รับอนุญาต<br>j)	กระทำสิ่งใดอันเป็นการแทรกแซงความสามารถของผู้ใช้คนอื่นในการรับความบันเทิงจากการเล่นเกมตามที่กำหนดไว้ในกฎหรือเป็นการเพิ่มค่าใช้จ่ายหรือเพิ่มความยุ่งยากขึ้นอย่างมาให้แก่ Bandai Namco หรือผู้ให้บริการช่องทางในการรักษาเกมไว้เพื่อความบันเทิงของผู้ใช้ทั้งหมด<br>k)	เจตนาตัดการติดต่อจากเครือข่ายหรือตัดการติดต่อจากเครือข่ายซ้ำๆ ระหว่างการเล่นออนไลน์ อนุญาตให้ตัวคุณเองถูกคู่แข่งที่จัดให้เอาชนะซ้ำๆ เพื่อช่วยให้ผู้เล่นคนนั้นเพิ่มอันดับหรือเพิ่มจำนวนการชนะ หรือเข้าไปมีส่วนร่วมในกิจกรรมใดๆ ไม่ว่าจะโดยเจตนาหรือไม่ก็ตาม ซึ่งอาจเป็นเหตุ หรือถูกพิจารณาว่าเป็นการเข้าไปเปลี่ยนแปลงอันดับในเกม<br>l)	หลบเลี่ยง หรือพยายามหลบเลี่ยงมาตรการเกี่ยวกับความปลอดภัยใดๆ ในเกม<br>m)	พยายามปิดบังหรือปกปิดภูมิภาคของคุณเมื่อเข้าถึงฟีเจอร์ออนไลน์ใดๆ ของเกม<br>n)	ส่งไวรัสคอมพิวเตอร์ แอดแวร์ สปายแวร์ หนอนคอมพิวเตอร์ หรือชุดรหัสคอมพิวเตอร์อื่นที่เป็นอันตรายเข้าไปในเกมหรือผ่านเกม<br>o)	แลกเปลี่ยน ขาย ประมูล หรือโอนด้วยประการอื่นใดหรือพยายามที่จะโอนไอเท็มเสมือนจริงหรือหน่วยเงินในเกมภายนอกเกม<br>p)	เข้าไปมีส่วนร่วมในการกระทำใดๆ ที่ Bandai Namco เห็นว่าเป็นการใช้งานสนับสนุนการบริการที่ไม่เหมาะสม หรือ<br>q)	ฝ่าฝืนด้วยประการอื่นใดต่อเงื่อนไขในข้อตกลงนี้ นโยบายอื่นๆ ที่สื่อสารโดย Bandai Namco หรือก่อความรับผิดให้แก่ Bandai Namco<br><br>11.	นโยบายเกี่ยวกับลิขสิทธิ์ หากคุณเป็นเจ้าของลิขสิทธิ์หรือเป็นตัวแทนของเจ้าของลิขสิทธิ์ และเชื่อว่าสิ่งใดๆ ในเกมละเมิดต่อลิขสิทธิ์ใดๆ ที่คุณเป็นเจ้าของหรือมีอำนาจควบคุม คุณอาจส่งการบอกกล่าวการละเมิดนั้นมายังตัวแทนลิขสิทธิ์ที่เราได้แต่งตั้งตามที่กำหนดไว้ข้างท้ายนี้ Bandai Namco ได้รับเอานโยบายการบอกเลิกสัญญาในสถานการณ์ที่เหมาะสมและเป็นไปตามดุลยพินิจของ Bandai Namco แต่เพียงผู้เดียวต่อผู้ใช้ซึ่งทำการละเมิดซ้ำในทรัพย์สินทางปัญญาของบุคคลภายนอก อย่างไรก็ตาม Bandai Namco อาจจำกัดหรือยุติการเข้าถึงเกมของผู้ใช้รายใดซึ่งละเมิดทรัพย์สินทางปัญญาของผู้อื่น ไม่ว่าจะมีการละเมิดซ้ำหรือไม่ <br><br>Bandai Namco Entertainment Inc.<br>Attn: Copyright Agent<br>5-37-8 Shiba, Minato-ku,<br>Tokyo 108-0014<br>Japan<br>[email protected]<br><br>ในกรณีที่เนื้อหาใดๆ ละเมิดสิทธิ์ที่ได้รับความคุ้มครองตามกฎหมายว่าด้วยลิขสิทธิ์ของประเทศสหรัฐอเมริกา โปรดดู 17 U.S.C. § 512(c)(3) เพื่อทราบเงื่อนไขในการแจ้งเตือนที่เหมาะสม นอกจากนี้ โปรดทราบว่า หากคุณให้ถ้อยคำที่ไม่ตรงกับความเป็นจริงในสาระสำคัญว่าส่วนใดๆ ของเกมนี้ละเมิดสิทธิ์ดังกล่าว คุณอาจต้องรับผิดต่อ Bandai Namco สำหรับค่าใช้จ่ายและค่าเสียหายบางประการที่เกิดขึ้น<br><br>12.	เนื้อหาของบุคคลภายนอก อาจมีการนำเนื้อหาของผู้ใช้รายใดๆ ผู้ประกาศโฆษณา และบุคคลภายนอกอื่นใดมาให้คุณใช้ได้ในเกม เนื่องจากเรามิได้ควบคุมเนื้อหาของบุคคลภายนอก เว้นเสียแต่จะเป็นเหตุเนื่องจากการกระทำผิดโดยเจตนาหรือความประมาทเลินเล่ออย่างร้ายแรงของ Bandai Namco เราไม่รับผิดชอบต่อเนื้อหาใดๆ ของบุคคลภายนอก ไม่รับประกันใดๆ เกี่ยวกับความถูกต้องหรือคุณภาพของข้อมูลในเนื้อหาของบุคคลภายนอก และสันนิษฐานว่าไม่มีความรับผิดชอบใดๆ ต่อเนื้อหาของบุคคลภายนอกที่เกิดขึ้นโดยมิได้เจตนา สามารถโต้แย้งคัดค้านได้ ไม่ถูกต้อง ทำให้เกิดความเข้าใจที่ผิด หรือไม่ชอบด้วยกฎหมาย การอ้างถึงผลิตภัณฑ์ การบริการ กระบวนการ หรือข้อมูลอื่นใดๆ ที่อยู่ในชื่อทางการค้า เครื่องหมายการค้า ผู้ผลิต ผู้จำหน่าย หรือประการอื่นๆ จะไม่ก่อให้เกิดหรือมีนัยยะเป็นการให้อนุญาต ให้การสนับสนุน หรือการแนะนำที่เกี่ยวข้อง หรือการเข้าผูกพันใดๆ ดังกล่าวของ Bandai Namco เว้นแต่ Bandai Namco จะได้ระบุไว้อย่างชัดแจ้ง <br><br>13.	ข้อปฏิเสธความรับผิด<br>a)	คุณรับทราบและตกลงว่า Bandai Namco และผู้ได้รับสิทธิ์และผู้จำหน่าย ไม่มีความรับผิดชอบหรือความรับผิดต่อไวรัสหรือฟีเจอร์ที่ถูกระงับใดๆ ซึ่งกระทบต่อการเข้าถึงหรือการใช้เกมของคุณ หรือการไม่สามารถเข้ากันได้ของเกมกับบริการอื่นๆ และฮาร์ดแวร์ เกมและการให้บริการอื่นๆ ทั้งหมดถูกจัดหาไว้ให้ "ตามสภาพจริง" ยกเว้นที่อาจเป็นไปตามที่กำหนดในข้อตกลงนี้ Bandai Namco และผู้ได้รับสิทธิ์และผู้จำหน่ายไม่ยอมรับอย่างชัดแจ้งในการรับประกันหรือในข้อกำหนดใดๆ ในจำพวกนี้ (ทั้งโดยแจ้งชัดและโดยนัยและที่เกิดขึ้นตามกฎหมายหรือด้วยประการอื่นใด) ที่รวมถึงแต่ไม่จำกัดแค่เพียงการรับประกันโดยนัยใดๆ ต่อการไม่ละเมิดการทำมาค้าขายได้หรือความเหมาะสมด้วยวัตถุประสงค์เฉพาะอย่าง<br><br>ในบางเขตอำนาจศาลไม่อนุญาตให้มีการยกเว้นความรับผิดของเงื่อนไขที่แสดงไว้เป็นนัยหรือการยกเว้นหรือจำกัดความรับผิดในการรับประกันหรือ<br>ให้ประกันในสัญญากับลูกค้า ดังนั้นข้อยกเว้นความรับผิดบางประการหรือทั้งหมดในข้อนี้อาจไม่นำไปปรับใช้กับคุณ และในกรณีดังกล่าว จะถือตามกฎหมายที่นำไปปรับใช้ (กฎหมายลายลักษณ์อักษรหรืออย่างอื่น) ในเขตอำนาจศาลนั้นๆ <br><br>b)	หากคุณอาศัยอยู่ในออสเตรเลีย นอกเหนือจากเงื่อนไขในส่วนนี้ที่กำหนดไว้ข้างต้น ข้อความต่อไปนี้จะนำมาใช้กับคุณ:<br><br>ข้อนี้มิได้ประสงค์จะจำกัดหรือลดทอนสิทธิ์ตามกฎหมายของผู้บริโภคหรือวิธีการเยียวยาความเสียหายที่นำมาใช้ภายใต้กฎหมายในท้องที่ที่มีเขตอำนาจ ตามขอบเขตที่กฎหมายอนุญาต ข้อกำหนดและการรับประกันที่กำหนดไว้เป็นนัย โดยตาราง 2 ของ Competition
                 and 
                Section 18 for details.<br>If you are a resident of Australia, an additional clause applies to you. See Section 13(b) for details.<br>If you are a resident of North, Central, or South America, excluding the United States, an additional clause applies to you. See Section 16 for details.<br>If you are a resident of the United States an additional clause applies to you. See Section 17 for details.<br><br>This End User License Agreement (this “Agreement”) is a contract between you and either
                Consumer Act 2010 (กฎหมายผู้บริโภคออสเตรเลีย พ.ศ. 2553) ได้ยกเว้นไปจากข้อตกลงนี้ทั้งหมด และตามขอบเขตที่อาจมิได้ยกเว้นนั้น คุณรับทราบว่าความรับผิดของ Bandai Namco นั้นมีอย่างจำกัด และรับทราบว่ามีความเป็นธรรมและเหมาะสม ดังนั้นความรับผิดของ Bandai Namco จำกัดอยู่เพียงแค่<br>(1)	การจัดหาเกมอีกครั้ง หรือ<br>(2)	การชำระค่าใช้จ่ายการจัดหาเกมอีกครั้ง<br><br>c)	หากคุณอาศัยอยู่ในประเทศสมาชิกของสหภาพยุโรป ข้อความต่อไปนี้จะนำมาใช้กับคุณ:<br><br>การรับประกันตามกฎหมายจะเป็นไปตามกฎหมายท้องถิ่นที่มีผลใช้บังคับ กฎหมายท้องถิ่นของคุณอาจจัดให้มีการรับประกันตามกฎหมายว่าเกมนี้จะต้องสอดคล้องกับบทบัญญัติแห่งกฎหมาย ณ เวลาที่ส่งมอบ และตลอดระยะเวลาที่ข้อตกลงนี้มีผลใช้บังคับ ทั้งนี้ ภายใต้การรับประกันตามกฎหมายดังกล่าว เราจะรับผิดในกรณีที่เกมมีความไม่สอดล้องกับบทบัญญัติแห่งกฎหมาย และคุณอาจมีสิทธิตามกฎหมายท้องถิ่นในการ (1) ขอให้ทำเกมให้มีความสอดคล้องกับบทบัญญัติแห่งกฎหมายตามเดิม หรือ (2) ขอรับเงินคืนบางส่วน และ/หรือ บอกเลิกข้อตกลงนี้<br><br>d)	หากคุณอาศัยอยู่ในฝรั่งเศส นอกเหนือจากหัวข้อ c) ข้างต้น ข้อความต่อไปนี้จะนำมาใช้กับคุณ:<br><br>ตามประมวลกฎหมายผู้บริโภคของประเทศฝรั่งเศส (French Consumer Code) คุณมีสิทธิ์ในการนำการรับประกันตามกฎหมายเกี่ยวกับความสอดคล้องกับบทบัญญัติแห่งกฎหมาย ตลอดจนการรับประกันตามกฎหมายเกี่ยวกับความชำรุดบกพร่องที่ไม่ปรากฏชัดมาใช้ โดยโปรดอ้างอิงถึงเงื่อนไขที่เกี่ยวข้องกับการซื้อขายมาใช้กับการซื้อของคุณ<br><br>14.	อินเทอร์เน็ต Bandai Namco ไม่มีความรับผิดชอบต่อหรือมีความรับผิดสำหรับความล่าช้าหรือความล้มเหลวที่คุณอาจประสบในการเริ่มต้น การดำเนินการ หรือการทำการส่งใดๆ ให้สมบูรณ์หรือการดำเนินกิจกรรมใดๆ ที่เกี่ยวข้องกับเกมโดยประการที่ถูกต้องเหมาะสมและเป็นไปตามกรอบเวลา ยิ่งไปกว่านั้น Bandai Namco ไม่สามารถและมิได้ให้การสัญญาหรือให้การรับประกันว่าคุณจะสามารถเข้าถึงส่วนต่างๆ ของเกมที่ออนไลน์ เป็นมัลติเพลเยอร์ หรือสามารถดาวน์โหลดได้เมื่อคุณต้องการ และช่วงเวลาที่คุณไม่สามารถเข้าถึงส่วนของเกมดังกล่าวอาจยาวนานต่อเนื่องก็ได้ Bandai Namco ไม่รับประกันว่าการดำเนินการส่วนออนไลน์ เป็นมัลติเพลเยอร์ หรือที่สามารถดาวน์โหลดได้ใดๆ ของเกมจะมีความต่อเนื่อง ปราศจากข้อผิดพลาด มีความปลอดภัย หรือปราศจากไวรัส หรือเซิร์ฟเวอร์ที่กำหนดให้ใดๆ จะมีการดำเนินการต่อเนื่องหรือมีอยู่และใช้ได้ <br><br>15.	การจำกัดความรับผิด <br><br>หัวข้อนี้จะไม่ถูกนำมาใช้กับคุณหากคุณเป็นผู้อาศัยในประเทศสมาชิกของสหภาพยุโรป<br><br>ยกเว้นสำหรับ (ก) การเสียชีวิตหรือการบาดเจ็บของบุคคลอันเกิดจากความประมาทเลินเล่อของ Bandai Namco (ข) การฉ้อฉลหรือการหลอกลวงแจ้งข้อความอันเป็นเท็จที่ทำโดย Bandai Namco (ค) การกระทำโดยเจตนาหรือประมาทเลินเล่ออย่างร้ายแรงของ Bandai Namco (ง) ความสูญหายหรือการทำลายในทรัพย์อันจับต้องได้ส่วนบุคคลซึ่งเกิดจากการใช้เกม และ (จ) ความรับผิดอื่นใดซึ่งไม่จำกัดอยู่เพียงหรือยกเว้นโดยกฎหมายที่บังคับใช้ ไม่มีกรณีใดที่ Bandai Namco หรือบริษัทสาขา บริษัทในเครือ และเจ้าหน้าที่ พนักงาน ตัวแทน หรือหุ้นส่วนอื่นใดและผู้จำหน่ายรายใดๆ ของพวกเขา (แยกกันและรวมกันเรียกว่า "ฝ่าย Bandai Namco") จะต้องรับผิดต่อค่าเสียหายโดยอ้อม พิเศษ สืบเนื่อง หรือค่าเสียหายเชิงลงโทษหรือค่าเสียหายอื่นใด ซึ่งรวมถึงแต่ไม่จำกัดแค่เพียงความสูญหายในการใช้ ความสูญหายในผลกำไร ไม่ว่าด้วยการกระทำตามสัญญาหรือโดยการละเมิด (ซึ่งรวมถึงความประมาทเลินเล่อ) หรือเกิดขึ้นโดยประการอื่นใดหรือด้วยวิธีการใดซึ่งเกิดขึ้นจากการใช้หรือเกี่ยวข้องในทางใดๆ กับการใช้หรือการที่ไม่สามารถใช้เกมหรือเนื้อหาที่บรรจุอยู่ในหรือที่สามารถเข้าถึงได้ในเกมหรือการไม่สามารถให้การสนับสนุนในการบริการ ในกรณีของความประมาทเลินเล่อเพียงเล็กน้อยหรือโดยปกติทั่วไป หรือการผิดหน้าที่ที่สำคัญของ Bandai Namco ตามข้อตกลงนี้ ความรับผิดของฝ่าย Bandai Namco จะจำกัดอยู่เพียงแค่ค่าเสียหายโดยตรงและที่อาจคาดเห็นได้ซึ่งคุณได้รับ ไม่มีกรณีใดที่จะเป็นการรวมความรับผิดของฝ่าย Bandai Namco ไม่ว่าในสัญญา การรับประกัน การละเมิด การรับผิดในผลิตภัณฑ์ ความรับผิดโดยเคร่งครัด การละเมิดทรัพย์สินทางปัญญาหรือทฤษฎีอื่นใดที่เกิดขึ้นหรือเกี่ยวเนื่องกับการใช้หรือการไม่สามารถใช้เกมหรือเกี่ยวกับเงื่อนไขเหล่านี้ จะต้องไม่เกินจำนวนดังต่อไปนี้ แล้วแต่ว่าอย่างไหนจะมากกว่ากัน ระหว่าง (1) หนึ่งร้อยเหรียญสหรัฐฯ ($100) กับ (2) จำนวนเงินที่คุณได้จ่ายให้กับ Bandai Namco เพื่อใช้งานเกม (รวมถึงเงินในเกมหรือเนื้อหาใดๆ) ภายในระยะเวลา หก (6) เดือนก่อนวันที่คุณจะยื่นข้อเรียกร้อง แต่หากคุณไม่ได้ชำระเงินใดๆ ให้แก่ Bandai Namco ในช่วงเวลาดังกล่าว การเยียวยาความเสียหายเพียงอย่างเดียวที่คุณอาจได้รับ (และถือเป็นความรับผิดเพียงอย่างเดียวของ Bandai Namco เช่นกัน) สำหรับข้อพิพาทใดๆ กับ Bandai Namco ก็คือการหยุดใช้งานเกม หัวข้อนี้มิได้จำกัดหรือลดทอนการรับประกันใดๆ ที่ไม่สามารถจำกัดด้วยสัญญาภายใต้กฎหมายในเขตอำนาจศาลที่คุณอยู่<br><br>16.	การระงับข้อพิพาท<br><br>ข้อนี้ใช้บังคับกับคุณหากคุณอาศัยอยู่ในประเทศแถบอเมริกาเหนือ กลาง และใต้ ที่ไม่ใช่สหรัฐอเมริกา<br><br>หากคุณอาศัยอยู่ในประเทศใดๆ ในทวีปอเมริกาที่ไม่ใช่สหรัฐอเมริกา ไม่ว่าคุณหรือ BNEA อาจได้ระบุถึงการพิพาทใดๆ ที่เกี่ยวข้องหรือเกิดจากข้อตกลงนี้หรือเกมในการระงับข้อพิพาททางเลือก (เช่นการไกล่เกลี่ยหรืออนุญาโตตุลาการ) ด้วยความยินยอมล่วงหน้าเป็นลายลักษณ์อักษรของคู่สัญญาอื่น ไม่ว่าจะกำหนดไว้ข้างต้นอย่างไร เงื่อนไขของข้อตกลงนี้จะไม่ยับยั้งคุณจากการ (ก) นำข้อพิพาทหรือการฟ้องร้องซึ่งอาจเป็นไปตามหัวข้อนี้ขึ้นสู่หน่วยงานของรัฐบาลกลาง รัฐ หรือรัฐบาลท้องถิ่น ซึ่งสามารถดำเนินการหาวิธีการเยียวยาความเสียหายจาก BNEA ในนามของคุณได้หากกฎหมายอนุญาต (ข) นำคดีฟ้องร้องต่อ BNEA ขึ้นสู่ศาลใดที่มีเขตอำนาจ การเรียกร้องใดๆ ที่ไม่ได้เข้าสู่อนุญาโตตุลาการหรือที่ไม่สามารถเข้าสู่ ถูกห้ามหรือถูกจำกัดในการเข้าสู่อนุญาโตตุลาการได้ตามกฎหมายที่ใช้บังคับ หรือ (ค) นำข้อเรียกร้องขึ้นสู่ศาลคดีมโนสาเร่ซึ่งเป็นไปตามข้อจำกัดของเขตอำนาจศาลและข้อกำหนดของศาลคดีมโนสาเร่ นอกจากนี้ ตราบเท่าที่กฎหมายที่มีผลใช้บังคับจะอนุญาตให้ทำได้ หากคุณต้องปฏิบัติตามข้อกำหนดในหัวข้อนี้ และมีสิทธิ์ฟ้องคดีต่อศาลในประเทศสหรัฐอเมริกา คุณตกลงปฏิบัติตามหัวข้อด้านล่างนี้ซึ่งใช้บังคับกับผู้ที่พักอาศัยอยู่ในสหรัฐอเมริกาด้วย<br><br>17.	การระงับข้อพิพาท<br><br>ข้อนี้ใช้บังคับกับคุณหากคุณอาศัยอยู่ในสหรัฐอเมริกา<br><br>หากคุณอาศัยอยู่ในสหรัฐอเมริกา โดยการยอมรับเงื่อนไขของข้อตกลงนี้ คุณและ BNEA (1) ตกลงที่จะระงับข้อพิพาทบางประการด้วยวิธีอนุญาโตตุลการที่กำหนดไว้ตามกฎหมาย ตามที่บัญญัติไว้ในข้อ 17(a) และส่วนย่อยของข้อดังกล่าว (เรียกรวมกันว่า "ข้อตกลงอนุญาโตตุลาการ") และ (2) การสละสิทธิ์อย่างชัดแจ้งในสิทธิ์ที่จะเข้ารับการพิจารณาโดยคณะลูกขุน (ตราบเท่าที่กฎหมายที่มีผลใช้บังคับจะอนุญาตให้ทำได้) หรือเข้าร่วมในการดำเนินคดีแบบกลุ่มซึ่งนำขึ้นฟ้องร้องต่อคู่สัญญาอื่นๆตามข้อ 17(ข) ("การสละสิทธิ์ดำเนินคดีแบบกลุ่ม") เว้นเสียแต่ (3) คุณใช้สิทธิ์ของคุณในการเลือกไม่รับข้อตกลงอนุญาโตตุลาการ และ/หรือ การสละสิทธิ์การดำเนินคดีแบบกลุ่ม ตามที่กำหนดไว้ในข้อ 17(c) <br>a)	ข้อกำหนดอนุญาโตตุลาการที่บังคับตามกฎหมาย ตามขอบเขตที่กว้างขวางที่สุดที่กฎหมายอนุญาต คุณและ BNEA (1) จะระงับข้อพิพาททั้งหมดและข้อเรียกร้องระหว่างคุณและ BNEA ที่อาจเกิดขึ้นหรือเกี่ยวข้องกับแง่มุมใดๆ แห่งความเกี่ยวข้องสัมพันธ์ระหว่างคุณกับ BNEA เงื่อนไขหรือข้อกำหนดใดของข้อตกลงนี้ หรือการเข้าถึง หรือการใช้เกมของคุณ (ยกเว้นในกรณีที่ได้ระบุไว้โดยชัดแจ้งในข้อที่ว่าด้วยข้อเรียกร้องที่ได้รับการยกเว้น) (แต่ละรายการเรียกว่า"การเรียกร้อง") โดยวิธีการอนุญาโตตุลาการที่มีผลผูกพันคู่กรณีตามกฎหมายแห่งสหพันธรัฐว่าด้วยการอนุญาโตตุลาการ (The Federal Arbitration Act) (2) สละสิทธิ์อย่างแจ้งชัดและไม่อาจเพิกถอนได้ในสิทธิ์ใดๆ ที่จะนำข้อเรียกร้องขึ้นสู่ศาล หรือที่จะนำข้อเรียกร้องนั้นไปสู่การพิจารณาของผู้พิพากษาหรือคณะลูกขุน  (3) จะไม่ฟ้องคดีหรือเข้ามีส่วนร่วมในการอนุญาโตตุลาการแบบกลุ่ม แบบผู้แทน หรือแบบร่วมกันดำเนินการแก่คู่ความอีกฝ่าย แม้ว่ากฎหมายแห่งสหพันธรัฐว่าด้วยการอนุญาโตตุลาการจะอนุญาตให้กระทำได้ก็ตาม และ (4) จะไม่รวบรวมการดำเนินการอนุญาโตตุลาการใดๆ ของข้อเรียกร้องใดเข้ากับการฟ้องคดีหรือการอนุญาโตตุลาการซึ่งนำขึ้นโดยหรือกระทำต่อบุคคลภายนอกอื่นใดโดยไม่ได้รับความยินยอมอย่างชัดแจ้งเป็นลายลักษณ์อักษรจากบุคคลภายนอกนั้นและคู่สัญญาทั้งสองฝ่ายในข้อตกลงนี้ เว้นเสียแต่ว่าคุณจะส่งคำบอกกล่าวที่เหมาะสมในการเลือกไม่รับ คุณและ BNEA จะต้องระงับข้อเรียกร้องที่มีต่ออีกฝ่ายด้วยการอนุญาโตตุลาการภาคบังคับและมีผลผูกพันคู่กรณีตามกระบวนการที่กำหนดไว้ในข้อตกลงนี้เท่านั้น<br>i)	การระงับข้อพิพาทอย่างไม่เป็นทางการโดยกระบวนการก่อนอนุญาโตตุลาการ ก่อนจะเริ่มกระบวนการอนุญาโตตุลาการในการเรียกร้องใดๆ ตามข้อตกลงอนุญาโตตุลาการนี้ คุณและ BNEA จะใช้ความพยายามอย่างเหมาะสมและสุจริตในการระงับข้อเรียกร้องอย่างไม่เป็นทางการระหว่างคุณกับ BNEA คู่สัญญาหาทางที่จะนำเอาข้อเรียกร้องนั้นส่งไปยังคู่สัญญาอีกฝ่ายเป็นการบอกกล่าวเป็นลายลักษณ์อักษรซึ่งบรรยายถึงลักษณะและเหตุแห่ง<br>ข้อเรียกร้องดังกล่าวและระบุถึงวิธีการเยียวยาความเสียหาย การบอกกล่าวเป็นลายลักษณ์อักษรทั้งหมดไปยัง BNEA นั้นจะต้องส่งโดยบริการไปรษณีย์ที่ใช้ส่งสิ่งตีพิมพ์ ไปยัง
                 Bandai Namco Entertainment 
                Inc. (“BNEI”), Bandai Namco Entertainment 
                America 
                Inc. (“BNEA”) or Bandai Namco Entertainment Europe S.A.S. (“BNEE”) as applicable (in either case, “Bandai Namco”, “us”, “we” or “our”) and applies to your access to, and use of, the game in which this Agreement appears (or if posted online, the game referenced above), including, without limitation, any multi-player, online, or downloadable portions thereof and any related written or electronic documentation, content or services (the “Game”). The Game is licensed, and not sold, and this Agreement confers no title or ownership to the Game or any copy thereof. This Agreement does not alter in any way the terms or conditions of any other agreement you may have with Bandai Namco for other products or services. Any changes, additions, or deletions by you are not acceptable, and are hereby expressly rejected by Bandai Namco.<br><br>Additional terms (including, but not limited to, posted fees, billing procedures, and promotion rules) may apply to particular functionalities and features that are part of the Game. Unless otherwise indicated, any additional applicable terms are incorporated by reference into this Agreement. In the event of a conflict between this Agreement and any additional terms, the additional terms shall govern.<br><br>WARNING: <br>(i) Precautions to be taken in all cases when using a video game: avoid playing if you are tired or lack sleep; make sure you play in a well-lit room by moderating the brightness of your screen; when using a video game that may be connected to a monitor, play away from the TV screen and as far away as the connection cord allows and during use, take breaks of ten to fifteen minutes every hour.<br><br>(ii) Epilepsy warning: a small percentage of the population may experience episodes associated with epilepsy, such as seizures or sudden loss of awareness, when exposed to certain visual images that may appear in video games. If you or anyone in your family has suffered from such epileptic episodes, please consult your physician before you install, access, play, or otherwise use the Game. Please immediately stop playing the Game and consult your physician if you experience any of the following symptoms: dizziness, disorientation, loss of consciousness or awareness, convulsions, sporadic jerking movements of arms or legs, muscle stiffness, or eye twitching.<br><br>1.	CONTRACTING PARTY. The Bandai Namco entity with which you are entering into a contractual relationship with depends on your place of residence. If you are a resident of Asia, this Agreement is between you and BNEI. If you are a resident of North, Central, or South America, this Agreement is between you and BNEA. If you are a resident of anywhere else, this Agreement is between you and BNEE.<br><br>2.	ELIGIBILITY. In order to use the Game, you must comply with the following. Continued use of the Game in violation of the following or any other terms and conditions set forth in this Agreement will be an infringement of our copyrights and other rights in and to the Game:<br>a)	You have reached the age of majority in your jurisdiction. If you are under the age of majority in your jurisdiction, your parent or legal guardian must read and agree to be bound by this Agreement and any applicable additional terms on your behalf before you use the Game. If you are a parent or legal guardian consenting to these terms on behalf of a minor, you are responsible for the minor’s account and for ensuring the minor understands the provisions set forth herein;<br>b)	You access and use the Game only on local machines, running validly licensed copies of operating systems on which the Game was designed to operate (the “Hardware”);<br>c)	You have accepted and are in compliance with all terms and conditions applicable to the Hardware, including any terms of such platform regarding the checkout process; and<br>d)	You refrain from using, accessing, downloading, or otherwise exporting, or transferring the Game in violation of applicable export control, economic sanctions, and import laws and regulations, including, but not limited to, the U.S. Export Administration Regulations, Specially Designated Nationals and Blocked Persons List, and related regulations promulgated by the U.S. Department of the Treasury’s Office of Foreign Assets Control. You represent and warrant that you are not subject to any such prohibitions.<br><br>3.	LIMITED USE LICENSE.<br>a)	Subject to the terms of this Agreement and your compliance with these terms, we grant you a personal, non-exclusive, non-transferable, limited license to use the Game for noncommercial use, for the term of this Agreement in your country of residence, on Hardware that you own or exclusively control and solely as permitted by the applicable platform usage rules or terms of use (if any). Any updates, supplements or replacements to the original Game are governed by this Agreement unless separate license terms accompany such update.<br>b)	The preceding states the entirety of your rights with respect to the Game, and we reserve all rights in and to the Game not expressly granted to you in this Agreement. The rights granted in this Agreement are specifically conditioned upon the following and your full compliance with all other terms and conditions set forth in this Agreement.  You will not do, or authorize or permit any third party to do, any of the following: (i) distribute, copy, license, rent, or sell the Game (except as expressly permitted by this license or the applicable platform usage rules); (ii) reverse engineer, decompile, disassemble, or attempt to discover the source code for the Game; (iii) modify, alter, or create any derivative works of the Game; (iv) remove, alter, or obscure any copyright, trademark, or other proprietary rights notice on or in the Game; or (v) otherwise use the Game in violation of this Agreement. <br><br>4.	OWNERSHIP. The Game and all content (other than User Content, as defined below) and other materials in the Game or available through the Game, including, without limitation, the Bandai Namco logo, and all designs, text, graphics, pictures, information, data, software, sound files, Game Currency, Virtual Items, other files and the selection and arrangement thereof are the property of Bandai Namco or its licensors and are protected by copyright and other intellectual property laws and treaties. Notwithstanding any provision to the contrary herein, you have no right or title in or to any content that appears in the Game, including without limitation any Game Currency and Virtual Items.<br><br>5.	TERM<br>a)	Subject to your satisfaction of the Eligibility Section above, this Agreement will remain in full force and effect until terminated. Either party may terminate this Agreement with or without cause upon at least one-month prior notice. You may terminate this Agreement by deleting or destroying all copies of the Game in your possession, custody, or control. <br>b)	Without limiting any other rights of Bandai Namco, Bandai Namco may terminate this Agreement if you fail to comply with the terms and conditions of this Agreement. <br>c)	Upon termination of this Agreement: (i) your license to the Game shall cease immediately; and (ii) you will not be entitled to a refund of any fees, including any unused fees, if any, except for Purchased Game Currency refunded as required by applicable law.<br><br>6.	AMENDMENTS. Bandai Namco reserves the right to change or modify this Agreement at any time and for any reason. If Bandai Namco makes changes to this Agreement, we will provide six (6) weeks prior notice of such changes, such as by providing notice through the Game. During this notice period, you will be entitled to terminate this Agreement if you do not agree with the changes.<br><br>If you are a resident of Germany, instead of the above terms in this Section, the following provision will apply to you:<br><br>Bandai Namco reserves the right to change or modify this Agreement at any time for the future, with the exception of the provisions determining the parties' primary contractual obligations hereunder, if and to the extent such changes are necessary due to the implementation statutory requirements, changes in supreme court rulings, and the elimination of interpretation doubts due to regulatory loopholes or ambiguities. The parties' primary contractual obligations will not be changed in the manner described in this Section. If the contractual balance between you and us is significantly disturbed by the amendment and if the amendment becomes unreasonable for you, as a result, the amendment shall not be made. Bandai Namco will inform you of any proposed modification of this Agreement, provide you with the proposed new version of this Agreement and notify you of the date when the new Agreement will be implemented. Any change is subject to a prior written (e-mail sufficient) notice of six weeks. If you do not expressly refuse the respective modification within six weeks from the date on which the new Agreement is implemented, you are deemed to have approved the modification of this Agreement. In the aforementioned notice of the proposed modification, Bandai Namco will inform you expressly and specifically about the right to object within the six week period and the consequences of not expressly refusing the proposed modification.<br><br>7.	GAME UPDATES.  Bandai Namco reserves the right to update or discontinue, temporarily or permanently, the Game or any features or portions thereof with prior reasonable notice and, in case of emergency or if absolutely necessary, without prior notice. All updates provided by Bandai Namco will be deemed necessary and you may not be able to access certain features or portions of the Game if you do not download such updates. In no event shall Bandai Namco be liable for any defect or lack of conformity of the Game if you do not install such updates and if the defect or lack of conformity is the result of the non-installation by you of such updates.<br><br>If you are a resident of a member state of the European Union, instead of the above terms in this Section, the following provision will apply to you:<br><br>We may from time to time update the Game. Subject to the terms of this Agreement, you will be informed of the update(s) upon reasonable notice. If the update is necessary to maintain the conformity of the Game, you will be informed of the consequences of their non-installation by you within a specific period of time, if any. You acknowledge that in no event shall Bandai Namco be liable for any defect or lack of conformity of the Game if you do not install the update(s) within such specific period of time and if the defect or lack of conformity is the result of the non-installation by you of the update(s). If the update is not necessary to maintain the conformity of the Game you will be informed of your right to refuse the update or to uninstall it, if the update has a negative impact on your access to or use of the Game. In such case, the Agreement may be terminated at no cost for you, within a maximum period of thirty days, unless the update has only a minor impact on you.<br><br>8.	IN-GAME CURRENCY AND VIRTUAL ITEMS.