Terms Watch logo
  • arabic
  • brazilian
  • bulgarian
  • czech
  • danish
  • dutch
  • english
  • finnish
  • french
  • german
  • greek
  • hungarian
  • indonesian
  • italian
  • japanese
  • koreana
  • latam
  • norwegian
  • polish
  • portuguese
  • romanian
  • russian
  • schinese
  • spanish
  • swedish
  • tchinese
  • thai
  • turkish
  • ukrainian
  • vietnamese

Category

Locale

Changed

Game | Steam

french

5 months ago

Inserted

Deleted

Unmodified

1

0

0

Vote

What do you think of this change? Let us know by voting!

Changes

BANDAI NAMCO ENTERTAINMENT
END USER LICENSE AGREEMENT
BANDAI NAMCO ENTERTAINMENT
CONTRAT DE LICENCE DE L'UTILISATEUR FINAL
Last Updated: 2024-09-17
Date de la dernière mise à jour : 2024-09-17
PLEASE READ THIS AGREEMENT CAREFULLY. BY AGREEING TO THIS END USER AGREEMENT, YOU WILL BE BOUND BY ALL TERMS DESCRIBED HEREIN AND ALL TERMS INCORPORATED BY REFERENCE. IF YOU DO NOT AGREE TO ALL OF THESE TERMS, DO NOT ACCESS OR USE OUR GAMES. 
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT CONTRAT. EN ACCEPTANT LE PRÉSENT CONTRAT D'UTILISATEUR FINAL, VOUS SEREZ LIÉ PAR L'ENSEMBLE DES DISPOSITIONS QUI Y SONT ÉNONCÉES, AINSI QUE PAR TOUTES CELLES QUI Y SONT INTÉGRÉES PAR RENVOI. SI VOUS N'ACCEPTEZ PAS L'ENSEMBLE DE CES DISPOSITIONS, VEUILLEZ NE PAS ACCÉDER À NOS JEUX, NI LES UTILISER. 
THIS AGREEMENT CONTAINS, AMONG OTHER THINGS, AN ARBITRATION PROVISION AND A CLASS ACTION WAIVER SET FORTH BELOW, WHICH APPLY TO YOU IF YOU RESIDE IN THE UNITED STATES.
LE PRÉSENT CONTRAT CONTIENT NOTAMMENT UNE CLAUSE D'ARBITRAGE ET DE RENONCIATION AU RECOURS COLLECTIF, ÉNONCÉE CI-DESSOUS, QUI S'APPLIQUE À VOUS SI VOUS ÊTES UN RÉSIDENT DES ÉTATS-UNIS.
If you are a resident of a member state of the European Union, some additional clauses apply to you. See Sections 7, 13(c) and 18 for details.
If you are a resident of Germany, an additional clause applies to you. See Section 6 for details.
If you are a resident of France, some additional clauses apply to you. See Section 13(d) and Section 18 for details.
If you are a resident of Australia, an additional clause applies to you. See Section 13(b) for details.
If you are a resident of North, Central, or South America, excluding the United States, an additional clause applies to you. See Section 16 for details.
If you are a resident of the United States an additional clause applies to you. See Section 17 for details.
Si vous résidez dans un État membre de l'Union européenne, des clauses supplémentaires s'appliquent à vous. Veuillez consulter les articles 7, 13(c) et 18 pour de plus amples détails.
Si vous résidez en Allemagne, une clause supplémentaire s'applique à vous. Veuillez consulter l'article 6 pour de plus amples détails.
Si vous résidez en France, des clauses supplémentaires s'appliquent à vous. Veuillez consulter les articles 13(d) et 18 pour de plus amples détails.
Si vous résidez en Australie, une clause supplémentaire s'applique à vous. Veuillez consulter l'article 13(b) pour de plus amples détails.
Si vous résidez en Amérique du Nord (à l'exclusion des États-Unis), en Amérique centrale ou en Amérique du Sud, une clause supplémentaire s'applique à vous. Veuillez consulter l'article 16 pour de plus amples détails.
Si vous résidez aux États-Unis, une clause supplémentaire s'applique à vous. Veuillez consulter l'article 17 pour de plus amples détails.
This End User License Agreement (this “Agreement”) is a contract between you and either Bandai Namco Entertainment Inc. (“BNEI”), Bandai Namco Entertainment America Inc. (“BNEA”) or Bandai Namco Entertainment Europe S.A.S. (“BNEE”) as applicable (in either case, “Bandai Namco”, “us”, “we” or “our”) and applies to your access to, and use of, the game in which this Agreement appears (or if posted online, the game referenced above), including, without limitation, any multi-player, online, or downloadable portions thereof and any related written or electronic documentation, content or services (the “Game”). The Game is licensed, and not sold, and this Agreement confers no title or ownership to the Game or any copy thereof. This Agreement does not alter in any way the terms or conditions of any other agreement you may have with Bandai Namco for other products or services. Any changes, additions, or deletions by you are not acceptable, and are hereby expressly rejected by Bandai Namco.
Le présent Contrat de Licence de l'Utilisateur Final (ci-après dénommé ce « Contrat ») est conclu entre vous et Bandai Namco Entertainment Inc. (« BNEI »), Bandai Namco Entertainment America Inc. (« BNEA ») ou Bandai Namco Entertainment Europe S.A.S. (« BNEE »), selon le cas, (dans tous les cas ci-après dénommées « Bandai Namco », « nous », « notre » ou « nos »). Il régit votre accès à ainsi que votre utilisation du jeu dans lequel ce Contrat apparaît (ou, s'il est publié en ligne, du jeu mentionné ci-dessus), y compris, sans limitation, toute version multijoueur, en ligne ou téléchargeable de celui-ci, ainsi que les documents, le contenu ou les services écrits ou électroniques y afférents (ci-après le « Jeu »). Le Jeu est concédé sous licence, il n'est pas vendu, et le présent Contrat ne confère aucun titre ni aucune propriété sur le Jeu ou un exemplaire de celui-ci. Le présent Contrat ne modifie en aucune façon les modalités de tout autre contrat que vous avez éventuellement conclu avec Bandai Namco concernant d'autres produits ou services. Vous n'êtes pas autorisé à effectuer des changements, des ajouts ou des suppressions, et ceux-ci sont par les présentes expressément rejetés par Bandai Namco.
Additional terms (including, but not limited to, posted fees, billing procedures, and promotion rules) may apply to particular functionalities and features that are part of the Game. Unless otherwise indicated, any additional applicable terms are incorporated by reference into this Agreement. In the event of a conflict between this Agreement and any additional terms, the additional terms shall govern.
Des dispositions supplémentaires (concernant notamment les prix affichés, les procédures de facturation et les règles régissant la promotion) peuvent s'appliquer à certaines fonctionnalités et caractéristiques du Jeu. Sauf indication contraire, les dispositions supplémentaires applicables sont intégrées par renvoi dans le présent Contrat. En cas de contradiction entre le présent Contrat et d'éventuelles dispositions supplémentaires, les dispositions supplémentaires prévaudront.
WARNING: 
