Terms Watch logo
  • arabic
  • brazilian
  • bulgarian
  • czech
  • danish
  • dutch
  • english
  • finnish
  • french
  • german
  • greek
  • hungarian
  • indonesian
  • italian
  • japanese
  • koreana
  • latam
  • norwegian
  • polish
  • portuguese
  • romanian
  • russian
  • schinese
  • spanish
  • swedish
  • tchinese
  • thai
  • turkish
  • ukrainian
  • vietnamese

Category

Locale

Changed

Game | Steam

italian

5 months ago

Inserted

Deleted

Unmodified

1

0

0

Vote

What do you think of this change? Let us know by voting!

Changes

BANDAI NAMCO ENTERTAINMENT
END USER LICENSE AGREEMENT
BANDAI NAMCO ENTERTAINMENT
ACCORDO DI LICENZA PER L'UTENTE FINALE
Last Updated: 2024-09-17
Ultimo aggiornamento: 2024-9-17
PLEASE READ THIS AGREEMENT CAREFULLY. BY AGREEING TO THIS END USER AGREEMENT, YOU WILL BE BOUND BY ALL TERMS DESCRIBED HEREIN AND ALL TERMS INCORPORATED BY REFERENCE. IF YOU DO NOT AGREE TO ALL OF THESE TERMS, DO NOT ACCESS OR USE OUR GAMES. 
LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE ACCORDO. ACCETTANDO L'ACCORDO DI LICENZA PER L'UTENTE FINALE, L'UTENTE ACCETTA DI ESSERE VINCOLATO DA TUTTI I TERMINI IVI DESCRITTI, COME PURE DA TUTTI I TERMINI INTEGRATI A TITOLO DI RIFERIMENTO. SE L'UTENTE NON ACCETTA TUTTI QUESTI TERMINI, È PREGATO DI NON ACCEDERE AI NOSTRI GIOCHI NÉ DI UTILIZZARLI. 
THIS AGREEMENT CONTAINS, AMONG OTHER THINGS, AN ARBITRATION PROVISION AND A CLASS ACTION WAIVER SET FORTH BELOW, WHICH APPLY TO YOU IF YOU RESIDE IN THE UNITED STATES.
IL PRESENTE DOCUMENTO CONTIENE TRA L'ALTRO UNA CLAUSOLA DI ARBITRATO E UNA DICHIARAZIONE DI RINUNCIA AD AZIONI COLLETTIVE, CHE SI APPLICANO ALL'UTENTE SE QUESTI RISIEDE NEGLI STATI UNITI.
If you are a resident of a member state of the European Union, some additional clauses apply to you. See Sections 7, 13(c) and 18 for details.
If you are a resident of Germany, an additional clause applies to you. See Section 6 for details.
If you are a resident of France, some additional clauses apply to you. See Section 13(d) and Section 18 for details.
If you are a resident of Australia, an additional clause applies to you. See Section 13(b) for details.
If you are a resident of North, Central, or South America, excluding the United States, an additional clause applies to you. See Section 16 for details.
If you are a resident of the United States an additional clause applies to you. See Section 17 for details.
Se l'utente risiede in uno Stato membro dell'Unione Europea, è soggetto ad alcune clausole aggiuntive. Per ulteriori informazioni, si consultino le sezioni 7, 13(c) e 18.
Se l'utente risiede in Germania, è soggetto a una clausola aggiuntiva. Per ulteriori informazioni, si consulti la sezione 6.
Se l'utente risiede in Francia, è soggetto ad alcune clausole aggiuntive. Per ulteriori informazioni, si consultino la sezione 13(d) e la sezione 18.
Se l'utente risiede in Australia, è soggetto a una clausola aggiuntiva. Per ulteriori informazioni, si consulti la sezione 13(b).
Se l'utente risiede in America settentrionale, centrale o meridionale (esclusi gli Stati Uniti), è soggetto a una clausola aggiuntiva. Per ulteriori informazioni, si consulti la sezione 16.
Se l'utente risiede negli Stati Uniti, è soggetto a una clausola aggiuntiva. Per ulteriori informazioni, si consulti la sezione 17.
This End User License Agreement (this “Agreement”) is a contract between you and either Bandai Namco Entertainment Inc. (“BNEI”), Bandai Namco Entertainment America Inc. (“BNEA”) or Bandai Namco Entertainment Europe S.A.S. (“BNEE”) as applicable (in either case, “Bandai Namco”, “us”, “we” or “our”) and applies to your access to, and use of, the game in which this Agreement appears (or if posted online, the game referenced above), including, without limitation, any multi-player, online, or downloadable portions thereof and any related written or electronic documentation, content or services (the “Game”). The Game is licensed, and not sold, and this Agreement confers no title or ownership to the Game or any copy thereof. This Agreement does not alter in any way the terms or conditions of any other agreement you may have with Bandai Namco for other products or services. Any changes, additions, or deletions by you are not acceptable, and are hereby expressly rejected by Bandai Namco.
Il presente accordo di licenza per l'utente finale (di seguito "Accordo") è un contratto stipulato tra l'utente e Bandai Namco Entertainment Inc. ("BNEI"), Bandai Namco Entertainment America Inc. ("BNEA") o Bandai Namco Entertainment Europe S.A.S. ("BNEE") (di seguito "Bandai Namco", "noi", "ci" o "nostro"), laddove applicabile, e regola l'accesso e l'utilizzo da parte dell'utente del gioco in cui appare il presente Accordo (o, se il presente Accordo è pubblicato online, del gioco al quale si fa riferimento sopra), incluse, a titolo esemplificativo e non esaustivo, eventuali sezioni multigiocatore, online o scaricabili e qualunque documentazione scritta o elettronica, contenuti o servizi in merito (di seguito il "Gioco"). Il Gioco viene concesso in licenza e non venduto. Il presente Accordo non conferisce dunque alcun titolo di proprietà nei confronti del Gioco o di alcuna sua copia. Il presente Accordo non altera in alcun modo i termini o le condizioni di altri accordi che l'utente abbia stipulato con Bandai Namco relativamente ad altri prodotti o servizi. Qualunque modifica, aggiunta o cancellazione apportata dall'utente è ritenuta non valida e viene qui espressamente rifiutata da Bandai Namco.
Additional terms (including, but not limited to, posted fees, billing procedures, and promotion rules) may apply to particular functionalities and features that are part of the Game. Unless otherwise indicated, any additional applicable terms are incorporated by reference into this Agreement. In the event of a conflict between this Agreement and any additional terms, the additional terms shall govern.
Alcune funzioni o funzionalità particolari facenti parte del Gioco potrebbero richiedere l'aggiunta di ulteriori termini da parte nostra (inclusi, a titolo esemplificativo e non esaustivo, tariffe pubblicate, procedure di fatturazione e regole promozionali). Se non altrimenti specificato, ogni termine aggiuntivo applicabile viene integrato nel presente Accordo a titolo di riferimento. In caso di conflitto tra il presente Accordo ed eventuali termini aggiuntivi, questi ultimi prevalgono in relazione a tali funzioni e funzionalità particolari.
WARNING: 
(i) Precautions to be taken in all cases when using a video game: avoid playing if you are tired or lack sleep; make sure you play in a well-lit room by moderating the brightness of your screen; when using a video game that may be connected to a monitor, play away from the TV screen and as far away as the connection cord allows and during use, take breaks of ten to fifteen minutes every hour.
AVVERTENZA: 
(i) Precauzioni da adottare in ogni caso quando si utilizza un videogioco: evitare di giocare se si è stanchi o non si è dormito a sufficienza; assicurarsi di giocare in una stanza ben illuminata moderando la luminosità dello schermo; quando si utilizza un videogioco che può essere collegato a un monitor, giocare lontano dallo schermo TV e quanto più lontano permette di stare il cavo di connessione e, durante l'uso, fare pause di dieci-quindici minuti ogni ora.
(ii) Epilepsy warning: a small percentage of the population may experience episodes associated with epilepsy, such as seizures or sudden loss of awareness, when exposed to certain visual images that may appear in video games. If you or anyone in your family has suffered from such epileptic episodes, please consult your physician before you install, access, play, or otherwise use the Game. Please immediately stop playing the Game and consult your physician if you experience any of the following symptoms: dizziness, disorientation, loss of consciousness or awareness, convulsions, sporadic jerking movements of arms or legs, muscle stiffness, or eye twitching.
(ii) Avvertenza sull'epilessia: una piccola percentuale della popolazione può sperimentare episodi associati all'epilessia, come convulsioni o improvvisa perdita di coscienza, in caso di esposizione a determinate immagini visive che possono apparire nei videogiochi. Se l'utente o qualcuno della sua famiglia ha sofferto di tali episodi epilettici, è necessario consultare un medico prima di installare il Gioco, accedere, giocare o utilizzarlo in altro modo. Si prega di interrompere immediatamente il gioco e di consultare il proprio medico se si riscontra uno dei seguenti sintomi: vertigini, disorientamento, perdita di coscienza o consapevolezza, convulsioni, sporadici movimenti a scatti di braccia o gambe, rigidità muscolare o contrazioni oculari.
1.	CONTRACTING PARTY. The Bandai Namco entity with which you are entering into a contractual relationship with depends on your place of residence. If you are a resident of Asia, this Agreement is between you and BNEI. If you are a resident of North, Central, or South America, this Agreement is between you and BNEA. If you are a resident of anywhere else, this Agreement is between you and BNEE.
1.	PARTE CONTRAENTE. L'entità Bandai Namco con la quale l'utente stipula un rapporto contrattuale dipende dal luogo di residenza di quest'ultimo. Se l'utente risiede in Asia (escluso il Giappone), il presente Accordo verrà stipulato tra l'utente e BNEI. Se l'utente risiede in America settentrionale, centrale o meridionale, il presente Accordo verrà stipulato tra l'utente e BNEA. Se l'utente risiede in qualunque altro luogo, il presente Accordo verrà stipulato tra l'utente e BNEE.
2.	ELIGIBILITY. In order to use the Game, you must comply with the following. Continued use of the Game in violation of the following or any other terms and conditions set forth in this Agreement will be an infringement of our copyrights and other rights in and to the Game:
a) You have reached the age of majority in your jurisdiction. If you are under the age of majority in your jurisdiction, your parent or legal guardian must read and agree to be bound by this Agreement and any applicable additional terms on your behalf before you use the Game. If you are a parent or legal guardian consenting to these terms on behalf of a minor, you are responsible for the minor’s account and for ensuring the minor understands the provisions set forth herein;
b) You access and use the Game only on local machines, running validly licensed copies of operating systems on which the Game was designed to operate (the “Hardware”);
c) You have accepted and are in compliance with all terms and conditions applicable to the Hardware, including any terms of such platform regarding the checkout process; and
d) You refrain from using, accessing, downloading, or otherwise exporting, or transferring the Game in violation of applicable export control, economic sanctions, and import laws and regulations, including, but not limited to, the U.S. Export Administration Regulations, Specially Designated Nationals and Blocked Persons List, and related regulations promulgated by the U.S. Department of the Treasury’s Office of Foreign Assets Control. You represent and warrant that you are not subject to any such prohibitions.
2.	REQUISITI. Per utilizzare il Gioco, l'utente deve rispettare i requisiti elencati di seguito. L'uso continuato del Gioco in violazione dei seguenti o di altri termini e condizioni stabiliti nel presente Accordo costituirà una violazione dei nostri diritti d'autore e di altri diritti relativi al Gioco.
a) L'utente ha raggiunto la maggiore età, in base alla propria giurisdizione. Se l'utente non ha raggiunto la maggiore età in base alla propria giurisdizione, un genitore o tutore legale deve accettare di essere vincolato dal presente Accordo e da ogni altro termine aggiuntivo applicabile per conto dell'utente prima che lo stesso utilizzi il Gioco. Se l'utente è un genitore o un tutore legale che acconsente ai presenti termini per conto di un minore, lo stesso sarà responsabile dell'account del minore e dovrà assicurarsi che il minore comprenda le disposizioni ivi stabilite.
b) L'accesso al Gioco e il suo utilizzo da parte dell'utente avvengono esclusivamente su computer locali, che operano con copie dotate di licenza valida di sistemi operativi previsti per l'utilizzo del Gioco (di seguito "Hardware").
c) L'utente ha accettato e osserva tutti i termini e le condizioni applicabili relativi all'Hardware, inclusi i termini della piattaforma su cui effettua il pagamento.
d) L'utente si astiene dall'accesso al gioco e dall'utilizzare, scaricare o altrimenti esportare o trasferire il Gioco in violazione delle norme e dei regolamenti applicabili sul controllo delle esportazioni, sulle sanzioni economiche e sulle importazioni, ivi compresi, a titolo esemplificativo ma non esaustivo, i regolamenti sull'amministrazione delle esportazioni degli Stati Uniti, l'Elenco dei cittadini appositamente designati e delle persone interdette e i relativi regolamenti promulgati dall'Office of Foreign Assets Control del Dipartimento del Tesoro degli Stati Uniti. L'utente dichiara e garantisce di non essere soggetto a tali divieti.
3.	LIMITED USE LICENSE.
a) Subject to the terms of this Agreement and your compliance with these terms, we grant you a personal, non-exclusive, non-transferable, limited license to use the Game for noncommercial use, for the term of this Agreement in your country of residence, on Hardware that you own or exclusively control and solely as permitted by the applicable platform usage rules or terms of use (if any). Any updates, supplements or replacements to the original Game are governed by this Agreement unless separate license terms accompany such update.