<br>a)	Bandai Namco may offer you the ability to: (i) purchase a limited license to use in-game currency (“Purchased Game Currency”); (ii) earn a limited license to use in-game currency by performing specified tasks in the Game (together with the Purchased Game Currency, “Game Currency”); and/or (iii) earn a limited license, and/or purchase a limited license with Game Currency, to virtual goods and services made available by Bandai Namco in the Game (“Virtual Items”). If Bandai Namco offers the ability to purchase or earn such licenses, Bandai Namco hereby grants you a non-exclusive, non-transferable, revocable, limited right and license to use such Game Currency or Virtual Items, as applicable, for your personal, non-commercial use exclusively in the Game, subject to the terms of this Agreement and your compliance therewith. All Purchased Game Currency and Virtual Items will be made available immediately upon purchase by you with money, anything of monetary value, or any monetary equivalent. <br>b)	Game Currency may only be redeemed for Virtual Items for use in the Game and neither Game Currency nor Virtual Items are redeemable for money, any thing of monetary value, or for any monetary equivalent from Bandai Namco or any other person or entity, except as otherwise required by applicable law. Game Currency and Virtual Items do not have an equivalent value in real currency and do not act as a substitute for real currency. You acknowledge and agree that Bandai Namco may engage in actions that may impact the in-game attributes or perceived value of Game Currency and/or Virtual Items at any time, with or without notice, except as prohibited by applicable law. Bandai Namco, in its sole discretion, may impose limits on the amount of Game Currency that may be purchased, earned, or redeemed.<br>c)	All purchases of Purchased Game Currency are final and are not refundable, transferable, or exchangeable under any circumstances, except as otherwise required by applicable law. Except for the purchase price of Purchased Game Currency and certain Virtual Items, Bandai Namco does not charge any fees for the access, use, or non-use of Game Currency or Virtual Items.<br>d)	You may not transfer, sell, gift, exchange, trade, lease, sublicense, or rent Game Currency or Virtual Items except in the Game and as expressly permitted by Bandai Namco. You are only allowed to purchase Purchased Game Currency or Virtual Items from Bandai Namco or our authorized partners through the Game and not in any other way. Except as otherwise agreed herein, Bandai Namco reserves and retains all rights, title, and interest in and to the Game Currency and Virtual Items.<br>e)	The licenses granted hereunder to Game Currency and Virtual Items will terminate upon termination of this Agreement in accordance with the Term Section, except as otherwise provided herein.<br><br>9.	USER CONTENT AND CONDUCT. <br>a)	By posting any communication, information, intellectual property, material, messages, photos, graphics, videos, URLs, and other items or content to the Game (“User Content”), to the extent permitted by applicable local law, you hereby grant Bandai Namco a non-exclusive, royalty-free, fully transferable and sub-licensable worldwide license for the whole duration of the applicable legal protection of intellectual rights to use the User Content as well as all modified and derivative works thereof in connection with the Game and related goods and services including the rights to reproduce, copy, adapt, modify, perform, create derivative works from, display, publish, broadcast, transmit, or otherwise use, distribute, exploit and communicate to the public by any and all means and media whether now known or hereafter devised without any further notice or compensation of any kind to you. <br>b)	To the extent permitted by applicable law, you hereby acknowledge that any rights of paternity, publication, reputation, or attribution with respect to Bandai Namco’s and other players’ use and enjoyment of such assets in connection with the Game and related goods and services under applicable law ("Moral Rights") cannot be granted to you, for technical and practical reasons due to the characteristics of the Game in which they will be included. If you reside outside the European Union, you hereby waive any Moral Rights, to the extent permitted by applicable law. The license granted to Bandai Namco survives any termination or revocation of this Agreement.<br>c)	Bandai Namco may (for example in response to a claim from a copyright owner) review any User Content that is uploaded, published, stored, or displayed in the Game (“Posted”) provided that in the case of User Content shared as a part of any private message within the Game, Bandai Namco will not screen or review such content unless at least one party to the communication grants its consent (e.g. by reporting the message to Bandai Namco as objectionable). Bandai Namco reserves the right to delete any User Content. Although Bandai Namco does not regularly screen, edit, or monitor any of the User Content before or after they are Posted in the Game, Bandai Namco reserves the right to remove, screen, or edit any User Content Posted through the Game whenever if such User Content violates this Agreement and/or any third party right, applicable law, rule, or regulation. You are solely responsible for any User Content that you Post, use or transmit to any users or third parties. <br>d)	Unless through the intentional fault or gross negligence of Bandai Namco, Bandai Namco is not responsible or liable for the conduct of any users, whether or not such conduct relates to the access or use of the Game. Bandai Namco cannot guarantee that other users will not use information that you share in the Game. If you have information that you would like to keep confidential and do not want others to use, do not Post it in the Game. <br><br>10.	PROHIBITED ACTIVITIES. Bandai Namco may take necessary measures at any time if you violate the terms of this Section or any other terms and conditions of this Agreement. The possible measures may include (i) temporary or permanent suspension to your account or access to the Game (or components and/or individual features thereof), that may vary depending on the severity of the violation and that may be increased in case of repeated violation, and (ii) termination of this Agreement. In case of such a suspension or termination, you will not be able to access to the Game during the applicable period of time and will not be entitled to any compensation in regard to the respective suspended or terminated access to the Game. You agree not to do, attempt to do, or cause another to do any of the following in connection with the Game:<br>a)	use the Game for purposes for which it is not designed;<br>b)	use the Game in a way that, or Post any User Content that, may infringe the rights of any third party, including but not limited to any patent, trademark, trade secret, copyright or other intellectual, proprietary, publicity or privacy rights of any person or entity;<br>c)	use the Game in a way that violates any applicable local, state, national, and foreign laws and regulations;<br>d)	Post any User Content that is unlawful, libelous, defamatory, offensive, obscene, pornographic, indecent, vulgar, lewd, sexually explicit, harassing, threatening, embarrassing, causing distress or discomfort, invasive of privacy or publicity rights, abusive, inflammatory, inaccurate, misleading, confidential, or fraudulent; promotes or encourages any illegal or other antisocial activity, including hacking; promotes racism, bigotry, hatred, or physical or other harm of any kind against any group or individual or is otherwise objectionable;<br>e)	engage in commercial activities or commercial sales, including transmission of any commercial advertisements or solicitations;<br>f)	enter, disclose, collect or disseminate any personal information about anyone (including you);<br>g)	impersonate any person or entity, including any Bandai Namco officials, forum leaders, guides, hosts, employees, or agents, or falsely state or otherwise misrepresent your affiliation with a person or entity;<br>h)	impede, disrupt, or otherwise adversely affect the Game or the normal flow of Game play or dialogue or use vulgar language, abusiveness, excessive shouting (e.g., ALL CAPS), “spamming,” or any other disruptive or detrimental methods that negatively affect other users of the Game and/or the overall Game experience;<br>i)	use or exploit any bugs, errors, or design flaws to obtain unauthorized access to the Game, to gain an unfair advantage over other players, or to cheat or utilize unauthorized exploits in connection with the Game, including but not limited to accessing portions of the Game that you are not authorized to access and creating, developing, distributing, or using any bots, emulators, or other unauthorized third party tools;<br>j)	do anything that interferes with the ability of other users to enjoy playing the Game in accordance with its rules or that materially increases the expense or difficulty of Bandai Namco or the platform provider in maintaining the Game for the enjoyment of all its users;<br>k)	intentionally or repeatedly disconnect from the network during online play, allow yourself to be defeated by a given player repeatedly to help boost their rankings or win counts, or engage in any activity, intentional or not, that may cause or be perceived as manipulation of rankings in the Game;<br>l)	circumvent, or attempt to circumvent, any security measures in the Game;<br>m)	attempt to obscure or mask your region when accessing any online features of the Game;<br>n)	transmit viruses, adware, spyware, worms or other malicious code in or through the Game;<br>o)	trade, sell, auction, or otherwise transfer or attempt to transfer any Virtual Items or Game Currency outside the Game;<br>p)	engage in any act that Bandai Namco deems to make improper use of Bandai Namco's support services; or<br>q)	otherwise violates the terms of this Agreement, other policies communicated by Bandai Namco, or creates liability for Bandai Namco.<br><br>11.	COPYRIGHT POLICY. If you are a copyright owner or an agent of a copyright owner and believe that anything in the Game infringes upon any copyright that you own or control, you may submit a notification of such infringement with our designated Copyright Agent as set forth below. Bandai Namco has adopted a policy of terminating, in appropriate circumstances and at Bandai Namco’s sole discretion, users who are repeat infringers of the intellectual property rights of third parties. Provided however that, Bandai Namco also may limit or terminate access to the Game of any users who infringe any intellectual property rights of others, whether or not there is any repeat infringement. <br><br>Bandai Namco Entertainment Inc.<br>
                Inc., 
                Attn: 
                Copyright Agent<br>5-37-8 Shiba, Minato-ku,<br>Tokyo 108-0014<br>Japan<br>[email protected]<br><br>If the content infringes rights protected by U.S. copyright laws, please see 17 U.S.C. § 512(c)(3) for the requirements of a proper notification. Also, please note that if you materially misrepresent that any material in the Game is infringing, you may be liable to Bandai Namco for certain costs and damages.<br><br>12.	THIRD PARTY CONTENT. Content from any users, advertisers, and other third parties may be made available to you through the Game. Because we do not control third party content, unless due to intentional fault or gross negligence of Bandai Namco, we are not responsible for any third party content, make no guarantees about the accuracy or quality of the information in third party content; and assume no responsibility for unintended, objectionable, inaccurate, misleading, or unlawful third party content. Reference to any products, services, processes or other information, by trade name, trademark, manufacturer, supplier or otherwise does not constitute or imply endorsement, sponsorship or recommendation thereof, or any affiliation therewith, by Bandai Namco, except where expressly stated by Bandai Namco. <br><br>13.	DISCLAIMER.<br>a)	YOU ACKNOWLEDGE AND AGREE THAT BANDAI NAMCO AND ITS LICENSORS AND SUPPLIERS ARE NOT RESPONSIBLE OR LIABLE FOR ANY VIRUSES OR OTHER DISABLING FEATURES THAT AFFECT YOUR ACCESS TO OR USE OF THE GAME OR ANY INCOMPATIBILITY AMONG THE GAME, OTHER SERVICES, AND HARDWARE. THE GAME AND ALL OTHER SERVICES ARE PROVIDED “AS IS.” EXCEPT AS MIGHT BE DESCRIBED HEREIN, BANDAI NAMCO AND ITS LICENSORS AND SUPPLIERS EXPRESSLY DISCLAIM ALL WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND (EXPRESS OR IMPLIED AND ARISING BY LAW OR OTHERWISE) INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY IMPLIED WARRANTIES OF NON-INFRINGEMENT, MERCHANTABILITY, OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.<br><br>Some jurisdictions do not allow the disclaimer of implied terms nor the exclusion or limitation of warranties or guarantees in contracts with consumers, so some or all of the disclaimers in this Section may not apply to you, and in such event, the applicable law (statutory or otherwise) of such jurisdiction will control. <br><br>b)	If you are a resident of Australia, in addition to the above terms in this Section, the following wording will apply to you:<br><br>This Section does not intend to limit or reduce any mandatory or statutory consumers’ rights or remedies that apply under the laws of your local jurisdiction. To the extent permitted by law, the conditions and warranties implied by the Schedule 2 of the Competition and Consumer Act 2010 (Cth) (the Australian Consumer Law) are entirely excluded from this Agreement, and to the extent that they may not be excluded, you acknowledge that the liability of Bandai Namco is limited to, and acknowledge that, it is fair and reasonable so to limit Bandai Namco’s liability to:<br>(i) 	the supplying of the Game again; or<br>(ii)	the payment of the cost of having the Game supplied again.<br><br>c)	If you are a resident of a member state of the European Union, the following wording will apply to you:<br><br>Your statutory warranties apply as per applicable local law. Your local laws may also provide you with a legal guarantee that the Game will be in legal conformity at the time of supply and during the life of this Agreement with you. Under this legal guarantee, we will be liable for lack of conformity of the Game and you may have a right under your local laws to: (i) have the Game brought back into conformity; or (ii) a proportionate refund and/or termination of this Agreement.<br><br>d)	If you are a resident of France, in addition to Section c) above the following wording will apply to you:<br><br>According to the French Consumer Code, you are entitled to the implementation of the legal guarantee of conformity and the legal guarantee of hidden defects, please refer to the applicable terms of sales to your purchase.<br><br>14.	INTERNET. BANDAI NAMCO IS NOT RESPONSIBLE OR LIABLE FOR ANY DELAYS OR FAILURES YOU MAY EXPERIENCE IN INITIATING, CONDUCTING, OR COMPLETING ANY TRANSMISSIONS OR TRANSACTIONS IN CONNECTION WITH THE GAME IN AN ACCURATE OR TIMELY MANNER. Further, Bandai Namco cannot and does not promise or ensure that you will be able to access the online, multi-player, or downloadable portions of the Game whenever you want, and there may be extended periods of time when you cannot access such portions of the Game. Bandai Namco does not ensure continuous, error-free, secure, or virus-free operation of any online, multi-player, or downloadable portions of the Game or continued operation or availability of any given server. <br><br>15.	LIMITATION OF LIABILITY. <br><br>THIS SECTION DOES NOT APPLY TO YOU IF YOU ARE A RESIDENT OF A MEMBER STATE OF  THE EUROPEAN UNION.<br><br>EXCEPT FOR (a) DEATH OR PERSONAL INJURY CAUSED BY BANDAI NAMCO’S NEGLIGENCE, (b) FRAUD OR FRAUDULENT MISREPRESENTATION BY BANDAI NAMCO, (c) INTENTIONAL ACTS OR GROSS NEGLIGENCE OF BANDAI NAMCO, (d) LOSS OR DESTRUCTION OF TANGIBLE PERSONAL PROPERTY CAUSED BY THE USE OF THE GAME, AND (e) ANY OTHER LIABILITY WHICH CANNOT BE LIMITED OR EXCLUDED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT SHALL BANDAI NAMCO OR ITS SUBSIDIARIES, AFFILIATES, AND EACH OF THEIR RESPECTIVE OFFICERS, EMPLOYEES, AGENTS, AND OTHER PARTNERS AND SUPPLIERS (INDIVIDUALLY AND COLLECTIVELY, THE “BANDAI NAMCO PARTIES”) BE LIABLE FOR ANY INDIRECT, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR ANY OTHER DAMAGES INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF USE, LOSS OF PROFITS, WHETHER IN AN ACTION IN CONTRACT, TORT (INCLUDING NEGLIGENCE) OR OTHERWISE, ARISING OUT OF OR IN ANY WAY CONNECTED WITH THE USE OF OR INABILITY TO USE THE GAME OR THE CONTENT CONTAINED IN OR ACCESSED THROUGH THE GAME OR THE FAILURE TO PROVIDE SUPPORT SERVICES. IN THE EVENT OF SLIGHT OR ORDINARY NEGLIGENCE, OR BREACH OF BANDAI NAMCO’S ESSENTIAL OBLIGATIONS UNDER THIS AGREEMENT, THE BANDAI NAMCO PARTIES’ LIABILITY SHALL BE LIMITED TO DIRECT AND FORESEEABLE DAMAGES SUFFERED BY YOU. IN NO EVENT SHALL THE AGGREGATE LIABILITY OF THE BANDAI NAMCO PARTIES, WHETHER IN CONTRACT, WARRANTY, TORT, PRODUCT LIABILITY, STRICT LIABILITY, INTELLECTUAL PROPERTY INFRINGEMENT OR OTHER THEORY, ARISING OUT OF OR RELATING TO THE USE OF OR INABILITY TO USE THE GAME OR TO THESE TERMS EXCEED THE GREATER OF: (i) ONE HUNDRED DOLLARS ($100); OR (ii) THE AMOUNT PAID BY YOU TO BANDAI NAMCO FOR  THE GAME (INCLUDING ANY GAME CURRENCY OR CONTENT) IN THE SIX (6) MONTHS IMMEDIATELY PRECEDING THE DATE ON WHICH YOU FIRST ASSERT A CLAIM. IF YOU HAVE NOT PAID ANYTHING TO BANDAI NAMCO DURING SUCH TIME PERIOD, YOUR SOLE REMEDY (AND BANDAI NAMCO’S EXCLUSIVE LIABILITY) FOR ANY DISPUTE WITH BANDAI NAMCO IS TO STOP USING THE GAME. THIS SECTION DOES NOT LIMIT ANY MANDATORY OR STATUTORY GUARANTEES THAT CANNOT BE LIMITED BY CONTRACT UNDER THE LAWS OF YOUR LOCAL JURISDICTION.<br><br>16.	DISPUTE RESOLUTION.<br><br>THIS SECTION APPLIES TO YOU ONLY IF YOU RESIDE IN NORTH, CENTRAL, AND SOUTH AMERICA, OTHER THAN THE UNITED STATES.<br><br>If you are a resident of any nation of the Americas, other than the United States of America, either you or
                Legal, 23 Odyssey, Irvine, California 92618, USA การบอกกล่าวเป็นลายลักษณ์อักษรถึงคุณจะถูกส่งไปยังที่อยู่สำหรับการติดต่อที่คุณได้ให้ไว้แก่
                 BNEA 
                may refer any dispute relating to or arising from this Agreement or the Game to alternative dispute resolution (such as conciliation or arbitration) with the prior written consent of the other party. Notwithstanding the foregoing, the terms of this Agreement will not prevent you from bringing any dispute or claim that may be subject to this Section: (a) to the attention of any federal, state, or local government agencies that can, if the law allows, seek relief from
                และหากคุณและ
                 BNEA 
                on your behalf; (b) bringing against BNEA, in any court of competent jurisdiction, any claim that is not arbitrable or for which arbitration is prohibited or restricted by applicable law; or (c) from bringing any claim before a small claims court, subject to the jurisdictional limitations and requirements of such small claims court. To the fullest extent permitted by applicable law, if you are subject to this Section and are eligible to bring legal proceedings in the United States, then you agree to be bound by the below Section applicable to residents of the United States.<br><br>17.	DISPUTE RESOLUTION.<br><br>THIS SECTION APPLIES TO YOU ONLY IF YOU RESIDE IN THE UNITED STATES.<br><br>If you are a resident of the United States of America, by accepting the terms of this Agreement, you and BNEA: (i) agree to resolve certain disputes with each other through mandatory binding arbitration, as set forth in Section 17(a), and each subpart thereof (collectively, the “Arbitration Agreement”); and (ii) expressly waive the right to a trial by jury (to the extent permitted by applicable law) or to participate in any class action brought against the other party, pursuant to Section 17(b) (the “Class Action Waiver”); unless (iii) you exercise your right to opt out of the
                ไม่ตกลงที่จะระงับข้อเรียกร้องภายใน 30 วันหลังจากได้รับหนังสือการบอกกล่าวเป็นลายลักษณ์อักษรดังกล่าว คู่สัญญาฝ่ายที่เรียกร้องอาจเริ่มการดำเนินการอนุญาโตตุลาการต่อคู่สัญญาอีกฝ่ายตามที่ได้รับการอนุญาตไว้แล้วในข้อตกลงอนุญาโตตุลาการข้างต้น<br>ii)	กระบวนการอนุญาโตตุลาการ อนุญาโตตุลการ คือกระบวนการที่มีผลผูกพันทางกฎหมาย ซึ่งคู่กรณีสามารถหาวิธีการเยียวยาทางกฎหมายจากคู่กรณีอีกฝ่ายหนึ่ง โดยคล้ายคลึงกับการดำเนินคดีตามกฎหมายที่นำขึ้นสู่ศาล แต่โดยทั่วไปแล้วกำหนดกระบวนการที่เป็นรูปแบบทางการที่เคร่งครัดน้อยกว่า ดำเนินการโดยบุคคลภายนอก ซึ่งเป็นอนุญาโตตุลาการที่มีความเป็นกลาง (แทนที่จะเป็นผู้พิพากษาหรือคณะลูกขุน) กำหนดไว้สำหรับการหาทางออกที่จำกัดมากขึ้นและมีแนวโน้มที่จะสามารถลดค่าธรรมเนียมตามกฎหมายสำหรับคู่กรณีแต่ละฝ่ายได้มากขึ้น และเป็นไปตามการทบทวนที่จำกัดไว้โดยศาล กระบวนการสำหรับอนุญาโตตุลาการในการเรียกร้องภายใต้ข้อตกลงอนุญาโตตุลาการนั้นจะเป็นไปตาม Commercial
                 Arbitration 
                Agreement and/or the Class Action Waiver, as set forth in Section 17(c). <br>a)	MANDATORY, BINDING ARBITRATION. TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, YOU AND BNEA: (1) WILL RESOLVE ALL DISPUTES AND CLAIMS BETWEEN YOU AND BNEA THAT MAY ARISE OUT OF OR RELATE TO ANY ASPECT OF THE RELATIONSHIP BETWEEN YOU AND BNEA, ANY TERM OR PROVISION OF THIS AGREEMENT, OR YOUR ACCESS TO OR USE OF THE GAME (EXCEPT IN EACH CASE AS EXPRESSLY SET FORTH IN THE EXCLUDED CLAIMS SECTION) (EACH, A “CLAIM”) THROUGH BINDING ARBITRATION, PURSUANT TO THE FEDERAL ARBITRATION ACT; (2) EXPRESSLY AND IRREVOCABLY WAIVE ANY RIGHT TO PURSUE ANY CLAIMS IN COURT OR TO HAVE ANY CLAIMS HEARD OR TRIED BEFORE A JUDGE OR JURY; (3) SHALL NOT BRING OR PARTICIPATE IN A CLASS, REPRESENTATIVE, OR COORDINATED ARBITRATION AGAINST THE OTHER PARTY, EVEN IF OTHERWISE PERMITTED BY THE FEDERAL ARBITRATION ACT; AND (4) SHALL NOT SEEK TO CONSOLIDATE OR COMBINE ANY ARBITRATION OF ANY CLAIM WITH ANY ACTION OR ARBITRATION BROUGHT BY OR AGAINST ANY THIRD PARTY, WITHOUT THE EXPRESS WRITTEN CONSENT OF EACH SUCH THIRD PARTY AND BOTH PARTIES TO THIS AGREEMENT. UNLESS YOU SUBMIT A PROPER OPT OUT NOTICE, YOU AND BNEA WILL ONLY RESOLVE CLAIMS AGAINST EACH OTHER THROUGH THE MANDATORY, BINDING ARBITRATION PROCESS SET FORTH HEREIN.<br>i)	Pre-Arbitration Informal Dispute Resolution. Prior to initiating arbitration of any Claim subject to this Arbitration Agreement, you and BNEA will make reasonable, good faith efforts to informally resolve any Claim between you and BNEA. The party seeking to raise such Claim shall send to the other party a written notice describing the nature and basis of such Claim and identifying the relief sought. All such written notices to BNEA must be sent via first class mail to: Bandai Namco Entertainment America Inc., Attn: Legal, 23 Odyssey, Irvine, California 92618, USA. All such written notices to you will be sent to the contact information you have provided to BNEA. If you and BNEA do not agree to resolve such Claim within 30 days after such written notice is received, the party seeking to raise such Claim may initiate an arbitration action against the other, as permitted by the Arbitration Agreement, above.<br>ii)	Arbitration Procedure. Arbitration is a legally-binding process, through which a party may seek legal remedies from or against another party, similar to a legal action brought before a court, but that generally imposes fewer strict procedural formalities, is held before a third party, neutral arbitrator (instead of before a judge or jury), provides for more limited discovery and potentially reduced legal fees for each party, and is subject to limited review by courts. The procedure for arbitration of any Claim under this Arbitration Agreement will be governed by the Commercial Arbitration 
                Rules 
                of the American Arbitration Association (“AAA”) and, where applicable, the AAA’s Supplementary Procedures for Consumer Related Disputes, both of which are available at:
                ของสมาคมอนุญาโตตุลาการอเมริกา ("AAA") และกระบวนการเสริมที่เกี่ยวข้องกับข้อพิพาทของผู้บริโภคของ AAA เท่าที่สามารถใช้บังคับได้ ซึ่งทั้งสองประการนั้นสามารถเข้าชมได้ที่
                 <a class="bb_link" href="https://steamcommunity.com/linkfilter/?u=http%3A%2F%2Fwww.adr.org" target="_blank" rel=" noopener">http://www.adr.org</a>
                , each as supplemented by the terms of this Agreement. Any such arbitration will be conducted in English, and permit the electronic submission of documents and allow participation by phone or by teleconference, or in person, at a mutually agreed location. For any arbitration you initiate, you will pay the consumer filing fee, and
                 ซึ่งได้รับการสนับสนุนโดยข้อกำหนดของข้อตกลงนี้ การดำเนินการอนุญาโตตุลาการใดๆ ดังกล่าวจะทำเป็นภาษาอังกฤษ และอนุญาตให้มีการส่งเอกสารทางอิเล็กทรอนิกส์และอนุญาตให้เข้าร่วมได้ทางโทรศัพท์หรือการประชุมทางไกล ทั้งด้วยตนเองและในสถานที่ที่ได้ตกลงร่วมกัน หากคุณเป็นผู้เริ่มกระบวนการอนุญาโตตุลาการ คุณจะต้องชำระค่าธรรมเนียมตั้งต้นคดีสำหรับผู้บริโภค และ
                 BNEA 
                will pay the remaining
                จะชำระค่าธรรมเนียมและค่าใช้จ่ายของ
                 AAA 
                fees and costs. For any arbitration initiated by BNEA,
                ส่วนที่เหลือ แต่หาก
                 BNEA 
                will pay all
                เป็นผู้เริ่มกระบวนการอนุญาโตตุลาการ BNEA จะชำระค่าธรรมเนียมและค่าใช้จ่ายของ
                 AAA 
                fees and costs.