(i) Precautions to be taken in all cases when using a video game: avoid playing if you are tired or lack sleep; make sure you play in a well-lit room by moderating the brightness of your screen; when using a video game that may be connected to a monitor, play away from the TV screen and as far away as the connection cord allows and during use, take breaks of ten to fifteen minutes every hour.
AVERTISSEMENT : 
(i) Précautions à prendre systématiquement lors de l'utilisation d'un jeu vidéo : évitez de jouer lorsque vous êtes fatigué ou manquez de sommeil ; assurez-vous de jouer dans une pièce bien éclairée, en modérant la luminosité de votre écran ; lorsque vous jouez à un jeu vidéo pouvant être raccordé à un écran de télévision, éloignez-vous de celui-ci autant que le cordon de raccordement vous le permet et faites des pauses de dix à quinze minutes toutes les heures.
(ii) Epilepsy warning: a small percentage of the population may experience episodes associated with epilepsy, such as seizures or sudden loss of awareness, when exposed to certain visual images that may appear in video games. If you or anyone in your family has suffered from such epileptic episodes, please consult your physician before you install, access, play, or otherwise use the Game. Please immediately stop playing the Game and consult your physician if you experience any of the following symptoms: dizziness, disorientation, loss of consciousness or awareness, convulsions, sporadic jerking movements of arms or legs, muscle stiffness, or eye twitching.
(ii) Avertissement concernant l'épilepsie : un faible pourcentage de la population est susceptible de souffrir d'épisodes d'épilepsie, tels que des crises ou de brusques pertes de connaissance, en s'exposant à certaines images pouvant apparaître dans les jeux vidéo. Si vous ou l'un des membres de votre famille avez connu de tels épisodes d'épilepsie, veuillez consulter votre médecin avant d'installer le Jeu, d'y accéder, d'y jouer ou de l'utiliser Veuillez cesser immédiatement de jouer au Jeu et consulter votre médecin si vous ressentez l'un des symptômes suivants : étourdissement, désorientation, perte de conscience ou de connaissance, convulsions, tremblements intermittents des bras ou des jambes, raideurs musculaires ou clignements des yeux.
1.	CONTRACTING PARTY. The Bandai Namco entity with which you are entering into a contractual relationship with depends on your place of residence. If you are a resident of Asia, this Agreement is between you and BNEI. If you are a resident of North, Central, or South America, this Agreement is between you and BNEA. If you are a resident of anywhere else, this Agreement is between you and BNEE.
1.	PARTIE CONTRACTANTE. L'entité Bandai Namco avec laquelle vous concluez une relation contractuelle dépend de votre lieu de résidence. Si vous résidez en Asie, le présent Contrat est conclu entre vous et BNEI. Si vous résidez en Amérique du Nord, en Amérique centrale ou en Amérique du Sud, le présent Contrat est conclu entre vous et BNEA. Si vous résidez ailleurs, le présent Contrat est conclu entre vous et BNEE.
2.	ELIGIBILITY. In order to use the Game, you must comply with the following. Continued use of the Game in violation of the following or any other terms and conditions set forth in this Agreement will be an infringement of our copyrights and other rights in and to the Game:
a) You have reached the age of majority in your jurisdiction. If you are under the age of majority in your jurisdiction, your parent or legal guardian must read and agree to be bound by this Agreement and any applicable additional terms on your behalf before you use the Game. If you are a parent or legal guardian consenting to these terms on behalf of a minor, you are responsible for the minor’s account and for ensuring the minor understands the provisions set forth herein;
b) You access and use the Game only on local machines, running validly licensed copies of operating systems on which the Game was designed to operate (the “Hardware”);
c) You have accepted and are in compliance with all terms and conditions applicable to the Hardware, including any terms of such platform regarding the checkout process; and
d) You refrain from using, accessing, downloading, or otherwise exporting, or transferring the Game in violation of applicable export control, economic sanctions, and import laws and regulations, including, but not limited to, the U.S. Export Administration Regulations, Specially Designated Nationals and Blocked Persons List, and related regulations promulgated by the U.S. Department of the Treasury’s Office of Foreign Assets Control. You represent and warrant that you are not subject to any such prohibitions.
2.	CONDITIONS PRÉALABLES. Pour utiliser le Jeu, vous devez respecter les conditions suivantes. L'utilisation continue du Jeu en contravention des conditions générales énoncées ci-dessous ou de toutes autres dispositions prévues au présent Contrat constituera une atteinte à nos droits d'auteur et autres droits se rattachant au Jeu :
a) Vous avez atteint l'âge de la majorité dans votre pays. Si vous êtes mineur dans votre pays, votre parent ou représentant légal doit lire et accepter d'être lié par le présent Contrat et toutes les dispositions supplémentaires éventuellement applicables en votre nom avant que vous n'utilisiez le Jeu. Si vous êtes un parent ou représentant légal qui accepte les présentes dispositions au nom d'un mineur, vous êtes responsable du compte de ce mineur et vous devez veiller à ce que le mineur comprenne les stipulations des présentes.
b) Vous accédez au Jeu et l'utilisez uniquement sur des machines locales qui exécutent une copie, sous licence valide, des systèmes d'exploitation pour lesquels le Jeu a été conçu (le « Matériel »).
c) Vous avez accepté et respectez l'ensemble des conditions générales relatives au Matériel, y compris les dispositions de la plateforme concernée quant à la procédure de règlement.
d) Vous vous abstenez d'utiliser le Jeu, d'y accéder, de le télécharger, de l'exporter ou de le transférer en violation des lois et règlements en vigueur en matière de contrôle des exportations, de sanctions économiques et d'importation, y compris, sans limitation l’ « Export Administration Regulations » américain, la « Specially Designated Nationals and Blocked Persons List » et les autres réglementations connexes promulguées par le « United States Department of the Treasury » de l’ « Office of Foreign Assets Control » américain. Vous déclarez et garantissez ne pas être soumis à ces interdictions.
3.	LIMITED USE LICENSE.