b) The preceding states the entirety of your rights with respect to the Game, and we reserve all rights in and to the Game not expressly granted to you in this Agreement. The rights granted in this Agreement are specifically conditioned upon the following and your full compliance with all other terms and conditions set forth in this Agreement. You will not do, or authorize or permit any third party to do, any of the following: (i) distribute, copy, license, rent, or sell the Game (except as expressly permitted by this license or the applicable platform usage rules); (ii) reverse engineer, decompile, disassemble, or attempt to discover the source code for the Game; (iii) modify, alter, or create any derivative works of the Game; (iv) remove, alter, or obscure any copyright, trademark, or other proprietary rights notice on or in the Game; or (v) otherwise use the Game in violation of this Agreement.
3.	LICENZA LIMITATA DI UTILIZZO.
a) In conformità ai termini del presente Accordo e a condizione del rispetto degli stessi da parte dell'utente, concediamo a quest'ultimo una licenza limitata, non esclusiva e non trasferibile per l'utilizzo del Gioco a scopo non commerciale per la durata prevista dall'Accordo nel suo Paese di residenza, sull'Hardware da lui posseduto o gestito in modo esclusivo e solamente in accordo con i regolamenti o i termini d'uso (se esistenti) della piattaforma applicabile. Qualunque aggiornamento, supplemento o sostituzione apportato al Gioco originale è regolato dal presente Accordo, a meno che tale aggiornamento non sia accompagnato da termini di licenza propri.
b) Il presente Accordo definisce tutti i diritti dell'utente nei confronti del Gioco. Ci riserviamo tutti i diritti inerenti e relativi al Gioco che non vengono espressamente concessi all'utente dal presente Accordo. I diritti concessi nel presente Accordo sono specificamente condizionati a quanto segue e al pieno rispetto da parte dell'utente di tutti gli altri termini e condizioni stabiliti nel presente Accordo. L'utente si impegna ad astenersi dal fare (e a non autorizzare o permettere a terze parti di fare) nulla di quanto segue: (i) distribuire, copiare, concedere in licenza, affittare o vendere il Gioco (salvo quando espressamente concesso dalla presente licenza o dalle disposizioni d'uso della piattaforma applicabile); (ii) decodificare, decompilare, disassemblare il Gioco o tentare di ottenerne il codice sorgente; (iii) modificare, alterare il Gioco o creare prodotti derivati; (iv) rimuovere, alterare od oscurare avvisi di copyright, marchi depositati o altri diritti proprietari inerenti o relativi al Gioco; o (vi) utilizzare il Gioco per scopi non previsti dal presente Accordo.
4.	OWNERSHIP. The Game and all content (other than User Content, as defined below) and other materials in the Game or available through the Game, including, without limitation, the Bandai Namco logo, and all designs, text, graphics, pictures, information, data, software, sound files, Game Currency, Virtual Items, other files and the selection and arrangement thereof are the property of Bandai Namco or its licensors and are protected by copyright and other intellectual property laws and treaties. Notwithstanding any provision to the contrary herein, you have no right or title in or to any content that appears in the Game, including without limitation any Game Currency and Virtual Items.
4.	PROPRIETÀ. Il Gioco e tutti i suoi contenuti (diversi dai Contenuti generati dall'utente, che vengono definiti di seguito), compresi altri materiali presenti nel Gioco o resi disponibili tramite esso, inclusi, a titolo esemplificativo e non esaustivo, il logo Bandai Namco e tutti i disegni, i testi, le illustrazioni grafiche, le immagini, le informazioni, i dati, il software, i file audio, la Valuta di Gioco, gli Oggetti virtuali, file di altro tipo e la relativa selezione e gestione, sono di proprietà di Bandai Namco o dei suoi licenziatari e sono protetti dalle leggi e dai trattati che regolano i diritti d'autore e le altre proprietà intellettuali. In deroga a qualunque disposizione contraria esposta nel presente documento, l'utente non gode di alcun diritto o titolo nei confronti dei contenuti che appaiono nel Gioco, inclusi, a titolo esemplificativo e non esaustivo, la Valuta di Gioco e gli Oggetti virtuali.
5.	TERM
a) Subject to your satisfaction of the Eligibility Section above, this Agreement will remain in full force and effect until terminated. Either party may terminate this Agreement with or without cause upon at least one-month prior notice. You may terminate this Agreement by deleting or destroying all copies of the Game in your possession, custody, or control.
b) Without limiting any other rights of Bandai Namco, Bandai Namco may terminate this Agreement if you fail to comply with the terms and conditions of this Agreement.
c) Upon termination of this Agreement: (i) your license to the Game shall cease immediately; and (ii) you will not be entitled to a refund of any fees, including any unused fees, if any, except for Purchased Game Currency refunded as required by applicable law.
5.	DURATA.
a) A seguito dell'accettazione da parte dell'utente dei punti alla Sezione Requisiti di cui sopra, il presente Accordo resterà pienamente valido ed efficace fino alla cessazione dello stesso. Entrambe le parti possono recedere dal presente Accordo in qualunque momento, senza bisogno di fornire una spiegazione e dando un preavviso di almeno un mese. L'utente può recedere dall'Accordo a condizione che elimini o distrugga tutte le copie del Gioco in suo possesso, in sua custodia o in sua gestione.
b) Senza pregiudicare ogni altro diritto di Bandai Namco, qualora l'utente non osservasse i termini e le condizioni del presente Accordo, Bandai Namco si riserva il diritto di cessare il presente Accordo.
c) Dopo la conclusione del presente Accordo: (i) la licenza di Gioco dell'utente cesserà immediatamente di esistere; (ii) l'utente non avrà diritto a richiedere alcun rimborso per tariffe pagate, incluse eventuali tariffe non utilizzate, ad eccezione della Valuta di Gioco acquistata, che viene rimborsata come previsto dalle norme applicabili.
6.	AMENDMENTS. Bandai Namco reserves the right to change or modify this Agreement at any time and for any reason. If Bandai Namco makes changes to this Agreement, we will provide six (6) weeks prior notice of such changes, such as by providing notice through the Game. During this notice period, you will be entitled to terminate this Agreement if you do not agree with the changes.
6.	CORREZIONI. Bandai Namco si riserva il diritto di cambiare o modificare il presente Accordo in qualunque momento e per qualsiasi motivo. Se Bandai Namco apporta delle modifiche al presente Accordo, è tenuta a notificare tali cambiamenti con sei (6) settimane di preavviso, ad esempio pubblicando un avviso attraverso il Gioco. Durante questo periodo di preavviso, l'utente avrà il diritto di recedere dal presente Accordo qualora non accetti le modifiche.
If you are a resident of Germany, instead of the above terms in this Section, the following provision will apply to you:
Se l'utente risiede in Germania, è soggetto alla disposizione seguente, anziché ai termini succitati nella presente sezione:
Bandai Namco reserves the right to change or modify this Agreement at any time for the future, with the exception of the provisions determining the parties' primary contractual obligations hereunder, if and to the extent such changes are necessary due to the implementation statutory requirements, changes in supreme court rulings, and the elimination of interpretation doubts due to regulatory loopholes or ambiguities. The parties' primary contractual obligations will not be changed in the manner described in this Section. If the contractual balance between you and us is significantly disturbed by the amendment and if the amendment becomes unreasonable for you, as a result, the amendment shall not be made. Bandai Namco will inform you of any proposed modification of this Agreement, provide you with the proposed new version of this Agreement and notify you of the date when the new Agreement will be implemented. Any change is subject to a prior written (e-mail sufficient) notice of six weeks. If you do not expressly refuse the respective modification within six weeks from the date on which the new Agreement is implemented, you are deemed to have approved the modification of this Agreement. In the aforementioned notice of the proposed modification, Bandai Namco will inform you expressly and specifically about the right to object within the six week period and the consequences of not expressly refusing the proposed modification.
Bandai Namco si riserva il diritto di cambiare o modificare il presente Accordo in qualunque momento per il futuro, fatte salve le disposizioni esposte di seguito che determinano i principali obblighi contrattuali delle parti, se e nella misura in cui tali modifiche sono necessarie a causa di requisiti di attuazione della legge, di modifiche nelle pronunce della Corte Suprema, e per l'eliminazione di dubbi interpretativi dovuti a lacune o ambiguità normative. I principali obblighi delle parti non saranno modificati secondo le modalità descritte nella presente Sezione. Se l'equilibrio contrattuale tra l'utente e noi risulta significativamente turbato dalla modifica e se la modifica diventa irragionevole per l'utente, questa non sarà effettuata. Bandai Namco è tenuta ad avvertire l'utente in merito a qualunque modifica proposta al presente Accordo, dovrà fornire all'utente la nuova versione dell'Accordo e notificare la data in cui il nuovo Accordo diventerà effettivo. Ogni cambiamento è soggetto a un preavviso scritto (è sufficiente un messaggio via e-mail) di sei settimane. Se l'utente non rifiuta esplicitamente la rispettiva modifica entro sei settimane dalla data di implementazione del nuovo Accordo, si ritiene che abbia approvato la modifica. Nel preavviso succitato, Bandai Namco è tenuta a informare l'utente, espressamente e nel dettaglio, riguardo al suo diritto di obiezione entro sei settimane e riguardo alle conseguenze di un suo mancato rifiuto esplicito della modifica proposta.
7.	GAME UPDATES.  Bandai Namco reserves the right to update or discontinue, temporarily or permanently, the Game or any features or portions thereof with prior reasonable notice and, in case of emergency or if absolutely necessary, without prior notice. All updates provided by Bandai Namco will be deemed necessary and you may not be able to access certain features or portions of the Game if you do not download such updates. In no event shall Bandai Namco be liable for any defect or lack of conformity of the Game if you do not install such updates and if the defect or lack of conformity is the result of the non-installation by you of such updates.
7.	AGGIORNAMENTI DEL GIOCO.  Bandai Namco si riserva il diritto di modificare o interrompere, per un periodo o in maniera definitiva, la fruizione del Gioco o di qualunque funzione o sezione dello stesso, dandone ragionevole preavviso o, in casi di emergenza o assoluta necessità, senza alcun preavviso. Tutti gli aggiornamenti forniti da Bandai Namco saranno ritenuti necessari e l'utente potrebbe non riuscire ad accedere a determinate funzionalità o sezioni del Gioco, qualora non scarichi tali aggiornamenti. In nessun caso Bandai Namco sarà ritenuta responsabile per qualsiasi difetto o mancanza di conformità del Gioco, qualora l'utente non installi tali aggiornamenti e se il difetto o la mancanza di conformità sia una conseguenza della mancata installazione di tali aggiornamenti.
If you are a resident of a member state of the European Union, instead of the above terms in this Section, the following provision will apply to you:
Se l'utente risiede in uno Stato Membro dell'Unione Europea, è soggetto alla disposizione seguente, anziché ai suddetti termini nella presente sezione:
We may from time to time update the Game. Subject to the terms of this Agreement, you will be informed of the update(s) upon reasonable notice. If the update is necessary to maintain the conformity of the Game, you will be informed of the consequences of their non-installation by you within a specific period of time, if any. You acknowledge that in no event shall Bandai Namco be liable for any defect or lack of conformity of the Game if you do not install the update(s) within such specific period of time and if the defect or lack of conformity is the result of the non-installation by you of the update(s). If the update is not necessary to maintain the conformity of the Game you will be informed of your right to refuse the update or to uninstall it, if the update has a negative impact on your access to or use of the Game. In such case, the Agreement may be terminated at no cost for you, within a maximum period of thirty days, unless the update has only a minor impact on you.
Potremmo aggiornare il Gioco di tanto in tanto. Subordinatamente ai termini del presente Contratto, l'utente verrà informato degli aggiornamenti con ragionevole preavviso. Se l'aggiornamento è necessario per mantenere la conformità del Gioco, l'utente sarà informato delle conseguenze della sua mancata installazione entro un determinato periodo di tempo, se previsto. L'utente riconosce che in nessun caso Bandai Namco sarà ritenuta responsabile per qualsiasi difetto o mancanza di conformità del Gioco qualora l'utente non installi tali aggiornamenti entro il periodo di tempo determinato, e se il difetto o la mancanza di conformità sia una conseguenza della mancata installazione degli aggiornamenti. Se l'aggiornamento non è necessario per mantenere la conformità del Gioco, l'utente sarà informato del proprio diritto di rifiutare l'aggiornamento o di disinstallarlo, qualora l'aggiornamento abbia un impatto negativo sull'accesso o l'utilizzo del Gioco da parte dell'utente stesso. In tal caso, l'Accordo potrà essere cessato senza alcun costo per l'utente, entro un periodo massimo di trenta giorni, a meno che l'aggiornamento non abbia solo un impatto di minore entità sull'utente.