                ทั้งหมด
                <br>iii)	
                Confidentiality. If you or
                การรักษาความลับ หากคุณและ
                 BNEA 
                submits a dispute to arbitration and the arbitrator orders any exchange of information, you and
                มอบข้อพิพาทให้อนุญาโตตุลาการพิจารณา และอนุญาโตตุลาการมีคำสั่งให้คู่กรณีแลกเปลี่ยนข้อมูลซึ่งกันและกัน คุณและ
                 BNEA 
                agree to cooperate to seek from the arbitrator protection for any confidential, proprietary, trade secret, or otherwise sensitive information, documents, testimony, and/or other materials that might be exchanged or the subject of discovery in the arbitration. You and
                ตกลงที่จะร่วมกันขอให้อนุญาโตตุลาการอนุญาตให้มีการคุ้มครองข้อมูล เอกสาร คำเบิกความ และ/หรือ วัตถุอื่นใดที่อาจมีการแลกเปลี่ยนกันหรือเปิดเผยในกระบวนการเปิดเผยพยานหลักฐานในชั้นอนุญาโตตุลาการ อันเป็นความลับ มีเจ้าของ ที่เป็นความลับทางการค้า หรือที่มีความละเอียดอ่อนไหว โดยคุณและ
                 BNEA 
                agree to seek such protection before any such information, documents, testimony, and/or materials are exchanged or otherwise become the subject of discovery in the arbitration.
                ตกลงที่จะขอความคุ้มครองดังกล่าวก่อนที่ข้อมูล เอกสาร คำเบิกความ และ/หรือ วัตถุอื่นใดจะถูกแลกเปลี่ยนหรือเปิดเผยในกระบวนการเปิดเผยพยานหลักฐานในชั้นอนุญาโตตุลาการ
                <br>iv)	
                Excluded Claims. Notwithstanding the foregoing, the terms of this Arbitration Agreement will not prevent you or
                ข้อเรียกร้องที่ได้รับการยกเว้น ไม่ว่าจะได้กำหนดไว้ข้างต้นอย่างไร เงื่อนไขของข้อตกลงอนุญาโตตุลาการนี้จะไม่ยับยั้งคุณหรือ
                 BNEA 
                from bringing any Claim: (A) to the attention of any federal, state, or local government agencies with the governmental authority and competent jurisdiction to seek relief on your or BNEA’s behalf, from the other party; or (B) before a small claims court, subject to the jurisdictional limitations and requirements of such small claims court.
                จากการนำข้อเรียกร้อง (ก) ขึ้นสู่หน่วยงานของรัฐบาลกลาง รัฐ หรือรัฐบาลท้องถิ่นที่มีอำนาจรัฐและมีเขตอำนาจในการหาวิธีการเยียวยาในนามของคุณหรือ BNEA จากคู่สัญญาอีกฝ่ายหนึ่ง หรือ (ข) ขึ้นสู่ศาลคดีมโนสาเร่ซึ่งเป็นไปตามข้อจำกัดเขตอำนาจและข้อกำหนดของศาลคดีมโนสาเร่ดังกล่าว
                <br>b)	
                CLASS ACTION WAIVER. CLAIMS AND OTHER DISPUTES BETWEEN YOU AND
                การสละสิทธิ์ดำเนินคดีแบบกลุ่ม ข้อเรียกร้องและข้อพิพาทอื่นๆ ระหว่างคุณกับ
                 BNEA 
                ARE PERSONAL TO THE PARTIES AND SHALL ONLY BE CONDUCTED AS AN INDIVIDUAL ARBITRATION (OR AN INDIVIDUAL COURT PROCEEDING, WITH RESPECT TO DISPUTES EXCLUDED FROM THE ARBITRATION AGREEMENT). UNLESS YOU SUBMIT A PROPER OPT OUT NOTICE, YOU AND
                นั้นถือเป็นเรื่องส่วนตัวระหว่างคู่กรณี และจะต้องถูกดำเนินการอนุญาโตตุลาการโดยคู่กรณีเท่านั้น (หรือกระบวนการในศาลเฉพาะคู่กรณี ในกรณีที่เป็นข้อยกเว้นตามข้อตกลงอนุญาโตตุลาการ) ทั้งนี้ คุณและ
                 BNEA 
                MAY ONLY BRING CLAIMS AND OTHER ACTIONS AGAINST THE OTHER IN YOUR OR ITS INDIVIDUAL CAPACITY AND NOT AS A PLAINTIFF OR CLASS MEMBER IN ANY PURPORTED CLASS OR REPRESENTATIVE PROCEEDING.
                จะสามารถยื่นข้อเรียกร้องและกระทำการอื่นต่อคู่กรณีอีกฝ่ายได้ในฐานะส่วนตัวเท่านั้น และมิใช่ในฐานะโจทก์หรือสมาชิกในการดำเนินคดีหรือกระบวนการอนุญาโตตุลาการแบบกลุ่มหรือแบบผู้แทน เว้นแต่คุณได้บอกกล่าวการใช้สิทธิ์ถอนตัวให้อีกฝ่ายทราบอย่างเหมาะสมแล้ว
                <br>c)	
                OPT OUT PROCEDURE. You have the right to opt out of the Arbitration Agreement and Class Action Waiver and not have them apply to your relationship with BNEA, by sending a written notice to BNEA, in strict compliance with the requirements set forth below (the “Opt Out Notice”). Your failure to comply with any of the requirements set forth below means that you and
                กระบวนการในการถอนตัว คุณมีสิทธิ์ถอนตัวจากข้อตกลงอนุญาโตตุลาการและการสละสิทธิ์ในการดำเนินคดีแบบกลุ่ม เพื่อมิให้สิ่งเหล่านี้ใช้บังคับกับความสัมพันธ์ระหว่างคุณกับ
                 BNEA 
                are still bound by the Arbitration Agreement and Class Action Waiver set forth herein.
                ได้โดยการบอกกล่าวเป็นลายลักษณ์อักษรไปยัง BNEA โดยปฏิบัติตามเงื่อนไขด้านล่างนี้อย่างเคร่งครัด ("การแจ้งถอนตัว") หากคุณไม่สามารถปฏิบัติตามเงื่อนไขใดๆ ที่กำหนดไว้ด้านล่างนี้ ให้ถือว่าคุณและ BNEA ยังคงผูกพันที่จะปฏิบัติตามข้อตกลงอนุญาโตตุลาการและการสละสิทธิ์ในการดำเนินคดีแบบกลุ่มอยู่เช่นเดิม
                <br>i)	
                Form & Address. Your Opt Out Notice must be sent via email to
                รูปแบบและที่อยู่ การแจ้งถอนตัวของคุณจะต้องถูกส่งทางอีเมล
                 <a href="mailto:[email protected]">[email protected]</a> 
                or via mail to the following address:
                หรือทางไปรษณีย์ไปยังที่อยู่ต่อไปนี้:
                 Bandai Namco Entertainment America Inc., ATTN: Legal, 23 Odyssey, Irvine, California 92618, 
                USA. If your Opt Out Notice is sent by mail, it must be sent using either: (A) first class mail, postage prepaid, certified and return receipt requested; or (B) overnight courier service (such as
                USA การแจ้งถอนตัวที่ถูกส่งทางไปรษณีย์จะต้องมีการดำเนินการดังนี้: (ก) ส่งทางไปรษณีย์ชั้นหนึ่ง ชำระค่าจัดส่งล่วงหน้า และให้มีการลงนามรับรองและส่งใบตอบรับกลับ หรือ (ข) ส่งทางผู้ขนส่งที่ให้บริการส่งข้ามคืน (เช่น
                 Federal 
                Express).
                Express)
                <br>ii)	
                Time Limitations. Unless a longer period is required by applicable law, your Opt Out Notice must be postmarked (if sent by first class mail) or deposited (if sent by overnight courier service) within: (A)
                กำหนดเวลา เว้นแต่กฎหมายจะกำหนดระยะเวลาที่ยาวกว่า การแจ้งถอนตัวของคุณจะต้องถูกประทับตราไปรษณีย์ (หากส่งโดยไปรษณีย์ชั้นหนึ่ง) หรือถูกนำฝาก (หากส่งโดยผู้ขนส่งที่ให้บริการส่งข้ามคืน) ภายใน: (ก)
                 30 
                days of your purchase of your copy of the Game; or (B) if no purchase was made, then within
                วัน นับแต่วันที่คุณได้ซื้อเกม หรือ (ข) ภายใน
                 30 
                days of the date on which you first accessed or used your copy of the Game.
                วัน นับแต่วันที่คุณได้เข้าถึงหรือใช้งานเกมเป็นครั้งแรก ในกรณีที่ไม่มีการซื้อเกม
                <br>iii)	
                Required Information. Your Opt Out Notice must include: (A) the title of the specific Game to which your Opt Out Notice is intended to apply; (B) your first and last name; (C) your address; (D) your phone number; (E) your email address; (F) if you are a registered user of the Game or any other
                ข้อมูลที่ต้องการ การแจ้งถอนตัวของคุณจะต้องระบุ: (ก) ชื่อเกมที่คุณต้องการแจ้งถอนตัว (ข) ชื่อตัวและชื่อสกุลของคุณ (ค) ที่อยู่ของคุณ (ง) หมายเลขโทรศัพท์ของคุณ (จ) ที่อยู่อีเมลของคุณ (ฉ) หากคุณเป็นผู้ใช้งานที่ได้ลงทะเบียนในเกมหรือผลิตภัณฑ์หรือบริการอื่นของ
                 BNEA 
                product or service, each of your usernames for the Game and such other
                ให้ระบุชื่อผู้ใช้งานของแต่ละเกม และผลิตภัณฑ์และบริการของ
                 BNEA 
                products and services; and (G) a statement that you are opting out of the Arbitration Agreement and/or the Class Action Waiver.
                ให้ครบถ้วน และ (ช) ข้อความในการแจ้งถอนตัวจากข้อสัญญาอนุญาโตตุลาการ และ/หรือ การสละสิทธิ์ในการดำเนินคดีแบบกลุ่ม โดย
                 BNEA 
                may use the foregoing information included in the Opt Out Notice to record, process, maintain, and administer your opting out of the Arbitration Agreement and/or Class Action Waiver, as applicable, but not for marketing purposes.
                อาจใช้ข้อมูลข้างต้นที่ระบุอยู่ในการแจ้งถอนตัวเพื่อบันทึก ประมวลผล รักษาไว้ และบริหารจัดการการถอนตัวออกจากข้อตกลงอนุญาโตตุลาการ และ/หรือ การสละสิทธิ์ในการดำเนินคดีแบบกลุ่มตามความเหมาะสม แต่มิใช่เพื่อวัตถุประสงค์ทางการตลาด
                <br>d)	
                Severability of Arbitration Agreement and Class Action Waiver. If any portion of this Section is found to be unenforceable or unlawful for any reason, including but not limited to because it is found to be unconscionable: (i) the unenforceable or unlawful provision will be severed from this Agreement; (ii) severance of the unenforceable or unlawful provision will have no impact whatsoever on the remainder of this Section or the parties’ ability to compel arbitration of any remaining claims on an individual basis pursuant to this Section; and (iii) to the extent that any claims must therefore proceed on a class, collective, consolidated, or representative basis, such claims must be litigated in a civil court of competent jurisdiction subject to the Governing Law and Venue Sections below and not in arbitration. The litigation of those claims will be stayed pending the outcome of any individual claims in arbitration. Further, if any part of this Section is found to prohibit an individual claim seeking public injunctive relief, that provision will have no effect to the extent such relief is allowed to be sought out of arbitration, and the remainder of this Section will be enforceable.
                การแยกส่วนของข้อตกลงอนุญาโตตุลาการและการสละสิทธิ์ในการดำเนินคดีแบบกลุ่ม หากส่วนหนึ่งส่วนใดของหมวดนี้ไม่มีผลใช้บังคับ หรือขัดต่อกฎหมายไม่ว่าด้วยเหตุใดๆ ก็ตาม ซึ่งรวมถึง แต่ไม่จำกัดเพียง กรณีที่เป็นการกระทำโดยขาดเจตนา: (1) ข้อกำหนดที่ไม่มีผลใช้บังคับหรือขัดต่อกฎหมายดังกล่าวจะถูกแยกส่วนออกมาจากข้อตกลงนี้, (2) ไม่ว่ากรณีจะเป็นอย่างไร การแยกส่วนของข้อกำหนดที่ไม่มีผลใช้บังคับหรือขัดต่อกฎหมายดังกล่าวจะไม่กระทบต่อส่วนอื่นๆ ของหมวดนี้ หรือต่อความสามารถในการดำเนินการอนุญาโตตุลาการสำหรับข้อเรียกร้องอื่นๆ เป็นกรณีๆ ไปตามที่กำหนดไว้ในหมวดนี้ และ (3) ตราบเท่าที่ข้อเรียกร้องใดๆ จะต้องถูกดำเนินการแบบรวม แบบกลุ่ม หรือแบบผู้แทน ข้อเรียกร้องดังกล่าวจะต้องถูกยื่นต่อศาลแพ่งที่มีเขตอำนาจตามข้อว่าด้วยกฎหมายที่มีผลใช้บังคับและสถานที่ด้านล่างนี้ โดยจะไม่ใช้วิธีการอนุญาโตตุลาการ ทั้ังนี้ การดำเนินคดีในศาลดังกล่าวจะถูกจำหน่ายคดีไว้เพื่อรอผลของคดีอนุญาโตตุลาการคดีใดคดีหนึ่ง นอกจากนี้ หากส่วนหนึ่งส่วนใดของหมวดนี้เป็นการห้ามการขอคุ้มครองชั่วคราวเพื่อประโยชน์สาธารณะในข้อเรียกร้องใดๆ ข้อกำหนดดังกล่าวจะไม่มีผลใช้บังคับตราบเท่าที่การคุ้มครองชั่วคราวดังกล่าวสามารถกระทำได้จากการอนุญาโตตุลาการ และส่วนอื่นๆ ในหมวดนี้จะยังคงมีผลใช้บังคับต่อไป
                <br><br>18.	
                DISPUTE RESOLUTION.<br><br>THIS SECTION APPLIES TO YOU ONLY IF YOU RESIDE IN A MEMBER STATE OF THE EUROPEAN UNION. <br><br>In case of any difficulty in the interpretation or performance of the Agreement, you may first, before any legal action, seek an amicable settlement contacting BNEE customer support:
                การระงับข้อพิพาท<br><br>ข้อนี้ใช้บังคับกับคุณหากคุณอาศัยอยู่ในประเทศสมาชิกของสหภาพยุโรป <br><br>ในกรณีที่มีปัญหาในการตีความหรือการปฏิบัติตามข้อตกลงนี้ ก่อนที่คุณจะเริ่มกระบวนการทางกฎหมาย คุณอาจพยายามระงับข้อพิพาทอย่างฉันมิตรโดยการติดต่อฝ่ายช่วยเหลือลูกค้า:
                 <a class="bb_link" href="https://steamcommunity.com/linkfilter/?u=https%3A%2F%2Fservice.bandainamcoent.eu%2F" target="_blank" rel=" noopener">https://service.bandainamcoent.eu/</a>
                . In case of failure to resolve the dispute, either party may bring the matter before the competent jurisdiction. In accordance with Article
                 และในกรณีที่ไม่สามารถระงับข้อพิพาทได้ คู่กรณีแต่ละฝ่ายอาจนำคดีขึ้นสู่ศาลที่มีเขตอำนาจ ทั้งนี้ ตามมาตรา
                 14 
                of Regulation
                แห่งระเบียบ
                 (EU) 
                No. 524/2013, the European Commission has set up an Online
                เลขที่ 524/2013 นั้น คณะกรรมาธิการยุโรป (European Commission) ได้จัดตั้งแพลตฟอร์มการระงับข้อพิพาทออนไลน์ (Online
                 Dispute Resolution 
                Platform to facilitate the independent out-of-court settlement of online disputes between consumers and professionals in the European Union. This platform is accessible at the following link:
                Platform) เพื่อช่วยเหลือในการระงับข้อพิพาทออนไลน์นอกศาลระหว่างผู้บริโภคกับผู้ประกอบธุรกิจในสหภาพยุโรป โดยแพลตฟอร์มดังกล่าวสามารถเข้าถึงได้ที่:
                 <a class="bb_link" href="https://steamcommunity.com/linkfilter/?u=https%3A%2F%2Fwebgate.ec.europa.eu%2Fodr%2F" target="_blank" rel=" noopener">https://webgate.ec.europa.eu/odr/</a>
                . If the parties fail to reach an amicable solution, the dispute shall be referred to the competent jurisdiction.<br><br>If you are a resident of France, the following wording will apply to you:<br><br>As a consumer, you can also refer the matter to the consumer mediator appointed by Bandai Namco to :
                 อย่างไรก็ตาม หากคู่กรณีไม่สามารถระงับข้อพิพาทอย่างฉันมิตรได้ ให้เสนอข้อพิพาทต่อศาลที่มีเขตอำนาจ<br><br>หากคุณอาศัยอยู่ในฝรั่งเศส ข้อความต่อไปนี้จะนำมาใช้กับคุณ:<br><br>ในฐานะผู้บริโภค คุณสามารถเสนอเรื่องต่อผู้ไกล่เกลี่ยผู้บริโภคที่ได้รับการแต่งตั้งโดย Bandai Namco ได้ที่:
                 SAS MEDIATION SOLUTION, 222 Chemin de la Bergerie, 01800 Saint Jean de Niost, 
                France. For more information about the mediator referral procedure, see the following website:
                France สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับขั้นตอนการเสนอเรื่องต่อผู้ไกล่เกลี่ย โปรดไปที่เว็บไซต์:
                 <a class="bb_link" href="https://steamcommunity.com/linkfilter/?u=http%3A%2F%2Fwww.sasmediationsolution-conso.fr" target="_blank" rel=" noopener">http://www.sasmediationsolution-conso.fr</a>
                .
                <br><br>19.	
                GOVERNING LAW. To the extent required by applicable law, all terms and provisions of this Agreement shall be governed and construed in accordance with all applicable mandatory laws, even if inconsistent with the governing law set forth in this Section and in no event shall the application, interpretation, or enforcement of the terms of this Agreement, under any jurisdictional law contemplated by this Section exclude, limit, or otherwise restrict any rights vested with you, as a consumer, under any applicable consumer protection laws. Please note that your conduct may also be subject to other local, state, national, and international laws. The UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods shall not apply to any dispute or transaction arising out of this Agreement.
                กฎหมายที่ใช้บังคับ ตามขอบเขตที่กฎหมายที่นำมาใช้กำหนด เงื่อนไขและข้อกำหนดทั้งหมดของข้อตกลงนี้จะนำมาใช้ตีความตามกฎหมายที่มีบทบังคับทั้งหมด แม้ว่าไม่สอดคล้องกับกฎหมายที่ใช้บังคับที่กำหนดไว้ในข้อนี้ และไม่มีกรณีใดที่การนำไปใช้ การตีความ หรือการบังคับใช้เงื่อนไขของข้อตกลงนี้ ภายใต้เขตอำนาจศาล ตามความมุ่งหมายของข้อนี้จะยกเว้น จำกัด หรือจำกัดโดยประการอื่นใดในสิทธิ์ที่คุณมีอยู่ในฐานะผู้บริโภคภายใต้กฎหมายคุ้มครองผู้บริโภคที่นำมาปรับใช้ โปรดทราบว่าการกระทำของคุณอาจต้องเป็นไปตามกฎหมายแห่งท้องถิ่น รัฐ ประเทศ และระหว่างประเทศอื่นๆ อนุสัญญาสหประชาชาติว่าด้วยสัญญาการค้าระหว่างประเทศ จะไม่นำมาใช้กับข้อพิพาทหรือการทำธุรกรรมใดๆ ที่เกิดขึ้นจากข้อตกลงนี้
                <br>a)	
                If you reside in North, Central, or South America:<br>The laws of the United States and the State of California, without regard to its conflicts-of-law rules, govern the application, interpretation, or enforcement of the terms of this Agreement and your use of the Game.
                หากคุณอาศัยในประเทศในทวีปอเมริกาเหนือ กลาง และใต้:<br>กฎหมายของประเทศสหรัฐอเมริกาและมลรัฐแคลิฟอร์เนียจะใช้บังคับกับการปรับใช้ การตีความ หรือการบังคับให้เป็นไปตามข้อกำหนดในข้อตกลงนี้ ตลอดจนการใช้งานเกมของคุณ โดยไม่ต้องคำนึงถึงหลักการขัดกันของกฎหมาย
                <br>b)	
                If you reside in Asia:<br>Any dispute between the parties arising from or relating to this Agreement will be governed by this Agreement and the laws of Japan, without giving effect to any conflict of laws principles that may provide for the application of the law of another jurisdiction.
                หากคุณอาศัยในทวีปเอเชีย:<br>ข้อพิพาทใดๆ ระหว่างคู่สัญญาที่เกิดขึ้นจากหรือเกี่ยวเนื่องกับข้อตกลงนี้จะถูกบังคับตามข้อตกลงนี้และกฎหมายแห่งประเทศญี่ปุ่น โดยไม่ส่งผลให้เกิดการขัดกันของหลักกฎหมายซึ่งอาจนำมาซึ่งการใช้กฎหมายของเขตอำนาจอื่น
                <br>c)	
                If you reside in any other location, including in a member state of the European Union or in Australia:<br>This Agreement shall be governed by and is construed in accordance with the laws of France without regard to its conflicts-of-law rules. If you are a resident in a member state of the European Union or Australia and a consumer, you may enjoy the protection of the mandatory provisions of local laws in your country, such as consumer laws. In such an event, those local laws shall affect this Agreement only to the extent necessary in that country.
                หากคุณพักอาศัยอยู่ในสถานที่อื่นๆ รวมถึงประเทศสมาชิกของสหภาพยุโรปหรือออสเตรเลีย:<br>ข้อตกลงนี้จะอยู่ภายใต้และตีความตามกฎหมายประเทศฝรั่งเศส โดยไม่ต้องคำนึงถึงหลักการขัดกันของกฎหมาย หากคุณพักอาศัยอยู่ในประเทศสมาชิกของสหภาพยุโรปหรือประเทศออสเตรเลียและเป็นผู้บริโภค คุณอาจได้รับความคุ้มครองตามกฎหมายท้องถิ่นที่มีสภาพบังคับในประเทศของคุณ เช่น กฎหมายผู้บริโภค ในกรณีดังกล่าว กฎหมายท้องถิ่นจะมีผลใช้บังคับกับข้อตกลงนี้เฉพาะเท่าที่จำเป็นในประเทศดังกล่าวเท่านั้น
                 <br><br>20.	
                VENUE.
                สถานที่
                <br>a)	
                If you reside in North, Central, or South America:<br>All claims and disputes arising out of or relating to this Agreement and/or your use of the Game that are not subject to the Arbitration Agreement shall be subject to the exclusive jurisdiction of the federal or state courts located in Los Angeles County, California. You and
                หากคุณอาศัยในประเทศในทวีปอเมริกาเหนือ กลาง และใต้:<br>ข้อเรียกร้องและข้อพิพาทใดๆ ที่เกิดขึ้นจากหรือเกี่ยวข้องกับข้อตกลงนี้ และ/หรือ การใช้งานเกมที่ไม่อยู่ภายใต้ข้อตกลงอนุญาโตตุลาการข้างต้น จะอยู่ภายใต้เขตอำนาจเด็ดขาดของศาลแห่งสหพันธรัฐหรือมลรัฐที่ตั้งอยู่ในลอสแอนเจลิสเคาน์ตี มลรัฐแคลิฟอร์เนีย โดยที่คุณและ
                 BNEA 
                expressly consent to the exercise of personal jurisdiction of such courts and waive any objection to venue.
                ยินยอมโดยชัดแจ้งว่าศาลในเขตอำนาจดังกล่าวมีอำนาจในการพิจารณาคดี และสละสิทธิ์ในการคัดค้านสถานที่พิจารณาคดี
                <br>b)	
                If you reside in Asia:<br>Any dispute between the parties arising from or relating to this Agreement shall be decided by the Tokyo District Court, and you and
                หากคุณอาศัยในทวีปเอเชีย:<br>ข้อพิพาทใดๆ ระหว่างคู่สัญญาอันเกิดขึ้นจากหรือเกี่ยวเนื่องกับข้อตกลงนี้จะได้รับการตัดสินโดยศาลประจำกรุงโตเกียว และคุณและ
                 BNEI 
                agree to submit to the exclusive jurisdiction of that court.
                ตกลงที่จะนำส่งการดำเนินการไปยังเขตอำนาจเด็ดขาดของศาลนั้น
                <br>c)	
                If you reside in any other location, including in a member state of the European Union:<br>Any dispute between the parties arising from or relating to this Agreement shall be decided by the competent courts in France or in your State of residence.
                หากคุณพักอาศัยอยู่ในสถานที่อื่นๆ รวมถึงประเทศสมาชิกของสหภาพยุโรป:<br>ข้อพิพาทใดๆ ระหว่างคู่สัญญาที่เกิดขึ้นจากหรือเกี่ยวข้องกับข้อตกลงนี้จะถูกพิจารณาตัดสินคดีโดยศาลในประเทศฝรั่งเศสหรือในรัฐที่คุณพักอาศัยอยู่
                <br><br>21.	
                THIRD-PARTY BENEFICIARIES. Except as otherwise set forth herein, any person or entity who is not a party to this Agreement shall have no rights under any law to enforce any terms of this Agreement, regardless of whether such person or entity has been identified by name. Nothing in this Section shall affect the rights of any permitted assignee or transferee of this Agreement.
                ผู้รับประโยชน์ที่เป็นบุคคลภายนอก เว้นแต่ได้กำหนดไว้ข้างล่างเป็นอย่างอื่นในข้อตกลงนี้ บุคคลหรือนิติบุคคลซึ่งมิได้เป็นคู่สัญญาในข้อตกลงนี้จะไม่มีสิทธิ์ภายใต้กฎหมายใดในการบังคับให้เป็นไปตามเงื่อนไขของข้อตกลงนี้ ไม่ว่าบุคคลหรือนิติบุคคลดังกล่าวนั้นจะได้รับการระบุชื่อหรือไม่ก็ตาม ข้อกำหนดในข้อนี้ไม่มีผลกระทบต่อสิทธิ์ของบุคคลผู้รับโอนสิทธิ์ตามข้อตกลงนี้โดยชอบ
                <br><br>22.	
                MISCELLANEOUS. This Agreement contains the entire agreement between you and Bandai Namco regarding the use of the Game. If any provision of this Agreement is held invalid or unenforceable, the remainder of this Agreement shall continue in full force and effect for the remainder of the term, or as otherwise set forth in the Survival Section set forth below, except if such provision deprives the Agreement from its essential obligations. Bandai Namco may assign or delegate this Agreement or any of its rights under this Agreement, in whole or in part, to any person or entity at any time with or without your consent. You may not assign this Agreement or any of its rights under this Agreement without the prior written consent of Bandai Namco, and any attempted assignment without such consent shall be void. Subject to the foregoing restriction, this Agreement will be fully binding upon, inure to the benefit of, and be enforceable by us and our respective successors and assigns. The failure of Bandai Namco to exercise or enforce any right or provision of this Agreement shall not operate as a waiver of such right or provision. The section titles in this Agreement are for convenience only and have no legal or contractual effect.
                ข้อความเบ็ดเตล็ด ข้อตกลงนี้ประกอบด้วยความตกลงทั้งหมดระหว่างคุณกับ Bandai Namco เกี่ยวกับการใช้เกม หากข้อกำหนดใดในข้อตกลงนี้ต้องไม่มีผลหรือใช้บังคับไม่ได้ ส่วนที่เหลือในข้อตกลงนี้ยังมีผลบังคับอย่างสมบูรณ์ต่อไปและมีผลต่อส่วนที่เหลือของเงื่อนไข หรือตามที่กำหนดไว้เป็นอย่างอื่นในข้อการมีผลใช้บังคับตามด้านล่างนี้ เว้นแต่ข้อกำหนดดังกล่าวจะทำให้ข้อตกลงนี้ขาดไปในส่วนหน้าที่หลัก Bandai Namco อาจโอนหรือมอบข้อตกลงนี้ หรือสิทธิ์ส่วนหนึ่งส่วนใดของข้อตกลงนี้ ไม่ว่าทั้งหมดหรือบางส่วน ให้แก่บุคคลหรือองค์กรใดๆ ในเวลาใดๆ ก็ได้โดยไม่จำต้องได้รับความยินยอมจากคุณ คุณไม่อาจโอนข้อตกลงนี้หรือสิทธิ์ใดๆ ภายใต้ข้อตกลงนี้โดยไม่ได้รับความยินยอมล่วงหน้าเป็นลายลักษณ์อักษรจาก Bandai Namco และความพยายามใดๆ ในการโอนโดยปราศจากความยินยอมดังกล่าวจะเป็นโมฆะ อันเนื่องมาจากข้อจำกัดข้างต้น ข้อตกลงนี้จะมีผลผูกพันเต็ม มีผลต่อผลประโยชน์ของ และบังคับได้แก่เราและผู้สืบสิทธิ์และผู้รับโอนของเรา การที่ Bandai Namco ไม่สามารถใช้หรือบังคับตามสิทธิ์หรือข้อกำหนดในข้อตกลงนี้จะไม่เป็นการสละสิทธิ์ดังกล่าวหรือข้อกำหนด ข้อต่างๆ ที่มีอยู่ในข้อตกลงนี้มีไว้เพื่อความสะดวกเท่านั้นและไม่มีผลทางกฎหมายหรือตามสัญญา
                 <br><br>23.	
                THIRD PARTY ANTI-CHEAT AND ANTI-TAMPER SOFTWARE. This Game may contain anti-tamper or anti-cheat software or features or you may be prompted to install anti-tamper or anti-cheat software or features during your installation of the Game.