a) Subject to the terms of this Agreement and your compliance with these terms, we grant you a personal, non-exclusive, non-transferable, limited license to use the Game for noncommercial use, for the term of this Agreement in your country of residence, on Hardware that you own or exclusively control and solely as permitted by the applicable platform usage rules or terms of use (if any). Any updates, supplements or replacements to the original Game are governed by this Agreement unless separate license terms accompany such update.
b) The preceding states the entirety of your rights with respect to the Game, and we reserve all rights in and to the Game not expressly granted to you in this Agreement. The rights granted in this Agreement are specifically conditioned upon the following and your full compliance with all other terms and conditions set forth in this Agreement. You will not do, or authorize or permit any third party to do, any of the following: (i) distribute, copy, license, rent, or sell the Game (except as expressly permitted by this license or the applicable platform usage rules); (ii) reverse engineer, decompile, disassemble, or attempt to discover the source code for the Game; (iii) modify, alter, or create any derivative works of the Game; (iv) remove, alter, or obscure any copyright, trademark, or other proprietary rights notice on or in the Game; or (v) otherwise use the Game in violation of this Agreement.
3.	LICENCE D'UTILISATION LIMITÉE.
a) Sous réserve des dispositions du présent Contrat et de leur respect, nous vous octroyons une licence, personnelle, non exclusive, non transférable et limitée pour utiliser le Jeu à des fins non commerciales, pendant la durée du présent Contrat dans votre pays de résidence, sur le Matériel que vous possédez ou contrôlez de manière exclusive, uniquement dans le cadre des règles ou conditions d'utilisation applicables de la plateforme concernée (le cas échéant). Les mises à jour, ajouts ou remplacements apportés au Jeu d’origine sont régis par le présent Contrat, sauf s'ils s'accompagnent de conditions de licence distinctes.
b) Ce qui précède forme l'intégralité de vos droits quant au Jeu et nous nous réservons tous droits se rattachant au Jeu qui ne vous sont pas expressément octroyés aux termes du présent Contrat. Les droits conférés au présent Contrat sont spécifiquement conditionnés aux dispositions suivantes et au respect de l'ensemble des autres conditions générales énoncées dans le présent Contrat. Vous vous abstiendrez et n'autoriserez pas ni ne permettrez à un tiers de faire ce qui suit : (i) distribuer, copier, concéder sous licence, louer ou vendre le Jeu (sauf si vous y êtes expressément autorisé par la présente licence ou les règles d'utilisation en vigueur de la plateforme concernée) ; (ii)rétroconcevoir,, décompiler, désassembler ou tenter de découvrir le code source du Jeu ; (iii) modifier, altérer le Jeu ou en créer des œuvres dérivées ; (iv) supprimer, modifier ou masquer tout droit d'auteur, toute marque de commerce ou tout autres droits de propriété se rattachant au Jeu ; ou (v) utiliser le Jeu en violation du présent Contrat.
4.	OWNERSHIP. The Game and all content (other than User Content, as defined below) and other materials in the Game or available through the Game, including, without limitation, the Bandai Namco logo, and all designs, text, graphics, pictures, information, data, software, sound files, Game Currency, Virtual Items, other files and the selection and arrangement thereof are the property of Bandai Namco or its licensors and are protected by copyright and other intellectual property laws and treaties. Notwithstanding any provision to the contrary herein, you have no right or title in or to any content that appears in the Game, including without limitation any Game Currency and Virtual Items.
4.	PROPRIÉTÉ. Le Jeu et tout contenu (à l'exception du Contenu Utilisateur, tel que défini ci-dessous) ainsi que les autres supports contenus dans le Jeu ou accessibles depuis le Jeu, y compris, sans limitation, le logo de Bandai Namco et tous les dessins, textes, illustrations, images, informations, données, logiciels, fichiers sonores, Monnaie du Jeu, Objets Virtuels, autres fichiers, ainsi que leur sélection et leur disposition, sont la propriété de Bandai Namco ou de ses concédants de licence et sont protégés par les lois et traités sur le droit d'auteur et les autres droits de propriété intellectuelle. Nonobstant toute stipulation contraire des présentes, vous ne disposez d'aucun droit ni titre se rattachant à tout contenu apparaissant dans le Jeu, y compris, sans limitation, toute Monnaie du Jeu et les Objets Virtuels.
5.	TERM
a) Subject to your satisfaction of the Eligibility Section above, this Agreement will remain in full force and effect until terminated. Either party may terminate this Agreement with or without cause upon at least one-month prior notice. You may terminate this Agreement by deleting or destroying all copies of the Game in your possession, custody, or control.
b) Without limiting any other rights of Bandai Namco, Bandai Namco may terminate this Agreement if you fail to comply with the terms and conditions of this Agreement.
c) Upon termination of this Agreement: (i) your license to the Game shall cease immediately; and (ii) you will not be entitled to a refund of any fees, including any unused fees, if any, except for Purchased Game Currency refunded as required by applicable law.
5.	DURÉE.
a) Sous réserve que vous remplissiez les conditions énoncées à l'article Conditions Préalables ci-dessus, le présent Contrat demeurera pleinement en vigueur et produira ses effets jusqu'à ce qu'il soit résilié. Chacune des parties peut résilier le présent Contrat avec ou sans justification sous réserve d'un préavis d'un mois au moins. Vous pouvez résilier le présent Contrat en supprimant ou en détruisant tous les exemplaires du Jeu qui sont en votre possession, sous votre garde ou votre contrôle.
b) Sans limitation des autres droits dont Bandai Namco dispose, Bandai Namco peut résilier le présent Contrat si vous ne respectez pas les dispositions du présent Contrat.
c) En cas de résiliation du présent Contrat : (i) votre licence pour le Jeu prendra immédiatement fin ; et (ii) vous n'aurez pas droit au remboursement des frais, y compris non utilisés, le cas échéant, à l'exception des Monnaies du Jeu Achetées, qui seront remboursées conformément à la loi en vigueur.