8.	IN-GAME CURRENCY AND VIRTUAL ITEMS.
a) Bandai Namco may offer you the ability to: (i) purchase a limited license to use in-game currency (“Purchased Game Currency”); (ii) earn a limited license to use in-game currency by performing specified tasks in the Game (together with the Purchased Game Currency, “Game Currency”); and/or (iii) earn a limited license, and/or purchase a limited license with Game Currency, to virtual goods and services made available by Bandai Namco in the Game (“Virtual Items”). If Bandai Namco offers the ability to purchase or earn such licenses, Bandai Namco hereby grants you a non-exclusive, non-transferable, revocable, limited right and license to use such Game Currency or Virtual Items, as applicable, for your personal, non-commercial use exclusively in the Game, subject to the terms of this Agreement and your compliance therewith. All Purchased Game Currency and Virtual Items will be made available immediately upon purchase by you with money, anything of monetary value, or any monetary equivalent.
b) Game Currency may only be redeemed for Virtual Items for use in the Game and neither Game Currency nor Virtual Items are redeemable for money, any thing of monetary value, or for any monetary equivalent from Bandai Namco or any other person or entity, except as otherwise required by applicable law. Game Currency and Virtual Items do not have an equivalent value in real currency and do not act as a substitute for real currency. You acknowledge and agree that Bandai Namco may engage in actions that may impact the in-game attributes or perceived value of Game Currency and/or Virtual Items at any time, with or without notice, except as prohibited by applicable law. Bandai Namco, in its sole discretion, may impose limits on the amount of Game Currency that may be purchased, earned, or redeemed.
c) All purchases of Purchased Game Currency are final and are not refundable, transferable, or exchangeable under any circumstances, except as otherwise required by applicable law. Except for the purchase price of Purchased Game Currency and certain Virtual Items, Bandai Namco does not charge any fees for the access, use, or non-use of Game Currency or Virtual Items.
d) You may not transfer, sell, gift, exchange, trade, lease, sublicense, or rent Game Currency or Virtual Items except in the Game and as expressly permitted by Bandai Namco. You are only allowed to purchase Purchased Game Currency or Virtual Items from Bandai Namco or our authorized partners through the Game and not in any other way. Except as otherwise agreed herein, Bandai Namco reserves and retains all rights, title, and interest in and to the Game Currency and Virtual Items.
e) The licenses granted hereunder to Game Currency and Virtual Items will terminate upon termination of this Agreement in accordance with the Term Section, except as otherwise provided herein.
8.	VALUTA DI GIOCO E OGGETTI VIRTUALI.
a) Bandai Namco può offrire all'utente la possibilità di: (i) acquistare una licenza limitata per l'utilizzo della valuta interna al Gioco ("Valuta di Gioco acquistata"); (ii) ottenere una licenza limitata per l'utilizzo della valuta interna al Gioco svolgendo determinati compiti previsti dal Gioco (assieme alla Valuta di Gioco acquistata, "Valuta di Gioco"); e/o (iii) ottenere e/o acquistare con Valuta di Gioco una licenza limitata per accedere a beni e servizi virtuali resi disponibili da Bandai Namco nell'ambito del Gioco ("Oggetti virtuali"). Se Bandai Namco offre all'utente la possibilità di acquistare o guadagnare tali licenze, è tenuta a concedergli, laddove applicabile, una licenza limitata non esclusiva, non trasferibile e revocabile per l'utilizzo della Valuta di Gioco o degli Oggetti virtuali, che prevede un uso personale e non commerciale degli stessi, esclusivamente all'interno del Gioco, e che è soggetta ai termini del presente Accordo e al rispetto degli stessi da parte dell'utente. Tutta la Valuta di Gioco acquistata e gli Oggetti virtuali acquistati saranno resi disponibili immediatamente a seguito dell'acquisto da parte dell'utente tramite denaro o qualsiasi equivalente monetario.
b) La Valuta di Gioco può essere usata esclusivamente per acquistare Oggetti virtuali da utilizzare all'interno del Gioco. La Valuta di Gioco e gli Oggetti virtuali non possono essere riscattati da Bandai Namco o altra persona o entità in cambio di denaro, oggetti con valore monetario o equivalenti monetari, salvo indicazione contraria delle norme applicabili. La Valuta di Gioco e gli Oggetti virtuali non possiedono un valore equivalente in termini di valuta reale e non possono essere utilizzati come sostituti della valuta reale. L'utente riconosce e accetta che Bandai Namco possa intraprendere in qualunque momento delle azioni atte a influenzare gli attributi del Gioco o il valore percepito della Valuta di Gioco e/o degli Oggetti virtuali, con o senza preavviso, a meno che ciò non sia proibito dalle norme applicabili. Bandai Namco può limitare, a propria esclusiva discrezione, la quantità di Valuta di Gioco che può essere acquistata, guadagnata o riscattata.
c) Tutti gli acquisti di Valuta di Gioco sono considerati definitivi e non possono dunque essere rimborsati, trasferiti o scambiati in nessuna circostanza, salvo indicazione contraria delle norme applicabili. Ad eccezione del prezzo di acquisto della Valuta di Gioco e di determinati Oggetti virtuali, Bandai Namco non addebita alcuna tariffa di accesso, utilizzo o mancato utilizzo della Valuta di Gioco o degli Oggetti virtuali.
d) L'utente non può trasferire, vendere, donare, scambiare, commercializzare, offrire in leasing, concedere in licenza o affittare Valuta di Gioco od Oggetti virtuali, se non nell'ambito del Gioco e se espressamente consentito da Bandai Namco. All'utente è consentito acquistare Valuta di gioco od Oggetti virtuali da Bandai Namco o dai nostri partner autorizzati solo attraverso il Gioco, e non in altro modo. Salvo disposizioni contrarie contenute nel presente Accordo, Bandai Namco si riserva e detiene tutti i diritti, i titoli e gli interessi riguardanti la Valuta di Gioco e gli Oggetti virtuali.
e) Le licenze concesse in base al presente atto relative alla Valuta di Gioco e agli Oggetti virtuali cesseranno di esistere alla conclusione del presente Accordo, come previsto dalla sezione Durata, salvo disposizioni contrarie contenute nel presente Accordo.
9.	USER CONTENT AND CONDUCT. 
a) By posting any communication, information, intellectual property, material, messages, photos, graphics, videos, URLs, and other items or content to the Game (“User Content”), to the extent permitted by applicable local law, you hereby grant Bandai Namco a non-exclusive, royalty-free, fully transferable and sub-licensable worldwide license for the whole duration of the applicable legal protection of intellectual rights to use the User Content as well as all modified and derivative works thereof in connection with the Game and related goods and services including the rights to reproduce, copy, adapt, modify, perform, create derivative works from, display, publish, broadcast, transmit, or otherwise use, distribute, exploit and communicate to the public by any and all means and media whether now known or hereafter devised without any further notice or compensation of any kind to you.
b) To the extent permitted by applicable law, you hereby acknowledge that any rights of paternity, publication, reputation, or attribution with respect to Bandai Namco’s and other players’ use and enjoyment of such assets in connection with the Game and related goods and services under applicable law ("Moral Rights") cannot be granted to you, for technical and practical reasons due to the characteristics of the Game in which they will be included. If you reside outside the European Union, you hereby waive any Moral Rights, to the extent permitted by applicable law. The license granted to Bandai Namco survives any termination or revocation of this Agreement.
c) Bandai Namco may (for example in response to a claim from a copyright owner) review any User Content that is uploaded, published, stored, or displayed in the Game (“Posted”) provided that in the case of User Content shared as a part of any private message within the Game, Bandai Namco will not screen or review such content unless at least one party to the communication grants its consent (e.g. by reporting the message to Bandai Namco as objectionable). Bandai Namco reserves the right to delete any User Content. Although Bandai Namco does not regularly screen, edit, or monitor any of the User Content before or after they are Posted in the Game, Bandai Namco reserves the right to remove, screen, or edit any User Content Posted through the Game whenever if such User Content violates this Agreement and/or any third party right, applicable law, rule, or regulation. You are solely responsible for any User Content that you Post, use or transmit to any users or third parties.
d) Unless through the intentional fault or gross negligence of Bandai Namco, Bandai Namco is not responsible or liable for the conduct of any users, whether or not such conduct relates to the access or use of the Game. Bandai Namco cannot guarantee that other users will not use information that you share in the Game. If you have information that you would like to keep confidential and do not want others to use, do not Post it in the Game.
9.	CONTENUTI GENERATI DALL'UTENTE E CONDOTTA. 
a) Pubblicando comunicazioni, informazioni, contenuti oggetto di proprietà intellettuale, materiali, messaggi, foto, illustrazioni grafiche, video, URL e altri oggetti o contenuti nel Gioco ("Contenuti generati dall'utente"), nella misura consentita dalle norme locali applicabili, l'utente concede a Bandai Namco una licenza gratuita, non esclusiva, pienamente trasferibile, concedibile in licenza e valida in tutto il mondo per l'intera durata della protezione legale applicabile ai diritti intellettuali, che consente di utilizzare i Contenuti generati dall'utente in connessione al Gioco e i relativi beni e servizi. Si intende incluso il diritto di riprodurre, copiare, adattare, modificare, eseguire, creare prodotti derivati da, visualizzare, pubblicare, trasmettere, diffondere o altrimenti utilizzare, distribuire, sfruttare e comunicare al pubblico tali contenuti con qualunque mezzo o strumento disponibile ora o in futuro, senza alcun obbligo di preavviso o di offrire un compenso di alcun tipo all'utente.
b) Nella misura consentita dalle norme applicabili, l'utente rinuncia a ogni diritto di paternità, pubblicazione, reputazione o attribuzione nei confronti dell'utilizzo e del godimento di tali contenuti connessi al Gioco e dei relativi beni e servizi da parte di Bandai Namco e di altri giocatori nel rispetto delle norme applicabili (''Diritti morali''), per motivi tecnici e pratici per via delle caratteristiche del Gioco in cui saranno incluse. Se l'utente risiede al di fuori dell'Unione Europea, lo stesso rinuncia a qualsiasi Diritto Morale nella misura consentita dalle norme applicabili. La licenza concessa a Bandai Namco continua a essere valida anche dopo la conclusione o la revoca del presente Accordo.
c) Bandai Namco può (ad esempio in risposta a un reclamo sollevato dal titolare di un diritto d'autore) verificare i Contenuti generati dall'utente che siano stati caricati, pubblicati, memorizzati o visualizzati nel Gioco (di seguito "pubblicati"), fatto salvo nel caso di Contenuti generati dall'utente che siano stati condivisi all'interno di un messaggio privato interno al Gioco. In tal caso, Bandai Namco non controllerà né verificherà tali contenuti, a meno che una delle parti in comunicazione non conceda il suo consenso (ad esempio segnalando il messaggio a Bandai Namco come discutibile). Bandai Namco si riserva il diritto di eliminare qualunque Contenuto generato dall'utente. Sebbene Bandai Namco non controlli, modifichi o monitori periodicamente i Contenuti generati dall'utente pubblicati nel Gioco, essa si riserva il diritto, a propria esclusiva discrezione, di rimuovere, verificare o modificare qualunque Contenuto generato dall'utente pubblicato attraverso il Gioco, se stabilisce che tale contenuto violi il presente Accordo e/o i diritti di terze parti o qualunque legge, norma o regolamento applicabile. L'utente è il solo responsabile dei contenuti che genera e pubblica o trasmette ad altri utenti o a terze parti.
d) A meno che non si tratti di dolo o colpa grave da parte di Bandai Namco, Bandai Namco non sarà responsabile a fronte della condotta di alcun utente, indipendentemente dal fatto che tale condotta sia correlata o meno all'accesso o all'uso del Gioco. Bandai Namco non può garantire che altri utenti non utilizzino le informazioni che l'utente condivide nel Gioco. Se l'utente dispone di informazioni che desidera mantenere riservate e che non desidera vengano utilizzate da altri, deve astenersi dal pubblicarle nel Gioco.
10.	PROHIBITED ACTIVITIES. Bandai Namco may take necessary measures at any time if you violate the terms of this Section or any other terms and conditions of this Agreement. The possible measures may include (i) temporary or permanent suspension to your account or access to the Game (or components and/or individual features thereof), that may vary depending on the severity of the violation and that may be increased in case of repeated violation, and (ii) termination of this Agreement. In case of such a suspension or termination, you will not be able to access to the Game during the applicable period of time and will not be entitled to any compensation in regard to the respective suspended or terminated access to the Game. You agree not to do, attempt to do, or cause another to do any of the following in connection with the Game:
a) use the Game for purposes for which it is not designed;
b) use the Game in a way that, or Post any User Content that, may infringe the rights of any third party, including but not limited to any patent, trademark, trade secret, copyright or other intellectual, proprietary, publicity or privacy rights of any person or entity;
c) use the Game in a way that violates any applicable local, state, national, and foreign laws and regulations;
d) Post any User Content that is unlawful, libelous, defamatory, offensive, obscene, pornographic, indecent, vulgar, lewd, sexually explicit, harassing, threatening, embarrassing, causing distress or discomfort, invasive of privacy or publicity rights, abusive, inflammatory, inaccurate, misleading, confidential, or fraudulent; promotes or encourages any illegal or other antisocial activity, including hacking; promotes racism, bigotry, hatred, or physical or other harm of any kind against any group or individual or is otherwise objectionable;
e) engage in commercial activities or commercial sales, including transmission of any commercial advertisements or solicitations;
f) enter, disclose, collect or disseminate any personal information about anyone (including you);
g) impersonate any person or entity, including any Bandai Namco officials, forum leaders, guides, hosts, employees, or agents, or falsely state or otherwise misrepresent your affiliation with a person or entity;
h) impede, disrupt, or otherwise adversely affect the Game or the normal flow of Game play or dialogue or use vulgar language, abusiveness, excessive shouting (e.g., ALL CAPS), “spamming,” or any other disruptive or detrimental methods that negatively affect other users of the Game and/or the overall Game experience;
i) use or exploit any bugs, errors, or design flaws to obtain unauthorized access to the Game, to gain an unfair advantage over other players, or to cheat or utilize unauthorized exploits in connection with the Game, including but not limited to accessing portions of the Game that you are not authorized to access and creating, developing, distributing, or using any bots, emulators, or other unauthorized third party tools;
j) do anything that interferes with the ability of other users to enjoy playing the Game in accordance with its rules or that materially increases the expense or difficulty of Bandai Namco or the platform provider in maintaining the Game for the enjoyment of all its users;
k) intentionally or repeatedly disconnect from the network during online play, allow yourself to be defeated by a given player repeatedly to help boost their rankings or win counts, or engage in any activity, intentional or not, that may cause or be perceived as manipulation of rankings in the Game;
l) circumvent, or attempt to circumvent, any security measures in the Game;
m) attempt to obscure or mask your region when accessing any online features of the Game;
n) transmit viruses, adware, spyware, worms or other malicious code in or through the Game;
o) trade, sell, auction, or otherwise transfer or attempt to transfer any Virtual Items or Game Currency outside the Game;
p) engage in any act that Bandai Namco deems to make improper use of Bandai Namco's support services; or
q) otherwise violates the terms of this Agreement, other policies communicated by Bandai Namco, or creates liability for Bandai Namco.
10.	ATTIVITÀ PROIBITE. Bandai Namco può adottare le misure necessarie in qualsiasi momento, in caso di violazione dei termini della presente Sezione o di qualsiasi altro termine e condizione del presente Accordo. Le misure possibili possono includere (i) la sospensione temporanea o permanente dell'account dell'utente o del suo accesso al Gioco (o componenti e/o funzionalità dello stesso), che possono variare a seconda della gravità della violazione e che possono essere aumentate in caso di violazione ripetuta e (ii) la cessazione del presente Accordo. In caso di tale sospensione o cessazione, l'utente non sarà in grado di accedere al Gioco durante il periodo di tempo stabilito e non avrà diritto ad alcun risarcimento in relazione alla suddetta sospensione o interruzione dell'accesso al Gioco. L'utente si impegna ad astenersi dai seguenti comportamenti (ivi compreso qualsiasi tentativo in tal senso) in relazione al Gioco e a evitare di indurre altri a comportarsi come descritto di seguito.
a) Utilizzare il Gioco per scopi per i quali non è stato progettato.
b) Utilizzare il Gioco o pubblicare Contenuti generati dall'utente che possano violare i diritti di terze parti, inclusi, a titolo esemplificativo ma non esaustivo, brevetti, marchi commerciali, segreti commerciali, diritti d'autore o altri diritti intellettuali, di proprietà, di pubblicità o di privacy di qualsiasi persona o entità.
c) Utilizzare il Gioco in modo tale da violare qualsiasi legge o regolamento locale, statale, nazionale ed estero applicabile.
d) Pubblicare Contenuti generati dall'utente che siano illeciti, calunniosi, diffamatori, offensivi, osceni, pornografici, indecenti, volgari, scurrili, sessualmente espliciti, molesti, intimidatori, imbarazzanti, che siano fonte di disagio o angoscia, lesivi del diritto alla riservatezza o alla pubblicità, oltraggiosi, istigatori, inesatti, ingannevoli, confidenziali o fraudolenti; promuovere o incoraggiare attività illecite o in genere antisociali, inclusa la pirateria informatica; promuovere atteggiamenti di razzismo, intolleranza, odio e comportamenti che causino lesioni fisiche o danni di altro tipo a gruppi oppure a individui, o che siano altrimenti considerati discutibili.
e) Esercitare attività commerciali o di vendita, inclusa la trasmissione di contenuti pubblicitari o promozionali.
f) Comunicare, rivelare, raccogliere o diffondere informazioni private su una persona, incluso l'utente stesso.
g) Spacciarsi per altre persone o entità, inclusi responsabili, direttori di forum, guide, host, dipendenti o agenti di Bandai Namco, oppure dichiarare falsamente o altrimenti paventare una connessione con una persona o entità.
h) Intralciare o interrompere il Gioco o il normale andamento dei suoi contenuti e dialoghi o usare un linguaggio scurrile, oltraggioso o gridato (ad esempio SCRITTE IN MAIUSCOLO), messaggi non richiesti e ogni altra tecnica perturbatrice in grado di disturbare altri utenti del Gioco e/o l'esperienza complessiva del Gioco.
i) Utilizzare o sfruttare bug, difetti o errori di progettazione per ottenere un accesso non autorizzato al Gioco, acquisire un vantaggio sleale su altri giocatori o usare cheat o exploit non autorizzati in relazione al Gioco, incluso, a titolo esemplificativo e non esaustivo, l'accesso a sezioni del Gioco a cui non si è autorizzati ad accedere e la creazione, sviluppo, distribuzione o l'uso di bot, emulatori o altri strumenti non autorizzati di terze parti.
j) Compiere atti che impediscono ad altri utenti di godere appieno del Gioco nel rispetto delle relative regole o che aumentano sostanzialmente le spese o le difficoltà in cui incorre Bandai Namco o il fornitore della piattaforma nel mantenere il Gioco per il divertimento di tutti i suoi utenti.
k) Disconnettersi intenzionalmente o ripetutamente dalla rete durante il gioco online o acconsentire a essere ripetutamente sconfitto da un determinato giocatore per permettergli di avanzare nella classifica o acquisire punti nel Gioco, oppure impegnarsi in qualsiasi attività, intenzionale o meno, che possa causare o essere percepita come manipolazione delle classifiche nel Gioco.
l) Eludere o tentare di eludere qualsiasi misura di sicurezza nel Gioco.
m) Tentare di oscurare o mascherare la propria regione quando accede a qualsiasi funzionalità online del Gioco.
n) Trasmettere virus, adware, spyware, worm o altro codice dannoso all'interno del gioco o attraverso lo stesso.
o) Commercializzare, vendere, mettere all'asta o altrimenti trasferire o tentare di trasferire Oggetti virtuali o Valuta di Gioco al di fuori del Gioco.
p) Intraprendere qualsiasi atto che Bandai Namco ritenga costituisca un uso improprio dei servizi di assistenza di Bandai Namco.
q) Violare in qualsiasi altro modo i termini del presente Accordo o altre informative comunicate da Bandai Namco o causare una richiesta di risarcimento danni nei confronti di Bandai Namco.
11.	COPYRIGHT POLICY. If you are a copyright owner or an agent of a copyright owner and believe that anything in the Game infringes upon any copyright that you own or control, you may submit a notification of such infringement with our designated Copyright Agent as set forth below. Bandai Namco has adopted a policy of terminating, in appropriate circumstances and at Bandai Namco’s sole discretion, users who are repeat infringers of the intellectual property rights of third parties. Provided however that, Bandai Namco also may limit or terminate access to the Game of any users who infringe any intellectual property rights of others, whether or not there is any repeat infringement. 
11.	INFORMATIVA SUI DIRITTI D'AUTORE. Se il titolare di un diritto d'autore o il rispettivo agente è convinto che un elemento del Gioco violi un diritto d'autore da lui detenuto o controllato può notificare tale violazione al nostro Agente designato per i diritti d'autore, come illustrato di seguito. Bandai Namco ha come condotta quella di chiudere, nei dovuti casi e a propria esclusiva discrezione, gli account di utenti che vìolino ripetutamente i diritti di proprietà intellettuale di terze parti. Fatto salvo quanto sopra, Bandai Namco può anche decidere di limitare o interrompere l'accesso al Gioco da parte di utenti che vìolino i diritti di proprietà intellettuale altrui, indipendentemente dal fatto che questi siano o meno recidivi. 
Bandai Namco Entertainment Inc.
Attn: Copyright Agent
5-37-8 Shiba, Minato-ku,
Tokyo 108-0014
Japan
[email protected]
Bandai Namco Entertainment Inc.
C.A.: Copyright Agent (Agente per i diritti d'autore)
5-37-8 Shiba, Minato-ku,
Tokyo 108-0014
Giappone
[email protected]
If the content infringes rights protected by U.S. copyright laws, please see 17 U.S.C. § 512(c)(3) for the requirements of a proper notification. Also, please note that if you materially misrepresent that any material in the Game is infringing, you may be liable to Bandai Namco for certain costs and damages.
Se i contenuti violano i diritti protetti dalle leggi sul copyright degli Stati Uniti, consultare 17 U.S.C. § 512(c)(3) per i requisiti di una corretta notifica. Inoltre l'utente deve tenere presente che, se dichiara falsamente che qualsiasi materiale nel Gioco costituisce una violazione, potrebbe essere responsabile nei confronti di Bandai Namco per determinati costi e danni.
12.	THIRD PARTY CONTENT. Content from any users, advertisers, and other third parties may be made available to you through the Game. Because we do not control third party content, unless due to intentional fault or gross negligence of Bandai Namco, we are not responsible for any third party content, make no guarantees about the accuracy or quality of the information in third party content; and assume no responsibility for unintended, objectionable, inaccurate, misleading, or unlawful third party content. Reference to any products, services, processes or other information, by trade name, trademark, manufacturer, supplier or otherwise does not constitute or imply endorsement, sponsorship or recommendation thereof, or any affiliation therewith, by Bandai Namco, except where expressly stated by Bandai Namco. 
12.	CONTENUTI DI TERZE PARTI. È possibile che all'utente siano resi disponibili contenuti di altri utenti, di agenti pubblicitari o di terze parti attraverso il Gioco. Poiché non esercitiamo alcun controllo sui contenuti di terze parti, l'utente riconosce che, salvo nei casi di dolo o colpa grave da parte di Bandai Namco, non siamo ritenuti responsabili di tali contenuti, non offriamo alcuna garanzia riguardo all'accuratezza o alla qualità delle informazioni fornite e decliniamo ogni responsabilità nei confronti di contenuti di terze parti non intenzionali, discutibili, inesatti, fuorvianti o illeciti. Ogni riferimento a prodotti, servizi, processi o altro, ad esempio tramite l'indicazione di nomi commerciali, marchi depositati, produttori o fornitori, non costituisce né implica alcuna approvazione, sponsorizzazione o raccomandazione degli stessi né alcuna affiliazione con essi da parte di Bandai Namco, salvo laddove menzionato espressamente da Bandai Namco. 
13.	DISCLAIMER.
a) YOU ACKNOWLEDGE AND AGREE THAT BANDAI NAMCO AND ITS LICENSORS AND SUPPLIERS ARE NOT RESPONSIBLE OR LIABLE FOR ANY VIRUSES OR OTHER DISABLING FEATURES THAT AFFECT YOUR ACCESS TO OR USE OF THE GAME OR ANY INCOMPATIBILITY AMONG THE GAME, OTHER SERVICES, AND HARDWARE. THE GAME AND ALL OTHER SERVICES ARE PROVIDED “AS IS.” EXCEPT AS MIGHT BE DESCRIBED HEREIN, BANDAI NAMCO AND ITS LICENSORS AND SUPPLIERS EXPRESSLY DISCLAIM ALL WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND (EXPRESS OR IMPLIED AND ARISING BY LAW OR OTHERWISE) INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY IMPLIED WARRANTIES OF NON-INFRINGEMENT, MERCHANTABILITY, OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
13.	ESCLUSIONE DI RESPONSABILITÀ.