                ซอฟต์แวร์ต่อต้านการโกงและการเข้ามายุ่งเกี่ยวของบุคคลภายนอก เกมนี้อาจมีซอฟต์แวร์หรือฟีเจอร์ในการต่อต้านการโกงหรือการเข้ามายุ่งเกี่ยว หรือคุณอาจถูกขอให้ติดตั้งซอฟต์แวร์หรือฟีเจอร์ในการต่อต้านการโกงหรือการเข้ามายุ่งเกี่ยวดังกล่าวในระหว่างการติดตั้งเกม
                  
                If you do not agree with the installation of such software or features, or if you remove or disable such software or features at any time, your license to the Game terminates immediately and you may not make use of the Game.
                หากคุณไม่ยินยอมให้มีการติดตั้งซอฟต์แวร์หรือฟีเจอร์ดังกล่าว หรือหากคุณลบหรือปิดการทำงานของซอฟต์แวร์หรือฟีเจอร์ดังกล่าวในเวลาใดๆ ก็ตาม ใบอนุญาตของคุณจะถูกยกเลิกทันที และคุณอาจไม่สามารถใช้งานเกมได้อีก
                  
                By agreeing to this Agreement or otherwise making use of the Game, you agree that (a) certain files related to anti-tamper technology may remain even after the Game is uninstalled from your device and (b) anti-cheat software or features may collect, store, share and publish details about your account, gameplay, and potentially unauthorized cheating methods used in the Game for the purpose of detecting and preventing cheating in the Game.
                โดยการตกลงตามข้อตกลงนี้ หรือการใช้งานเกมในประการอื่น คุณตกลงว่า (ก) ไฟล์บางอย่างที่เกี่ยวกับเทคโนโลยีต่อต้านการเข้ามายุ่งเกี่ยวอาจถูกเก็บรักษาไว้ แม้ว่าจะมีการถอนการติดตั้งเกมจากอุปกรณ์ของคุณแล้วก็ตาม และ (ข) ซอฟต์แวร์หรือฟีเจอร์ในการต่อต้านการโกงอาจเก็บรวบรวม รักษา แบ่งปันและเผยแพร่ต่อสาธารณะซึ่งรายละเอียดเกี่ยวกับบัญชีผู้ใช้งานของคุณ การเล่นเกม และสิ่งที่อาจถือเป็นการโกงที่ถูกนำมาใช้ในเกม เพื่อวัตถุประสงค์ในการตรวจสอบและป้องกันการโกงในเกม
                <br><br>24.	
                SURVIVAL. Sections
                การมีผลใช้บังคับ หมวด
                 1-2, 3(b), 4, 7, 9-10, 12-25 
                shall survive termination of this Agreement.
                จะมีผลใช้บังคับต่อไปแม้ว่าข้อตกลงนี้จะถูกเลิกแล้วก็ตาม
                <br><br>25.	
                ADDITIONAL PLATFORM TERMS. Where you download the Game from a third party digital distribution platform, the terms of such platform regarding the checkout process apply in addition to these Terms and, to the extent they govern the technical process of completing purchases and downloads, prevail in the event of any conflict.
                เงื่อนไขแพลตฟอร์มเพิ่มเติม เมื่อคุณดาวน์โหลดเกมจากแพลตฟอร์มดิจิทัลเพื่อการแจกจ่ายของบุคคลภายนอก เงื่อนไขของแพลตฟอร์มดังกล่าวเกี่ยวกับกระบวนการการชำระเงินจะมีผลใช้บังคับเพิ่มเติมนอกเหนือจากเงื่อนไขนี้ และหากมีกรณีที่เงื่อนไขขัดแย้งกัน ให้ยึดถือตามเงื่อนไขของแพลตฟอร์มข้างต้นเป็นหลัก ทั้งนี้ เฉพาะในเรื่องเกี่ยวกับขั้นตอนทางเทคนิคที่ทำให้การซื้อขายสำเร็จเสร็จสิ้น และขั้นตอนในการดาวน์โหลดเท่านั้น
                <br><br>26.	
                BETA PERIOD.<br>If the Game is in beta, the following terms apply:<br>The Game is in beta. Your right to access and use the Game is limited in time to a period determined by Bandai Namco in its sole discretion (the “Beta Period”).
                ช่วงเวลาเบต้า<br>หากเกมอยู่ในช่วงเบต้า จะเป็นไปตามข้อกําหนดต่อไปนี้:<br>เกมอยู่ในช่วงทดสอบขั้นเบต้า สิทธิ์ของคุณในการเข้าถึงและการใช้เกมถูกจำกัดอยู่ในช่วงเวลาที่กำหนดโดย Bandai Namco ด้วยดุลยพินิจของ Bandai Namco แต่เพียงผู้เดียว ("ช่วงทดสอบขั้นเบต้า")
                <br>i) 	
                From time to time, Bandai Namco, in its sole discretion, may modify, impose limits on, restrict, suspend, terminate, or discontinue the Game or any aspect of the Game and your access to and use thereof, including resetting your play data, without any notice or liability to you. Modifications may include automatic software updates, upgrades, or removal of content or services that may cause a loss of data, content, functionality, or utility.
                ด้วยดุลยพินิจของ Bandai Namco แต่เพียงผู้เดียว อาจปรับแก้ไขหรือกำหนดข้อจำกัด ชะลอ ยกเลิก หรือระงับเกมหรือส่วนใดของเกมและการเข้าถึงและการใช้ของคุณเป็นครั้งคราว ซึ่งรวมถึงการตั้งค่าข้อมูลการเล่นของคุณใหม่ โดยไม่มีการบอกกล่าวหรือความรับผิดต่อคุณ การปรับแก้ไขอาจรวมถึงการปรับปรุงซอฟต์แวร์อัตโนมัติ การยกระดับ หรือการเพิกถอนเนื้อหาหรือบริการต่างๆ ซึ่งอาจทำให้ข้อมูล เนื้อหา การทำงาน หรือการใช้งานสูญหายไป
                <br>ii) 	
                The Game may contain defects, and a primary purpose of licensing the Game under this Agreement is for Bandai Namco to obtain feedback on Game performance and identify defects. Bandai Namco is under no obligation to provide technical support to you under the terms of this Agreement and provides no assurance that any specific errors or discrepancies in the Game will be corrected. You agree that, to the extent permitted by applicable law, Bandai Namco is not liable for any loss of data, content, function, or utility or damage to your computer, data, and/or software. Your access to and use of the Game are entirely at your own risk.
                เกมอาจมีความชำรุดบกพร่อง และวัตถุประสงค์เบื้องต้นในการให้สิทธิ์ในเกมภายใต้ข้อตกลงนี้เป็นเพื่อให้ Bandai Namco ได้รับผลตอบรับในการปฏิบัติการของเกมและการระบุข้อบกพร่อง Bandai Namco ไม่มีหน้าที่ใดๆ ในการในความช่วยเหลือทางเทคนิคแก่คุณภายใต้เงื่อนไขของข้อตกลงนี้ และไม่ให้การรับประกันว่าความผิดพลาดเฉพาะหรือความไม่สอดคล้องในเกมจะต้องได้รับการแก้ไข คุณตกลงว่า ตามขอบเขตที่กฎหมายซึ่งนำมาปรับใช้อนุญาต Bandai Namco จะไม่มีความรับผิดต่อความสูญหายของข้อมูล เนื้อหา การทำงาน หรือการใช้ประโยชน์ หรือความเสียหายที่เกิดกับคอมพิวเตอร์ ข้อมูล และ/หรือซอฟต์แวร์ของคุณ การเข้าถึงและการใช้เกมของคุณเป็นความเสี่ยงของคุณเองทั้งหมด
                <br>iii) 	
                You agree to cooperate with Bandai Namco's requests related to your access to and use of the Game, including Bandai Namco’s requests to report any bugs and other issues that you discover in or related to the Game.
                คุณตกลงที่จะร่วมมือตามคำร้องขอของ Bandai Namco ที่เกี่ยวข้องกับการเข้าถึงและการใช้เกมของคุณ ซึ่งรวมถึงการร้องขอของ Bandai Namco ในการรายงานจุดบกพร่องหรือประเด็นอื่นใดที่คุณได้พบในเกมหรือเกี่ยวข้องกับเกม
                <br>iv) 	
                You agree that you will not reveal or disclose any suggestions, feedback, or non-public data or information related to the Game (including, but not limited to, information about images, gameplay, or bugs in the Game) to any third parties without Bandai Namco’s prior written consent.
                คุณตกลงว่าคุณจะไม่แสดงหรือเปิดเผยข้อเสนอแนะใดๆ ผลตอบรับ หรือข้อมูลที่ไม่เป็นสาธารณะ หรือข้อมูลที่เกี่ยวข้องกับเกม (ซึ่งรวมถึงแต่ไม่จำกัดอยู่เพียงข้อมูลเกี่ยวกับรูปภาพ การเล่นเกม หรือจุดบกพร่องในเกม) ไปยังบุคคลภายนอกโดยไม่ได้รับความยินยอมล่วงหน้าเป็นลายลักษณ์อักษรจาก Bandai Namco
                <br>v) 	
                At any time during the Beta Period, Bandai Namco, in its sole discretion, may reset your play data (including level and items) without any notice or liability to you.<br><br>To contact BNEI, please follow the process described on our support page located at
                ไม่ว่าเวลาใดๆ ในช่วงทดสอบขั้นเบต้า Bandai Namco ด้วยดุลยพินิจของตนเอง อาจตั้งค่าข้อมูลการเล่นของคุณใหม่ (ระดับ, ไอเท็ม) โดยไม่มีการบอกกล่าวหรือความรับผิดต่อคุณ<br><br>ในการติดต่อ BNEI กรุณาดำเนินการตามที่ระบุไว้ในหน้าเพจสนับสนุนของเราที่
                 <a class="bb_link" href="https://steamcommunity.com/linkfilter/?u=http%3A%2F%2Fbandainamcoent.co.jp%2Fcs_support%2F" target="_blank" rel=" noopener">http://bandainamcoent.co.jp/cs_support/</a>
                .<br>To contact BNEA, please contact BNEA’s customer support line at
                <br>ในการติดต่อ BNEA กรุณาติดต่อส่วนให้การสนับสนุนลูกค้าของ BNEA ที่
                 <a class="bb_link" href="https://steamcommunity.com/linkfilter/?u=https%3A%2F%2Fwww.bandainamcoent.com%2Fsupport" target="_blank" rel=" noopener">https://www.bandainamcoent.com/support</a> 
                or by writing to
                หรือเขียนจดหมายถึง
                 BNEA 
                at:
                ที่:
                 Bandai Namco Entertainment America Inc., 23 Odyssey, Irvine, California 92618, 
                USA.<br>To contact BNEE, please contact
                USA<br>ในการติดต่อ
                 BNEE 
                through
                กรุณาติดต่อ
                 BNEE 
                customer service at
                ผ่านทางส่วนบริการลูกค้าของ BNEE ที่
                 <a class="bb_link" href="https://steamcommunity.com/linkfilter/?u=http%3A%2F%2Fwww.bandainamcoent.eu%2Fsupport" target="_blank" rel=" noopener">http://www.bandainamcoent.eu/support</a> 
                or
                หรือที่
                 Bandai Namco Entertainment Europe S.A.S., 15 rue Félix Mangini – 69009 LYON 
                France.<br>WW_O_v4_en
                France<br>WW_O_v4_th
    
        
BANDAI NAMCO ENTERTAINMENT END USER LICENSE AGREEMENTข้อตกลงให้สิทธิ์แก่ผู้ใช้จริง
Last Updated:ปรับปรุงครั้งล่าสุด: 2024-09-17
PLEASEกรุณาอ่านข้อตกลงนี้อย่างรอบคอบ READในการตกลงยอมรับตามข้อตกลงให้สิทธิ์แก่ผู้ใช้จริงฉบับนี้ THISคุณจะผูกพันตามเงื่อนไขทั้งหมดที่ระบุไว้ในที่นี้และเงื่อนไขทั้งหมดที่กล่าวถึงให้รวมเข้าไว้ด้วยกัน AGREEMENTหากคุณไม่ตกลงตามเงื่อนไขทั้งหมด CAREFULLY. BY AGREEING TO THIS END USER AGREEMENT, YOU WILL BE BOUND BY ALL TERMS DESCRIBED HEREIN AND ALL TERMS INCORPORATED BY REFERENCE. IF YOU DO NOT AGREE TO ALL OF THESE TERMS, DO NOT ACCESS OR USE OUR GAMES.กรุณาอย่าเข้าถึงหรือใช้เกมของเรา
THISข้อตกลงนี้รวมถึงแต่ไม่จำกัดอยู่เพียงข้อกำหนดเกี่ยวกับอนุญาโตตุลาการและการสละสิทธิ์ในการดำเนินคดีแบบกลุ่มตามที่ระบุด้านล่างนี้ AGREEMENT CONTAINS, AMONG OTHER THINGS, AN ARBITRATION PROVISION AND A CLASS ACTION WAIVER SET FORTH BELOW, WHICH APPLY TO YOU IF YOU RESIDE IN THE UNITED STATES.ซึ่งนำมาใช้กับคุณหากคุณอาศัยอยู่ในสหรัฐอเมริกา
Ifหากคุณเป็นผู้อาศัยในประเทศสมาชิกของสหภาพยุโรป youมีข้อสัญญาเพิ่มเติมบางประการที่นำมาใช้กับคุณ are a resident of a member state of the European Union, some additional clauses apply to you. See Sectionsดูข้อ 7, 13(c) andและ 18 forสำหรับรายละเอียด หากคุณเป็นผู้อาศัยในเยอรมนี details. Ifมีข้อสัญญาเพิ่มเติมบางประการที่นำมาใช้กับคุณด้วย you are a resident of Germany, an additional clause applies to you. See Sectionดูข้อ 6 forสำหรับรายละเอียด หากคุณเป็นผู้อาศัยในฝรั่งเศส details. Ifมีข้อสัญญาเพิ่มเติมบางประการที่นำมาใช้กับคุณด้วย you are a resident of France, some additional clauses apply to you. See Sectionดูข้อ 13(d) and Sectionและ 18 forสำหรับรายละเอียด หากคุณเป็นผู้อาศัยในออสเตรเลีย details. Ifมีข้อสัญญาเพิ่มเติมบางประการที่นำมาใช้กับคุณด้วย you are a resident of Australia, an additional clause applies to you. See Sectionดูข้อ 13(b) forสำหรับรายละเอียด หากคุณเป็นผู้อาศัยในประเทศแถบอเมริกาเหนือ details. Ifกลาง youและใต้ areโดยไม่รวมถึงสหรัฐอเมริกา aมีข้อสัญญาเพิ่มเติมบางประการที่นำมาใช้กับคุณด้วย resident of North, Central, or South America, excluding the United States, an additional clause applies to you. See Sectionดูข้อ 16 forสำหรับรายละเอียด หากคุณเป็นผู้อาศัยในสหรัฐอเมริกา details. Ifมีข้อสัญญาเพิ่มเติมบางประการที่นำมาใช้กับคุณด้วย you are a resident of the United States an additional clause applies to you. See Sectionดูข้อ 17 for details.สำหรับรายละเอียด
Thisข้อตกลงให้สิทธิ์แก่ผู้ใช้จริงนี้ End("ข้อตกลง" Userนี้) License Agreement (this “Agreement”) is a contract between you and eitherเป็นข้อตกลงระหว่างคุณกับ Bandai Namco Entertainment Inc. (“BNEI”),("BNEI"), Bandai Namco Entertainment America Inc. (“BNEA”)("BNEA") orหรือ Bandai Namco Entertainment Europe S.A.S. (“BNEE”) asตามที่เกี่ยวข้อง applicable("Bandai (inNamco", either"เรา" case,หรือ “Bandai"ของเรา") Namco”,และนำมาใช้กับการเข้าถึงและการใช้เกมของคุณซึ่งข้อตกลงนี้ปรากฏอยู่ “us”,(หรือหากได้มีการโพสต์ออนไลน์ “we”เป็นการอ้างถึงเกมข้างต้น) orซึ่งรวมถึงส่วนใดๆ “our”)ที่เกี่ยวข้องซึ่งเป็นมัลติเพลเยอร์ andเป็นออนไลน์ appliesหรือที่สามารถดาวน์โหลดได้ใดๆ toและเอกสาร yourเนื้อหา accessหรือบริการที่เป็นลายลักษณ์อักษรหรือเป็นอิเล็กทรอนิกส์ใดๆ to,("เกม") andโดยไม่มีข้อจำกัด useเกมได้รับการให้สิทธิ์ of,และไม่ได้ถูกจำหน่าย theและข้อตกลงนี้ไม่นำไปสู่สถานะหรือความเป็นเจ้าของในเกมหรือฉบับคัดลอกใดๆ gameของเกม inข้อตกลงนี้ไม่เปลี่ยนแปลงเงื่อนไขหรือข้อกำหนดของข้อตกลงอื่นๆ whichในทางใดก็ตาม thisที่คุณอาจมีอยู่กับผลิตภัณฑ์และบริการอื่นๆ Agreement appears (or if posted online, the game referenced above), including, without limitation, any multi-player, online, or downloadable portions thereof and any related written or electronic documentation, content or services (the “Game”). The Game is licensed, and not sold, and this Agreement confers no title or ownership to the Game or any copy thereof. This Agreement does not alter in any way the terms or conditions of any other agreement you may have withจาก Bandai Namco forการเปลี่ยนแปลง otherการเพิ่มเติม productsหรือการลบล้างใดๆ orที่คุณทำขึ้นจะไม่เป็นที่ยอมรับ services. Any changes, additions, or deletions by you are not acceptable, and are hereby expressly rejected byหรือจะได้รับการปฏิเสธโดยชัดแจ้งจาก Bandai Namco.Namco ไว้ ณ ที่นี้
Additionalเงื่อนไขเพิ่มเติม terms(รวมถึงแต่ไม่จำกัดอยู่เพียง (including,ค่าธรรมเนียมที่ได้มีการโพสต์ไว้ butกระบวนการการเรียกเก็บเงิน notและกฎเกี่ยวกับการส่งเสริมการขาย) limitedอาจนำมาใช้กับการทำงานและฟีเจอร์ร่วมซึ่งเป็นส่วนหนึ่งของเกม to,เว้นเสียแต่จะระบุไว้เป็นอย่างอื่น postedเงื่อนไขที่นำมาใช้เพิ่มเติมใดๆ fees,ถูกนำมารวมไว้กับข้อตกลงนี้โดยการอ้างถึง billingในกรณีที่มีความขัดกันระหว่างข้อตกลงนี้กับเงื่อนไขเพิ่มเติมใด procedures, and promotion rules) may apply to particular functionalities and features that are part of the Game. Unless otherwise indicated, any additional applicable terms are incorporated by reference into this Agreement. In the event of a conflict between this Agreement and any additional terms, the additional terms shall govern.เงื่อนไขเพิ่มเติมจะถูกนำมาใช้
WARNING:คำเตือน: (i)(1) Precautionsโปรดใช้ความระมัดระวังอยู่เสมอเมื่อคุณใช้งานวิดีโอเกม: toโปรดงดการเล่นวิดีโอเกมหากคุณรู้สึกเหนื่อยล้าหรือพักผ่อนไม่เพียงพอ beโปรดแน่ใจว่าคุณเล่นเกมในห้องที่มีแสงสว่างเพียงพอโดยการสังเกตความสว่างของหน้าจอของคุณ takenเมื่อคุณใช้งานวิดีโอเกมโดยเชื่อมต่อกับหน้าจอโทรทัศน์ inโปรดรักษาระยะห่างระหว่างคุณกับหน้าจอให้มากที่สุดเท่าที่สายเชื่อมต่อจะสามารถทำได้ในระหว่างการใช้งาน allและหยุดพักเป็นเวลา cases10-15 whenนาที usingทุกๆ a video game: avoid playing if you are tired or lack sleep; make sure you play in a well-lit room by moderating the brightness of your screen; when using a video game that may be connected to a monitor, play away from the TV screen and as far away as the connection cord allows and during use, take breaks of ten to fifteen minutes every hour.ชั่วโมง
(ii)(2) Epilepsyคำเตือนเกี่ยวกับโรคลมชัก: warning:มีประชากรจำนวนเล็กน้อยที่อาจประสบกับภาวะโรคลมชัก aเช่น smallการชัก percentageหรือการหมดสติกะทันหันเมื่อเห็นภาพบางอย่างที่อาจปรากฏขึ้นในเกม ofหากคุณหรือบุคคลในครอบครัวเคยประสบภาวะโรคลมชักมาก่อน theโปรดปรึกษาแพทย์ก่อนที่คุณจะทำการติดตั้ง populationเข้าถึง mayเล่น experienceหรือใช้งานเกม episodesโปรดหยุดเล่นเกมทันทีและปรึกษาแพทย์หากคุณมีอาการดังต่อไปนี้: associatedมึนงง withสูญเสียความทรงจำ epilepsy,หมดสติหรือไม่รู้สึกตัวชั่วคราว suchชักกระตุก asมีอาการกระตุกประปรายที่แขนขา seizuresกล้ามเนื้อแข็งตัว or sudden loss of awareness, when exposed to certain visual images that may appear in video games. If you or anyone in your family has suffered from such epileptic episodes, please consult your physician before you install, access, play, or otherwise use the Game. Please immediately stop playing the Game and consult your physician if you experience any of the following symptoms: dizziness, disorientation, loss of consciousness or awareness, convulsions, sporadic jerking movements of arms or legs, muscle stiffness, or eye twitching.หรือตากระตุก
1. CONTRACTING PARTY. Theคู่สัญญา Bandai Namco entityเป็นนิติบุคคลซึ่งคุณได้เข้าทำสัญญานี้โดยขึ้นอยู่กับสถานที่อาศัยของคุณ withหากคุณอาศัยในทวีปเอเชีย whichข้อตกลงนี้เกิดขึ้นระหว่างคุณกับ youBNEI areหากคุณอาศัยอยู่ในประเทศแถบอเมริกาเหนือ enteringกลาง intoหรือใต้ aข้อตกลงนี้เกิดขึ้นระหว่างคุณกับ contractualBNEA relationshipและหากคุณอาศัยอยู่ที่อื่น withข้อตกลงนี้เกิดขึ้นระหว่างคุณกับ depends on your place of residence. If you are a resident of Asia, this Agreement is between you and BNEI. If you are a resident of North, Central, or South America, this Agreement is between you and BNEA. If you are a resident of anywhere else, this Agreement is between you and BNEE.BNEE
2. ELIGIBILITY.การได้รับสิทธิ์ Inคุณจะต้องปฏิบัติตามสิ่งที่ระบุไว้ด้านล่างนี้เพื่อที่จะสามารถเข้าใช้งานเกมได้ orderการใช้งานเกมโดยฝ่าฝืนเงื่อนไขด้านล่างนี้ toตลอดจนเงื่อนไขและข้อกำหนดอื่นที่กำหนดไว้ในข้อตกลงนี้ use the Game, you must comply with the following. Continued use of the Game in violation of the following or any other terms and conditions set forth in this Agreement will be an infringement of our copyrights and other rights in and to the Game:จะเป็นการละเมิดลิขสิทธิ์และสิทธิ์อื่นที่มีในหรือมีต่อเกม a) Youคุณบรรลุนิติภาวะตามเขตอำนาจศาลของคุณ haveหากคุณยังไม่บรรลุนิติภาวะในเขตอำนาจศาลของคุณ reachedผู้ปกครองหรือผู้ใช้อำนาจปกครองของคุณตามกฎหมายจะต้องอ่านและตกลงเข้าผูกพันโดยข้อตกลงนี้และเงื่อนไขเพิ่มเติมใดๆ theที่จะนำมาปรับใช้ในนามของคุณก่อนที่คุณจะเข้าใช้งานเกม ageและหากคุณเป็นผู้ปกครองหรือผู้ใช้อำนาจปกครองตามกฎหมายที่ตกลงจะปฏิบัติตามเงื่อนไขนี้แทนผู้เยาว์ ofคุณจะต้องรับผิดชอบต่อการกระทำของผู้เยาว์ majority in your jurisdiction. If you are under the age of majority in your jurisdiction, your parent or legal guardian must read and agree to be bound by this Agreement and any applicable additional terms on your behalf before you use the Game. If you are a parent or legal guardian consenting to these terms on behalf of a minor, you are responsible for the minor’s account and for ensuring the minor understands the provisions set forth herein;และต้องรับรองว่าผู้เยาว์ดังกล่าวเข้าใจเงื่อนไขนี้เป็นอย่างดี b) Youคุณเข้าถึงและใช้เกมแค่โดยอุปกรณ์เฉพาะที่ซึ่งใช้ระบบปฏิบัติการที่ได้รับอนุญาตให้ใช้อย่างถูกต้องและเกมถูกออกแบบมาเพื่อให้ทำงานด้วย access and use the Game only on local machines, running validly licensed copies of operating systems on which the Game was designed to operate (the “Hardware”);("ฮาร์ดแวร์") c) Youคุณได้ยอมรับและจะปฏิบัติตามเงื่อนไขและข้อกำหนดทั้งหมดที่นำมาใช้กับฮาร์ดแวร์ซึ่งรวมถึงเงื่อนไขใดๆ haveของช่องทางดังกล่าวเกี่ยวกับกระบวนการชำระเงิน accepted and are in compliance with all terms and conditions applicable to the Hardware, including any terms of such platform regarding the checkout process; andและ d) Youคุณตกลงงดเว้นการใช้งาน refrainการเข้าถึง fromการดาวน์โหลด using,หรือการโอนหรือส่งออกเกมที่มีลักษณะเป็นการขัดต่อกฎหมายและระเบียบกฎเกณฑ์ที่มีผลใช้บังคับที่เกี่ยวกับการนำเข้า accessing,การควบคุมการส่งออก downloading,และการใช้มาตรการลงโทษทางเศรษฐกิจ orซึ่งรวมถึง otherwiseแต่ไม่จำกัดเพียง exporting,ระเบียบของประเทศสหรัฐอเมริกาว่าด้วยการบริหารการส่งออก or transferring the Game in violation of applicable export control, economic sanctions, and import laws and regulations, including, but not limited to, the U.S.(U.S. Export Administration Regulations,Regulations) Speciallyรายชื่อประเทศที่ถูกจับตามองเป็นพิเศษและบุคคลต้องห้าม (Specially Designated Nationals and Blocked Persons List,List) andและระเบียบอื่นที่ถูกกำหนดขึ้นโดยสำนักงานควบคุมทรัพย์สินต่างชาติ relatedกระทรวงการคลัง regulationsประเทศสหรัฐอเมริกา promulgatedโดยคุณให้คำรับรองและยืนยันว่าคุณไม่เป็นบุคคลที่ต้องห้ามใดๆ by the U.S. Department of the Treasury’s Office of Foreign Assets Control. You represent and warrant that you are not subject to any such prohibitions.ดังกล่าว