6.	AMENDMENTS. Bandai Namco reserves the right to change or modify this Agreement at any time and for any reason. If Bandai Namco makes changes to this Agreement, we will provide six (6) weeks prior notice of such changes, such as by providing notice through the Game. During this notice period, you will be entitled to terminate this Agreement if you do not agree with the changes.
6.	MODIFICATIONS. Bandai Namco se réserve le droit de modifier le présent Contrat à tout moment et pour quelque raison que ce soit. Si Bandai Namco apporte des modifications au présent Contrat, nous vous aviserons de ces modifications six (6) semaines au préalable, notamment en vous transmettant une notification au travers du Jeu. Pendant cette période de préavis, vous serez autorisé à résilier le présent Contrat si vous vous opposez à ces modifications.
If you are a resident of Germany, instead of the above terms in this Section, the following provision will apply to you:
Si vous résidez en Allemagne, les précédentes stipulations de cet article sont remplacées par les suivantes :
Bandai Namco reserves the right to change or modify this Agreement at any time for the future, with the exception of the provisions determining the parties' primary contractual obligations hereunder, if and to the extent such changes are necessary due to the implementation statutory requirements, changes in supreme court rulings, and the elimination of interpretation doubts due to regulatory loopholes or ambiguities. The parties' primary contractual obligations will not be changed in the manner described in this Section. If the contractual balance between you and us is significantly disturbed by the amendment and if the amendment becomes unreasonable for you, as a result, the amendment shall not be made. Bandai Namco will inform you of any proposed modification of this Agreement, provide you with the proposed new version of this Agreement and notify you of the date when the new Agreement will be implemented. Any change is subject to a prior written (e-mail sufficient) notice of six weeks. If you do not expressly refuse the respective modification within six weeks from the date on which the new Agreement is implemented, you are deemed to have approved the modification of this Agreement. In the aforementioned notice of the proposed modification, Bandai Namco will inform you expressly and specifically about the right to object within the six week period and the consequences of not expressly refusing the proposed modification.
Bandai Namco se réserve le droit de modifier le présent Contrat à tout moment à l'avenir, à l'exception des dispositions qui déterminent les principales obligations contractuelles des parties en vertu des présentes, si et dans la mesure où ces modifications sont nécessaires du fait de la mise en œuvre d'exigences réglementaires, d'une évolution de la jurisprudence de la Cour fédérale de justice et de la résolution des questions d'interprétation en raison des vides ou ambiguïtés juridiques. Les principales obligations contractuelles des parties ne seront pas modifiées de la manière décrite dans le présent article. Si l'équilibre contractuel entre vous et nous est fortement perturbé par la modification et que celle-ci est excessive pour vous, elle ne sera pas mise en œuvre. Bandai Namco vous informera de toute proposition de modification du présent Contrat, vous communiquera la proposition de nouvelle version du présent Contrat et vous avisera de la date à laquelle le nouveau Contrat sera mis en œuvre. Toute modification est soumise à un préavis écrit de six semaines (un courriel suffit). Si vous ne refusez pas expressément la modification concernée dans les six semaines suivant la date à laquelle le nouveau Contrat est mis en œuvre, vous êtes réputé avoir approuvé la modification du présent Contrat. Dans l'avis de proposition de modification susmentionné, Bandai Namco vous informera expressément et de manière spécifique de votre droit de vous opposer à la modification sous six semaines, ainsi que des conséquences de ne pas expressément refuser la modification proposée.
7.	GAME UPDATES.  Bandai Namco reserves the right to update or discontinue, temporarily or permanently, the Game or any features or portions thereof with prior reasonable notice and, in case of emergency or if absolutely necessary, without prior notice. All updates provided by Bandai Namco will be deemed necessary and you may not be able to access certain features or portions of the Game if you do not download such updates. In no event shall Bandai Namco be liable for any defect or lack of conformity of the Game if you do not install such updates and if the defect or lack of conformity is the result of the non-installation by you of such updates.
7.	MISES À JOUR DU JEU. Bandai Namco se réserve le droit de mettre à jour ou interrompre, de manière temporaire ou permanente, le Jeu ou toute fonctionnalité ou partie de celui-ci, sous réserve d'un préavis raisonnable et, en cas d'urgence ou si cela est absolument nécessaire, sans préavis. Toutes les mises à jour fournies par Bandai Namco seront réputées nécessaires et vous pourriez ne plus pouvoir accéder à certaines fonctionnalités et parties du Jeu si vous ne les téléchargez pas. Bandai Namco ne sera en aucun cas responsable de tout défaut ou manque de conformité du Jeu découlant du fait que vous n'avez pas installé ces mises à jour.
If you are a resident of a member state of the European Union, instead of the above terms in this Section, the following provision will apply to you:
Si vous résidez dans un État membre de l'Union européenne, les précédentes stipulations du présent article sont remplacées par les suivantes :
We may from time to time update the Game. Subject to the terms of this Agreement, you will be informed of the update(s) upon reasonable notice. If the update is necessary to maintain the conformity of the Game, you will be informed of the consequences of their non-installation by you within a specific period of time, if any. You acknowledge that in no event shall Bandai Namco be liable for any defect or lack of conformity of the Game if you do not install the update(s) within such specific period of time and if the defect or lack of conformity is the result of the non-installation by you of the update(s). If the update is not necessary to maintain the conformity of the Game you will be informed of your right to refuse the update or to uninstall it, if the update has a negative impact on your access to or use of the Game. In such case, the Agreement may be terminated at no cost for you, within a maximum period of thirty days, unless the update has only a minor impact on you.