a) L'UTENTE RICONOSCE E ACCETTA CHE BANDAI NAMCO E I SUOI LICENZIATARI E FORNITORI NON SONO RESPONSABILI NÉ TENUTI A RISPONDERE DI EVENTUALI VIRUS O DI ALTRI PROBLEMI INVALIDANTI CHE COMPROMETTANO L'ACCESSO AL GIOCO O IL SUO UTILIZZO DA PARTE DELL'UTENTE, NÉ DI ALCUNA INCOMPATIBILITÀ EVENTUALMENTE ESISTENTE TRA IL GIOCO, ALTRI SERVIZI E L'HARDWARE. IL GIOCO E OGNI ALTRO SERVIZIO SONO FORNITI NELLO STATO IN CUI SI TROVANO. FATTO SALVO QUANTO ESPOSTO QUI, BANDAI NAMCO E I SUOI LICENZIATARI E FORNITORI RIFIUTANO ESPRESSAMENTE DI FORNIRE ALCUNA GARANZIA O CONDIZIONE (ESPLICITA O IMPLICITA, DERIVANTE DA NORME DI LEGGE O ALTRO) INCLUSA, A TITOLO ESEMPLIFICATIVO E NON ESAUSTIVO, OGNI GARANZIA IMPLICITA DI NON VIOLAZIONE, COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ PER FINI PARTICOLARI.
Some jurisdictions do not allow the disclaimer of implied terms nor the exclusion or limitation of warranties or guarantees in contracts with consumers, so some or all of the disclaimers in this Section may not apply to you, and in such event, the applicable law (statutory or otherwise) of such jurisdiction will control. 
Alcune giurisdizioni non ammettono l'esclusione di responsabilità per termini impliciti né l'esclusione o la limitazione di garanzie nei contratti con i consumatori. Per questo motivo, alcune o tutte le dichiarazioni di non responsabilità della presente Sezione potrebbero non applicarsi all'utente e, in tale evento, prevarrà la legge applicabile (statutaria o di altra natura) di tale giurisdizione. 
b)	If you are a resident of Australia, in addition to the above terms in this Section, the following wording will apply to you:
b)	Se l'utente risiede in Australia, è soggetto ai seguenti termini aggiuntivi, oltre a quelli succitati nella presente sezione.
This Section does not intend to limit or reduce any mandatory or statutory consumers’ rights or remedies that apply under the laws of your local jurisdiction. To the extent permitted by law, the conditions and warranties implied by the Schedule 2 of the Competition and Consumer Act 2010 (Cth) (the Australian Consumer Law) are entirely excluded from this Agreement, and to the extent that they may not be excluded, you acknowledge that the liability of Bandai Namco is limited to, and acknowledge that, it is fair and reasonable so to limit Bandai Namco’s liability to:
(i) the supplying of the Game again; or
(ii) the payment of the cost of having the Game supplied again.
La presente sezione non intende pregiudicare i diritti legali o gli obblighi di riparazione a favore dei consumatori previsti dalle leggi della giurisdizione locale dell'utente. Nella misura consentita dalla legge, le condizioni e le garanzie previste dal Prospetto 2 della Competition and Consumer Act 2010 (Cth) (Legge australiana sulla concorrenza e la tutela dei consumatori) sono completamente escluse dal presente Accordo. Nella misura in cui esse non possano essere escluse, l'utente accetta dunque che sia giusto e ragionevole limitare la responsabilità di Bandai Namco a quanto segue:
(i) la rinnovata fornitura del Gioco; o
(ii) il pagamento dei costi relativi alla rinnovata fornitura del Gioco.
c)	If you are a resident of a member state of the European Union, the following wording will apply to you:
c)	Se l'utente risiede nell'Unione Europea, è soggetto alla disposizione seguente:
Your statutory warranties apply as per applicable local law. Your local laws may also provide you with a legal guarantee that the Game will be in legal conformity at the time of supply and during the life of this Agreement with you. Under this legal guarantee, we will be liable for lack of conformity of the Game and you may have a right under your local laws to: (i) have the Game brought back into conformity; or (ii) a proportionate refund and/or termination of this Agreement.
Le garanzie legali dell'utente si applicano in base alle norme locali applicabili. Le norme locali dell'utente possono anche fornirgli una garanzia legale che il Gioco sarà conforme alla legge al momento della fornitura e per tutta la durata del presente Accordo con lo stesso. Ai sensi della presente garanzia legale, saremo responsabili a fronte della mancata conformità del Gioco e, in base alle norme locali, l'utente potrebbe avere il diritto a: (i) ottenere il ripristino di conformità del Gioco; o (ii) un rimborso proporzionato e/o la cessazione del presente Contratto.
d)	If you are a resident of France, in addition to Section c) above the following wording will apply to you:
d)	Se l'utente risiede in Francia, è soggetto ai seguenti termini aggiuntivi oltre alla sezione c) di cui sopra:
According to the French Consumer Code, you are entitled to the implementation of the legal guarantee of conformity and the legal guarantee of hidden defects, please refer to the applicable terms of sales to your purchase.
Ai sensi del Codice del consumo francese, l'utente ha diritto all'attuazione della garanzia legale di conformità e della garanzia legale per vizi occulti. L'utente è pregato di fare riferimento alle condizioni di vendita applicabili al suo acquisto.
14.	INTERNET. BANDAI NAMCO IS NOT RESPONSIBLE OR LIABLE FOR ANY DELAYS OR FAILURES YOU MAY EXPERIENCE IN INITIATING, CONDUCTING, OR COMPLETING ANY TRANSMISSIONS OR TRANSACTIONS IN CONNECTION WITH THE GAME IN AN ACCURATE OR TIMELY MANNER. Further, Bandai Namco cannot and does not promise or ensure that you will be able to access the online, multi-player, or downloadable portions of the Game whenever you want, and there may be extended periods of time when you cannot access such portions of the Game. Bandai Namco does not ensure continuous, error-free, secure, or virus-free operation of any online, multi-player, or downloadable portions of the Game or continued operation or availability of any given server. 
14.	INTERNET. L'UTENTE RICONOSCE E ACCETTA CHE BANDAI NAMCO NON È RESPONSABILE NÉ TENUTA A RISPONDERE DI EVENTUALI DISAGI O RITARDI CHE L'UTENTE POSSA SPERIMENTARE NELL'AVVIARE, CONDURRE O COMPLETARE QUALUNQUE TRASMISSIONE O TRANSAZIONE RELATIVA AL GIOCO IN MODO ACCURATO O TEMPESTIVO. Bandai Namco non può e non intende inoltre promettere o garantire che l'utente sarà in grado di accedere alle sezioni online, multigiocatore o scaricabili del Gioco ogni qualvolta lo desideri. Potrebbero infatti esserci dei lunghi periodi di tempo in cui l'utente non potrà accedere a tali sezioni del Gioco. Bandai Namco non garantisce una fruizione continua, sicura, priva di errori o protetta da virus di alcuna sezione online, multigiocatore o scaricabile del Gioco, né un funzionamento continuo o una disponibilità costante dei server. 
15.	LIMITATION OF LIABILITY. 
15.	LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ. 
THIS SECTION DOES NOT APPLY TO YOU IF YOU ARE A RESIDENT OF A MEMBER STATE OF  THE EUROPEAN UNION.
LA PRESENTE SEZIONE NON SI APPLICA ALL'UTENTE SE QUESTI RISIEDE IN UNO STATO MEMBRO DELL'UNIONE EUROPEA.
EXCEPT FOR (a) DEATH OR PERSONAL INJURY CAUSED BY BANDAI NAMCO’S NEGLIGENCE, (b) FRAUD OR FRAUDULENT MISREPRESENTATION BY BANDAI NAMCO, (c) INTENTIONAL ACTS OR GROSS NEGLIGENCE OF BANDAI NAMCO, (d) LOSS OR DESTRUCTION OF TANGIBLE PERSONAL PROPERTY CAUSED BY THE USE OF THE GAME, AND (e) ANY OTHER LIABILITY WHICH CANNOT BE LIMITED OR EXCLUDED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT SHALL BANDAI NAMCO OR ITS SUBSIDIARIES, AFFILIATES, AND EACH OF THEIR RESPECTIVE OFFICERS, EMPLOYEES, AGENTS, AND OTHER PARTNERS AND SUPPLIERS (INDIVIDUALLY AND COLLECTIVELY, THE “BANDAI NAMCO PARTIES”) BE LIABLE FOR ANY INDIRECT, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR ANY OTHER DAMAGES INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF USE, LOSS OF PROFITS, WHETHER IN AN ACTION IN CONTRACT, TORT (INCLUDING NEGLIGENCE) OR OTHERWISE, ARISING OUT OF OR IN ANY WAY CONNECTED WITH THE USE OF OR INABILITY TO USE THE GAME OR THE CONTENT CONTAINED IN OR ACCESSED THROUGH THE GAME OR THE FAILURE TO PROVIDE SUPPORT SERVICES. IN THE EVENT OF SLIGHT OR ORDINARY NEGLIGENCE, OR BREACH OF BANDAI NAMCO’S ESSENTIAL OBLIGATIONS UNDER THIS AGREEMENT, THE BANDAI NAMCO PARTIES’ LIABILITY SHALL BE LIMITED TO DIRECT AND FORESEEABLE DAMAGES SUFFERED BY YOU. IN NO EVENT SHALL THE AGGREGATE LIABILITY OF THE BANDAI NAMCO PARTIES, WHETHER IN CONTRACT, WARRANTY, TORT, PRODUCT LIABILITY, STRICT LIABILITY, INTELLECTUAL PROPERTY INFRINGEMENT OR OTHER THEORY, ARISING OUT OF OR RELATING TO THE USE OF OR INABILITY TO USE THE GAME OR TO THESE TERMS EXCEED THE GREATER OF: (i) ONE HUNDRED DOLLARS ($100); OR (ii) THE AMOUNT PAID BY YOU TO BANDAI NAMCO FOR  THE GAME (INCLUDING ANY GAME CURRENCY OR CONTENT) IN THE SIX (6) MONTHS IMMEDIATELY PRECEDING THE DATE ON WHICH YOU FIRST ASSERT A CLAIM. IF YOU HAVE NOT PAID ANYTHING TO BANDAI NAMCO DURING SUCH TIME PERIOD, YOUR SOLE REMEDY (AND BANDAI NAMCO’S EXCLUSIVE LIABILITY) FOR ANY DISPUTE WITH BANDAI NAMCO IS TO STOP USING THE GAME. THIS SECTION DOES NOT LIMIT ANY MANDATORY OR STATUTORY GUARANTEES THAT CANNOT BE LIMITED BY CONTRACT UNDER THE LAWS OF YOUR LOCAL JURISDICTION.
FATTA ECCEZIONE PER I CASI DI (a) DECESSO O LESIONI PERSONALI PER NEGLIGENZE ATTRIBUIBILI A BANDAI NAMCO, (b) FRODE O DICHIARAZIONI FRAUDOLENTE DA PARTE DI BANDAI NAMCO, (c) DOLO O COLPA GRAVE DI BANDAI NAMCO, (d) PERDITA O DISTRUZIONE DI PROPRIETÀ PERSONALI TANGIBILI CAUSATA DALL'UTILIZZO DEL GIOCO E (e) OGNI ALTRA RESPONSABILITÀ CHE NON POSSA ESSERE LIMITATA O ESCLUSA DALLE NORME APPLICABILI, IN NESSUN CASO BANDAI NAMCO, INCLUSI I SUOI CONSOCIATI, AFFILIATI, RESPONSABILI, DIPENDENTI, AGENTI O ALTRI PARTNER E FORNITORI (INDIVIDUALMENTE E COLLETTIVAMENTE LE ''PARTI DI BANDAI NAMCO'') È TENUTA A RISARCIRE DANNI INDIRETTI, SPECIALI, CONSEGUENTI O ESEMPLARI O QUALUNQUE ALTRO TIPO DI DANNO, INCLUSI, A TITOLO ESEMPLIFICATIVO E NON ESAUSTIVO, LA PERDITA D'USO O DI PROFITTO, SULLA BASE DI UNA CLAUSOLA CONTRATTUALE, DI ATTI ILLECITI (INCLUSA LA COLPA) O ALTRO, DERIVANTI DA O CONNESSI IN QUALCHE MODO ALL'UTILIZZO O AL MANCATO UTILIZZO DEL GIOCO O DEI CONTENUTI INTERNI AL GIOCO O ACCESSIBILI TRAMITE ESSO O DALL'IMPOSSIBILITÀ DI FORNIRE SERVIZI DI ASSISTENZA. IN CASO DI COLPA DI LIEVE O MODESTA ENTITÀ O DI VIOLAZIONE DEGLI OBBLIGHI FONDAMENTALI DI BANDAI NAMCO PREVISTI DAL PRESENTE ACCORDO, LA RESPONSABILITÀ DI BANDAI NAMCO SI LIMITA AL RISARCIMENTO DEI DANNI DIRETTI E PREVEDIBILI SUBITI DALL'UTENTE. IN NESSUN CASO LA RESPONSABILITÀ AGGREGATA DELLE PARTI DI BANDAI NAMCO, PREVISTA DA CLAUSOLE CONTRATTUALI, GARANZIE, ILLECITI CIVILI, RESPONSABILITÀ DI PRODOTTO, RESPONSABILITÀ OGGETTIVA, VIOLAZIONE DELLA PROPRIETÀ INTELLETTUALE O ALTRE DOTTRINE GIURIDICHE E DERIVANTE DA O CONNESSA ALL'UTILIZZO O AL MANCATO UTILIZZO DEL GIOCO E AI PRESENTI TERMINI, PUÒ SUPERARE: (i) I CENTO DOLLARI (100 $) O (ii) LA SOMMA PAGATA DALL'UTENTE A BANDAI NAMCO PER UTILIZZARE IL GIOCO (IVI COMPRESI LA VALUTA O I CONTENUTI DEL GIOCO) NEI SEI (6) MESI IMMEDIATAMENTE PRECEDENTI LA DATA IN CUI L'UTENTE HA AVANZATO IL RECLAMO LA PRIMA VOLTA. SE L'UTENTE NON HA CORRISPOSTO ALCUN PAGAMENTO NEI CONFRONTI DI BANDAI NAMCO DURANTE TALE PERIODO DI TEMPO, L'UNICO RIMEDIO A DISPOSIZIONE DELL'UTENTE (E LA RESPONSABILITÀ ESCLUSIVA DI BANDAI NAMCO) PER QUALSIASI CONTROVERSIA CON BANDAI NAMCO CONSISTE NELL'INTERROMPERE L'UTILIZZO DEL GIOCO. LA PRESENTE SEZIONE NON PREGIUDICA LE GARANZIE LEGALI OD OBBLIGATORIE CHE NON POSSONO ESSERE LIMITATE PER CONTRATTO IN BASE ALLE LEGGI DELLA GIURISDIZIONE LOCALE DELL'UTENTE.
16.	DISPUTE RESOLUTION.
16.	RISOLUZIONE DELLE DISPUTE.
THIS SECTION APPLIES TO YOU ONLY IF YOU RESIDE IN NORTH, CENTRAL, AND SOUTH AMERICA, OTHER THAN THE UNITED STATES.
LA PRESENTE SEZIONE SI APPLICA ALL'UTENTE SOLO SE QUESTI RISIEDE IN AMERICA SETTENTRIONALE, CENTRALE O MERIDIONALE (AD ECCEZIONE DEGLI STATI UNITI).
If you are a resident of any nation of the Americas, other than the United States of America, either you or BNEA may refer any dispute relating to or arising from this Agreement or the Game to alternative dispute resolution (such as conciliation or arbitration) with the prior written consent of the other party. Notwithstanding the foregoing, the terms of this Agreement will not prevent you from bringing any dispute or claim that may be subject to this Section: (a) to the attention of any federal, state, or local government agencies that can, if the law allows, seek relief from BNEA on your behalf; (b) bringing against BNEA, in any court of competent jurisdiction, any claim that is not arbitrable or for which arbitration is prohibited or restricted by applicable law; or (c) from bringing any claim before a small claims court, subject to the jurisdictional limitations and requirements of such small claims court. To the fullest extent permitted by applicable law, if you are subject to this Section and are eligible to bring legal proceedings in the United States, then you agree to be bound by the below Section applicable to residents of the United States.
Se l'utente risiede in qualunque nazione americana ad eccezione degli Stati Uniti d'America, l'utente o BNEA possono risolvere qualunque disputa derivante da o connessa al presente Accordo o al Gioco mediante un procedimento di risoluzione delle dispute alternativo (come quello di conciliazione o di arbitrato), dopo avere ricevuto il consenso scritto dell'altra parte. Fatto salvo quanto precede, i termini del presente Accordo non impediscono all'utente di: (a) portare qualunque disputa o reclamo soggetti alla presente Sezione all'attenzione di qualunque agenzia governativa federale, statale o locale che possa, se la legge lo consente, avanzare richiesta di riparazione nei confronti di BNEA per conto dell'utente; (b) avanzare nei confronti di BNEA, in qualsiasi tribunale della giurisdizione competente, un reclamo che non sia arbitrabile o per il quale l'arbitrato sia proibito o limitato dalle norme applicabili; o (c) avanzare un reclamo davanti a un giudice di pace, soggetto alle limitazioni e ai requisiti giurisdizionali previsti per i giudici di pace. Nella misura massima consentita dalla legge applicabile, qualora l'utente sia soggetto alla presente Sezione e soddisfi i requisiti per intentare un'azione legale negli Stati Uniti, l'utente accetta di essere vincolato dalla Sezione sottostante applicabile ai residenti negli Stati Uniti.