3. LIMITED USE LICENSE.ข้อจำกัดการให้อนุญาตให้ใช้งาน a) Subjectตามเงื่อนไขของข้อตกลงนี้และการยอมปฏิบัติตามเงื่อนไขเหล่านี้ของคุณ toเราอนุญาตให้คุณได้สิทธิ์ส่วนบุคคล theที่มิใช่สิทธิ์ขาด termsไม่สามารถโอนกันได้ ofและเป็นสิทธิ์ที่จำกัดในการใช้เกมโดยไม่มีวัตถุประสงค์ทางการค้า thisสำหรับเงื่อนไขตามข้อตกลงนี้ภายในประเทศที่คุณอาศัยอยู่ Agreementในฮาร์ดแวร์ซึ่งคุณเป็นเจ้าของหรือมีการควบคุมอย่างเด็ดขาดแต่เพียงผู้เดียวตามที่ได้รับอนุญาตโดยกฎเกี่ยวกับการใช้งานตามช่องทางที่สามารถ ใช้ได้หรือเงื่อนไขการใช้งาน and(หากมี) yourการปรับปรุง complianceการเพิ่มเติม withหรือการนำมาใช้แทนที่ใดๆ theseที่มีต่อเกมต้นฉบับได้ถูกกำหนดไว้ในเงื่อนไขนี้ terms, we grant you a personal, non-exclusive, non-transferable, limited license to use the Game for noncommercial use, for the term of this Agreement in your country of residence, on Hardware that you own or exclusively control and solely as permitted by the applicable platform usage rules or terms of use (if any). Any updates, supplements or replacements to the original Game are governed by this Agreement unless separate license terms accompany such update.เว้นแต่จะมีเงื่อนไขในการให้อนุญาตแยกต่างหากซึ่งมาพร้อมกับการปรับปรุงแก้ไขดังกล่าว b) Theตามที่กล่าวมาก่อนหน้านี้เกี่ยวกับสิทธิ์ทั้งหมดของคุณอันเกี่ยวกับเกม precedingและเราขอสงวนสิทธิ์ทุกประการในและต่อเกมอันมิได้ให้เอาไว้แก่คุณอย่างชัดแจ้งในข้อตกลงนี้ statesสิทธิ์ที่ถูกมอบให้ตามข้อตกลงนี้จะขึ้นอยู่กับข้อกำหนดเฉพาะที่ระบุไว้ตามด้านล่าง theรวมทั้งขึ้นอยู่กับการที่คุณสามารถปฏิบัติตามเงื่อนไขและข้อกำหนดในข้อตกลงนี้ได้ทั้งหมด คุณจะไม่ปฏิบัติหรืออนุญาตให้บุคคลภายนอกรายใดปฏิบัติดังต่อไปนี้ entirety(1) ofเผยแพร่ yourคัดลอก rightsให้สิทธิ์ withให้เช่า respectหรือจำหน่ายเกม to(ยกเว้นตามที่ได้รับอนุญาตอย่างชัดแจ้งโดยการให้สิทธิ์หรือโดยกฎเกี่ยวกับช่องทางการที่สามารถใช้งานได้) the(2) Game,ทำวิศวกรรมย้อนกลับ andแยกส่วน weรื้อการประกอบ reserveหรือพยายามที่จะค้นหาโค้ดต้นฉบับเกม all(3) rightsปรับแก้ inเปลี่ยนแปลง andหรือทำงานสร้างสรรค์ต่อเนื่องเกี่ยวกับเกม to(4) theรื้อถอน Gameเปลี่ยนแปลง notหรือปิดบังลิขสิทธิ์ expresslyเครื่องหมายการค้า grantedหรือการบอกกล่าวสิทธิ์ในความเป็นเจ้าของอื่นที่มีต่อเกม toหรือ you(5) in this Agreement. The rights granted in this Agreement are specifically conditioned upon the following and your full compliance with all other terms and conditions set forth in this Agreement. You will not do, or authorize or permit any third party to do, any of the following: (i) distribute, copy, license, rent, or sell the Game (except as expressly permitted by this license or the applicable platform usage rules); (ii) reverse engineer, decompile, disassemble, or attempt to discover the source code for the Game; (iii) modify, alter, or create any derivative works of the Game; (iv) remove, alter, or obscure any copyright, trademark, or other proprietary rights notice on or in the Game; or (v) otherwise use the Game in violation of this Agreement.ใช้งานเกมในลักษณะอื่นใดที่เป็นการฝ่าฝืนข้อตกลงนี้
4. OWNERSHIP.ความเป็นเจ้าของ Theเกมและเนื้อหาทั้งหมด Game(นอกเหนือจากเนื้อหาของผู้ใช้งานตามที่กำหนดไว้ข้างล่างนี้) andและของอื่นใดในเกมหรือที่มีอยู่ในเกม all content (other than User Content, as defined below) and other materials in the Game or available through the Game, including, without limitation, theซึ่งรวมถึงแต่ไม่จำกัดอยู่เพียงแค่สัญลักษณ์ของ Bandai Namco logo,และงานออกแบบ andข้อความ allกราฟิก designs,รูปภาพ text,ข้อมูล graphics,ข้อมูลดิบ pictures,ซอฟต์แวร์ information,ไฟล์เสียง data,หน่วยเงินในเกม software,ไอเท็มเสมือนจริง soundไฟล์อื่นๆ files, Game Currency, Virtual Items, other files and the selection and arrangement thereof are the property ofและการเลือกกับการจัดเรียงที่เกี่ยวข้องทั้งหมดเป็นทรัพย์สินของ Bandai Namco orหรือผู้ได้รับสิทธิ์ itsและได้รับการคุ้มครองโดยกฎหมายและสนธิสัญญาเกี่ยวกับลิขสิทธิ์และทรัพย์สินทางปัญญาอื่นๆ licensorsไม่ว่าข้อกำหนดใดซึ่งตรงข้ามกับที่ระบุไว้ในข้อตกลงนี้ andคุณไม่มีสิทธิ์หรือตำแหน่งใดในหรือต่อเนื้อหาใดซึ่งปรากฏอยู่ในเกม are protected by copyright and other intellectual property laws and treaties. Notwithstanding any provision to the contrary herein, you have no right or title in or to any content that appears in the Game, including without limitation any Game Currency and Virtual Items.ซึ่งรวมถึงแต่ไม่จำกัดอยู่เพียงแค่หน่วยเงินในเกมหรือไอเท็มเสมือนจริงใดๆ
5. TERMเงื่อนไข a) Subjectภายใต้ความสามารถในการปฏิบัติตามข้อการได้รับสิทธิ์ข้างต้น toข้อตกลงนี้มีผลใช้บังคับโดยสมบูรณ์ไปจนกว่าจะถูกบอกเลิก yourคู่สัญญาฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งอาจบอกเลิกข้อตกลงนี้ได้ไม่ว่าจะมีเหตุหรือไม่ก็ตามโดยการบอกกล่าวล่วงหน้าอย่างน้อยหนึ่งเดือน satisfactionคุณอาจบอกเลิกข้อตกลงนี้โดยการลบหรือทำลายเกมทุกๆ ofฉบับที่คุณมีอยู่ในความครอบครอง theการดูแล Eligibility Section above, this Agreement will remain in full force and effect until terminated. Either party may terminate this Agreement with or without cause upon at least one-month prior notice. You may terminate this Agreement by deleting or destroying all copies of the Game in your possession, custody, or control.และการควบคุม b) Without limiting any other rights of Bandai Namco,Namco อาจบอกเลิกข้อตกลงนี้หากคุณไม่สามารถปฏิบัติตามเงื่อนไขและข้อกำหนดในข้อตกลงนี้ได้ โดยที่ไม่ถือเป็นการจำกัดสิทธิ์อื่นๆ ของ Bandai Namco may terminate this Agreement if you fail to comply with the terms and conditions of this Agreement. c) Uponโดยการบอกเลิกข้อตกลงนี้ termination(1) ofการได้รับสิทธิ์ในเกมของคุณจะหยุดลงทันที thisและ Agreement:(2) (i)คุณจะไม่มีสิทธิ์ได้รับเงินคืนค่าธรรมเนียมใดๆ yourซึ่งรวมถึงค่าธรรมเนียมที่มิได้ใช้ licenseหากมี to the Game shall cease immediately; and (ii) you will not be entitled to a refund of any fees, including any unused fees, if any, except for Purchased Game Currency refunded as required by applicable law.เว้นแต่หน่วยเงินในเกมที่ซื้อมานั้นจะต้องถูกจ่ายคืนตามที่กำหนดไว้ในกฎหมายที่ใช้บังคับ
6. AMENDMENTS.การแก้ไข Bandai Namco reservesสงวนสิทธิ์ในการเปลี่ยนแปลงหรือแก้ไขข้อตกลงนี้ the rightเวลาใดๆ toและด้วยเหตุผลใดๆ change or modify this Agreement at any time and for any reason. Ifหาก Bandai Namco makesทำการเปลี่ยนแปลงในข้อตกลงนี้ changes to this Agreement, we will provide sixเราจะบอกกล่าวล่วงหน้าแก่คุณล่วงหน้าเป็นเวลาหก (6) weeksสัปดาห์เกี่ยวกับการเปลี่ยนแปลงดังกล่าว priorเช่น noticeโดยการบอกกล่าวไว้ในเกม ofในระหว่างที่อยู่ในช่วงเวลาการบอกกล่าวนี้ such changes, such as by providing notice through the Game. During this notice period, you will be entitled to terminate this Agreement if you do not agree with the changes.คุณมีสิทธิ์บอกเลิกข้อตกลงนี้หากคุณไม่ตกลงเห็นด้วยกับการเปลี่ยนแปลงดังกล่าว
Ifหากคุณอาศัยอยู่ในเยอรมนี you are a resident of Germany, instead of the above terms in this Section, the following provision will apply to you:ข้อกำหนดด้านล่างนี้จะนำมาใช้กับคุณแทนเงื่อนไขข้างต้นในข้อนี้
Bandai Namco reservesสงวนสิทธิ์ที่จะเปลี่ยนแปลงหรือปรับแก้ข้อตกลงนี้ the rightเวลาใดๆ toในอนาคต changeด้วยข้อยกเว้นของข้อกำหนดหน้าที่ขั้นต้นตามสัญญาของคู่สัญญาภายใต้ข้อตกลงนี้ orหากการแก้ไขเปลี่ยนแปลงดังกล่าวเป็นสิ่งจำเป็นเนื่องจากมีการนำเงื่อนไขตามกฎหมายมาปรับใช้ modifyการเปลี่ยนแปลงแนวการตัดสินของศาลฎีกา thisและการขจัดความคลุมเครือในการตีความอันเนื่องมาจากช่องว่างหรือความไม่ชัดเจนของกฎหมาย Agreementหน้าที่เบื้องต้นตามสัญญาของคู่สัญญาจะไม่เปลี่ยนแปลงในลักษณะที่กำหนดไว้ในข้อนี้ atหากการแก้ไขเพิ่มเติมข้อกำหนดได้ทำให้ความเสมอภาคระหว่างคู่สัญญาได้เปลี่ยนแปลงไปอย่างมีนัยสำคัญและไม่สมเหตุสมผลสำหรับคุณ anyเช่นนี้ time for the future, with the exception of the provisions determining the parties' primary contractual obligations hereunder, if and to the extent such changes are necessary due to the implementation statutory requirements, changes in supreme court rulings, and the elimination of interpretation doubts due to regulatory loopholes or ambiguities. The parties' primary contractual obligations will not be changed in the manner described in this Section. If the contractual balance between you and us is significantly disturbed by the amendment and if the amendment becomes unreasonable for you, as a result, the amendment shall not be made.จะถือว่าไม่มีการแก้ไขเพิ่มเติมดังกล่าว Bandai Namco willจะแจ้งให้คุณทราบถึงการเปลี่ยนแปลงที่เสนอให้มีขึ้นในข้อตกลงนี้ informให้คุณทราบข้อตกลงประการใหม่ที่เสนอและแจ้งให้คุณทราบถึงวันที่ข้อตกลงใหม่จะนำมาปรับใช้ youการเปลี่ยนแปลงใดๆ ofจะเป็นไปตามการบอกกล่าวล่วงหน้าเป็นลายลักษณ์อักษร any(สามารถใช้การติดต่อทางอีเมลได้) proposedก่อนหกสัปดาห์ modificationหากคุณมิได้ปฏิเสธอย่างชัดแจ้งต่อการเปลี่ยนแปลงนั้นภายในหกสัปดาห์นับแต่วันที่ข้อตกลงใหม่นำมาปรับใช้ ofถือว่าคุณได้ให้การยินยอมในการปรับแก้ไขข้อตกลงนี้ this Agreement, provide you with the proposed new version of this Agreement and notify you of the date when the new Agreement will be implemented. Any change is subject to a prior written (e-mail sufficient) notice of six weeks. If you do not expressly refuse the respective modification within six weeks from the date on which the new Agreement is implemented, you are deemed to have approved the modification of this Agreement. In the aforementioned notice of the proposed modification,ในการบอกกล่าวข้างต้นเรื่องการเปลี่ยนแปลงที่เสนอ Bandai Namco willจะแจ้งให้คุณทราบอย่างชัดแจ้งและเป็นการเฉพาะเกี่ยวกับสิทธิ์ที่จะคัดค้านภายในหกสัปดาห์ inform you expressly and specifically about the right to object within the six week period and the consequences of not expressly refusing the proposed modification.และผลหากมิได้มีการปฏิเสธการปรับแก้ไขตามที่เสนออย่างชัดแจ้ง
7. GAME UPDATES. Bandai Namco reserves the right to update or discontinue, temporarily or permanently, the Game or any features or portions thereof with prior reasonable notice and, in case of emergency or if absolutely necessary, without prior notice. All updates provided byการปรับปรุงเกม Bandai Namco willสงวนสิทธิ์ที่จะปรับปรุง beระงับ deemedไม่ว่าโดยชั่วคราวหรือโดยถาวร necessaryในเกมหรือฟีเจอร์เสริมใดๆ andหรือส่วนใดๆ youของเกมโดยมีการบอกกล่าวล่วงหน้าตามสมควร mayและในกรณีฉุกเฉินหรือหากมีความจำเป็นอย่างยิ่งโดยไม่มีการบอกกล่าวล่วงหน้า not be able to access certain features or portions of the Game if you do not download such updates. In no event shallการปรับปรุงที่จัดให้มีขึ้นโดย Bandai Namco beนั้นถือว่าเป็นสิ่งจำเป็น liableและคุณอาจไม่สามารถเข้าถึงฟีเจอร์หรือส่วนใดๆ forในเกมได้หากคุณไม่ได้ดาวน์โหลดการปรับปรุงดังกล่าว anyไม่ว่ากรณีใดๆ defectBandai orNamco lackไม่มีความรับผิดต่อความชำรุดบกพร่องหรือความไม่สอดคล้องกันในเกมหากคุณไม่ทำการติดตั้งการปรับปรุงดังกล่าว of conformity of the Game if you do not install such updates and if the defect or lack of conformity is the result of the non-installation by you of such updates.ซึ่งเป็นเหตุให้เกิดความชำรุดบกพร่องหรือความไม่สอดคล้องกันดังกล่าวขึ้น
Ifหากคุณอาศัยอยู่ในประเทศสมาชิกของสหภาพยุโรป you are a resident of a member state of the European Union, instead of the above terms in this Section, the following provision will apply to you:ข้อกำหนดด้านล่างนี้จะนำมาใช้กับคุณแทนเงื่อนไขข้างต้นในข้อนี้:
Weเราอาจทำการปรับปรุงเกมเป็นครั้งคราว mayภายใต้เงื่อนไขในข้อตกลงนี้ fromเราจะแจ้งให้คุณทราบเกี่ยวกับการปรับปรุงเกมในระยะเวลาพอสมควร timeหากการปรับปรุงเป็นสิ่งจำเป็นเพื่อรักษาไว้ซึ่งความสอดคล้องกันในเกม toคุณจะได้รับการแจ้งถึงผลกระทบในกรณีที่ไม่มีการติดตั้งการปรับปรุงดังกล่าวภายในระยะเวลาที่กำหนดไว้ time(หากมี) updateทั้งนี้ the Game. Subject to the terms of this Agreement, you will be informed of the update(s) upon reasonable notice. If the update is necessary to maintain the conformity of the Game, you will be informed of the consequences of their non-installation by you within a specific period of time, if any. You acknowledge that in no event shallคุณรับทราบแล้วว่าไม่ว่ากรณีใดๆ Bandai Namco beไม่ต้องรับผิดในความชำรุดบกพร่องหรือความไม่สอดคล้องกันในเกมหากคุณไม่ทำการติดตั้งการปรับปรุงดังกล่าวภายในระยะเวลาที่กำหนดไว้ liableและความชำรุดบกพร่องหรือความไม่สอดคล้องกันนั้นเป็นผลมาจากการที่คุณไม่ติดตั้งการปรับปรุงดังกล่าว forหากการปรับปรุงเป็นสิ่งที่ไม่จำเป็นเพื่อรักษาไว้ซึ่งความสอดคล้องกันในเกม anyคุณจะได้รับการแจ้งถึงสิทธิ์ในการปฏิเสธการปรับปรุงหรือการถอนการติดตั้ง defectหากการปรับปรุงทำให้เกิดผลกระทบต่อการเข้าถึงหรือใช้งานเกม orซึ่งในกรณีดังกล่าว lackข้อตกลงนี้อาจถูกบอกเลิกภายในระยะเวลาไม่เกินสามสิบวันโดยไม่มีค่าใช้จ่ายที่เกิดขึ้นกับคุณ of conformity of the Game if you do not install the update(s) within such specific period of time and if the defect or lack of conformity is the result of the non-installation by you of the update(s). If the update is not necessary to maintain the conformity of the Game you will be informed of your right to refuse the update or to uninstall it, if the update has a negative impact on your access to or use of the Game. In such case, the Agreement may be terminated at no cost for you, within a maximum period of thirty days, unless the update has only a minor impact on you.เว้นแต่การปรับปรุงเพียงแต่ก่อให้เกิดผลกระทบเล็กน้อยแก่คุณเท่านั้น
8. IN-GAME CURRENCY AND VIRTUAL ITEMS.หน่วยเงินในเกมและไอเท็มเสมือนจริง a) Bandai Namco mayอาจเสนอให้คุณมีความสามารถต่อไปนี้ offer(1) youซื้อการให้สิทธิ์ที่จำกัดในการใช้หน่วยเงินในเกม the("หน่วยเงินในเกมที่ซื้อ") ability(2) to:ได้รับการให้สิทธิ์ที่จำกัดในการใช้หน่วยเงินในเกมโดยการปฏิบัติภารกิจจำเพาะในเกม (i)(เรียกรวมกับหน่วยเงินในเกมที่ซื้อว่า purchase"หน่วยเงินในเกม") aและ/หรือ limited(3) licenseได้รับการให้สิทธิ์ที่จำกัด toและ/หรือ useซื้อการให้สิทธิ์ที่จำกัดด้วยหน่วยเงินในเกม in-game currency (“Purchased Game Currency”); (ii) earn a limited license to use in-game currency by performing specified tasks in the Game (together with the Purchased Game Currency, “Game Currency”); and/or (iii) earn a limited license, and/or purchase a limited license with Game Currency, to virtual goods and services made available byต่อสินค้าเสมือนจริงและบริการที่มีให้โดย Bandai Namco inในเกม the("ไอเท็มเสมือนจริง") Game (“Virtual Items”). Ifหาก Bandai Namco offers the ability to purchase or earn such licenses,เสนอความสามารถในการซื้อหรือได้รับการให้สิทธิ์ดังกล่าว Bandai Namco herebyให้สิทธิ์ที่มิใช่สิทธิ์เด็ดขาด grantsไม่สามารถโอนเปลี่ยนมือได้ youเพิกถอนได้ aเป็นสิทธิ์ที่จำกัดแก่คุณ non-exclusive,และให้สิทธิ์ในการใช้หน่วยเงินในเกมหรือไอเท็มเสมือนจริงดังกล่าวตามที่นำมาใช้ได้ non-transferable,สำหรับการใช้ส่วนบุคคลของคุณที่มิใช่ในทางพาณิชย์โดยเฉพาะในเกม revocable,อันเป็นไปตามเงื่อนไขในข้อตกลงนี้และการปฏิบัติตามเงื่อนไขดังกล่าวของคุณ limited right and license to use such Game Currency or Virtual Items, as applicable, for your personal, non-commercial use exclusively in the Game, subject to the terms of this Agreement and your compliance therewith. All Purchased Game Currency and Virtual Items will be made available immediately upon purchase by you with money, anything of monetary value, or any monetary equivalent.หน่วยเงินในเกมที่ซื้อและไอเท็มเสมือนจริงทั้งหมดจะสามารถใช้งานได้ทันทีหลังจากที่คุณได้ทำการซื้อโดยใช้เงินหรือสิ่งอื่นที่มีมูลค่าสามารถตีเป็นเงินหรือสามารถใช้แทนเงินได้ b) Gameหน่วยเงินในเกมอาจใช้ได้เฉพาะการแลกรับไอเท็มเสมือนจริงเพื่อใช้ในเกมเท่านั้น Currencyและทั้งหน่วยเงินในเกมหรือไอเท็มเสมือนจริงต่างไม่สามารถแลกเป็นเงิน mayสิ่งอื่นใดที่มีมูลค่าเป็นเงิน onlyหรือสิ่งที่เทียบเท่าเงินใดๆ be redeemed for Virtual Items for use in the Game and neither Game Currency nor Virtual Items are redeemable for money, any thing of monetary value, or for any monetary equivalent fromจาก Bandai Namco orหรือบุคคลหรือนิติบุคคลอื่น anyยกเว้นแต่กำหนดไว้เป็นประการอื่นโดยกฎหมายที่นำมาปรับใช้ otherหน่วยเงินในเกมหรือไอเท็มเสมือนจริงไม่มีมูลค่าเทียบเท่ากับหน่วยเงินจริงและไม่เป็นสิ่งทดแทนของหน่วยเงินจริง person or entity, except as otherwise required by applicable law. Game Currency and Virtual Items do not have an equivalent value in real currency and do not act as a substitute for real currency. You acknowledge and agree thatคุณยอมรับและตกลงว่า Bandai Namco mayอาจเข้าดำเนินการต่างๆ engageซึ่งอาจส่งผลกระทบต่อคุณลักษณะในเกมหรือมูลค่าของหน่วยเงินในเกม inและ/หรือ actionsไอเท็มเสมือนจริงซึ่งเป็นที่รับทราบในเวลาใดๆ thatก็ได้ mayและจะแจ้งให้ทราบหรือไม่ก็ได้ impactเว้นแต่จะกำหนดห้ามเอาไว้ในกฎหมายที่นำมาปรับใช้ the in-game attributes or perceived value of Game Currency and/or Virtual Items at any time, with or without notice, except as prohibited by applicable law. Bandai Namco, in its sole discretion, may impose limits on the amount of Game Currency that may be purchased, earned, or redeemed. c) All purchases of Purchased Game Currency are final and are not refundable, transferable, or exchangeable under any circumstances, except as otherwise required by applicable law. Except for the purchase price of Purchased Game Currency and certain Virtual Items,ด้วยดุลยพินิจของ Bandai Namco doesแต่เพียงผู้เดียว notอาจกำหนดข้อจำกัดเรื่องจำนวนหน่วยเงินในเกมที่สามารถซื้อ chargeได้รับ anyหรือแลกมาได้ c) การซื้อทั้งหมดของหน่วยเงินในเกมที่ซื้อนั้นเป็นที่ยุติและไม่สามารถคืน feesโอน forหรือแลกเปลี่ยนได้ภายใต้สถานการณ์ใดๆ theก็ตาม access, use, or non-use of Game Currency or Virtual Items. d) You may not transfer, sell, gift, exchange, trade, lease, sublicense, or rent Game Currency or Virtual Items except in the Game and as expressly permitted by Bandai Namco. You are only allowed to purchase Purchased Game Currency or Virtual Items fromเว้นแต่จะกำหนดไว้เป็นอย่างอื่นตามกฎหมายที่บังคับใช้ เว้นแต่ราคาซื้อของหน่วยเงินในเกมที่ซื้อและไอเท็มเสมือนจริงจำนวนหนึ่ง Bandai Namco orไม่คิดค่าธรรมเนียมใดๆ ourในการเข้าถึง authorizedใช้ partnersหรือไม่ใช้หน่วยเงินในเกมหรือไอเท็มเสมือนจริง d) คุณไม่อาจโอน throughขาย theให้เป็นของขวัญ Gameแลกเปลี่ยน andแลก notให้เช่าซื้อ inให้สิทธิ์ช่วง anyหรือให้เช่าหน่วยเงินในเกมหรือไอเท็มเสมือนจริง other way. Except as otherwise agreed herein,ยกเว้นในเกมและตามที่ Bandai Namco reservesได้อนุญาตไว้โดยชัดแจ้ง andคุณสามารถซื้อหน่วยเงินในเกมที่ซื้อหรือไอเท็มเสมือนจริงได้จาก retainsBandai allNamco rights,หรือหุ้นส่วนที่ได้รับอนุญาตเท่านั้นผ่านทางเกมโดยไม่ใช้ช่องทางอื่น title,เว้นแต่จะได้ตกลงกันไว้เป็นอย่างอื่นในข้อตกลงนี้ andBandai interestNamco inสงวนและยึดหน่วงไว้ซึ่งสิทธิ์ andสถานะ to the Game Currency and Virtual Items.ผลประโยชน์ทุกประการในและต่อหน่วยเงินในเกมและไอเท็มเสมือนจริง e) Theการให้สิทธิ์ที่ได้ให้ไว้ภายใต้ข้อตกลงนี้ต่อหน่วยเงินในเกมและไอเท็มเสมือนจริงจะยกเลิกไปตามการยกเลิกข้อตกลงนี้ตามข้อเงื่อนไข licenses granted hereunder to Game Currency and Virtual Items will terminate upon termination of this Agreement in accordance with the Term Section, except as otherwise provided herein.เว้นแต่จะกำหนดไว้เป็นอย่างอื่น
9. USER CONTENT AND CONDUCT.เนื้อหาและการกระทำของผู้ใช้ a) Byโดยการโพสต์การสื่อสาร postingข้อมูล anyทรัพย์สินทางปัญญา communication,ของ information,ข้อความ intellectualรูปถ่าย property,กราฟิก material,วิดีโอ messages,URL photos,และไอเท็มหรือเนื้อหาอื่นใดไปยังเกม graphics,("เนื้อหาผู้ใช้") videos,ตามขอบเขตที่อนุญาตไว้โดยกฎหมายแห่งท้องที่ที่นำมาใช้ URLs,โดยข้อตกลงนี้ and other items or content to the Game (“User Content”), to the extent permitted by applicable local law, you hereby grantคุณจะได้รับการให้สิทธิ์จาก Bandai Namco aที่ไม่ใช่สิทธิ์ขาด non-exclusive,โดยไม่มีค่าใช้สิทธิ์ royalty-free,สามารถโอนเปลี่ยนมือได้อย่างสมบูรณ์ fullyและสามารถให้อนุญาตช่วงได้ทั่วโลกสำหรับตลอดระยะเวลาแห่งการคุ้มครองตามกฎหมายเกี่ยวกับทรัพย์สินทางปัญญาที่นำมาปรับใช้กับการใช้เนื้อหา ผู้ใช้ transferableรวมทั้งงานที่มีการเปลี่ยนแปลงหรือดัดแปลงจากเกมและสินค้าและบริการต่างๆ andที่เกี่ยวข้อง sub-licensableซึ่งรวมถึงสิทธิ์ในการทำซ้ำ worldwideคัดลอก licenseปรับเปลี่ยน forแก้ไข theแสดง wholeทำงานสร้างสรรค์ต่อเนื่อง durationทำให้ปรากฏ ofเผยแพร่ต่อสาธารณะ theถ่ายทอด applicableนำส่ง legalหรือใช้โดยประการอื่นใด protectionเผยแพร่ ofหาประโยชน์ intellectualหรือสื่อสารไปยังสาธารณะโดยวิธีการใดๆ rightsหรือทั้งปวง toและเป็นตัวกลางไม่ว่าจะเป็นที่ทราบในตอนนี้หรือหลังจากนี้ use the User Content as well as all modified and derivative works thereof in connection with the Game and related goods and services including the rights to reproduce, copy, adapt, modify, perform, create derivative works from, display, publish, broadcast, transmit, or otherwise use, distribute, exploit and communicate to the public by any and all means and media whether now known or hereafter devised without any further notice or compensation of any kind to you.ตามที่ได้ประดิษฐ์ขึ้นโดยมิได้แจ้งหรือมีการจ่ายค่าชดเชยไม่ว่าโดยประการใดแก่คุณ b) Toตามขอบเขตที่อนุญาตไว้โดยกฎหมายที่นำมาใช้ theคุณรับทราบว่าสิทธิ์เกี่ยวกับความเป็นเจ้าของ extentการเผยแพร่สู่สาธารณะ permittedการเป็นที่รู้จัก byหรือการได้มาใดๆ applicable law, you hereby acknowledge that any rights of paternity, publication, reputation, or attribution with respect to Bandai Namco’s and other players’ use and enjoyment of such assets in connection with the Game and related goods and services under applicable law ("Moral Rights") cannot be granted to you, for technical and practical reasons due to the characteristics of the Game in which they will be included. If you reside outside the European Union, you hereby waive any Moral Rights, to the extent permitted by applicable law. The license granted toอันเกี่ยวข้องกับการใช้และความบันเทิงที่ได้รับจากทรัพย์สินที่เกี่ยวข้องกับ Bandai Namco survivesและผู้เล่นอื่นๆ anyในส่วนที่เกี่ยวข้องกับเกมและสินค้าและบริการที่เกี่ยวข้องภายใต้กฎหมายที่นำมาปรับใช้ termination("สิทธิ์ในทางศีลธรรม") orนั้นไม่สามารถมอบให้แก่คุณได้เนื่องจากเหตุผลทางเทคนิคและทางปฏิบัติ revocationโดยมีสาเหตุมาจากคุณลักษณะของเกมซึ่งจะต้องมีการรวมสิทธิ์ดังกล่าวไว้ ofหากคุณพักอาศัยอยู่นอกสหภาพยุโรป thisคุณตกลงสละสิทธิ์ในทางศีลธรรม Agreement.ทั้งนี้ ตราบเท่าที่กฎหมายที่มีผลใช้บังคับจะอนุญาตให้ทำได้ ใบอนุญาตที่ให้สิทธิ์แก่ Bandai Namco นั้นจะมีผลสืบเนื่องต่อไปแม้จะมีการบอกเลิกหรือเพิกถอนข้อตกลงนี้ c) Bandai Namco mayอาจ (for(ยกตัวอย่างเช่นเพื่อการดำเนินการต่อการฟ้องร้องโดยเจ้าของลิขสิทธิ์) exampleทบทวนเนื้อหาผู้ใช้ใดๆ inซึ่งได้อัปโหลด responseเผยแพร่ toจัดเก็บ aหรือแสดงไว้ในเกม claim("โพสต์") from a copyright owner) review any User Content that is uploaded, published, stored, or displayed in the Game (“Posted”) provided that in the case of User Content shared as a part of any private message within the Game,หากว่าในกรณีที่เนื้อหาของผู้ใช้ที่ได้แชร์เป็นส่วนหนึ่งของข้อความส่วนตัวภายในเกม Bandai Namco willจะไม่คัดกรองหรือทบทวนเนื้อหาเหล่านั้นเว้นเสียแต่จะมีคู่กรณีอย่างน้อยหนึ่งฝ่ายในการสื่อสารได้ให้อนุญาตเอาไว้ not(เช่น screen or review such content unless at least one party to the communication grants its consent (e.g. by reporting the message toโดยการรายงานข้อความไปยัง Bandai Namco as objectionable).ตามที่เป็นเหตุให้เกิดการคัดค้านนั้น) Bandai Namco reservesสงวนสิทธิ์ในการลบเนื้อหาใดๆ theของผู้ใช้ right to delete any User Content. Althoughแม้ว่า Bandai Namco doesจะมิได้ทำการคัดกรอง notแก้ไข regularlyหรือควบคุมดูแลเนื้อหาส่วนใดๆ screen,ของผู้ใช้ก่อนหรือหลังที่ถูกโพสต์ในเกมอย่างสม่ำเสมอ edit, or monitor any of the User Content before or after they are Posted in the Game,แต่ Bandai Namco reservesสงวนสิทธิ์ในการนำออกไป theคัดกรอง rightหรือแก้ไขเนื้อหาผู้ใช้ที่โพสต์เข้าสู่เกมเมื่อใดก็ตาม toหากเนื้อหาผู้ใช้ดังกล่าวนั้นฝ่าฝืนต่อข้อตกลงนี้ remove,และ/หรือ screen,สิทธิ์บุคคลภายนอกใดๆ orกฎหมายที่นำมาปรับใช้ editกฎ anyหรือระเบียบ Userคุณมีความรับผิดชอบแต่เพียงผู้เดียวต่อเนื้อหาผู้ใช้ใดๆ Contentที่คุณโพสต์ Postedใช้ throughหรือนำส่งไปยังผู้ใช้อื่น the Game whenever if such User Content violates this Agreement and/or any third party right, applicable law, rule, or regulation. You are solely responsible for any User Content that you Post, use or transmit to any users or third parties.หรือบุคคลภายนอก d) Unless through the intentional fault or gross negligence of Bandai Namco,Namco ไม่ต้องรับผิดชอบหรือรับผิดสำหรับการกระทำของผู้เล่นใดๆ ไม่ว่าการกระทำดังกล่าวจะเกี่ยวข้องกับการเข้าถึงหรือใช้งานเกมหรือไม่ก็ตาม เว้นแต่เป็นการกระทำผิดโดยจงใจหรือประมาทเลินเล่ออย่างร้ายแรงของ Bandai Namco is not responsible or liable for the conduct of any users, whether or not such conduct relates to the access or use of the Game.เอง Bandai Namco cannotไม่สามารถรับรองได้ว่าผู้ใช้งานคนอื่นจะไม่ใช้ข้อมูลที่คุณได้แบ่งปันภายในเกม guaranteeหากคุณมีข้อมูลที่คุณต้องการรักษาเป็นความลับและไม่ต้องการให้บุคคลอื่นใช้งาน that other users will not use information that you share in the Game. If you have information that you would like to keep confidential and do not want others to use, do not Post it in the Game.โปรดอย่าประกาศข้อมูลดังกล่าวในเกม