Nous pouvons mettre le Jeu à jour si besoin est. Conformément aux dispositions du présent Contrat, vous serez informé de la ou des mises à jour avec un préavis raisonnable. Si la mise à jour est nécessaire au maintien de la conformité du Jeu, vous serez informé des conséquences de ne pas l'installer dans un certain délai, le cas échéant. Vous reconnaissez que Bandai Namco ne sera en aucun cas responsable de tout défaut ou manque de conformité du Jeu résultant de la non-installation de la ou les mises à jour dans le délai donné. Si la mise à jour n'est pas nécessaire au maintien de la conformité du Jeu, vous serez informé de votre droit de la refuser ou de la désinstaller si elle a une incidence négative sur votre accès au Jeu ou à l'utilisation que vous en faites. Dans ce cas, le Contrat peut être résilié gratuitement, dans un délai maximum de 30 jours, sauf si la mise à jour n'a qu'une incidence mineure pour vous 
8.	IN-GAME CURRENCY AND VIRTUAL ITEMS.
a) Bandai Namco may offer you the ability to: (i) purchase a limited license to use in-game currency (“Purchased Game Currency”); (ii) earn a limited license to use in-game currency by performing specified tasks in the Game (together with the Purchased Game Currency, “Game Currency”); and/or (iii) earn a limited license, and/or purchase a limited license with Game Currency, to virtual goods and services made available by Bandai Namco in the Game (“Virtual Items”). If Bandai Namco offers the ability to purchase or earn such licenses, Bandai Namco hereby grants you a non-exclusive, non-transferable, revocable, limited right and license to use such Game Currency or Virtual Items, as applicable, for your personal, non-commercial use exclusively in the Game, subject to the terms of this Agreement and your compliance therewith. All Purchased Game Currency and Virtual Items will be made available immediately upon purchase by you with money, anything of monetary value, or any monetary equivalent.
b) Game Currency may only be redeemed for Virtual Items for use in the Game and neither Game Currency nor Virtual Items are redeemable for money, any thing of monetary value, or for any monetary equivalent from Bandai Namco or any other person or entity, except as otherwise required by applicable law. Game Currency and Virtual Items do not have an equivalent value in real currency and do not act as a substitute for real currency. You acknowledge and agree that Bandai Namco may engage in actions that may impact the in-game attributes or perceived value of Game Currency and/or Virtual Items at any time, with or without notice, except as prohibited by applicable law. Bandai Namco, in its sole discretion, may impose limits on the amount of Game Currency that may be purchased, earned, or redeemed.
c) All purchases of Purchased Game Currency are final and are not refundable, transferable, or exchangeable under any circumstances, except as otherwise required by applicable law. Except for the purchase price of Purchased Game Currency and certain Virtual Items, Bandai Namco does not charge any fees for the access, use, or non-use of Game Currency or Virtual Items.
d) You may not transfer, sell, gift, exchange, trade, lease, sublicense, or rent Game Currency or Virtual Items except in the Game and as expressly permitted by Bandai Namco. You are only allowed to purchase Purchased Game Currency or Virtual Items from Bandai Namco or our authorized partners through the Game and not in any other way. Except as otherwise agreed herein, Bandai Namco reserves and retains all rights, title, and interest in and to the Game Currency and Virtual Items.
e) The licenses granted hereunder to Game Currency and Virtual Items will terminate upon termination of this Agreement in accordance with the Term Section, except as otherwise provided herein.
8.	MONNAIE DU JEU ET OBJETS VIRTUELS.
a) Bandai Namco peut vous donner la possibilité : (i) d'acheter une licence limitée pour utiliser la monnaie du le Jeu (la « Monnaie du Jeu Achetée ») ; (ii) d'obtenir une licence limitée pour utiliser la monnaie du Jeu en effectuant des tâches spécifiques dans le Jeu (ci-après dénommée, collectivement avec la Monnaie du Jeu Achetée, la « Monnaie du Jeu ») ; et/ou (iii) d'obtenir et/ou d'acheter avec la Monnaie du Jeu une licence limitée sur des biens et services virtuels proposés par Bandai Namco dans le Jeu (les « Objets Virtuels »). Si Bandai Namco donne la possibilité d'acheter ou d'obtenir de telles licences, elle vous octroie par les présentes un droit et une licence limités, non exclusifs, non transférables et révocables pour utiliser cette Monnaie du Jeu ou ces Objets Virtuels, selon le cas, pour votre usage personnel et non commercial, exclusivement dans le Jeu, sous réserve des dispositions du présent Contrat et de votre respect de celles-ci. Toute Monnaie du Jeu Achetée et tous les Objets Virtuels seront mis à disposition immédiatement après que vous les aurez achetés avec de l'argent, un bien ayant une valeur monétaire ou un équivalent monétaire.
b) La Monnaie du Jeu peut uniquement être convertie en Objets Virtuels à utiliser dans le Jeu, et ni la Monnaie du Jeu, ni les Objets Virtuels ne peuvent être convertis en argent, en un bien ayant une valeur monétaire ou un équivalent monétaire auprès de Bandai Namco ou de toute autre personne ou entité, sauf si la législation applicable l'exige. La Monnaie du Jeu et les Objets Virtuels n'ont pas d'équivalent en valeur réelle et ne se substituent pas à l'argent réel. Vous reconnaissez et acceptez que Bandai Namco peut à tout moment, avec ou sans préavis, prendre des mesures susceptibles d'avoir une incidence sur les caractéristiques du Jeu ou la valeur perçue de la Monnaie du Jeu et/ou des Objets Virtuels, sauf si la législation applicable l'interdit. Bandai Namco peut, à son entière discrétion, imposer des limites à la quantité de la Monnaie du Jeu pouvant être achetée, obtenue ou convertie.
c) Tous les achats de Monnaie du Jeu achetée sont définitifs et ne sont en aucun cas remboursables, transférables, ni échangeables, sauf si la législation applicable l'exige. À l'exception du prix d'achat de la Monnaie du Jeu achetée et de certains Objets Virtuels, Bandai Namco ne facture aucuns frais pour l'accès à, l'utilisation ou l'absence d'utilisation de la Monnaie du Jeu ou des Objets Virtuels.