17.	DISPUTE RESOLUTION.
17.	RISOLUZIONE DELLE DISPUTE.
THIS SECTION APPLIES TO YOU ONLY IF YOU RESIDE IN THE UNITED STATES.
LA PRESENTE SEZIONE SI APPLICA ALL'UTENTE SOLO SE QUESTI RISIEDE NEGLI STATI UNITI.
If you are a resident of the United States of America, by accepting the terms of this Agreement, you and BNEA: (i) agree to resolve certain disputes with each other through mandatory binding arbitration, as set forth in Section 17(a), and each subpart thereof (collectively, the “Arbitration Agreement”); and (ii) expressly waive the right to a trial by jury (to the extent permitted by applicable law) or to participate in any class action brought against the other party, pursuant to Section 17(b) (the “Class Action Waiver”); unless (iii) you exercise your right to opt out of the Arbitration Agreement and/or the Class Action Waiver, as set forth in Section 17(c). 
a) MANDATORY, BINDING ARBITRATION. TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, YOU AND BNEA: (1) WILL RESOLVE ALL DISPUTES AND CLAIMS BETWEEN YOU AND BNEA THAT MAY ARISE OUT OF OR RELATE TO ANY ASPECT OF THE RELATIONSHIP BETWEEN YOU AND BNEA, ANY TERM OR PROVISION OF THIS AGREEMENT, OR YOUR ACCESS TO OR USE OF THE GAME (EXCEPT IN EACH CASE AS EXPRESSLY SET FORTH IN THE EXCLUDED CLAIMS SECTION) (EACH, A “CLAIM”) THROUGH BINDING ARBITRATION, PURSUANT TO THE FEDERAL ARBITRATION ACT; (2) EXPRESSLY AND IRREVOCABLY WAIVE ANY RIGHT TO PURSUE ANY CLAIMS IN COURT OR TO HAVE ANY CLAIMS HEARD OR TRIED BEFORE A JUDGE OR JURY; (3) SHALL NOT BRING OR PARTICIPATE IN A CLASS, REPRESENTATIVE, OR COORDINATED ARBITRATION AGAINST THE OTHER PARTY, EVEN IF OTHERWISE PERMITTED BY THE FEDERAL ARBITRATION ACT; AND (4) SHALL NOT SEEK TO CONSOLIDATE OR COMBINE ANY ARBITRATION OF ANY CLAIM WITH ANY ACTION OR ARBITRATION BROUGHT BY OR AGAINST ANY THIRD PARTY, WITHOUT THE EXPRESS WRITTEN CONSENT OF EACH SUCH THIRD PARTY AND BOTH PARTIES TO THIS AGREEMENT. UNLESS YOU SUBMIT A PROPER OPT OUT NOTICE, YOU AND BNEA WILL ONLY RESOLVE CLAIMS AGAINST EACH OTHER THROUGH THE MANDATORY, BINDING ARBITRATION PROCESS SET FORTH HEREIN.
i) Pre-Arbitration Informal Dispute Resolution. Prior to initiating arbitration of any Claim subject to this Arbitration Agreement, you and BNEA will make reasonable, good faith efforts to informally resolve any Claim between you and BNEA. The party seeking to raise such Claim shall send to the other party a written notice describing the nature and basis of such Claim and identifying the relief sought. All such written notices to BNEA must be sent via first class mail to: Bandai Namco Entertainment America Inc., Attn: Legal, 23 Odyssey, Irvine, California 92618, USA. All such written notices to you will be sent to the contact information you have provided to BNEA. If you and BNEA do not agree to resolve such Claim within 30 days after such written notice is received, the party seeking to raise such Claim may initiate an arbitration action against the other, as permitted by the Arbitration Agreement, above.
ii) Arbitration Procedure. Arbitration is a legally-binding process, through which a party may seek legal remedies from or against another party, similar to a legal action brought before a court, but that generally imposes fewer strict procedural formalities, is held before a third party, neutral arbitrator (instead of before a judge or jury), provides for more limited discovery and potentially reduced legal fees for each party, and is subject to limited review by courts. The procedure for arbitration of any Claim under this Arbitration Agreement will be governed by the Commercial Arbitration Rules of the American Arbitration Association (“AAA”) and, where applicable, the AAA’s Supplementary Procedures for Consumer Related Disputes, both of which are available at: http://www.adr.org, each as supplemented by the terms of this Agreement. Any such arbitration will be conducted in English, and permit the electronic submission of documents and allow participation by phone or by teleconference, or in person, at a mutually agreed location. For any arbitration you initiate, you will pay the consumer filing fee, and BNEA will pay the remaining AAA fees and costs. For any arbitration initiated by BNEA, BNEA will pay all AAA fees and costs.
iii) Confidentiality. If you or BNEA submits a dispute to arbitration and the arbitrator orders any exchange of information, you and BNEA agree to cooperate to seek from the arbitrator protection for any confidential, proprietary, trade secret, or otherwise sensitive information, documents, testimony, and/or other materials that might be exchanged or the subject of discovery in the arbitration. You and BNEA agree to seek such protection before any such information, documents, testimony, and/or materials are exchanged or otherwise become the subject of discovery in the arbitration.
iv) Excluded Claims. Notwithstanding the foregoing, the terms of this Arbitration Agreement will not prevent you or BNEA from bringing any Claim: (A) to the attention of any federal, state, or local government agencies with the governmental authority and competent jurisdiction to seek relief on your or BNEA’s behalf, from the other party; or (B) before a small claims court, subject to the jurisdictional limitations and requirements of such small claims court.
b) CLASS ACTION WAIVER. CLAIMS AND OTHER DISPUTES BETWEEN YOU AND BNEA ARE PERSONAL TO THE PARTIES AND SHALL ONLY BE CONDUCTED AS AN INDIVIDUAL ARBITRATION (OR AN INDIVIDUAL COURT PROCEEDING, WITH RESPECT TO DISPUTES EXCLUDED FROM THE ARBITRATION AGREEMENT). UNLESS YOU SUBMIT A PROPER OPT OUT NOTICE, YOU AND BNEA MAY ONLY BRING CLAIMS AND OTHER ACTIONS AGAINST THE OTHER IN YOUR OR ITS INDIVIDUAL CAPACITY AND NOT AS A PLAINTIFF OR CLASS MEMBER IN ANY PURPORTED CLASS OR REPRESENTATIVE PROCEEDING.
c) OPT OUT PROCEDURE. You have the right to opt out of the Arbitration Agreement and Class Action Waiver and not have them apply to your relationship with BNEA, by sending a written notice to BNEA, in strict compliance with the requirements set forth below (the “Opt Out Notice”). Your failure to comply with any of the requirements set forth below means that you and BNEA are still bound by the Arbitration Agreement and Class Action Waiver set forth herein.
i) Form & Address. Your Opt Out Notice must be sent via email to [email protected] or via mail to the following address: Bandai Namco Entertainment America Inc., ATTN: Legal, 23 Odyssey, Irvine, California 92618, USA. If your Opt Out Notice is sent by mail, it must be sent using either: (A) first class mail, postage prepaid, certified and return receipt requested; or (B) overnight courier service (such as Federal Express).
ii) Time Limitations. Unless a longer period is required by applicable law, your Opt Out Notice must be postmarked (if sent by first class mail) or deposited (if sent by overnight courier service) within: (A) 30 days of your purchase of your copy of the Game; or (B) if no purchase was made, then within 30 days of the date on which you first accessed or used your copy of the Game.
iii) Required Information. Your Opt Out Notice must include: (A) the title of the specific Game to which your Opt Out Notice is intended to apply; (B) your first and last name; (C) your address; (D) your phone number; (E) your email address; (F) if you are a registered user of the Game or any other BNEA product or service, each of your usernames for the Game and such other BNEA products and services; and (G) a statement that you are opting out of the Arbitration Agreement and/or the Class Action Waiver. BNEA may use the foregoing information included in the Opt Out Notice to record, process, maintain, and administer your opting out of the Arbitration Agreement and/or Class Action Waiver, as applicable, but not for marketing purposes.
d) Severability of Arbitration Agreement and Class Action Waiver. If any portion of this Section is found to be unenforceable or unlawful for any reason, including but not limited to because it is found to be unconscionable: (i) the unenforceable or unlawful provision will be severed from this Agreement; (ii) severance of the unenforceable or unlawful provision will have no impact whatsoever on the remainder of this Section or the parties’ ability to compel arbitration of any remaining claims on an individual basis pursuant to this Section; and (iii) to the extent that any claims must therefore proceed on a class, collective, consolidated, or representative basis, such claims must be litigated in a civil court of competent jurisdiction subject to the Governing Law and Venue Sections below and not in arbitration. The litigation of those claims will be stayed pending the outcome of any individual claims in arbitration. Further, if any part of this Section is found to prohibit an individual claim seeking public injunctive relief, that provision will have no effect to the extent such relief is allowed to be sought out of arbitration, and the remainder of this Section will be enforceable.
Se l'utente risiede negli Stati Uniti d'America, accettando i termini del presente Accordo, l'utente e BNEA: (i) acconsentono a risolvere determinate dispute mediante un procedimento arbitrale vincolante obbligatorio, come espresso nella Sezione 17(a), che è regolato da un accordo di arbitrato e dalle relative sottosezioni (di seguito, collettivamente, "Accordo di arbitrato"); e (ii) rinunciano espressamente al diritto di essere giudicati da una giuria o di partecipare ad azioni collettive contro l'altra parte, in base alla Sezione 17(b) ("Dichiarazione di rinuncia ad azioni collettive"); a meno che (iii) l'utente non eserciti il proprio diritto a non aderire all'Accordo di arbitrato e/o alla Dichiarazione di rinuncia ad azioni collettive, come espresso nella Sezione 17(c). 
a) PROCEDIMENTO ARBITRALE VINCOLANTE OBBLIGATORIO. NELLA MISURA MASSIMA CONSENTITA DALLE NORME APPLICABILI, L'UTENTE E BNEA: (1) RICONOSCONO E ACCETTANO DI RISOLVERE TUTTE LE DISPUTE E I RECLAMI SORTI TRA LORO CHE POSSONO DERIVARE DA O ESSERE CONNESSI A OGNI ASPETTO DELLA RELAZIONE TRA L'UTENTE E BNEA, OGNI TERMINE O DISPOSIZIONE DEL PRESENTE ACCORDO O ALL'ACCESSO AL GIOCO O ALL'UTILIZZO DELLO STESSO DA PARTE DELL'UTENTE (TRANNE IN CIASCUN CASO ESPRESSAMENTE PREVISTO NELLA SEZIONE RECLAMI ESCLUSI) (CIASCUNO, UN "RECLAMO") MEDIANTE UN PROCEDIMENTO ARBITRALE VINCOLANTE, IN BASE AL "FEDERAL ARBITRATION ACT"; (2) RINUNCIANO ESPRESSAMENTE E IRREVOCABILMENTE AL DIRITTO DI AVVIARE AZIONI LEGALI O AVANZARE RECLAMI DI FRONTE A UN GIUDICE O UNA GIURIA; (3) RINUNCIANO AD AVVIARE PROCEDIMENTI ARBITRALI COLLETTIVI O RAPPRESENTATIVI NEI CONFRONTI DELL'ALTRA PARTE O DI PARTECIPARE A ESSI, ANCHE SE CONSENTITO DAL FEDERAL ARBITRATION ACT; E (4) RINUNCIANO A CERCARE DI CONSOLIDARE O COMBINARE PROCEDIMENTI ARBITRALI PER RECLAMI AVANZATI DALL'UTENTE O DA BNEA CON AZIONI O PROCEDIMENTI ARBITRALI AVANZATI DA O NEI CONFRONTI DI TERZE PARTI, SENZA IL CONSENSO SCRITTO DELLA TERZA PARTE E DI ENTRAMBE LE PARTI DEL PRESENTE ACCORDO. SE L'UTENTE NON INVIA UNA NOTIFICA DI NON ADESIONE CORRETTA, L'UTENTE E BNEA ACCETTANO CHE OGNI RECLAMO AVANZATO NEI CONFRONTI DELL'ALTRA PARTE SIA CONDOTTO ESCLUSIVAMENTE MEDIANTE UN PROCEDIMENTO ARBITRALE VINCOLANTE OBBLIGATORIO.
i) Risoluzione informale delle dispute senza arbitrato. Prima di avviare un procedimento arbitrale per un Reclamo soggetto al presente Accordo di arbitrato, l'utente e BNEA acconsentono a compiere ogni ragionevole sforzo in buona fede per cercare di risolvere in modo informale ogni disputa o Reclamo sorto tra di loro. La parte che desidera avanzare tale Reclamo deve inviare all'altra parte una notifica scritta in cui descrive la ragione e la natura di tale Reclamo e individua la riparazione necessaria. Tutte queste notifiche scritte devono essere inviate a BNEA tramite posta prioritaria all'indirizzo: Bandai Namco Entertainment America Inc., C.A.: Legal, 23 Odyssey, Irvine, California 92618, USA. Le notifiche scritte destinate all'utente devono essere inviate ai recapiti forniti dall'utente a BNEA. Se l'utente e BNEA non accettano di risolvere il Reclamo entro 30 giorni dal ricevimento della notifica scritta, la parte che desidera avanzare il Reclamo può avviare un procedimento arbitrale contro l'altra parte, come previsto dall'Accordo di arbitrato menzionato sopra.
ii) Procedimento arbitrale. L'arbitrato è un procedimento legalmente vincolante, tramite il quale una parte può presentare ricorso nei confronti dell'altra per ottenere una riparazione. È simile a un'azione legale promossa davanti a un tribunale, ma impone in generale delle procedure formali meno rigide, si tiene davanti a una terza parte (un arbitro neutrale) anziché davanti a un giudice o una giuria, richiede la presentazione di un numero inferiore di documenti, riducendo in tal modo le spese legali per entrambe le parti, ed è soggetto a verifiche limitate da parte dei tribunali. Il procedimento arbitrale per ogni Reclamo previsto dal presente Accordo di arbitrato è regolato dalle norme per l'arbitrato commerciale stabilite dall'American Arbitration Association ("AAA") e, laddove applicabile, dalle procedure supplementari dell'AAA per le dispute che riguardano i consumatori. Tali norme e procedure sono entrambe disponibili sul sito http://www.adr.org, così come integrate dalle condizioni del presente Accordo. Tali procedimenti arbitrali sono condotti in inglese, permettono l'invio di documenti per via elettronica e consentono la partecipazione via telefono, teleconferenza o di persona in un luogo concordato da entrambe le parti. Per qualsiasi procedimento arbitrale avviato, l'utente corrisponderà la tassa di deposito del consumatore e BNEA corrisponderà le restanti commissioni e i costi dell'AAA. Per qualsiasi procedimento arbitrale avviato da BNEA, BNEA corrisponderà tutte le commissioni e i costi dell'AAA.