10. PROHIBITED ACTIVITIES.กิจกรรรมต้องห้าม Bandai Namco mayอาจใช้มาตรการตามความจำเป็นในเวลาใดๆ takeก็ได้ necessaryหากคุณปฏิบัติฝ่าฝืนเงื่อนไขในข้อนี้ measuresหรือเงื่อนไขและข้อกำหนดอื่นใดในข้อตกลงนี้ atโดยที่มาตรการดังกล่าวอาจรวมถึง any(1) timeการระงับการใช้งานบัญชีผู้ใช้งานหรือการเข้าถึงเกม if(หรือส่วนหนึ่งส่วนใด youและ/หรือบางฟีเจอร์ของเกม) violateเป็นการชั่วคราวหรือถาวร theซึ่งจะขึ้นอยู่กับความร้ายแรงของการฝ่าฝืน termsตลอดจนประวัติในการกระทำผิดซ้ำ ofและ this(2) Sectionการบอกเลิกข้อตกลงนี้ orซึ่งในกรณีข้างต้น anyคุณจะไม่สามารถเข้าถึงเกมได้ในช่วงเวลาดังกล่าว otherและจะไม่มีสิทธิ์ได้รับค่าสินไหมทดแทนใดๆ termsในช่วงเวลาที่มีการระงับหรือยกเลิกการเข้าถึงเกม andคุณตกลงที่จะไม่กระทำ conditionsไม่พยายามกระทำ of this Agreement. The possible measures may include (i) temporary or permanent suspension to your account or access to the Game (or components and/or individual features thereof), that may vary depending on the severity of the violation and that may be increased in case of repeated violation, and (ii) termination of this Agreement. In case of such a suspension or termination, you will not be able to access to the Game during the applicable period of time and will not be entitled to any compensation in regard to the respective suspended or terminated access to the Game. You agree not to do, attempt to do, or cause another to do any of the following in connection with the Game:หรือก่อให้ผู้อื่นกระทำการดังต่อไปนี้ซึ่งเกี่ยวกับเกม: a) use the Game for purposes for which it is not designed;ใช้งานเกมผิดไปจากวัตถุประสงค์ที่เกมถูกออกแบบมา b) useใช้งานเกม theหรือโพสต์เนื้อหาผู้ใช้ใดๆ Gameในลักษณะที่อาจละเมิดสิทธิ์ของบุคคลภายนอก inซึ่งรวมถึง aแต่ไม่จำกัดเพียงสิทธิบัตร wayเครื่องหมายการค้า that,ความลับทางการค้า orลิขสิทธิ์ Postหรือทรัพย์สินทางปัญญาอื่น anyสิทธิ์ในทรัพย์สิน Userสิทธิ์ในการเผยแพร่ต่อสาธารณชน Content that, may infringe the rights of any third party, including but not limited to any patent, trademark, trade secret, copyright or other intellectual, proprietary, publicity or privacy rights of any person or entity;หรือสิทธิ์ในความเป็นส่วนตัวของบุคคลหรือนิติบุคคลใดๆ c) useใช้เกมในลักษณะที่เป็นการฝ่าฝืนกฎและระเบียบใดๆ theที่ปรับใช้ได้ในท้องถิ่น Gameรัฐ inชาติ a way that violates any applicable local, state, national, and foreign laws and regulations;หรือต่างประเทศ d) Postโพสต์เนื้อหาผู้ใช้ใดๆ anyซึ่งไม่ชอบด้วยกฎหมาย Userเป็นการหมิ่นประมาท Contentทำลายชื่อเสียง thatก้าวร้าว isอนาจาร unlawful,ลามก libelous,ไม่เหมาะสม defamatory,หยาบคาย offensive,สองแง่สองง่าม obscene,แสดงออกในทางเพศ pornographic,เป็นการคุกคาม indecent,เป็นการข่มขู่ vulgar,ทำให้อับอาย lewd,ทำให้เกิดความกลัวหรือไม่สบายใจ sexuallyเป็นการล่วงล้ำความเป็นส่วนตัวหรือสิทธิ์ในการทำให้ปรากฏต่อสาธารณชน explicit,เป็นการทำทารุณ harassing,เป็นการกระตุ้นให้เกิดโทสะ threatening,ไม่ตรงกับความเป็นจริง embarrassing,ก่อให้เกิดความเข้าใจผิด causingเป็นความลับ distressหรือเป็นการหลอกลวง orสนับสนุนหรือส่งเสริมให้เกิดกิจกรรมที่ผิดกฎหมายหรือต่อต้านสังคม discomfort,ซึ่งรวมถึงการเจาะเข้าระบบ invasiveสนับสนุนการเหยียดเชื้อชาติ ofการคลั่งศาสนา privacyความเกลียดชัง orหรือการทำอันตรายทางกายหรือทางอื่นใดต่อกลุ่มหรือบุคคล publicity rights, abusive, inflammatory, inaccurate, misleading, confidential, or fraudulent; promotes or encourages any illegal or other antisocial activity, including hacking; promotes racism, bigotry, hatred, or physical or other harm of any kind against any group or individual or is otherwise objectionable;หรือกระทำการอื่นใดอันเป็นเหตุให้สามารถโต้แย้งคัดค้านได้ e) engageเข้ามีส่วนร่วมในกิจกรรมเชิงพาณิชย์หรือการค้าพาณิชย์ in commercial activities or commercial sales, including transmission of any commercial advertisements or solicitations;ซึ่งรวมถึงการส่งโฆษณาทางพาณิชย์หรือการชักชวนจูงใจใดๆ f) enter,เข้า disclose,เปิดเผย collectเก็บรวบรวม orหรือเผยแพร่ข้อมูลส่วนบุคคลใดๆ disseminateเกี่ยวกับผู้ใดก็ตาม any personal information about anyone (including you);(รวมถึงคุณด้วย) g) impersonate any person or entity, including anyสวมรอยเป็นบุคคลหรือนิติบุคคลใดซึ่งรวมถึงเจ้าหน้าที่ของ Bandai Namco officials,ผู้นำในกระดานสนทนา forumผู้แนะนำ leaders,ผู้ดำเนินรายการ guides,พนักงาน hosts,หรือตัวแทน employees, or agents, or falsely state or otherwise misrepresent your affiliation with a person or entity;หรือระบุข้อความหรือแถลงข้อความอันเป็นเท็จประการอื่นใดในการเข้ามีส่วนร่วมของคุณกับบุคคลหรือนิติบุคคลใดๆ h) impede,ขัดขวาง disrupt,รบกวน orหรือกระทำการอันเกิดผลในทางลบต่อเกมหรือขั้นตอนโดยปกติของการเล่นเกม otherwiseหรือโต้ตอบหรือใช้ภาษาที่ไม่สุภาพ adverselyเป็นการหมิ่นประมาท affectหรือเป็นการตะโกนเกินกว่าเหตุ the(เช่น Gameใช้ตัวอักษรพิมพ์ใหญ่ทั้งหมด) or"ส่งข้อมูลขยะ" theหรือด้วยวิธีการที่ก่อความแตกแยกหรือก่อความเสียหายอันส่งผลเสียต่อผู้ใช้เกมคนอื่นๆ normalและ/หรือ flow of Game play or dialogue or use vulgar language, abusiveness, excessive shouting (e.g., ALL CAPS), “spamming,” or any other disruptive or detrimental methods that negatively affect other users of the Game and/or the overall Game experience;ประสบการณ์ใช้งานเกมโดยรวม i) useใช้หรือหาประโยชน์โดยมิชอบจากจุดบกพร่อง orข้อผิดพลาด exploitหรือจุดอ่อนในการออกแบบเพื่อเข้าถึงเกมโดยมิได้รับอนุญาต anyเพื่อให้ได้รับผลประโยชน์ที่ไม่เป็นธรรมเหนือผู้เล่นคนอื่น bugs,หรือเพื่อโกงหรือใช้ประโยชน์จากช่องโหว่ที่ไม่ได้รับอนุญาตในส่วนที่เกี่ยวข้องกับเกม errors,ซึ่งรวมถึงแต่ไม่จำกัดอยู่แค่เพียงการเข้าถึงส่วนต่างๆ orของเกมที่คุณไม่ได้รับอนุญาตในการเข้าถึง designและการสร้าง flawsพัฒนา toแจกจ่าย obtainหรือใช้โปรแกรมเล่นอัตโนมัติ unauthorizedโปรแกรมเลียนแบบ access to the Game, to gain an unfair advantage over other players, or to cheat or utilize unauthorized exploits in connection with the Game, including but not limited to accessing portions of the Game that you are not authorized to access and creating, developing, distributing, or using any bots, emulators, or other unauthorized third party tools;และเครื่องมืออื่นใดของบุคคลภายนอกที่ไม่ได้รับอนุญาต j) do anything that interferes with the ability of other users to enjoy playing the Game in accordance with its rules or that materially increases the expense or difficulty ofกระทำสิ่งใดอันเป็นการแทรกแซงความสามารถของผู้ใช้คนอื่นในการรับความบันเทิงจากการเล่นเกมตามที่กำหนดไว้ในกฎหรือเป็นการเพิ่มค่าใช้จ่ายหรือเพิ่มความยุ่งยากขึ้นอย่างมาให้แก่ Bandai Namco or the platform provider in maintaining the Game for the enjoyment of all its users;หรือผู้ให้บริการช่องทางในการรักษาเกมไว้เพื่อความบันเทิงของผู้ใช้ทั้งหมด k) intentionallyเจตนาตัดการติดต่อจากเครือข่ายหรือตัดการติดต่อจากเครือข่ายซ้ำๆ orระหว่างการเล่นออนไลน์ repeatedlyอนุญาตให้ตัวคุณเองถูกคู่แข่งที่จัดให้เอาชนะซ้ำๆ disconnectเพื่อช่วยให้ผู้เล่นคนนั้นเพิ่มอันดับหรือเพิ่มจำนวนการชนะ fromหรือเข้าไปมีส่วนร่วมในกิจกรรมใดๆ theไม่ว่าจะโดยเจตนาหรือไม่ก็ตาม networkซึ่งอาจเป็นเหตุ during online play, allow yourself to be defeated by a given player repeatedly to help boost their rankings or win counts, or engage in any activity, intentional or not, that may cause or be perceived as manipulation of rankings in the Game;หรือถูกพิจารณาว่าเป็นการเข้าไปเปลี่ยนแปลงอันดับในเกม l) circumvent,หลบเลี่ยง orหรือพยายามหลบเลี่ยงมาตรการเกี่ยวกับความปลอดภัยใดๆ attempt to circumvent, any security measures in the Game;ในเกม m) attemptพยายามปิดบังหรือปกปิดภูมิภาคของคุณเมื่อเข้าถึงฟีเจอร์ออนไลน์ใดๆ to obscure or mask your region when accessing any online features of the Game;ของเกม n) transmitส่งไวรัสคอมพิวเตอร์ viruses,แอดแวร์ adware,สปายแวร์ spyware,หนอนคอมพิวเตอร์ worms or other malicious code in or through the Game;หรือชุดรหัสคอมพิวเตอร์อื่นที่เป็นอันตรายเข้าไปในเกมหรือผ่านเกม o) trade,แลกเปลี่ยน sell,ขาย auction,ประมูล or otherwise transfer or attempt to transfer any Virtual Items or Game Currency outside the Game;หรือโอนด้วยประการอื่นใดหรือพยายามที่จะโอนไอเท็มเสมือนจริงหรือหน่วยเงินในเกมภายนอกเกม p) engageเข้าไปมีส่วนร่วมในการกระทำใดๆ in any act thatที่ Bandai Namco deemsเห็นว่าเป็นการใช้งานสนับสนุนการบริการที่ไม่เหมาะสม toหรือ q) ฝ่าฝืนด้วยประการอื่นใดต่อเงื่อนไขในข้อตกลงนี้ makeนโยบายอื่นๆ improper use ofที่สื่อสารโดย Bandai Namco'sNamco support services; or q) otherwise violates the terms of this Agreement, other policies communicated byหรือก่อความรับผิดให้แก่ Bandai Namco, or creates liability for Bandai Namco.Namco
11. COPYRIGHTนโยบายเกี่ยวกับลิขสิทธิ์ POLICY.หากคุณเป็นเจ้าของลิขสิทธิ์หรือเป็นตัวแทนของเจ้าของลิขสิทธิ์ Ifและเชื่อว่าสิ่งใดๆ youในเกมละเมิดต่อลิขสิทธิ์ใดๆ areที่คุณเป็นเจ้าของหรือมีอำนาจควบคุม a copyright owner or an agent of a copyright owner and believe that anything in the Game infringes upon any copyright that you own or control, you may submit a notification of such infringement with our designated Copyright Agent as set forth below.คุณอาจส่งการบอกกล่าวการละเมิดนั้นมายังตัวแทนลิขสิทธิ์ที่เราได้แต่งตั้งตามที่กำหนดไว้ข้างท้ายนี้ Bandai Namco has adopted a policy of terminating, in appropriate circumstances and at Bandai Namco’s sole discretion, users who are repeat infringers of the intellectual property rights of third parties. Provided however that,ได้รับเอานโยบายการบอกเลิกสัญญาในสถานการณ์ที่เหมาะสมและเป็นไปตามดุลยพินิจของ Bandai Namco alsoแต่เพียงผู้เดียวต่อผู้ใช้ซึ่งทำการละเมิดซ้ำในทรัพย์สินทางปัญญาของบุคคลภายนอก mayอย่างไรก็ตาม limitBandai orNamco terminateอาจจำกัดหรือยุติการเข้าถึงเกมของผู้ใช้รายใดซึ่งละเมิดทรัพย์สินทางปัญญาของผู้อื่น access to the Game of any users who infringe any intellectual property rights of others, whether or not there is any repeat infringement.ไม่ว่าจะมีการละเมิดซ้ำหรือไม่
Bandai Namco Entertainment Inc. Attn: Copyright Agent 5-37-8 Shiba, Minato-ku, Tokyo 108-0014 Japan [email protected]
Ifในกรณีที่เนื้อหาใดๆ theละเมิดสิทธิ์ที่ได้รับความคุ้มครองตามกฎหมายว่าด้วยลิขสิทธิ์ของประเทศสหรัฐอเมริกา content infringes rights protected by U.S. copyright laws, please seeโปรดดู 17 U.S.C. § 512(c)(3) forเพื่อทราบเงื่อนไขในการแจ้งเตือนที่เหมาะสม theนอกจากนี้ requirementsโปรดทราบว่า ofหากคุณให้ถ้อยคำที่ไม่ตรงกับความเป็นจริงในสาระสำคัญว่าส่วนใดๆ aของเกมนี้ละเมิดสิทธิ์ดังกล่าว proper notification. Also, please note that if you materially misrepresent that any material in the Game is infringing, you may be liable toคุณอาจต้องรับผิดต่อ Bandai Namco for certain costs and damages.สำหรับค่าใช้จ่ายและค่าเสียหายบางประการที่เกิดขึ้น
12. THIRDเนื้อหาของบุคคลภายนอก PARTYอาจมีการนำเนื้อหาของผู้ใช้รายใดๆ CONTENT.ผู้ประกาศโฆษณา Contentและบุคคลภายนอกอื่นใดมาให้คุณใช้ได้ในเกม fromเนื่องจากเรามิได้ควบคุมเนื้อหาของบุคคลภายนอก any users, advertisers, and other third parties may be made available to you through the Game. Because we do not control third party content, unless due to intentional fault or gross negligence ofเว้นเสียแต่จะเป็นเหตุเนื่องจากการกระทำผิดโดยเจตนาหรือความประมาทเลินเล่ออย่างร้ายแรงของ Bandai Namco,Namco weเราไม่รับผิดชอบต่อเนื้อหาใดๆ areของบุคคลภายนอก notไม่รับประกันใดๆ responsibleเกี่ยวกับความถูกต้องหรือคุณภาพของข้อมูลในเนื้อหาของบุคคลภายนอก forและสันนิษฐานว่าไม่มีความรับผิดชอบใดๆ anyต่อเนื้อหาของบุคคลภายนอกที่เกิดขึ้นโดยมิได้เจตนา thirdสามารถโต้แย้งคัดค้านได้ partyไม่ถูกต้อง content,ทำให้เกิดความเข้าใจที่ผิด makeหรือไม่ชอบด้วยกฎหมาย noการอ้างถึงผลิตภัณฑ์ guaranteesการบริการ aboutกระบวนการ theหรือข้อมูลอื่นใดๆ accuracyที่อยู่ในชื่อทางการค้า orเครื่องหมายการค้า qualityผู้ผลิต ofผู้จำหน่าย theหรือประการอื่นๆ informationจะไม่ก่อให้เกิดหรือมีนัยยะเป็นการให้อนุญาต inให้การสนับสนุน thirdหรือการแนะนำที่เกี่ยวข้อง partyหรือการเข้าผูกพันใดๆ content; and assume no responsibility for unintended, objectionable, inaccurate, misleading, or unlawful third party content. Reference to any products, services, processes or other information, by trade name, trademark, manufacturer, supplier or otherwise does not constitute or imply endorsement, sponsorship or recommendation thereof, or any affiliation therewith, byดังกล่าวของ Bandai Namco,Namco except where expressly stated byเว้นแต่ Bandai Namco.Namco จะได้ระบุไว้อย่างชัดแจ้ง
13. DISCLAIMER.ข้อปฏิเสธความรับผิด a) YOUคุณรับทราบและตกลงว่า ACKNOWLEDGEBandai ANDNamco AGREEและผู้ได้รับสิทธิ์และผู้จำหน่าย THATไม่มีความรับผิดชอบหรือความรับผิดต่อไวรัสหรือฟีเจอร์ที่ถูกระงับใดๆ BANDAIซึ่งกระทบต่อการเข้าถึงหรือการใช้เกมของคุณ NAMCOหรือการไม่สามารถเข้ากันได้ของเกมกับบริการอื่นๆ ANDและฮาร์ดแวร์ ITSเกมและการให้บริการอื่นๆ LICENSORSทั้งหมดถูกจัดหาไว้ให้ AND"ตามสภาพจริง" SUPPLIERSยกเว้นที่อาจเป็นไปตามที่กำหนดในข้อตกลงนี้ AREBandai NOTNamco RESPONSIBLEและผู้ได้รับสิทธิ์และผู้จำหน่ายไม่ยอมรับอย่างชัดแจ้งในการรับประกันหรือในข้อกำหนดใดๆ ORในจำพวกนี้ LIABLE(ทั้งโดยแจ้งชัดและโดยนัยและที่เกิดขึ้นตามกฎหมายหรือด้วยประการอื่นใด) FORที่รวมถึงแต่ไม่จำกัดแค่เพียงการรับประกันโดยนัยใดๆ ANY VIRUSES OR OTHER DISABLING FEATURES THAT AFFECT YOUR ACCESS TO OR USE OF THE GAME OR ANY INCOMPATIBILITY AMONG THE GAME, OTHER SERVICES, AND HARDWARE. THE GAME AND ALL OTHER SERVICES ARE PROVIDED “AS IS.” EXCEPT AS MIGHT BE DESCRIBED HEREIN, BANDAI NAMCO AND ITS LICENSORS AND SUPPLIERS EXPRESSLY DISCLAIM ALL WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND (EXPRESS OR IMPLIED AND ARISING BY LAW OR OTHERWISE) INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY IMPLIED WARRANTIES OF NON-INFRINGEMENT, MERCHANTABILITY, OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.ต่อการไม่ละเมิดการทำมาค้าขายได้หรือความเหมาะสมด้วยวัตถุประสงค์เฉพาะอย่าง
Someในบางเขตอำนาจศาลไม่อนุญาตให้มีการยกเว้นความรับผิดของเงื่อนไขที่แสดงไว้เป็นนัยหรือการยกเว้นหรือจำกัดความรับผิดในการรับประกันหรือ ให้ประกันในสัญญากับลูกค้า jurisdictionsดังนั้นข้อยกเว้นความรับผิดบางประการหรือทั้งหมดในข้อนี้อาจไม่นำไปปรับใช้กับคุณ doและในกรณีดังกล่าว notจะถือตามกฎหมายที่นำไปปรับใช้ allow(กฎหมายลายลักษณ์อักษรหรืออย่างอื่น) the disclaimer of implied terms nor the exclusion or limitation of warranties or guarantees in contracts with consumers, so some or all of the disclaimers in this Section may not apply to you, and in such event, the applicable law (statutory or otherwise) of such jurisdiction will control.ในเขตอำนาจศาลนั้นๆ
b) Ifหากคุณอาศัยอยู่ในออสเตรเลีย youนอกเหนือจากเงื่อนไขในส่วนนี้ที่กำหนดไว้ข้างต้น are a resident of Australia, in addition to the above terms in this Section, the following wording will apply to you:ข้อความต่อไปนี้จะนำมาใช้กับคุณ:
Thisข้อนี้มิได้ประสงค์จะจำกัดหรือลดทอนสิทธิ์ตามกฎหมายของผู้บริโภคหรือวิธีการเยียวยาความเสียหายที่นำมาใช้ภายใต้กฎหมายในท้องที่ที่มีเขตอำนาจ Sectionตามขอบเขตที่กฎหมายอนุญาต doesข้อกำหนดและการรับประกันที่กำหนดไว้เป็นนัย not intend to limit or reduce any mandatory or statutory consumers’ rights or remedies that apply under the laws of your local jurisdiction. To the extent permitted by law, the conditions and warranties implied by the Scheduleโดยตาราง 2 of theของ Competition and Consumer Act 2010 (Cth)(กฎหมายผู้บริโภคออสเตรเลีย (theพ.ศ. Australian2553) Consumerได้ยกเว้นไปจากข้อตกลงนี้ทั้งหมด Law)และตามขอบเขตที่อาจมิได้ยกเว้นนั้น are entirely excluded from this Agreement, and to the extent that they may not be excluded, you acknowledge that the liability ofคุณรับทราบว่าความรับผิดของ Bandai Namco isนั้นมีอย่างจำกัด limitedและรับทราบว่ามีความเป็นธรรมและเหมาะสม to, and acknowledge that, it is fair and reasonable so to limitดังนั้นความรับผิดของ Bandai Namco’sNamco liabilityจำกัดอยู่เพียงแค่ (1) การจัดหาเกมอีกครั้ง to:หรือ (i) the supplying of the Game again; or (ii)(2) the payment of the cost of having the Game supplied again.การชำระค่าใช้จ่ายการจัดหาเกมอีกครั้ง
c) Ifหากคุณอาศัยอยู่ในประเทศสมาชิกของสหภาพยุโรป you are a resident of a member state of the European Union, the following wording will apply to you:ข้อความต่อไปนี้จะนำมาใช้กับคุณ:
Yourการรับประกันตามกฎหมายจะเป็นไปตามกฎหมายท้องถิ่นที่มีผลใช้บังคับ statutoryกฎหมายท้องถิ่นของคุณอาจจัดให้มีการรับประกันตามกฎหมายว่าเกมนี้จะต้องสอดคล้องกับบทบัญญัติแห่งกฎหมาย warranties applyเวลาที่ส่งมอบ asและตลอดระยะเวลาที่ข้อตกลงนี้มีผลใช้บังคับ perทั้งนี้ applicableภายใต้การรับประกันตามกฎหมายดังกล่าว localเราจะรับผิดในกรณีที่เกมมีความไม่สอดล้องกับบทบัญญัติแห่งกฎหมาย law.และคุณอาจมีสิทธิตามกฎหมายท้องถิ่นในการ Your(1) localขอให้ทำเกมให้มีความสอดคล้องกับบทบัญญัติแห่งกฎหมายตามเดิม lawsหรือ may(2) alsoขอรับเงินคืนบางส่วน provideและ/หรือ you with a legal guarantee that the Game will be in legal conformity at the time of supply and during the life of this Agreement with you. Under this legal guarantee, we will be liable for lack of conformity of the Game and you may have a right under your local laws to: (i) have the Game brought back into conformity; or (ii) a proportionate refund and/or termination of this Agreement.บอกเลิกข้อตกลงนี้
d) Ifหากคุณอาศัยอยู่ในฝรั่งเศส you are a resident of France, in addition to Sectionนอกเหนือจากหัวข้อ c) aboveข้างต้น the following wording will apply to you:ข้อความต่อไปนี้จะนำมาใช้กับคุณ:
Accordingตามประมวลกฎหมายผู้บริโภคของประเทศฝรั่งเศส to the French(French Consumer Code,Code) youคุณมีสิทธิ์ในการนำการรับประกันตามกฎหมายเกี่ยวกับความสอดคล้องกับบทบัญญัติแห่งกฎหมาย areตลอดจนการรับประกันตามกฎหมายเกี่ยวกับความชำรุดบกพร่องที่ไม่ปรากฏชัดมาใช้ entitled to the implementation of the legal guarantee of conformity and the legal guarantee of hidden defects, please refer to the applicable terms of sales to your purchase.โดยโปรดอ้างอิงถึงเงื่อนไขที่เกี่ยวข้องกับการซื้อขายมาใช้กับการซื้อของคุณ
14. INTERNET. BANDAI NAMCO IS NOT RESPONSIBLE OR LIABLE FOR ANY DELAYS OR FAILURES YOU MAY EXPERIENCE IN INITIATING, CONDUCTING, OR COMPLETING ANY TRANSMISSIONS OR TRANSACTIONS IN CONNECTION WITH THE GAME IN AN ACCURATE OR TIMELY MANNER. Further,อินเทอร์เน็ต Bandai Namco cannotไม่มีความรับผิดชอบต่อหรือมีความรับผิดสำหรับความล่าช้าหรือความล้มเหลวที่คุณอาจประสบในการเริ่มต้น andการดำเนินการ doesหรือการทำการส่งใดๆ notให้สมบูรณ์หรือการดำเนินกิจกรรมใดๆ promiseที่เกี่ยวข้องกับเกมโดยประการที่ถูกต้องเหมาะสมและเป็นไปตามกรอบเวลา or ensure that you will be able to access the online, multi-player, or downloadable portions of the Game whenever you want, and there may be extended periods of time when you cannot access such portions of the Game.ยิ่งไปกว่านั้น Bandai Namco doesไม่สามารถและมิได้ให้การสัญญาหรือให้การรับประกันว่าคุณจะสามารถเข้าถึงส่วนต่างๆ notของเกมที่ออนไลน์ ensureเป็นมัลติเพลเยอร์ continuous,หรือสามารถดาวน์โหลดได้เมื่อคุณต้องการ error-free,และช่วงเวลาที่คุณไม่สามารถเข้าถึงส่วนของเกมดังกล่าวอาจยาวนานต่อเนื่องก็ได้ secure,Bandai orNamco virus-freeไม่รับประกันว่าการดำเนินการส่วนออนไลน์ operationเป็นมัลติเพลเยอร์ ofหรือที่สามารถดาวน์โหลดได้ใดๆ anyของเกมจะมีความต่อเนื่อง online,ปราศจากข้อผิดพลาด multi-player,มีความปลอดภัย orหรือปราศจากไวรัส downloadableหรือเซิร์ฟเวอร์ที่กำหนดให้ใดๆ portions of the Game or continued operation or availability of any given server.จะมีการดำเนินการต่อเนื่องหรือมีอยู่และใช้ได้
15. LIMITATION OF LIABILITY.การจำกัดความรับผิด
THIS SECTION DOES NOT APPLY TO YOU IF YOU ARE A RESIDENT OF A MEMBER STATE OF THE EUROPEAN UNION.หัวข้อนี้จะไม่ถูกนำมาใช้กับคุณหากคุณเป็นผู้อาศัยในประเทศสมาชิกของสหภาพยุโรป