d) Vous ne pouvez pas transférer, vendre, offrir, échanger, négocier, donner à bail, concéder en sous-licence ou louer la Monnaie du Jeu ou les Objets Virtuels ailleurs que dans le Jeu et autrement que comme autorisé par Bandai Namco. Vous n'êtes autorisé à acheter la Monnaie du Jeu Achetée ou les Objets Virtuels auprès de Bandai Namco ou de nos partenaires autorisés qu'au travers du Jeu, à l'exclusion de toute autre façon. Sauf mention contraire convenue aux présentes, Bandai Namco se réserve et conserve tous les droits, titres et intérêts dans et sur la Monnaie du Jeu et les Objets Virtuels.
e) Sauf disposition contraire des présentes, les licences conférées au titre des présentes sur la Monnaie du Jeu et les Objets Virtuels seront résiliées en cas de résiliation du présent Contrat conformément aux dispositions de l'article Durée.
9.	USER CONTENT AND CONDUCT. 
a) By posting any communication, information, intellectual property, material, messages, photos, graphics, videos, URLs, and other items or content to the Game (“User Content”), to the extent permitted by applicable local law, you hereby grant Bandai Namco a non-exclusive, royalty-free, fully transferable and sub-licensable worldwide license for the whole duration of the applicable legal protection of intellectual rights to use the User Content as well as all modified and derivative works thereof in connection with the Game and related goods and services including the rights to reproduce, copy, adapt, modify, perform, create derivative works from, display, publish, broadcast, transmit, or otherwise use, distribute, exploit and communicate to the public by any and all means and media whether now known or hereafter devised without any further notice or compensation of any kind to you.
b) To the extent permitted by applicable law, you hereby acknowledge that any rights of paternity, publication, reputation, or attribution with respect to Bandai Namco’s and other players’ use and enjoyment of such assets in connection with the Game and related goods and services under applicable law ("Moral Rights") cannot be granted to you, for technical and practical reasons due to the characteristics of the Game in which they will be included. If you reside outside the European Union, you hereby waive any Moral Rights, to the extent permitted by applicable law. The license granted to Bandai Namco survives any termination or revocation of this Agreement.
c) Bandai Namco may (for example in response to a claim from a copyright owner) review any User Content that is uploaded, published, stored, or displayed in the Game (“Posted”) provided that in the case of User Content shared as a part of any private message within the Game, Bandai Namco will not screen or review such content unless at least one party to the communication grants its consent (e.g. by reporting the message to Bandai Namco as objectionable). Bandai Namco reserves the right to delete any User Content. Although Bandai Namco does not regularly screen, edit, or monitor any of the User Content before or after they are Posted in the Game, Bandai Namco reserves the right to remove, screen, or edit any User Content Posted through the Game whenever if such User Content violates this Agreement and/or any third party right, applicable law, rule, or regulation. You are solely responsible for any User Content that you Post, use or transmit to any users or third parties.
d) Unless through the intentional fault or gross negligence of Bandai Namco, Bandai Namco is not responsible or liable for the conduct of any users, whether or not such conduct relates to the access or use of the Game. Bandai Namco cannot guarantee that other users will not use information that you share in the Game. If you have information that you would like to keep confidential and do not want others to use, do not Post it in the Game.
9.	CONTENU UTILISATEUR ET COMPORTEMENT. 
a) En publiant toute communication, toute information, tout droit de propriété intellectuelle, tout support, tout message, toute photo, toute illustration, toute vidéo, toute URL et tous autres éléments ou contenus dans le Jeu (le « Contenu Utilisateur »), vous conférez à Bandai Namco, dans toute la mesure autorisée par la législation applicable en vigueur, une licence non exclusive, libre de redevances, totalement transférable, et sous-licenciable, pour toute la durée prévue par les dispositions légales applicables régissant les droits de propriété intellectuelle, afin d'utiliser le Contenu Utilisateur ainsi que toutes les versions modifiées et œuvres dérivées de celui-ci, en lien avec le Jeu et les biens et services connexes, y compris les droits de reproduire, copier, adapter, modifier, exécuter, créer des œuvres dérivées, afficher, publier, diffuser, transmettre ou utiliser, distribuer, exploiter ou communiquer au public par tous moyens et médias, connus à venir, sans autre notification ou compensation de quelque nature que ce soit.
b) Dans la mesure autorisée par la législation applicable, vous reconnaissez par les présentes qu'aucun droit de paternité, de publication, de réputation ou d’attribution ne peut vous être conféré au regard de l'utilisation que Bandai Namco et d'autres joueurs font de ces biens en lien avec le Jeu et les biens et services connexes en vertu du droit en vigueur (les « Droits moraux »), pour des raisons tant techniques que pratiques, du fait des caractéristiques du Jeu dans lequel ils seront inclus. Si vous résidez hors de l'Union européenne, vous renoncez par les présentes à tous Droits moraux, dans toute la mesure autorisée par le droit en vigueur. La licence conférée à Bandai Namco survivra à toute résiliation ou révocation du présent Contrat.
c) Bandai Namco peut (par exemple en réponse à une réclamation du détenteur d'un droit d'auteur) examiner tout Contenu Utilisateur téléchargé, publié, stocké ou affiché dans le Jeu (« Publié »), étant entendu que Bandai Namco ne contrôle ou n'examine le Contenu Utilisateur partagé dans le cadre d'un message privé à l'intérieur du Jeu que si au moins une partie à la communication y consent (p. ex. en signalant le message à Bandai Namco comme répréhensible). Bandai Namco se réserve le droit de supprimer tout Contenu Utilisateur. Bien que Bandai Namco ne contrôle, ne révise, ni ne surveille régulièrement le Contenu Utilisateur avant ou après sa publication dans le Jeu, Bandai Namco se réserve le droit de supprimer, de filtrer ou de modifier tout Contenu Utilisateur Publié au travers du Jeu à tout moment si ce Contenu Utilisateur viole les termes du présent Contrat et/ou tout droit d'un tiers ou toute loi, règle ou réglementation en vigueur. Vous êtes seul responsable de tout Contenu Utilisateur que vous publiez, utilisez ou transmettez à tous utilisateurs ou tiers.