iii) Riservatezza. Se l'utente o BNEA sottopongono una disputa a procedura arbitrale e l'arbitro ordina uno scambio di informazioni, l'utente e BNEA accettano di cooperare per richiedere all'arbitro la tutela di informazioni riservate, proprietarie, segreti commerciali o informazioni sensibili di altra natura, documenti, testimonianze e/o altri materiali che potrebbero essere scambiati o essere oggetto di scoperta nel corso della procedura arbitrale. L'utente e BNEA accettano di richiedere tale tutela prima che tali informazioni, documenti, testimonianze e/o materiali vengano scambiati o altrimenti diventino oggetto di scoperta nel corso della procedura arbitrale.
iv) Reclami esclusi. Fatto salvo quanto precede, i termini del presente Accordo di arbitrato non impediscono all'utente o a BNEA di portare qualunque Reclamo: (A) all'attenzione di qualunque agenzia governativa federale, statale o locale avente autorità governativa e giurisdizione competente per avanzare richiesta di riparazione nei confronti dell'altra parte per conto dell'utente o di BNEA; o (B) davanti a un giudice di pace, soggetto alle limitazioni e ai requisiti giurisdizionali previsti per i giudici di pace.
b) DICHIARAZIONE DI RINUNCIA AD AZIONI COLLETTIVE. I RECLAMI E LE ALTRE DISPUTE TRA L'UTENTE E BNEA RIGUARDANO ESCLUSIVAMENTE LE PARTI E DEVONO ESSERE CONDOTTI UNICAMENTE CON PROCEDURA ARBITRALE INDIVIDUALE (O UN PROCEDIMENTO DEL TRIBUNALE INDIVIDUALE, IN RELAZIONE ALLE DISPUTE ESCLUSE DALL'ACCORDO DI ARBITRATO). SE L'UTENTE NON INVIA UNA NOTIFICA DI NON ADESIONE CORRETTA, L'UTENTE E BNEA ACCETTANO CHE CIASCUNA PARTE POSSA AVANZARE DEI RECLAMI NEI CONFRONTI DELL'ALTRA PARTE ESCLUSIVAMENTE SU BASE INDIVIDUALE E NON IN QUALITÀ DI ATTORE O MEMBRO DI UNA CATEGORIA NELL'AMBITO DI UN PRESUNTO PROCEDIMENTO COLLETTIVO O RAPPRESENTATIVO.
c) PROCEDURA DI NON ADESIONE. L'utente può scegliere di non aderire ai succitati Accordo di arbitrato e Dichiarazione di rinuncia ad azioni collettive, e di non essere vincolato da essi nel proprio rapporto con BNEA, inviando una notifica scritta a BNEA, nel pieno rispetto dei requisiti esposti di seguito (la ''Notifica di non adesione''). Il mancato rispetto da parte dell'utente di uno qualsiasi dei requisiti indicati di seguito indica che l'utente e BNEA rimangono vincolati dall'Accordo di arbitrato e dalla Dichiarazione di rinuncia ad azioni collettive ivi stabiliti.
i) Modulo e indirizzo. La Notifica di non adesione deve essere inviata via e-mail a [email protected] o a mezzo posta al seguente indirizzo: Bandai Namco Entertainment America Inc., C.A.: Legal, 23 Odyssey, Irvine, California 92618, USA. Se la Notifica di non adesione è inviata a mezzo posta, deve essere trasmessa tramite: (A) posta prioritaria, posta prepagata, posta certificata e raccomandata con ricevuta di ritorno; o (B) servizio di corriere espresso (ad esempio Federal Express).
ii) Limitazioni temporali. A meno che le norme applicabili non prevedano tempi più lunghi, la Notifica di non adesione dell'utente deve recare il timbro postale (se inviata tramite posta prioritaria) o essere depositata (se inviata tramite servizio di corriere espresso) entro: (A) 30 giorni dalla data di acquisto della copia del Gioco; o, (B) se non è stato fatto alcun acquisto, entro 30 giorni dalla data del primo accesso o del primo utilizzo della copia del Gioco.
iii) Informazioni richieste. La Notifica di non adesione dell'utente deve includere: (A) il titolo specifico del Gioco a cui si applica la Notifica di non adesione; (B) il nome e il cognome dell'utente; (C) l'indirizzo dell'utente; (D) il numero di telefono dell'utente; (E) l'indirizzo e-mail dell'utente; (F) se si è un utente registrato del Gioco o di ogni altro prodotto o servizio di BNEA, ogni nome utente utilizzato nel Gioco e per accedere a tali prodotti e servizi di BNEA; e (G) una dichiarazione in cui l'utente afferma di non accettare l'Accordo di arbitrato e/o la Dichiarazione di rinuncia ad azioni collettive. BNEA può usare le informazioni sopra menzionate incluse nella Notifica di non adesione per registrare, elaborare, conservare e gestire la Notifica di non adesione all'Accordo di arbitrato e/o alla Dichiarazione di rinuncia ad azioni collettive, laddove applicabile, ma non a scopi di marketing.
d) Separabilità dell'Accordo di arbitrato e della Dichiarazione di rinuncia ad azioni collettive. Se una qualsiasi parte della presente Sezione dovesse essere ritenuta inapplicabile o illegale per qualsiasi motivo, ivi compreso, a titolo esemplificativo ma non esaustivo, perché ritenuta irragionevole: (i) la disposizione inapplicabile o illegittima sarà separata dal presente Accordo; (ii) la separazione della disposizione inapplicabile o illegittima non avrà alcun impatto sul resto della presente Sezione o sulla capacità delle parti di richiedere l'arbitrato di eventuali reclami rimanenti su base individuale ai sensi della presente Sezione; e (iii) nella misura in cui eventuali reclami debbano quindi procedere su base di classe, collettiva, consolidata o rappresentativa, tali reclami devono essere oggetto di contenzioso presso un tribunale civile della giurisdizione competente subordinatamente alle Sezioni Norme applicabili e Sede indicate di seguito, e non nell'ambito di una procedura arbitrale. Il contenzioso relativo a tali reclami sarà sospeso in attesa dell'esito di eventuali reclami individuali in arbitrato. Inoltre, qualora si ritenga che una parte qualsiasi della presente Sezione proibisca un reclamo individuale che richieda un provvedimento ingiuntivo pubblico, tale disposizione non avrà alcun effetto nella misura in cui tale provvedimento può essere richiesto al di fuori della procedura arbitrale e la parte restante della presente Sezione continuerà a essere applicabile.
18.	DISPUTE RESOLUTION.
18.	RISOLUZIONE DELLE DISPUTE.
THIS SECTION APPLIES TO YOU ONLY IF YOU RESIDE IN A MEMBER STATE OF THE EUROPEAN UNION. 
LA PRESENTE SEZIONE SI APPLICA ALL'UTENTE SOLO SE QUESTI RISIEDE IN UNO STATO MEMBRO DELL'UNIONE EUROPEA. 
In case of any difficulty in the interpretation or performance of the Agreement, you may first, before any legal action, seek an amicable settlement contacting BNEE customer support: https://service.bandainamcoent.eu/. In case of failure to resolve the dispute, either party may bring the matter before the competent jurisdiction. In accordance with Article 14 of Regulation (EU) No. 524/2013, the European Commission has set up an Online Dispute Resolution Platform to facilitate the independent out-of-court settlement of online disputes between consumers and professionals in the European Union. This platform is accessible at the following link: https://webgate.ec.europa.eu/odr/. If the parties fail to reach an amicable solution, the dispute shall be referred to the competent jurisdiction.
In caso di difficoltà nell'interpretazione o nell'esecuzione dell'Accordo, è possibile, prima di intentare qualsiasi azione legale, cercare una composizione amichevole contattando l'assistenza clienti di BNEE: https://service.bandainamcoent.eu/. In caso di mancata risoluzione della disputa, ciascuna delle parti può adire la giurisdizione competente. Ai sensi dell'articolo 14 del Regolamento (UE) n. 524/2013, la Commissione europea ha istituito una piattaforma di risoluzione delle dispute online per facilitare la risoluzione extragiudiziale indipendente delle dispute online tra consumatori e professionisti nell'Unione europea. Tale piattaforma è accessibile al seguente link: https://webgate.ec.europa.eu/odr/. Se le parti non raggiungono una soluzione amichevole, la disputa sarà deferita alla giurisdizione competente.
If you are a resident of France, the following wording will apply to you:
Se l'utente risiede in Francia, è soggetto alla disposizione seguente:
As a consumer, you can also refer the matter to the consumer mediator appointed by Bandai Namco to : SAS MEDIATION SOLUTION, 222 Chemin de la Bergerie, 01800 Saint Jean de Niost, France. For more information about the mediator referral procedure, see the following website: http://www.sasmediationsolution-conso.fr.
In qualità di consumatore, l'utente può anche sottoporre la questione al mediatore dei consumatori nominato da Bandai Namco indirizzandola a: SAS MEDIATION SOLUTION, 222 Chemin de la Bergerie, 01800 Saint Jean de Niost, Francia. Per ulteriori informazioni sulla procedura di rinvio al mediatore, consultare il seguente sito web: http://www.sasmediationsolution-conso.fr.
19.	GOVERNING LAW. To the extent required by applicable law, all terms and provisions of this Agreement shall be governed and construed in accordance with all applicable mandatory laws, even if inconsistent with the governing law set forth in this Section and in no event shall the application, interpretation, or enforcement of the terms of this Agreement, under any jurisdictional law contemplated by this Section exclude, limit, or otherwise restrict any rights vested with you, as a consumer, under any applicable consumer protection laws. Please note that your conduct may also be subject to other local, state, national, and international laws. The UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods shall not apply to any dispute or transaction arising out of this Agreement.
a) If you reside in North, Central, or South America:
The laws of the United States and the State of California, without regard to its conflicts-of-law rules, govern the application, interpretation, or enforcement of the terms of this Agreement and your use of the Game.
b) If you reside in Asia:
Any dispute between the parties arising from or relating to this Agreement will be governed by this Agreement and the laws of Japan, without giving effect to any conflict of laws principles that may provide for the application of the law of another jurisdiction.
c) If you reside in any other location, including in a member state of the European Union or in Australia:
This Agreement shall be governed by and is construed in accordance with the laws of France without regard to its conflicts-of-law rules. If you are a resident in a member state of the European Union or Australia and a consumer, you may enjoy the protection of the mandatory provisions of local laws in your country, such as consumer laws. In such an event, those local laws shall affect this Agreement only to the extent necessary in that country.
19.	NORME APPLICABILI. Nella misura prevista dalle norme applicabili, tutti i termini e le disposizioni del presente Accordo devono essere regolati e interpretati nel rispetto di tutte le leggi applicabili in vigore, anche se in contrasto con le norme esposte nella presente Sezione. In nessun caso, in base ad alcuna norma giurisdizionale contemplata dalla presente Sezione, l'applicazione, l'interpretazione o l'imposizione dei termini del presente Accordo possono escludere, limitare o altrimenti ledere i diritti acquisiti dall'utente in quanto consumatore, come previsto dalle norme applicabili a tutela del consumatore. Si prega di notare che anche il comportamento dell'utente può essere soggetto a norme locali, regionali, nazionali e internazionali. Le parti concordano che la Convenzione sui contratti di vendita internazionale di merci (Convention on Contracts for the International Sale of Goods) delle Nazioni Unite non si applica ad alcuna disputa o transazione derivante dal presente Accordo.
a) Se l'utente risiede in America settentrionale, centrale o meridionale, si applica quanto segue.
Le leggi degli Stati Uniti e dello Stato della California, escluse le sue disposizioni sul conflitto di leggi, regolano l'applicazione, l'interpretazione o l'imposizione dei termini del presente Accordo e l'utilizzo del Gioco da parte dell'utente.
b) Se l'utente risiede in Asia, si applica quanto segue.
Ogni disputa insorta tra le parti a partire dal presente Accordo o in relazione a esso sarà regolata dal presente Accordo e dalle leggi del Giappone, senza dare effetto ad alcun principio sul conflitto di leggi che potrebbe causare l'applicazione delle leggi di un'altra giurisdizione.
c) Se l'utente risiede in qualunque altro luogo, tra cui uno Stato Membro dell'Unione Europea o in Australia si applica quanto segue.
Il presente Accordo sarà regolato e interpretato secondo le leggi della Francia, senza dare effetto ad alcun principio sul conflitto di leggi. Se l'utente risiede in uno Stato membro dell'Unione Europea o in Australia ed è un consumatore, potrà godere della protezione delle disposizioni di legge obbligatorie nel proprio Paese, come le leggi a tutela dei consumatori. In tal caso, tali leggi locali influenzeranno il presente Accordo solo nella misura necessaria nel Paese in questione.
20.	VENUE.
a) If you reside in North, Central, or South America:
All claims and disputes arising out of or relating to this Agreement and/or your use of the Game that are not subject to the Arbitration Agreement shall be subject to the exclusive jurisdiction of the federal or state courts located in Los Angeles County, California. You and BNEA expressly consent to the exercise of personal jurisdiction of such courts and waive any objection to venue.
b) If you reside in Asia:
Any dispute between the parties arising from or relating to this Agreement shall be decided by the Tokyo District Court, and you and BNEI agree to submit to the exclusive jurisdiction of that court.
c) If you reside in any other location, including in a member state of the European Union:
Any dispute between the parties arising from or relating to this Agreement shall be decided by the competent courts in France or in your State of residence.
20.	SEDE.
a) Se l'utente risiede in America settentrionale, centrale o meridionale, si applica quanto segue.
Tutti i reclami e le dispute derivanti da o relativi al presente Accordo e/o all'utilizzo del Gioco che non sono soggetti all'Accordo di arbitrato saranno soggetti alla giurisdizione esclusiva dei tribunali federali o statali situati nella Contea di Los Angeles, California. L'utente e BNEA acconsentono espressamente all'esercizio della giurisdizione personale di tali tribunali e rinunciano a qualsiasi obiezione in merito alla sede.
b) Se l'utente risiede in Asia, si applica quanto segue.
Ogni disputa insorta tra le parti a partire dal presente Accordo o in relazione a esso deve essere risolta dal Tribunale Distrettuale di Tokyo. L'utente e BNEI riconoscono dunque l'esclusiva giurisdizione di tale tribunale.
c) Se l'utente risiede in qualunque altro luogo, tra cui uno Stato Membro dell'Unione Europea, si applica quanto segue.
Qualsiasi disputa tra le parti derivante da o relativa al presente Accordo sarà decisa dai tribunali competenti in Francia o nello Stato di residenza dell'utente.
21.	THIRD-PARTY BENEFICIARIES. Except as otherwise set forth herein, any person or entity who is not a party to this Agreement shall have no rights under any law to enforce any terms of this Agreement, regardless of whether such person or entity has been identified by name. Nothing in this Section shall affect the rights of any permitted assignee or transferee of this Agreement.
21.	BENEFICIARI DI TERZE PARTI. Salvo quanto diversamente stabilito nei presenti termini, nessuna persona o entità che non sia una parte contraente del presente Accordo è autorizzata, in forza di alcuna legge, a imporre qualsiasi termine del presente Accordo, indipendentemente dal fatto che tale persona o entità sia stata identificata per nome. Nessuna disposizione della presente sezione deve pregiudicare i diritti di eventuali assegnatari o cessionari autorizzati del presente Accordo.
22.	MISCELLANEOUS. This Agreement contains the entire agreement between you and Bandai Namco regarding the use of the Game. If any provision of this Agreement is held invalid or unenforceable, the remainder of this Agreement shall continue in full force and effect for the remainder of the term, or as otherwise set forth in the Survival Section set forth below, except if such provision deprives the Agreement from its essential obligations. Bandai Namco may assign or delegate this Agreement or any of its rights under this Agreement, in whole or in part, to any person or entity at any time with or without your consent. You may not assign this Agreement or any of its rights under this Agreement without the prior written consent of Bandai Namco, and any attempted assignment without such consent shall be void. Subject to the foregoing restriction, this Agreement will be fully binding upon, inure to the benefit of, and be enforceable by us and our respective successors and assigns. The failure of Bandai Namco to exercise or enforce any right or provision of this Agreement shall not operate as a waiver of such right or provision. The section titles in this Agreement are for convenience only and have no legal or contractual effect. 
22.	VARIE ED EVENTUALI. Il presente documento contiene l'accordo completo stipulato tra l'utente e Bandai Namco in merito all'utilizzo del Gioco. Se una qualunque disposizione del presente Accordo è ritenuta non valida o non applicabile, le rimanenti disposizioni continueranno a essere valide e applicabili per tutta la durata prevista dell'Accordo o come altrimenti disposto nella Sezione Sopravvivenza di seguito, a meno che tale disposizione non privi l'Accordo dei suoi obblighi fondamentali. Bandai Namco ha la facoltà di cedere o delegare il presente Accordo o uno qualsiasi dei suoi diritti ai sensi del presente Accordo, in tutto o in parte, a qualsiasi persona o entità in qualsiasi momento con o senza il consenso dell'utente. L'utente non può cedere il presente Accordo o alcuno dei diritti in esso previsti senza il preventivo consenso scritto di Bandai Namco, e qualsiasi tentativo di cessione senza consenso sarà considerato privo di validità. Fatta salva tale restrizione, il presente Accordo estenderà i suoi effetti (in termini di vincoli e benefici) su di noi e sui nostri assegnatari e successori e potrà essere fatto valere da noi e dai nostri assegnatari e successori. L'incapacità di Bandai Namco a esercitare o applicare uno qualunque dei diritti o delle disposizioni previsti dal presente Accordo non comporta una sua rinuncia a usufruire di tale diritto o disposizione. I titoli delle sezioni del presente Accordo sono stati scelti per comodità e non hanno alcun effetto legale o contrattuale. 
23.	THIRD PARTY ANTI-CHEAT AND ANTI-TAMPER SOFTWARE. This Game may contain anti-tamper or anti-cheat software or features or you may be prompted to install anti-tamper or anti-cheat software or features during your installation of the Game.  If you do not agree with the installation of such software or features, or if you remove or disable such software or features at any time, your license to the Game terminates immediately and you may not make use of the Game.  By agreeing to this Agreement or otherwise making use of the Game, you agree that (a) certain files related to anti-tamper technology may remain even after the Game is uninstalled from your device and (b) anti-cheat software or features may collect, store, share and publish details about your account, gameplay, and potentially unauthorized cheating methods used in the Game for the purpose of detecting and preventing cheating in the Game.
23.	SOFTWARE ANTI-CHEAT E ANTI-MANOMISSIONE DI TERZE PARTI. Questo Gioco potrebbe contenere software o funzionalità anti-manomissione o anti-cheat oppure all'utente potrebbe essere richiesto di installare software o funzionalità anti-manomissione o anti-cheat durante l'installazione del Gioco. Se l'utente non è d'accordo con l'installazione di tale software o funzionalità, o qualora rimuova o disabiliti tale software o funzionalità in qualsiasi momento, la licenza dell'utente all'utilizzo del Gioco cesserà con effetto immediato e l'utente non potrà più utilizzare il Gioco. Accettando il presente Accordo o utilizzando in altro modo il Gioco, l'utente accetta che (a) alcuni file relativi alla tecnologia anti-manomissione possano permanere anche dopo la disinstallazione del Gioco dal proprio dispositivo e (b) il software o le funzionalità anti-cheat potrebbero raccogliere, archiviare, condividere e pubblicare dettagli sul suo account, modalità di gioco e metodi di cheat potenzialmente non autorizzati impiegati allo scopo di rilevare e prevenire imbrogli nel Gioco.
24.	SURVIVAL. Sections 1-2, 3(b), 4, 7, 9-10, 12-25 shall survive termination of this Agreement.
24.	SOPRAVVIVENZA. Le Sezioni 1-2, 3(b), 4, 7, 9-10, 12-25 sopravviveranno alla risoluzione del presente Accordo.
25.	ADDITIONAL PLATFORM TERMS. Where you download the Game from a third party digital distribution platform, the terms of such platform regarding the checkout process apply in addition to these Terms and, to the extent they govern the technical process of completing purchases and downloads, prevail in the event of any conflict.
25.	TERMINI AGGIUNTIVI DELLA PIATTAFORMA.
Laddove l'utente scarichi il Gioco da una piattaforma di distribuzione digitale di terze parti, i termini di tale piattaforma relativi al processo di checkout si applicano in aggiunta ai presenti Termini e, nella misura in cui disciplinano il processo tecnico di completamento degli acquisti e dei download, saranno essi a prevalere in caso di qualsiasi conflitto.
26.	BETA PERIOD.
If the Game is in beta, the following terms apply:
The Game is in beta. Your right to access and use the Game is limited in time to a period determined by Bandai Namco in its sole discretion (the “Beta Period”).
i) From time to time, Bandai Namco, in its sole discretion, may modify, impose limits on, restrict, suspend, terminate, or discontinue the Game or any aspect of the Game and your access to and use thereof, including resetting your play data, without any notice or liability to you. Modifications may include automatic software updates, upgrades, or removal of content or services that may cause a loss of data, content, functionality, or utility.
ii) The Game may contain defects, and a primary purpose of licensing the Game under this Agreement is for Bandai Namco to obtain feedback on Game performance and identify defects. Bandai Namco is under no obligation to provide technical support to you under the terms of this Agreement and provides no assurance that any specific errors or discrepancies in the Game will be corrected. You agree that, to the extent permitted by applicable law, Bandai Namco is not liable for any loss of data, content, function, or utility or damage to your computer, data, and/or software. Your access to and use of the Game are entirely at your own risk.
iii) You agree to cooperate with Bandai Namco's requests related to your access to and use of the Game, including Bandai Namco’s requests to report any bugs and other issues that you discover in or related to the Game.
iv) You agree that you will not reveal or disclose any suggestions, feedback, or non-public data or information related to the Game (including, but not limited to, information about images, gameplay, or bugs in the Game) to any third parties without Bandai Namco’s prior written consent.
v) At any time during the Beta Period, Bandai Namco, in its sole discretion, may reset your play data (including level and items) without any notice or liability to you.
26.	PERIODO BETA.
Se il Gioco è in versione beta, si applicano i seguenti termini:
Il Gioco è in fase Beta. L'utente ha diritto di accedere al Gioco e di utilizzarlo per un periodo di tempo limitato, stabilito da Bandai Namco a sua esclusiva discrezione ("Periodo Beta").
i) Di tanto in tanto Bandai Namco può, a sua esclusiva discrezione, modificare, sottoporre a limiti o restrizioni, sospendere, interrompere o cessare di Gioco (o qualunque suo aspetto), incluse le funzionalità di accesso e utilizzo da parte dell'utente. Può, ad esempio, reimpostare i dati di gioco dell'utente senza darne preavviso e senza assumersi alcuna responsabilità nei confronti dell'utente. Le modifiche possono prevedere degli aggiornamenti automatici del software, dei potenziamenti o la rimozione di contenuti o servizi e possono causare la perdita di dati, contenuti, funzioni o utilità.
ii) Poiché il Gioco può presentare dei difetti, Bandai Namco lo concede in licenza in base al presente Accordo principalmente allo scopo di ottenere un feedback sulle sue prestazioni, al fine di individuarne i difetti. In base ai termini del presente Accordo, Bandai Namco non è tenuta a fornire assistenza tecnica all'utente e non garantisce in alcun modo che determinati errori o discrepanze presenti nel Gioco vengano corretti. L'utente riconosce che, nella misura consentita dalle leggi applicabili, Bandai Namco non è responsabile della perdita di dati, contenuti, funzioni o utilità, né è tenuta a rispondere di danni apportati al computer, ai dati e/o al software dell'utente. L'accesso al Gioco e il suo utilizzo da parte dell'utente avvengono interamente a suo rischio.
iii) L'utente accetta di collaborare con Bandai Namco fornendo informazioni riguardo al suo accesso al Gioco e al suo utilizzo dello stesso, inclusa la segnalazione di bug e altri problemi rinvenuti all'interno del Gioco o in relazione a esso.
iv) L'utente accetta di non rivelare o divulgare a terze parti suggerimenti, feedback o dati o informazioni che non disponibile al pubblico in relazione al Gioco (incluse, a titolo esemplificativo e non esaustivo, informazioni su immagini, svolgimento del gioco o bug all'interno del Gioco) senza il preventivo consenso scritto di Bandai Namco.
v) Durante il Periodo Beta, Bandai Namco può reimpostare in qualunque momento, a sua esclusiva discrezione, i dati di gioco dell'utente (inclusi livello e oggetti) senza darne preavviso e senza assumersi alcuna responsabilità nei confronti dell'utente.
To contact BNEI, please follow the process described on our support page located at http://bandainamcoent.co.jp/cs_support/.
To contact BNEA, please contact BNEA’s customer support line at https://www.bandainamcoent.com/support or by writing to BNEA at: Bandai Namco Entertainment America Inc., 23 Odyssey, Irvine, California 92618, USA.
To contact BNEE, please contact BNEE through BNEE customer service at http://www.bandainamcoent.eu/support or Bandai Namco Entertainment Europe S.A.S., 15 rue Félix Mangini – 69009 LYON France.
WW_O_v4_en
Per contattare BNEI, seguire la procedura descritta nella nostra pagina di supporto all'indirizzo http://bandainamcoent.co.jp/cs_support/.
Per contattare BNEA, rivolgersi al servizio di assistenza clienti di BNEA all'indirizzo https://www.bandainamcoent.com/support o scrivere a BNEA all'indirizzo: Bandai Namco Entertainment America Inc., 23 Odyssey, Irvine, California 92618, USA.
Per contattare BNEE, rivolgersi al servizio clienti di BNEE all'indirizzo http://www.bandainamcoent.eu/support o scrivere a Bandai Namco Entertainment Europe S.A.S., 15 rue Félix Mangini – 69009 LYON France.
WW_O_v4_it

Heads up!

You clicked on an external link. Make sure you trust the source before proceeding.

Are you sure?

Continue