EXCEPTยกเว้นสำหรับ FOR(ก) (a)การเสียชีวิตหรือการบาดเจ็บของบุคคลอันเกิดจากความประมาทเลินเล่อของ DEATHBandai ORNamco PERSONAL(ข) INJURYการฉ้อฉลหรือการหลอกลวงแจ้งข้อความอันเป็นเท็จที่ทำโดย CAUSEDBandai BYNamco BANDAI(ค) NAMCO’Sการกระทำโดยเจตนาหรือประมาทเลินเล่ออย่างร้ายแรงของ NEGLIGENCE,Bandai (b)Namco FRAUD(ง) ORความสูญหายหรือการทำลายในทรัพย์อันจับต้องได้ส่วนบุคคลซึ่งเกิดจากการใช้เกม FRAUDULENTและ MISREPRESENTATION(จ) BYความรับผิดอื่นใดซึ่งไม่จำกัดอยู่เพียงหรือยกเว้นโดยกฎหมายที่บังคับใช้ BANDAIไม่มีกรณีใดที่ NAMCO,Bandai (c)Namco INTENTIONALหรือบริษัทสาขา ACTSบริษัทในเครือ ORและเจ้าหน้าที่ GROSSพนักงาน NEGLIGENCEตัวแทน OFหรือหุ้นส่วนอื่นใดและผู้จำหน่ายรายใดๆ BANDAIของพวกเขา NAMCO,(แยกกันและรวมกันเรียกว่า (d)"ฝ่าย LOSSBandai ORNamco") DESTRUCTIONจะต้องรับผิดต่อค่าเสียหายโดยอ้อม OFพิเศษ TANGIBLEสืบเนื่อง PERSONALหรือค่าเสียหายเชิงลงโทษหรือค่าเสียหายอื่นใด PROPERTYซึ่งรวมถึงแต่ไม่จำกัดแค่เพียงความสูญหายในการใช้ CAUSEDความสูญหายในผลกำไร BYไม่ว่าด้วยการกระทำตามสัญญาหรือโดยการละเมิด THE(ซึ่งรวมถึงความประมาทเลินเล่อ) USEหรือเกิดขึ้นโดยประการอื่นใดหรือด้วยวิธีการใดซึ่งเกิดขึ้นจากการใช้หรือเกี่ยวข้องในทางใดๆ OFกับการใช้หรือการที่ไม่สามารถใช้เกมหรือเนื้อหาที่บรรจุอยู่ในหรือที่สามารถเข้าถึงได้ในเกมหรือการไม่สามารถให้การสนับสนุนในการบริการ THEในกรณีของความประมาทเลินเล่อเพียงเล็กน้อยหรือโดยปกติทั่วไป GAME,หรือการผิดหน้าที่ที่สำคัญของ ANDBandai (e)Namco ANYตามข้อตกลงนี้ OTHERความรับผิดของฝ่าย LIABILITYBandai WHICHNamco CANNOTจะจำกัดอยู่เพียงแค่ค่าเสียหายโดยตรงและที่อาจคาดเห็นได้ซึ่งคุณได้รับ BEไม่มีกรณีใดที่จะเป็นการรวมความรับผิดของฝ่าย LIMITEDBandai ORNamco EXCLUDEDไม่ว่าในสัญญา BYการรับประกัน APPLICABLEการละเมิด LAW,การรับผิดในผลิตภัณฑ์ INความรับผิดโดยเคร่งครัด NOการละเมิดทรัพย์สินทางปัญญาหรือทฤษฎีอื่นใดที่เกิดขึ้นหรือเกี่ยวเนื่องกับการใช้หรือการไม่สามารถใช้เกมหรือเกี่ยวกับเงื่อนไขเหล่านี้ EVENTจะต้องไม่เกินจำนวนดังต่อไปนี้ SHALLแล้วแต่ว่าอย่างไหนจะมากกว่ากัน BANDAIระหว่าง NAMCO(1) ORหนึ่งร้อยเหรียญสหรัฐฯ ITS($100) SUBSIDIARIES,กับ AFFILIATES,(2) ANDจำนวนเงินที่คุณได้จ่ายให้กับ EACHBandai OFNamco THEIRเพื่อใช้งานเกม RESPECTIVE(รวมถึงเงินในเกมหรือเนื้อหาใดๆ) OFFICERS,ภายในระยะเวลา EMPLOYEES, AGENTS, AND OTHER PARTNERS AND SUPPLIERS (INDIVIDUALLY AND COLLECTIVELY, THE “BANDAI NAMCO PARTIES”) BE LIABLE FOR ANY INDIRECT, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR ANY OTHER DAMAGES INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF USE, LOSS OF PROFITS, WHETHER IN AN ACTION IN CONTRACT, TORT (INCLUDING NEGLIGENCE) OR OTHERWISE, ARISING OUT OF OR IN ANY WAY CONNECTED WITH THE USE OF OR INABILITY TO USE THE GAME OR THE CONTENT CONTAINED IN OR ACCESSED THROUGH THE GAME OR THE FAILURE TO PROVIDE SUPPORT SERVICES. IN THE EVENT OF SLIGHT OR ORDINARY NEGLIGENCE, OR BREACH OF BANDAI NAMCO’S ESSENTIAL OBLIGATIONS UNDER THIS AGREEMENT, THE BANDAI NAMCO PARTIES’ LIABILITY SHALL BE LIMITED TO DIRECT AND FORESEEABLE DAMAGES SUFFERED BY YOU. IN NO EVENT SHALL THE AGGREGATE LIABILITY OF THE BANDAI NAMCO PARTIES, WHETHER IN CONTRACT, WARRANTY, TORT, PRODUCT LIABILITY, STRICT LIABILITY, INTELLECTUAL PROPERTY INFRINGEMENT OR OTHER THEORY, ARISING OUT OF OR RELATING TO THE USE OF OR INABILITY TO USE THE GAME OR TO THESE TERMS EXCEED THE GREATER OF: (i) ONE HUNDRED DOLLARS ($100); OR (ii) THE AMOUNT PAID BY YOU TO BANDAI NAMCO FOR THE GAME (INCLUDING ANY GAME CURRENCY OR CONTENT) IN THE SIXหก (6) MONTHSเดือนก่อนวันที่คุณจะยื่นข้อเรียกร้อง IMMEDIATELYแต่หากคุณไม่ได้ชำระเงินใดๆ PRECEDINGให้แก่ THEBandai DATENamco ONในช่วงเวลาดังกล่าว WHICHการเยียวยาความเสียหายเพียงอย่างเดียวที่คุณอาจได้รับ YOU(และถือเป็นความรับผิดเพียงอย่างเดียวของ FIRSTBandai ASSERTNamco Aเช่นกัน) CLAIM.สำหรับข้อพิพาทใดๆ IFกับ YOUBandai HAVENamco NOTก็คือการหยุดใช้งานเกม PAIDหัวข้อนี้มิได้จำกัดหรือลดทอนการรับประกันใดๆ ANYTHING TO BANDAI NAMCO DURING SUCH TIME PERIOD, YOUR SOLE REMEDY (AND BANDAI NAMCO’S EXCLUSIVE LIABILITY) FOR ANY DISPUTE WITH BANDAI NAMCO IS TO STOP USING THE GAME. THIS SECTION DOES NOT LIMIT ANY MANDATORY OR STATUTORY GUARANTEES THAT CANNOT BE LIMITED BY CONTRACT UNDER THE LAWS OF YOUR LOCAL JURISDICTION.ที่ไม่สามารถจำกัดด้วยสัญญาภายใต้กฎหมายในเขตอำนาจศาลที่คุณอยู่
16. DISPUTE RESOLUTION.การระงับข้อพิพาท
THISข้อนี้ใช้บังคับกับคุณหากคุณอาศัยอยู่ในประเทศแถบอเมริกาเหนือ SECTIONกลาง APPLIESและใต้ TO YOU ONLY IF YOU RESIDE IN NORTH, CENTRAL, AND SOUTH AMERICA, OTHER THAN THE UNITED STATES.ที่ไม่ใช่สหรัฐอเมริกา
Ifหากคุณอาศัยอยู่ในประเทศใดๆ youในทวีปอเมริกาที่ไม่ใช่สหรัฐอเมริกา are a resident of any nation of the Americas, other than the United States of America, either you orไม่ว่าคุณหรือ BNEA mayอาจได้ระบุถึงการพิพาทใดๆ referที่เกี่ยวข้องหรือเกิดจากข้อตกลงนี้หรือเกมในการระงับข้อพิพาททางเลือก any(เช่นการไกล่เกลี่ยหรืออนุญาโตตุลาการ) disputeด้วยความยินยอมล่วงหน้าเป็นลายลักษณ์อักษรของคู่สัญญาอื่น relatingไม่ว่าจะกำหนดไว้ข้างต้นอย่างไร toเงื่อนไขของข้อตกลงนี้จะไม่ยับยั้งคุณจากการ or(ก) arisingนำข้อพิพาทหรือการฟ้องร้องซึ่งอาจเป็นไปตามหัวข้อนี้ขึ้นสู่หน่วยงานของรัฐบาลกลาง fromรัฐ thisหรือรัฐบาลท้องถิ่น Agreement or the Game to alternative dispute resolution (such as conciliation or arbitration) with the prior written consent of the other party. Notwithstanding the foregoing, the terms of this Agreement will not prevent you from bringing any dispute or claim that may be subject to this Section: (a) to the attention of any federal, state, or local government agencies that can, if the law allows, seek relief fromซึ่งสามารถดำเนินการหาวิธีการเยียวยาความเสียหายจาก BNEA onในนามของคุณได้หากกฎหมายอนุญาต your(ข) behalf;นำคดีฟ้องร้องต่อ (b)BNEA bringingขึ้นสู่ศาลใดที่มีเขตอำนาจ againstการเรียกร้องใดๆ BNEA,ที่ไม่ได้เข้าสู่อนุญาโตตุลาการหรือที่ไม่สามารถเข้าสู่ inถูกห้ามหรือถูกจำกัดในการเข้าสู่อนุญาโตตุลาการได้ตามกฎหมายที่ใช้บังคับ anyหรือ court(ค) ofนำข้อเรียกร้องขึ้นสู่ศาลคดีมโนสาเร่ซึ่งเป็นไปตามข้อจำกัดของเขตอำนาจศาลและข้อกำหนดของศาลคดีมโนสาเร่ competentนอกจากนี้ jurisdiction,ตราบเท่าที่กฎหมายที่มีผลใช้บังคับจะอนุญาตให้ทำได้ anyหากคุณต้องปฏิบัติตามข้อกำหนดในหัวข้อนี้ claimและมีสิทธิ์ฟ้องคดีต่อศาลในประเทศสหรัฐอเมริกา that is not arbitrable or for which arbitration is prohibited or restricted by applicable law; or (c) from bringing any claim before a small claims court, subject to the jurisdictional limitations and requirements of such small claims court. To the fullest extent permitted by applicable law, if you are subject to this Section and are eligible to bring legal proceedings in the United States, then you agree to be bound by the below Section applicable to residents of the United States.คุณตกลงปฏิบัติตามหัวข้อด้านล่างนี้ซึ่งใช้บังคับกับผู้ที่พักอาศัยอยู่ในสหรัฐอเมริกาด้วย
17. DISPUTE RESOLUTION.การระงับข้อพิพาท
THIS SECTION APPLIES TO YOU ONLY IF YOU RESIDE IN THE UNITED STATES.ข้อนี้ใช้บังคับกับคุณหากคุณอาศัยอยู่ในสหรัฐอเมริกา
Ifหากคุณอาศัยอยู่ในสหรัฐอเมริกา youโดยการยอมรับเงื่อนไขของข้อตกลงนี้ areคุณและ aBNEA resident(1) ofตกลงที่จะระงับข้อพิพาทบางประการด้วยวิธีอนุญาโตตุลการที่กำหนดไว้ตามกฎหมาย theตามที่บัญญัติไว้ในข้อ United17(a) Statesและส่วนย่อยของข้อดังกล่าว of(เรียกรวมกันว่า America,"ข้อตกลงอนุญาโตตุลาการ") byและ accepting(2) theการสละสิทธิ์อย่างชัดแจ้งในสิทธิ์ที่จะเข้ารับการพิจารณาโดยคณะลูกขุน terms(ตราบเท่าที่กฎหมายที่มีผลใช้บังคับจะอนุญาตให้ทำได้) ofหรือเข้าร่วมในการดำเนินคดีแบบกลุ่มซึ่งนำขึ้นฟ้องร้องต่อคู่สัญญาอื่นๆตามข้อ this17(ข) Agreement,("การสละสิทธิ์ดำเนินคดีแบบกลุ่ม") youเว้นเสียแต่ and(3) BNEA:คุณใช้สิทธิ์ของคุณในการเลือกไม่รับข้อตกลงอนุญาโตตุลาการ (i)และ/หรือ agreeการสละสิทธิ์การดำเนินคดีแบบกลุ่ม toตามที่กำหนดไว้ในข้อ resolve17(c) a) ข้อกำหนดอนุญาโตตุลาการที่บังคับตามกฎหมาย certainตามขอบเขตที่กว้างขวางที่สุดที่กฎหมายอนุญาต disputesคุณและ withBNEA each(1) otherจะระงับข้อพิพาททั้งหมดและข้อเรียกร้องระหว่างคุณและ throughBNEA mandatoryที่อาจเกิดขึ้นหรือเกี่ยวข้องกับแง่มุมใดๆ bindingแห่งความเกี่ยวข้องสัมพันธ์ระหว่างคุณกับ arbitration,BNEA asเงื่อนไขหรือข้อกำหนดใดของข้อตกลงนี้ setหรือการเข้าถึง forthหรือการใช้เกมของคุณ in(ยกเว้นในกรณีที่ได้ระบุไว้โดยชัดแจ้งในข้อที่ว่าด้วยข้อเรียกร้องที่ได้รับการยกเว้น) Section(แต่ละรายการเรียกว่า"การเรียกร้อง") 17(a),โดยวิธีการอนุญาโตตุลาการที่มีผลผูกพันคู่กรณีตามกฎหมายแห่งสหพันธรัฐว่าด้วยการอนุญาโตตุลาการ and(The each subpart thereof (collectively, the “Arbitration Agreement”); and (ii) expressly waive the right to a trial by jury (to the extent permitted by applicable law) or to participate in any class action brought against the other party, pursuant to Section 17(b) (the “Class Action Waiver”); unless (iii) you exercise your right to opt out of theFederal Arbitration AgreementAct) and/or(2) theสละสิทธิ์อย่างแจ้งชัดและไม่อาจเพิกถอนได้ในสิทธิ์ใดๆ Classที่จะนำข้อเรียกร้องขึ้นสู่ศาล Actionหรือที่จะนำข้อเรียกร้องนั้นไปสู่การพิจารณาของผู้พิพากษาหรือคณะลูกขุน (3) Waiver,จะไม่ฟ้องคดีหรือเข้ามีส่วนร่วมในการอนุญาโตตุลาการแบบกลุ่ม asแบบผู้แทน setหรือแบบร่วมกันดำเนินการแก่คู่ความอีกฝ่าย forthแม้ว่ากฎหมายแห่งสหพันธรัฐว่าด้วยการอนุญาโตตุลาการจะอนุญาตให้กระทำได้ก็ตาม inและ Section(4) 17(c). a) MANDATORY,จะไม่รวบรวมการดำเนินการอนุญาโตตุลาการใดๆ BINDINGของข้อเรียกร้องใดเข้ากับการฟ้องคดีหรือการอนุญาโตตุลาการซึ่งนำขึ้นโดยหรือกระทำต่อบุคคลภายนอกอื่นใดโดยไม่ได้รับความยินยอมอย่างชัดแจ้งเป็นลายลักษณ์อักษรจากบุคคลภายนอกนั้นและคู่สัญญาทั้งสองฝ่ายในข้อตกลงนี้ ARBITRATION.เว้นเสียแต่ว่าคุณจะส่งคำบอกกล่าวที่เหมาะสมในการเลือกไม่รับ TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, YOU AND BNEA: (1) WILL RESOLVE ALL DISPUTES AND CLAIMS BETWEEN YOU ANDคุณและ BNEA THATจะต้องระงับข้อเรียกร้องที่มีต่ออีกฝ่ายด้วยการอนุญาโตตุลาการภาคบังคับและมีผลผูกพันคู่กรณีตามกระบวนการที่กำหนดไว้ในข้อตกลงนี้เท่านั้น i) การระงับข้อพิพาทอย่างไม่เป็นทางการโดยกระบวนการก่อนอนุญาโตตุลาการ MAYก่อนจะเริ่มกระบวนการอนุญาโตตุลาการในการเรียกร้องใดๆ ARISEตามข้อตกลงอนุญาโตตุลาการนี้ OUT OF OR RELATE TO ANY ASPECT OF THE RELATIONSHIP BETWEEN YOU AND BNEA, ANY TERM OR PROVISION OF THIS AGREEMENT, OR YOUR ACCESS TO OR USE OF THE GAME (EXCEPT IN EACH CASE AS EXPRESSLY SET FORTH IN THE EXCLUDED CLAIMS SECTION) (EACH, A “CLAIM”) THROUGH BINDING ARBITRATION, PURSUANT TO THE FEDERAL ARBITRATION ACT; (2) EXPRESSLY AND IRREVOCABLY WAIVE ANY RIGHT TO PURSUE ANY CLAIMS IN COURT OR TO HAVE ANY CLAIMS HEARD OR TRIED BEFORE A JUDGE OR JURY; (3) SHALL NOT BRING OR PARTICIPATE IN A CLASS, REPRESENTATIVE, OR COORDINATED ARBITRATION AGAINST THE OTHER PARTY, EVEN IF OTHERWISE PERMITTED BY THE FEDERAL ARBITRATION ACT; AND (4) SHALL NOT SEEK TO CONSOLIDATE OR COMBINE ANY ARBITRATION OF ANY CLAIM WITH ANY ACTION OR ARBITRATION BROUGHT BY OR AGAINST ANY THIRD PARTY, WITHOUT THE EXPRESS WRITTEN CONSENT OF EACH SUCH THIRD PARTY AND BOTH PARTIES TO THIS AGREEMENT. UNLESS YOU SUBMIT A PROPER OPT OUT NOTICE, YOU ANDคุณและ BNEA WILL ONLY RESOLVE CLAIMS AGAINST EACH OTHER THROUGH THE MANDATORY, BINDING ARBITRATION PROCESS SET FORTH HEREIN. i) Pre-Arbitration Informal Dispute Resolution. Prior to initiating arbitration of any Claim subject to this Arbitration Agreement, you andจะใช้ความพยายามอย่างเหมาะสมและสุจริตในการระงับข้อเรียกร้องอย่างไม่เป็นทางการระหว่างคุณกับ BNEA willคู่สัญญาหาทางที่จะนำเอาข้อเรียกร้องนั้นส่งไปยังคู่สัญญาอีกฝ่ายเป็นการบอกกล่าวเป็นลายลักษณ์อักษรซึ่งบรรยายถึงลักษณะและเหตุแห่ง ข้อเรียกร้องดังกล่าวและระบุถึงวิธีการเยียวยาความเสียหาย make reasonable, good faith efforts to informally resolve any Claim between you and BNEA. The party seeking to raise such Claim shall send to the other party a written notice describing the nature and basis of such Claim and identifying the relief sought. All such written notices toการบอกกล่าวเป็นลายลักษณ์อักษรทั้งหมดไปยัง BNEA mustนั้นจะต้องส่งโดยบริการไปรษณีย์ที่ใช้ส่งสิ่งตีพิมพ์ be sent via first class mail to:ไปยัง Bandai Namco Entertainment America Inc., Attn: Legal, 23 Odyssey, Irvine, California 92618, USA.USA All such written notices to you will be sent to the contact information you have provided to BNEA. If you andการบอกกล่าวเป็นลายลักษณ์อักษรถึงคุณจะถูกส่งไปยังที่อยู่สำหรับการติดต่อที่คุณได้ให้ไว้แก่ BNEA doและหากคุณและ notBNEA agree to resolve such Claim withinไม่ตกลงที่จะระงับข้อเรียกร้องภายใน 30 daysวันหลังจากได้รับหนังสือการบอกกล่าวเป็นลายลักษณ์อักษรดังกล่าว after such written notice is received, the party seeking to raise such Claim may initiate an arbitration action against the other, as permitted by the Arbitration Agreement, above.คู่สัญญาฝ่ายที่เรียกร้องอาจเริ่มการดำเนินการอนุญาโตตุลาการต่อคู่สัญญาอีกฝ่ายตามที่ได้รับการอนุญาตไว้แล้วในข้อตกลงอนุญาโตตุลาการข้างต้น ii) Arbitrationกระบวนการอนุญาโตตุลาการ Procedure.อนุญาโตตุลการ Arbitrationคือกระบวนการที่มีผลผูกพันทางกฎหมาย isซึ่งคู่กรณีสามารถหาวิธีการเยียวยาทางกฎหมายจากคู่กรณีอีกฝ่ายหนึ่ง aโดยคล้ายคลึงกับการดำเนินคดีตามกฎหมายที่นำขึ้นสู่ศาล legally-bindingแต่โดยทั่วไปแล้วกำหนดกระบวนการที่เป็นรูปแบบทางการที่เคร่งครัดน้อยกว่า process,ดำเนินการโดยบุคคลภายนอก throughซึ่งเป็นอนุญาโตตุลาการที่มีความเป็นกลาง which(แทนที่จะเป็นผู้พิพากษาหรือคณะลูกขุน) aกำหนดไว้สำหรับการหาทางออกที่จำกัดมากขึ้นและมีแนวโน้มที่จะสามารถลดค่าธรรมเนียมตามกฎหมายสำหรับคู่กรณีแต่ละฝ่ายได้มากขึ้น partyและเป็นไปตามการทบทวนที่จำกัดไว้โดยศาล may seek legal remedies from or against another party, similar to a legal action brought before a court, but that generally imposes fewer strict procedural formalities, is held before a third party, neutral arbitrator (instead of before a judge or jury), provides for more limited discovery and potentially reduced legal fees for each party, and is subject to limited review by courts. The procedure for arbitration of any Claim under this Arbitration Agreement will be governed by theกระบวนการสำหรับอนุญาโตตุลาการในการเรียกร้องภายใต้ข้อตกลงอนุญาโตตุลาการนั้นจะเป็นไปตาม Commercial Arbitration Rules ofของสมาคมอนุญาโตตุลาการอเมริกา the("AAA") Americanและกระบวนการเสริมที่เกี่ยวข้องกับข้อพิพาทของผู้บริโภคของ ArbitrationAAA Associationเท่าที่สามารถใช้บังคับได้ (“AAA”)ซึ่งทั้งสองประการนั้นสามารถเข้าชมได้ที่ and,http://www.adr.org whereซึ่งได้รับการสนับสนุนโดยข้อกำหนดของข้อตกลงนี้ applicable,การดำเนินการอนุญาโตตุลาการใดๆ theดังกล่าวจะทำเป็นภาษาอังกฤษ AAA’sและอนุญาตให้มีการส่งเอกสารทางอิเล็กทรอนิกส์และอนุญาตให้เข้าร่วมได้ทางโทรศัพท์หรือการประชุมทางไกล Supplementaryทั้งด้วยตนเองและในสถานที่ที่ได้ตกลงร่วมกัน Proceduresหากคุณเป็นผู้เริ่มกระบวนการอนุญาโตตุลาการ forคุณจะต้องชำระค่าธรรมเนียมตั้งต้นคดีสำหรับผู้บริโภค Consumer Related Disputes, both of which are available at: http://www.adr.org, each as supplemented by the terms of this Agreement. Any such arbitration will be conducted in English, and permit the electronic submission of documents and allow participation by phone or by teleconference, or in person, at a mutually agreed location. For any arbitration you initiate, you will pay the consumer filing fee, andและ BNEA will pay the remainingจะชำระค่าธรรมเนียมและค่าใช้จ่ายของ AAA feesส่วนที่เหลือ and costs. For any arbitration initiated by BNEA,แต่หาก BNEA willเป็นผู้เริ่มกระบวนการอนุญาโตตุลาการ payBNEA allจะชำระค่าธรรมเนียมและค่าใช้จ่ายของ AAA fees and costs.ทั้งหมด iii) Confidentiality.การรักษาความลับ If you orหากคุณและ BNEA submitsมอบข้อพิพาทให้อนุญาโตตุลาการพิจารณา aและอนุญาโตตุลาการมีคำสั่งให้คู่กรณีแลกเปลี่ยนข้อมูลซึ่งกันและกัน dispute to arbitration and the arbitrator orders any exchange of information, you andคุณและ BNEA agreeตกลงที่จะร่วมกันขอให้อนุญาโตตุลาการอนุญาตให้มีการคุ้มครองข้อมูล toเอกสาร cooperateคำเบิกความ toและ/หรือ seekวัตถุอื่นใดที่อาจมีการแลกเปลี่ยนกันหรือเปิดเผยในกระบวนการเปิดเผยพยานหลักฐานในชั้นอนุญาโตตุลาการ fromอันเป็นความลับ theมีเจ้าของ arbitratorที่เป็นความลับทางการค้า protectionหรือที่มีความละเอียดอ่อนไหว for any confidential, proprietary, trade secret, or otherwise sensitive information, documents, testimony, and/or other materials that might be exchanged or the subject of discovery in the arbitration. You andโดยคุณและ BNEA agreeตกลงที่จะขอความคุ้มครองดังกล่าวก่อนที่ข้อมูล toเอกสาร seekคำเบิกความ suchและ/หรือ protection before any such information, documents, testimony, and/or materials are exchanged or otherwise become the subject of discovery in the arbitration.วัตถุอื่นใดจะถูกแลกเปลี่ยนหรือเปิดเผยในกระบวนการเปิดเผยพยานหลักฐานในชั้นอนุญาโตตุลาการ iv) Excludedข้อเรียกร้องที่ได้รับการยกเว้น Claims.ไม่ว่าจะได้กำหนดไว้ข้างต้นอย่างไร Notwithstanding the foregoing, the terms of this Arbitration Agreement will not prevent you orเงื่อนไขของข้อตกลงอนุญาโตตุลาการนี้จะไม่ยับยั้งคุณหรือ BNEA fromจากการนำข้อเรียกร้อง bringing(ก) anyขึ้นสู่หน่วยงานของรัฐบาลกลาง Claim:รัฐ (A)หรือรัฐบาลท้องถิ่นที่มีอำนาจรัฐและมีเขตอำนาจในการหาวิธีการเยียวยาในนามของคุณหรือ toBNEA theจากคู่สัญญาอีกฝ่ายหนึ่ง attentionหรือ of(ข) any federal, state, or local government agencies with the governmental authority and competent jurisdiction to seek relief on your or BNEA’s behalf, from the other party; or (B) before a small claims court, subject to the jurisdictional limitations and requirements of such small claims court.ขึ้นสู่ศาลคดีมโนสาเร่ซึ่งเป็นไปตามข้อจำกัดเขตอำนาจและข้อกำหนดของศาลคดีมโนสาเร่ดังกล่าว b) CLASSการสละสิทธิ์ดำเนินคดีแบบกลุ่ม ACTIONข้อเรียกร้องและข้อพิพาทอื่นๆ WAIVER. CLAIMS AND OTHER DISPUTES BETWEEN YOU ANDระหว่างคุณกับ BNEA AREนั้นถือเป็นเรื่องส่วนตัวระหว่างคู่กรณี PERSONALและจะต้องถูกดำเนินการอนุญาโตตุลาการโดยคู่กรณีเท่านั้น TO(หรือกระบวนการในศาลเฉพาะคู่กรณี THEในกรณีที่เป็นข้อยกเว้นตามข้อตกลงอนุญาโตตุลาการ) PARTIESทั้งนี้ AND SHALL ONLY BE CONDUCTED AS AN INDIVIDUAL ARBITRATION (OR AN INDIVIDUAL COURT PROCEEDING, WITH RESPECT TO DISPUTES EXCLUDED FROM THE ARBITRATION AGREEMENT). UNLESS YOU SUBMIT A PROPER OPT OUT NOTICE, YOU ANDคุณและ BNEA MAYจะสามารถยื่นข้อเรียกร้องและกระทำการอื่นต่อคู่กรณีอีกฝ่ายได้ในฐานะส่วนตัวเท่านั้น ONLYและมิใช่ในฐานะโจทก์หรือสมาชิกในการดำเนินคดีหรือกระบวนการอนุญาโตตุลาการแบบกลุ่มหรือแบบผู้แทน BRING CLAIMS AND OTHER ACTIONS AGAINST THE OTHER IN YOUR OR ITS INDIVIDUAL CAPACITY AND NOT AS A PLAINTIFF OR CLASS MEMBER IN ANY PURPORTED CLASS OR REPRESENTATIVE PROCEEDING.เว้นแต่คุณได้บอกกล่าวการใช้สิทธิ์ถอนตัวให้อีกฝ่ายทราบอย่างเหมาะสมแล้ว c) OPTกระบวนการในการถอนตัว OUTคุณมีสิทธิ์ถอนตัวจากข้อตกลงอนุญาโตตุลาการและการสละสิทธิ์ในการดำเนินคดีแบบกลุ่ม PROCEDURE. You have the right to opt out of the Arbitration Agreement and Class Action Waiver and not have them apply to your relationship with BNEA, by sending a written notice to BNEA, in strict compliance with the requirements set forth below (the “Opt Out Notice”). Your failure to comply with any of the requirements set forth below means that you andเพื่อมิให้สิ่งเหล่านี้ใช้บังคับกับความสัมพันธ์ระหว่างคุณกับ BNEA areได้โดยการบอกกล่าวเป็นลายลักษณ์อักษรไปยัง stillBNEA boundโดยปฏิบัติตามเงื่อนไขด้านล่างนี้อย่างเคร่งครัด by("การแจ้งถอนตัว") theหากคุณไม่สามารถปฏิบัติตามเงื่อนไขใดๆ Arbitrationที่กำหนดไว้ด้านล่างนี้ Agreementให้ถือว่าคุณและ andBNEA Class Action Waiver set forth herein.ยังคงผูกพันที่จะปฏิบัติตามข้อตกลงอนุญาโตตุลาการและการสละสิทธิ์ในการดำเนินคดีแบบกลุ่มอยู่เช่นเดิม i) Formรูปแบบและที่อยู่ & Address. Your Opt Out Notice must be sent via email toการแจ้งถอนตัวของคุณจะต้องถูกส่งทางอีเมล [email protected] or via mail to the following address:หรือทางไปรษณีย์ไปยังที่อยู่ต่อไปนี้: Bandai Namco Entertainment America Inc., ATTN: Legal, 23 Odyssey, Irvine, California 92618, USA.USA Ifการแจ้งถอนตัวที่ถูกส่งทางไปรษณีย์จะต้องมีการดำเนินการดังนี้: your(ก) Optส่งทางไปรษณีย์ชั้นหนึ่ง Outชำระค่าจัดส่งล่วงหน้า Noticeและให้มีการลงนามรับรองและส่งใบตอบรับกลับ isหรือ sent(ข) byส่งทางผู้ขนส่งที่ให้บริการส่งข้ามคืน mail, it must be sent using either: (A) first class mail, postage prepaid, certified and return receipt requested; or (B) overnight courier service (such as(เช่น Federal Express).Express) ii) Timeกำหนดเวลา Limitations.เว้นแต่กฎหมายจะกำหนดระยะเวลาที่ยาวกว่า Unlessการแจ้งถอนตัวของคุณจะต้องถูกประทับตราไปรษณีย์ a(หากส่งโดยไปรษณีย์ชั้นหนึ่ง) longerหรือถูกนำฝาก period(หากส่งโดยผู้ขนส่งที่ให้บริการส่งข้ามคืน) isภายใน: required by applicable law, your Opt Out Notice must be postmarked (if sent by first class mail) or deposited (if sent by overnight courier service) within: (A)(ก) 30 daysวัน ofนับแต่วันที่คุณได้ซื้อเกม yourหรือ purchase(ข) of your copy of the Game; or (B) if no purchase was made, then withinภายใน 30 daysวัน ofนับแต่วันที่คุณได้เข้าถึงหรือใช้งานเกมเป็นครั้งแรก the date on which you first accessed or used your copy of the Game.ในกรณีที่ไม่มีการซื้อเกม iii) Requiredข้อมูลที่ต้องการ Information.การแจ้งถอนตัวของคุณจะต้องระบุ: Your(ก) Optชื่อเกมที่คุณต้องการแจ้งถอนตัว Out(ข) Noticeชื่อตัวและชื่อสกุลของคุณ must(ค) include:ที่อยู่ของคุณ (A)(ง) theหมายเลขโทรศัพท์ของคุณ title(จ) ofที่อยู่อีเมลของคุณ the(ฉ) specific Game to which your Opt Out Notice is intended to apply; (B) your first and last name; (C) your address; (D) your phone number; (E) your email address; (F) if you are a registered user of the Game or any otherหากคุณเป็นผู้ใช้งานที่ได้ลงทะเบียนในเกมหรือผลิตภัณฑ์หรือบริการอื่นของ BNEA productให้ระบุชื่อผู้ใช้งานของแต่ละเกม or service, each of your usernames for the Game and such otherและผลิตภัณฑ์และบริการของ BNEA productsให้ครบถ้วน andและ services;(ช) andข้อความในการแจ้งถอนตัวจากข้อสัญญาอนุญาโตตุลาการ (G)และ/หรือ aการสละสิทธิ์ในการดำเนินคดีแบบกลุ่ม statement that you are opting out of the Arbitration Agreement and/or the Class Action Waiver.โดย BNEA mayอาจใช้ข้อมูลข้างต้นที่ระบุอยู่ในการแจ้งถอนตัวเพื่อบันทึก useประมวลผล theรักษาไว้ foregoingและบริหารจัดการการถอนตัวออกจากข้อตกลงอนุญาโตตุลาการ informationและ/หรือ includedการสละสิทธิ์ในการดำเนินคดีแบบกลุ่มตามความเหมาะสม in the Opt Out Notice to record, process, maintain, and administer your opting out of the Arbitration Agreement and/or Class Action Waiver, as applicable, but not for marketing purposes.แต่มิใช่เพื่อวัตถุประสงค์ทางการตลาด d) Severabilityการแยกส่วนของข้อตกลงอนุญาโตตุลาการและการสละสิทธิ์ในการดำเนินคดีแบบกลุ่ม ofหากส่วนหนึ่งส่วนใดของหมวดนี้ไม่มีผลใช้บังคับ Arbitrationหรือขัดต่อกฎหมายไม่ว่าด้วยเหตุใดๆ Agreementก็ตาม andซึ่งรวมถึง Classแต่ไม่จำกัดเพียง Actionกรณีที่เป็นการกระทำโดยขาดเจตนา: Waiver.(1) Ifข้อกำหนดที่ไม่มีผลใช้บังคับหรือขัดต่อกฎหมายดังกล่าวจะถูกแยกส่วนออกมาจากข้อตกลงนี้, any(2) portionไม่ว่ากรณีจะเป็นอย่างไร ofการแยกส่วนของข้อกำหนดที่ไม่มีผลใช้บังคับหรือขัดต่อกฎหมายดังกล่าวจะไม่กระทบต่อส่วนอื่นๆ thisของหมวดนี้ Sectionหรือต่อความสามารถในการดำเนินการอนุญาโตตุลาการสำหรับข้อเรียกร้องอื่นๆ isเป็นกรณีๆ foundไปตามที่กำหนดไว้ในหมวดนี้ toและ be(3) unenforceableตราบเท่าที่ข้อเรียกร้องใดๆ orจะต้องถูกดำเนินการแบบรวม unlawfulแบบกลุ่ม forหรือแบบผู้แทน anyข้อเรียกร้องดังกล่าวจะต้องถูกยื่นต่อศาลแพ่งที่มีเขตอำนาจตามข้อว่าด้วยกฎหมายที่มีผลใช้บังคับและสถานที่ด้านล่างนี้ reason,โดยจะไม่ใช้วิธีการอนุญาโตตุลาการ includingทั้ังนี้ butการดำเนินคดีในศาลดังกล่าวจะถูกจำหน่ายคดีไว้เพื่อรอผลของคดีอนุญาโตตุลาการคดีใดคดีหนึ่ง notนอกจากนี้ limitedหากส่วนหนึ่งส่วนใดของหมวดนี้เป็นการห้ามการขอคุ้มครองชั่วคราวเพื่อประโยชน์สาธารณะในข้อเรียกร้องใดๆ toข้อกำหนดดังกล่าวจะไม่มีผลใช้บังคับตราบเท่าที่การคุ้มครองชั่วคราวดังกล่าวสามารถกระทำได้จากการอนุญาโตตุลาการ becauseและส่วนอื่นๆ it is found to be unconscionable: (i) the unenforceable or unlawful provision will be severed from this Agreement; (ii) severance of the unenforceable or unlawful provision will have no impact whatsoever on the remainder of this Section or the parties’ ability to compel arbitration of any remaining claims on an individual basis pursuant to this Section; and (iii) to the extent that any claims must therefore proceed on a class, collective, consolidated, or representative basis, such claims must be litigated in a civil court of competent jurisdiction subject to the Governing Law and Venue Sections below and not in arbitration. The litigation of those claims will be stayed pending the outcome of any individual claims in arbitration. Further, if any part of this Section is found to prohibit an individual claim seeking public injunctive relief, that provision will have no effect to the extent such relief is allowed to be sought out of arbitration, and the remainder of this Section will be enforceable.ในหมวดนี้จะยังคงมีผลใช้บังคับต่อไป