d) Bandai Namco ne saurait être tenue responsable du comportement des utilisateurs, que le comportement en question soit ou non lié à l'accès au Jeu ou son utilisation, sauf en cas de faute intentionnelle ou de négligence grave de Bandai Namco. Bandai Namco ne saurait garantir que les autres utilisateurs n'utiliseront pas les informations que vous communiquez dans le Jeu. Ne publiez pas dans le Jeu des informations dont vous souhaitez préserver la confidentialité et que vous ne souhaitez pas voir utilisées par d'autres personnes.
10.	PROHIBITED ACTIVITIES. Bandai Namco may take necessary measures at any time if you violate the terms of this Section or any other terms and conditions of this Agreement. The possible measures may include (i) temporary or permanent suspension to your account or access to the Game (or components and/or individual features thereof), that may vary depending on the severity of the violation and that may be increased in case of repeated violation, and (ii) termination of this Agreement. In case of such a suspension or termination, you will not be able to access to the Game during the applicable period of time and will not be entitled to any compensation in regard to the respective suspended or terminated access to the Game. You agree not to do, attempt to do, or cause another to do any of the following in connection with the Game:
a) use the Game for purposes for which it is not designed;
b) use the Game in a way that, or Post any User Content that, may infringe the rights of any third party, including but not limited to any patent, trademark, trade secret, copyright or other intellectual, proprietary, publicity or privacy rights of any person or entity;
c) use the Game in a way that violates any applicable local, state, national, and foreign laws and regulations;
d) Post any User Content that is unlawful, libelous, defamatory, offensive, obscene, pornographic, indecent, vulgar, lewd, sexually explicit, harassing, threatening, embarrassing, causing distress or discomfort, invasive of privacy or publicity rights, abusive, inflammatory, inaccurate, misleading, confidential, or fraudulent; promotes or encourages any illegal or other antisocial activity, including hacking; promotes racism, bigotry, hatred, or physical or other harm of any kind against any group or individual or is otherwise objectionable;
e) engage in commercial activities or commercial sales, including transmission of any commercial advertisements or solicitations;
f) enter, disclose, collect or disseminate any personal information about anyone (including you);
g) impersonate any person or entity, including any Bandai Namco officials, forum leaders, guides, hosts, employees, or agents, or falsely state or otherwise misrepresent your affiliation with a person or entity;
h) impede, disrupt, or otherwise adversely affect the Game or the normal flow of Game play or dialogue or use vulgar language, abusiveness, excessive shouting (e.g., ALL CAPS), “spamming,” or any other disruptive or detrimental methods that negatively affect other users of the Game and/or the overall Game experience;
i) use or exploit any bugs, errors, or design flaws to obtain unauthorized access to the Game, to gain an unfair advantage over other players, or to cheat or utilize unauthorized exploits in connection with the Game, including but not limited to accessing portions of the Game that you are not authorized to access and creating, developing, distributing, or using any bots, emulators, or other unauthorized third party tools;
j) do anything that interferes with the ability of other users to enjoy playing the Game in accordance with its rules or that materially increases the expense or difficulty of Bandai Namco or the platform provider in maintaining the Game for the enjoyment of all its users;
k) intentionally or repeatedly disconnect from the network during online play, allow yourself to be defeated by a given player repeatedly to help boost their rankings or win counts, or engage in any activity, intentional or not, that may cause or be perceived as manipulation of rankings in the Game;
l) circumvent, or attempt to circumvent, any security measures in the Game;
m) attempt to obscure or mask your region when accessing any online features of the Game;
n) transmit viruses, adware, spyware, worms or other malicious code in or through the Game;
o) trade, sell, auction, or otherwise transfer or attempt to transfer any Virtual Items or Game Currency outside the Game;
p) engage in any act that Bandai Namco deems to make improper use of Bandai Namco's support services; or
q) otherwise violates the terms of this Agreement, other policies communicated by Bandai Namco, or creates liability for Bandai Namco.
10.	ACTIVITÉS INTERDITES. Bandai Namco peut à tout moment prendre les mesures nécessaires si vous contrevenez aux dispositions du présent article ou à toutes autres dispositions du présent Contrat. Ces mesures peuvent comprendre (i) la suspension temporaire ou définitive de votre compte ou de votre accès au Jeu (ou à certains éléments et/ou fonctionnalités de celui-ci), selon la gravité du manquement et l'éventuel caractère répété, et (ii) la résiliation du présent Contrat. En cas de suspension ou de résiliation, vous n'aurez plus accès au Jeu pendant la période visée, et vous n'aurez droit à aucune indemnisation à ce titre. Vous acceptez de ne pas commettre, tenter de commettre ou inciter une autre personne à commettre les actes suivants avec le Jeu :
a) utiliser le Jeu à des fins autres que celles pour lesquelles il a été conçu ;
b) faire une utilisation du Jeu ou publier un Contenu Utilisateur qui porte atteinte aux droits d'un tiers, y compris, sans limitation, à tout brevet, toute marque de commerce, tout secret commercial, tout droit d'auteur ou tout autre droit de propriété intellectuelle, tous droits de propriété, à l'image publique ou à la vie privée de toute personne ou entité ;
c) faire une utilisation du Jeu contraire à toute loi et réglementation locale, fédérale, nationale et étrangère en vigueur ;
d) publier tout Contenu Utilisateur illicite, diffamatoire, injurieux, grossier, pornographique, indécent, vulgaire, obscène, sexuellement explicite, constitutif d'un harcèlement ou de menaces, embarrassant, angoissant ou gênant, attentatoire aux droits à la vie privée ou à l'image publique, insultant, incitant à la violence, inexact, trompeur, confidentiel ou frauduleux ; qui promeut ou encourage une activité illégale ou antisociale, y compris le piratage ; qui promeut le racisme, l'intolérance, la haine ou les atteintes physiques ou autres à l'encontre de tout groupe ou individu, ou qui est autrement répréhensible ;