18. DISPUTE RESOLUTION.การระงับข้อพิพาท
THIS SECTION APPLIES TO YOU ONLY IF YOU RESIDE IN A MEMBER STATE OF THE EUROPEAN UNION.ข้อนี้ใช้บังคับกับคุณหากคุณอาศัยอยู่ในประเทศสมาชิกของสหภาพยุโรป
Inในกรณีที่มีปัญหาในการตีความหรือการปฏิบัติตามข้อตกลงนี้ caseก่อนที่คุณจะเริ่มกระบวนการทางกฎหมาย ofคุณอาจพยายามระงับข้อพิพาทอย่างฉันมิตรโดยการติดต่อฝ่ายช่วยเหลือลูกค้า: anyhttps://service.bandainamcoent.eu/ difficultyและในกรณีที่ไม่สามารถระงับข้อพิพาทได้ inคู่กรณีแต่ละฝ่ายอาจนำคดีขึ้นสู่ศาลที่มีเขตอำนาจ theทั้งนี้ interpretation or performance of the Agreement, you may first, before any legal action, seek an amicable settlement contacting BNEE customer support: https://service.bandainamcoent.eu/. In case of failure to resolve the dispute, either party may bring the matter before the competent jurisdiction. In accordance with Articleตามมาตรา 14 of Regulationแห่งระเบียบ (EU) No.เลขที่ 524/2013,524/2013 theนั้น Europeanคณะกรรมาธิการยุโรป Commission(European hasCommission) setได้จัดตั้งแพลตฟอร์มการระงับข้อพิพาทออนไลน์ up an Online(Online Dispute Resolution PlatformPlatform) toเพื่อช่วยเหลือในการระงับข้อพิพาทออนไลน์นอกศาลระหว่างผู้บริโภคกับผู้ประกอบธุรกิจในสหภาพยุโรป facilitateโดยแพลตฟอร์มดังกล่าวสามารถเข้าถึงได้ที่: thehttps://webgate.ec.europa.eu/odr/ independentอย่างไรก็ตาม out-of-courtหากคู่กรณีไม่สามารถระงับข้อพิพาทอย่างฉันมิตรได้ settlement of online disputes between consumers and professionals in the European Union. This platform is accessible at the following link: https://webgate.ec.europa.eu/odr/. If the parties fail to reach an amicable solution, the dispute shall be referred to the competent jurisdiction.ให้เสนอข้อพิพาทต่อศาลที่มีเขตอำนาจ
Ifหากคุณอาศัยอยู่ในฝรั่งเศส you are a resident of France, the following wording will apply to you:ข้อความต่อไปนี้จะนำมาใช้กับคุณ:
Asในฐานะผู้บริโภค a consumer, you can also refer the matter to the consumer mediator appointed byคุณสามารถเสนอเรื่องต่อผู้ไกล่เกลี่ยผู้บริโภคที่ได้รับการแต่งตั้งโดย Bandai Namco to :ได้ที่: SAS MEDIATION SOLUTION, 222 Chemin de la Bergerie, 01800 Saint Jean de Niost, France.France Forสำหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับขั้นตอนการเสนอเรื่องต่อผู้ไกล่เกลี่ย moreโปรดไปที่เว็บไซต์: information about the mediator referral procedure, see the following website: http://www.sasmediationsolution-conso.fr.http://www.sasmediationsolution-conso.fr
19. GOVERNINGกฎหมายที่ใช้บังคับ LAW.ตามขอบเขตที่กฎหมายที่นำมาใช้กำหนด Toเงื่อนไขและข้อกำหนดทั้งหมดของข้อตกลงนี้จะนำมาใช้ตีความตามกฎหมายที่มีบทบังคับทั้งหมด theแม้ว่าไม่สอดคล้องกับกฎหมายที่ใช้บังคับที่กำหนดไว้ในข้อนี้ extentและไม่มีกรณีใดที่การนำไปใช้ requiredการตีความ byหรือการบังคับใช้เงื่อนไขของข้อตกลงนี้ applicableภายใต้เขตอำนาจศาล law,ตามความมุ่งหมายของข้อนี้จะยกเว้น allจำกัด termsหรือจำกัดโดยประการอื่นใดในสิทธิ์ที่คุณมีอยู่ในฐานะผู้บริโภคภายใต้กฎหมายคุ้มครองผู้บริโภคที่นำมาปรับใช้ andโปรดทราบว่าการกระทำของคุณอาจต้องเป็นไปตามกฎหมายแห่งท้องถิ่น provisionsรัฐ ofประเทศ thisและระหว่างประเทศอื่นๆ Agreementอนุสัญญาสหประชาชาติว่าด้วยสัญญาการค้าระหว่างประเทศ shallจะไม่นำมาใช้กับข้อพิพาทหรือการทำธุรกรรมใดๆ be governed and construed in accordance with all applicable mandatory laws, even if inconsistent with the governing law set forth in this Section and in no event shall the application, interpretation, or enforcement of the terms of this Agreement, under any jurisdictional law contemplated by this Section exclude, limit, or otherwise restrict any rights vested with you, as a consumer, under any applicable consumer protection laws. Please note that your conduct may also be subject to other local, state, national, and international laws. The UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods shall not apply to any dispute or transaction arising out of this Agreement.ที่เกิดขึ้นจากข้อตกลงนี้ a) Ifหากคุณอาศัยในประเทศในทวีปอเมริกาเหนือ youกลาง resideและใต้: กฎหมายของประเทศสหรัฐอเมริกาและมลรัฐแคลิฟอร์เนียจะใช้บังคับกับการปรับใช้ inการตีความ North,หรือการบังคับให้เป็นไปตามข้อกำหนดในข้อตกลงนี้ Central,ตลอดจนการใช้งานเกมของคุณ or South America: The laws of the United States and the State of California, without regard to its conflicts-of-law rules, govern the application, interpretation, or enforcement of the terms of this Agreement and your use of the Game.โดยไม่ต้องคำนึงถึงหลักการขัดกันของกฎหมาย b) Ifหากคุณอาศัยในทวีปเอเชีย: ข้อพิพาทใดๆ youระหว่างคู่สัญญาที่เกิดขึ้นจากหรือเกี่ยวเนื่องกับข้อตกลงนี้จะถูกบังคับตามข้อตกลงนี้และกฎหมายแห่งประเทศญี่ปุ่น reside in Asia: Any dispute between the parties arising from or relating to this Agreement will be governed by this Agreement and the laws of Japan, without giving effect to any conflict of laws principles that may provide for the application of the law of another jurisdiction.โดยไม่ส่งผลให้เกิดการขัดกันของหลักกฎหมายซึ่งอาจนำมาซึ่งการใช้กฎหมายของเขตอำนาจอื่น c) Ifหากคุณพักอาศัยอยู่ในสถานที่อื่นๆ youรวมถึงประเทศสมาชิกของสหภาพยุโรปหรือออสเตรเลีย: ข้อตกลงนี้จะอยู่ภายใต้และตีความตามกฎหมายประเทศฝรั่งเศส resideโดยไม่ต้องคำนึงถึงหลักการขัดกันของกฎหมาย inหากคุณพักอาศัยอยู่ในประเทศสมาชิกของสหภาพยุโรปหรือประเทศออสเตรเลียและเป็นผู้บริโภค anyคุณอาจได้รับความคุ้มครองตามกฎหมายท้องถิ่นที่มีสภาพบังคับในประเทศของคุณ otherเช่น location,กฎหมายผู้บริโภค includingในกรณีดังกล่าว in a member state of the European Union or in Australia: This Agreement shall be governed by and is construed in accordance with the laws of France without regard to its conflicts-of-law rules. If you are a resident in a member state of the European Union or Australia and a consumer, you may enjoy the protection of the mandatory provisions of local laws in your country, such as consumer laws. In such an event, those local laws shall affect this Agreement only to the extent necessary in that country.กฎหมายท้องถิ่นจะมีผลใช้บังคับกับข้อตกลงนี้เฉพาะเท่าที่จำเป็นในประเทศดังกล่าวเท่านั้น
20. VENUE.สถานที่ a) Ifหากคุณอาศัยในประเทศในทวีปอเมริกาเหนือ youกลาง resideและใต้: ข้อเรียกร้องและข้อพิพาทใดๆ inที่เกิดขึ้นจากหรือเกี่ยวข้องกับข้อตกลงนี้ North,และ/หรือ Central,การใช้งานเกมที่ไม่อยู่ภายใต้ข้อตกลงอนุญาโตตุลาการข้างต้น orจะอยู่ภายใต้เขตอำนาจเด็ดขาดของศาลแห่งสหพันธรัฐหรือมลรัฐที่ตั้งอยู่ในลอสแอนเจลิสเคาน์ตี Southมลรัฐแคลิฟอร์เนีย America: All claims and disputes arising out of or relating to this Agreement and/or your use of the Game that are not subject to the Arbitration Agreement shall be subject to the exclusive jurisdiction of the federal or state courts located in Los Angeles County, California. You andโดยที่คุณและ BNEA expresslyยินยอมโดยชัดแจ้งว่าศาลในเขตอำนาจดังกล่าวมีอำนาจในการพิจารณาคดี consent to the exercise of personal jurisdiction of such courts and waive any objection to venue.และสละสิทธิ์ในการคัดค้านสถานที่พิจารณาคดี b) Ifหากคุณอาศัยในทวีปเอเชีย: ข้อพิพาทใดๆ youระหว่างคู่สัญญาอันเกิดขึ้นจากหรือเกี่ยวเนื่องกับข้อตกลงนี้จะได้รับการตัดสินโดยศาลประจำกรุงโตเกียว reside in Asia: Any dispute between the parties arising from or relating to this Agreement shall be decided by the Tokyo District Court, and you andและคุณและ BNEI agree to submit to the exclusive jurisdiction of that court.ตกลงที่จะนำส่งการดำเนินการไปยังเขตอำนาจเด็ดขาดของศาลนั้น c) Ifหากคุณพักอาศัยอยู่ในสถานที่อื่นๆ youรวมถึงประเทศสมาชิกของสหภาพยุโรป: ข้อพิพาทใดๆ reside in any other location, including in a member state of the European Union: Any dispute between the parties arising from or relating to this Agreement shall be decided by the competent courts in France or in your State of residence.ระหว่างคู่สัญญาที่เกิดขึ้นจากหรือเกี่ยวข้องกับข้อตกลงนี้จะถูกพิจารณาตัดสินคดีโดยศาลในประเทศฝรั่งเศสหรือในรัฐที่คุณพักอาศัยอยู่
21. THIRD-PARTYผู้รับประโยชน์ที่เป็นบุคคลภายนอก BENEFICIARIES.เว้นแต่ได้กำหนดไว้ข้างล่างเป็นอย่างอื่นในข้อตกลงนี้ Exceptบุคคลหรือนิติบุคคลซึ่งมิได้เป็นคู่สัญญาในข้อตกลงนี้จะไม่มีสิทธิ์ภายใต้กฎหมายใดในการบังคับให้เป็นไปตามเงื่อนไขของข้อตกลงนี้ asไม่ว่าบุคคลหรือนิติบุคคลดังกล่าวนั้นจะได้รับการระบุชื่อหรือไม่ก็ตาม otherwise set forth herein, any person or entity who is not a party to this Agreement shall have no rights under any law to enforce any terms of this Agreement, regardless of whether such person or entity has been identified by name. Nothing in this Section shall affect the rights of any permitted assignee or transferee of this Agreement.ข้อกำหนดในข้อนี้ไม่มีผลกระทบต่อสิทธิ์ของบุคคลผู้รับโอนสิทธิ์ตามข้อตกลงนี้โดยชอบ
22. MISCELLANEOUS.ข้อความเบ็ดเตล็ด This Agreement contains the entire agreement between you andข้อตกลงนี้ประกอบด้วยความตกลงทั้งหมดระหว่างคุณกับ Bandai Namco regardingเกี่ยวกับการใช้เกม theหากข้อกำหนดใดในข้อตกลงนี้ต้องไม่มีผลหรือใช้บังคับไม่ได้ useส่วนที่เหลือในข้อตกลงนี้ยังมีผลบังคับอย่างสมบูรณ์ต่อไปและมีผลต่อส่วนที่เหลือของเงื่อนไข ofหรือตามที่กำหนดไว้เป็นอย่างอื่นในข้อการมีผลใช้บังคับตามด้านล่างนี้ the Game. If any provision of this Agreement is held invalid or unenforceable, the remainder of this Agreement shall continue in full force and effect for the remainder of the term, or as otherwise set forth in the Survival Section set forth below, except if such provision deprives the Agreement from its essential obligations.เว้นแต่ข้อกำหนดดังกล่าวจะทำให้ข้อตกลงนี้ขาดไปในส่วนหน้าที่หลัก Bandai Namco mayอาจโอนหรือมอบข้อตกลงนี้ assignหรือสิทธิ์ส่วนหนึ่งส่วนใดของข้อตกลงนี้ orไม่ว่าทั้งหมดหรือบางส่วน delegateให้แก่บุคคลหรือองค์กรใดๆ thisในเวลาใดๆ Agreementก็ได้โดยไม่จำต้องได้รับความยินยอมจากคุณ orคุณไม่อาจโอนข้อตกลงนี้หรือสิทธิ์ใดๆ any of its rights under this Agreement, in whole or in part, to any person or entity at any time with or without your consent. You may not assign this Agreement or any of its rights under this Agreement without the prior written consent of Bandai Namco, and any attempted assignment without such consent shall be void. Subject to the foregoing restriction, this Agreement will be fully binding upon, inure to the benefit of, and be enforceable by us and our respective successors and assigns. The failure ofภายใต้ข้อตกลงนี้โดยไม่ได้รับความยินยอมล่วงหน้าเป็นลายลักษณ์อักษรจาก Bandai Namco toและความพยายามใดๆ exerciseในการโอนโดยปราศจากความยินยอมดังกล่าวจะเป็นโมฆะ orอันเนื่องมาจากข้อจำกัดข้างต้น enforceข้อตกลงนี้จะมีผลผูกพันเต็ม anyมีผลต่อผลประโยชน์ของ rightและบังคับได้แก่เราและผู้สืบสิทธิ์และผู้รับโอนของเรา orการที่ provisionBandai ofNamco thisไม่สามารถใช้หรือบังคับตามสิทธิ์หรือข้อกำหนดในข้อตกลงนี้จะไม่เป็นการสละสิทธิ์ดังกล่าวหรือข้อกำหนด Agreementข้อต่างๆ shall not operate as a waiver of such right or provision. The section titles in this Agreement are for convenience only and have no legal or contractual effect.ที่มีอยู่ในข้อตกลงนี้มีไว้เพื่อความสะดวกเท่านั้นและไม่มีผลทางกฎหมายหรือตามสัญญา
23. THIRDซอฟต์แวร์ต่อต้านการโกงและการเข้ามายุ่งเกี่ยวของบุคคลภายนอก PARTYเกมนี้อาจมีซอฟต์แวร์หรือฟีเจอร์ในการต่อต้านการโกงหรือการเข้ามายุ่งเกี่ยว ANTI-CHEATหรือคุณอาจถูกขอให้ติดตั้งซอฟต์แวร์หรือฟีเจอร์ในการต่อต้านการโกงหรือการเข้ามายุ่งเกี่ยวดังกล่าวในระหว่างการติดตั้งเกม หากคุณไม่ยินยอมให้มีการติดตั้งซอฟต์แวร์หรือฟีเจอร์ดังกล่าว ANDหรือหากคุณลบหรือปิดการทำงานของซอฟต์แวร์หรือฟีเจอร์ดังกล่าวในเวลาใดๆ ANTI-TAMPERก็ตาม SOFTWARE.ใบอนุญาตของคุณจะถูกยกเลิกทันที Thisและคุณอาจไม่สามารถใช้งานเกมได้อีก โดยการตกลงตามข้อตกลงนี้ Gameหรือการใช้งานเกมในประการอื่น mayคุณตกลงว่า contain(ก) anti-tamperไฟล์บางอย่างที่เกี่ยวกับเทคโนโลยีต่อต้านการเข้ามายุ่งเกี่ยวอาจถูกเก็บรักษาไว้ orแม้ว่าจะมีการถอนการติดตั้งเกมจากอุปกรณ์ของคุณแล้วก็ตาม anti-cheatและ software(ข) orซอฟต์แวร์หรือฟีเจอร์ในการต่อต้านการโกงอาจเก็บรวบรวม featuresรักษา orแบ่งปันและเผยแพร่ต่อสาธารณะซึ่งรายละเอียดเกี่ยวกับบัญชีผู้ใช้งานของคุณ youการเล่นเกม mayและสิ่งที่อาจถือเป็นการโกงที่ถูกนำมาใช้ในเกม be prompted to install anti-tamper or anti-cheat software or features during your installation of the Game. If you do not agree with the installation of such software or features, or if you remove or disable such software or features at any time, your license to the Game terminates immediately and you may not make use of the Game. By agreeing to this Agreement or otherwise making use of the Game, you agree that (a) certain files related to anti-tamper technology may remain even after the Game is uninstalled from your device and (b) anti-cheat software or features may collect, store, share and publish details about your account, gameplay, and potentially unauthorized cheating methods used in the Game for the purpose of detecting and preventing cheating in the Game.เพื่อวัตถุประสงค์ในการตรวจสอบและป้องกันการโกงในเกม
24. SURVIVAL.การมีผลใช้บังคับ Sectionsหมวด 1-2, 3(b), 4, 7, 9-10, 12-25 shall survive termination of this Agreement.จะมีผลใช้บังคับต่อไปแม้ว่าข้อตกลงนี้จะถูกเลิกแล้วก็ตาม
25. ADDITIONALเงื่อนไขแพลตฟอร์มเพิ่มเติม PLATFORMเมื่อคุณดาวน์โหลดเกมจากแพลตฟอร์มดิจิทัลเพื่อการแจกจ่ายของบุคคลภายนอก TERMS.เงื่อนไขของแพลตฟอร์มดังกล่าวเกี่ยวกับกระบวนการการชำระเงินจะมีผลใช้บังคับเพิ่มเติมนอกเหนือจากเงื่อนไขนี้ Whereและหากมีกรณีที่เงื่อนไขขัดแย้งกัน youให้ยึดถือตามเงื่อนไขของแพลตฟอร์มข้างต้นเป็นหลัก downloadทั้งนี้ theเฉพาะในเรื่องเกี่ยวกับขั้นตอนทางเทคนิคที่ทำให้การซื้อขายสำเร็จเสร็จสิ้น Game from a third party digital distribution platform, the terms of such platform regarding the checkout process apply in addition to these Terms and, to the extent they govern the technical process of completing purchases and downloads, prevail in the event of any conflict.และขั้นตอนในการดาวน์โหลดเท่านั้น
26. BETAช่วงเวลาเบต้า หากเกมอยู่ในช่วงเบต้า PERIOD.จะเป็นไปตามข้อกําหนดต่อไปนี้: Ifเกมอยู่ในช่วงทดสอบขั้นเบต้า the Game is in beta, the following terms apply: The Game is in beta. Your right to access and use the Game is limited in time to a period determined byสิทธิ์ของคุณในการเข้าถึงและการใช้เกมถูกจำกัดอยู่ในช่วงเวลาที่กำหนดโดย Bandai Namco in its sole discretion (the “Beta Period”). i) From time to time, Bandai Namco, in its sole discretion, may modify, impose limits on, restrict, suspend, terminate, or discontinue the Game or any aspect of the Game and your access to and use thereof, including resetting your play data, without any notice or liability to you. Modifications may include automatic software updates, upgrades, or removal of content or services that may cause a loss of data, content, functionality, or utility. ii) The Game may contain defects, and a primary purpose of licensing the Game under this Agreement is forด้วยดุลยพินิจของ Bandai Namco toแต่เพียงผู้เดียว obtain feedback on Game performance and identify defects.("ช่วงทดสอบขั้นเบต้า") i) ด้วยดุลยพินิจของ Bandai Namco isแต่เพียงผู้เดียว underอาจปรับแก้ไขหรือกำหนดข้อจำกัด noชะลอ obligationยกเลิก toหรือระงับเกมหรือส่วนใดของเกมและการเข้าถึงและการใช้ของคุณเป็นครั้งคราว provideซึ่งรวมถึงการตั้งค่าข้อมูลการเล่นของคุณใหม่ technicalโดยไม่มีการบอกกล่าวหรือความรับผิดต่อคุณ supportการปรับแก้ไขอาจรวมถึงการปรับปรุงซอฟต์แวร์อัตโนมัติ toการยกระดับ youหรือการเพิกถอนเนื้อหาหรือบริการต่างๆ underซึ่งอาจทำให้ข้อมูล theเนื้อหา termsการทำงาน ofหรือการใช้งานสูญหายไป ii) เกมอาจมีความชำรุดบกพร่อง this Agreement and provides no assurance that any specific errors or discrepancies in the Game will be corrected. You agree that, to the extent permitted by applicable law,และวัตถุประสงค์เบื้องต้นในการให้สิทธิ์ในเกมภายใต้ข้อตกลงนี้เป็นเพื่อให้ Bandai Namco isได้รับผลตอบรับในการปฏิบัติการของเกมและการระบุข้อบกพร่อง notBandai liableNamco forไม่มีหน้าที่ใดๆ anyในการในความช่วยเหลือทางเทคนิคแก่คุณภายใต้เงื่อนไขของข้อตกลงนี้ lossและไม่ให้การรับประกันว่าความผิดพลาดเฉพาะหรือความไม่สอดคล้องในเกมจะต้องได้รับการแก้ไข ofคุณตกลงว่า data,ตามขอบเขตที่กฎหมายซึ่งนำมาปรับใช้อนุญาต content,Bandai function,Namco orจะไม่มีความรับผิดต่อความสูญหายของข้อมูล utilityเนื้อหา orการทำงาน damageหรือการใช้ประโยชน์ toหรือความเสียหายที่เกิดกับคอมพิวเตอร์ yourข้อมูล computer,และ/หรือซอฟต์แวร์ของคุณ data, and/or software. Your access to and use of the Game are entirely at your own risk.การเข้าถึงและการใช้เกมของคุณเป็นความเสี่ยงของคุณเองทั้งหมด iii) You agree to cooperate withคุณตกลงที่จะร่วมมือตามคำร้องขอของ Bandai Namco'sNamco requestsที่เกี่ยวข้องกับการเข้าถึงและการใช้เกมของคุณ related to your access to and use of the Game, includingซึ่งรวมถึงการร้องขอของ Bandai Namco’sNamco requests to report any bugs and other issues that you discover in or related to the Game.ในการรายงานจุดบกพร่องหรือประเด็นอื่นใดที่คุณได้พบในเกมหรือเกี่ยวข้องกับเกม iv) Youคุณตกลงว่าคุณจะไม่แสดงหรือเปิดเผยข้อเสนอแนะใดๆ agreeผลตอบรับ thatหรือข้อมูลที่ไม่เป็นสาธารณะ youหรือข้อมูลที่เกี่ยวข้องกับเกม will(ซึ่งรวมถึงแต่ไม่จำกัดอยู่เพียงข้อมูลเกี่ยวกับรูปภาพ notการเล่นเกม revealหรือจุดบกพร่องในเกม) or disclose any suggestions, feedback, or non-public data or information related to the Game (including, but not limited to, information about images, gameplay, or bugs in the Game) to any third parties withoutไปยังบุคคลภายนอกโดยไม่ได้รับความยินยอมล่วงหน้าเป็นลายลักษณ์อักษรจาก Bandai Namco’s prior written consent.Namco v) Atไม่ว่าเวลาใดๆ any time during the Beta Period,ในช่วงทดสอบขั้นเบต้า Bandai Namco,Namco inด้วยดุลยพินิจของตนเอง itsอาจตั้งค่าข้อมูลการเล่นของคุณใหม่ sole(ระดับ, discretion,ไอเท็ม) may reset your play data (including level and items) without any notice or liability to you.โดยไม่มีการบอกกล่าวหรือความรับผิดต่อคุณ
Toในการติดต่อ contactBNEI BNEI,กรุณาดำเนินการตามที่ระบุไว้ในหน้าเพจสนับสนุนของเราที่ pleasehttp://bandainamcoent.co.jp/cs_support/ ในการติดต่อ followBNEA theกรุณาติดต่อส่วนให้การสนับสนุนลูกค้าของ processBNEA described on our support page located at http://bandainamcoent.co.jp/cs_support/. To contact BNEA, please contact BNEA’s customer support line atที่ https://www.bandainamcoent.com/support or by writing toหรือเขียนจดหมายถึง BNEA at:ที่: Bandai Namco Entertainment America Inc., 23 Odyssey, Irvine, California 92618, USA.USA To contact BNEE, please contactในการติดต่อ BNEE throughกรุณาติดต่อ BNEE customerผ่านทางส่วนบริการลูกค้าของ serviceBNEE atที่ http://www.bandainamcoent.eu/support orหรือที่ Bandai Namco Entertainment Europe S.A.S., 15 rue Félix Mangini – 69009 LYON France.France WW_O_v4_enWW_O_v4_th

Heads up!

You clicked on an external link. Make sure you trust the source before proceeding.

Are you sure?

Continue