e) exercer des activités commerciales ou réaliser des transactions commerciales, y compris la transmission de toutes publicités ou démarchages commerciaux ;
f) saisir, divulguer, collecter ou diffuser toute information personnelle concernant quiconque (vous y compris) ;
g) usurper l'identité de toute personne ou entité, y compris les dirigeants, modérateurs, guides et animateurs de forum, employés ou représentants de Bandai Namco, ou affirmer à tort ou mentir sur votre affiliation à toute personne ou entité ;
h) empêcher, entraver ou nuire au Jeu ou au déroulement normal du Jeu, ou employer un langage vulgaire, grossier, communication excessive (p. ex. EN ECRIVANT TOUT EN MAJUSCULE en écrivant tout en majuscules), spammer ou recourir à toute autre méthode perturbatrice et préjudiciable nuisant aux autres utilisateurs du Jeu et/ou à l'expérience globale du Jeu ;
i) utiliser ou exploiter tous bugs, erreurs ou défauts de conception pour obtenir un accès non autorisé au Jeu ou un avantage indu vis-à-vis d'autres joueurs, ou tricher ou recourir à des procédés non autorisés en lien avec le Jeu, y compris, sans limitation, accéder à des parties non autorisées du Jeu et créer, développer, diffuser ou utiliser des bots, des émulateurs ou d'autres outils tiers non autorisés ;
j) faire quoi que ce soit qui interfère avec la capacité d'autres utilisateurs de jouer au Jeu conformément à ses règles, ou qui augmente significativement pour Bandai Namco ou le fournisseur de plateforme le coût ou la difficulté de maintenir le Jeu pour le plaisir de l'ensemble de ses utilisateurs ;
k) se déconnecter volontairement ou de manière répétée du réseau au cours d'une partie en ligne, accepter de se faire battre régulièrement par un joueur donné afin d'améliorer son classement ou son nombre de victoires, ou entreprendre des activités, intentionnelles ou non, susceptibles d'induire ou d'être perçues comme une manipulation du classement dans le Jeu ;
l) contourner ou tenter de contourner les mesures de sécurité du Jeu ;
m) tenter de cacher ou de masquer sa région lors de l'accès aux fonctionnalités du Jeu ;
n) transmettre des virus, des logiciels publicitaires ou espions, des vers ou d'autres codes malicieux dans ou par le biais du Jeu ;
o) échanger, vendre, mettre aux enchères ou transférer ou tenter de transférer tout Objet Virtuel ou toute Monnaie du Jeu en dehors du Jeu ;
p) commettre tout acte que Bandai Namco considère comme une utilisation abusive des services d'assistance de Bandai Namco ; ou
q) contrevenir aux dispositions du présent Contrat, aux autres politiques communiquées par Bandai Namco, ou générer une responsabilité de Bandai Namco.
11.	COPYRIGHT POLICY. If you are a copyright owner or an agent of a copyright owner and believe that anything in the Game infringes upon any copyright that you own or control, you may submit a notification of such infringement with our designated Copyright Agent as set forth below. Bandai Namco has adopted a policy of terminating, in appropriate circumstances and at Bandai Namco’s sole discretion, users who are repeat infringers of the intellectual property rights of third parties. Provided however that, Bandai Namco also may limit or terminate access to the Game of any users who infringe any intellectual property rights of others, whether or not there is any repeat infringement. 
11.	POLITIQUE RELATIVE AU DROIT D'AUTEUR. Si vous êtes titulaire d'un droit d'auteur ou si vous représentez le titulaire d'un droit d'auteur et si vous pensez qu'un élément du Jeu contrevient à tout droit d'auteur que vous possédez ou contrôlez, vous pouvez notifier cette violation à notre Responsable des droits d'auteur indiqué ci-dessous. Bandai Namco a mis en place une politique d'exclusion, dans des circonstances appropriées et à l'entière discrétion de Bandai Namco, des utilisateurs qui contreviennent de manière répétée aux droits de propriété intellectuelle de tiers. Bandai Namco peut toutefois aussi restreindre ou résilier l'accès au Jeu de tout utilisateur qui contrevient aux droits de propriété intellectuelle d'autres personnes, qu'il s'agisse d'une récidive ou non. 
Bandai Namco Entertainment Inc.
Attn: Copyright Agent
5-37-8 Shiba, Minato-ku,
Tokyo 108-0014
Japan
[email protected]
Bandai Namco Entertainment Inc.
À l'attention de : Responsable des droits d'auteur
5-37-8 Shiba, Minato-ku,
Tokyo 108-0014
Japon
[email protected]
If the content infringes rights protected by U.S. copyright laws, please see 17 U.S.C. § 512(c)(3) for the requirements of a proper notification. Also, please note that if you materially misrepresent that any material in the Game is infringing, you may be liable to Bandai Namco for certain costs and damages.
Si le contenu enfreint des droits protégés par les lois américaines sur le droit d'auteur, veuillez consulter l'article 17 U.S.C. § 512(c)(3) pour connaître les exigences de notification adéquate. Veuillez également noter que si vous affirmez à tort qu'un élément du Jeu enfreint des droits, vous vous exposez à devoir payer certains frais et verser des indemnités à Bandai Namco.
12.	THIRD PARTY CONTENT. Content from any users, advertisers, and other third parties may be made available to you through the Game. Because we do not control third party content, unless due to intentional fault or gross negligence of Bandai Namco, we are not responsible for any third party content, make no guarantees about the accuracy or quality of the information in third party content; and assume no responsibility for unintended, objectionable, inaccurate, misleading, or unlawful third party content. Reference to any products, services, processes or other information, by trade name, trademark, manufacturer, supplier or otherwise does not constitute or imply endorsement, sponsorship or recommendation thereof, or any affiliation therewith, by Bandai Namco, except where expressly stated by Bandai Namco. 
12.	CONTENU TIERS. Du contenu d’autres utilisateurs, annonceurs et autres tiers peut être mis à votre disposition au travers du Jeu. Étant donné que nous ne contrôlons pas le contenu tiers, sauf en cas de faute intentionnelle ou de négligence grave de Bandai Namco, nous déclinons toute responsabilité à son égard, nous ne garantissons pas l'exactitude ni la qualité de l'information présente dans le contenu tiers ; nous déclinons également toute responsabilité quant à tout contenu tiers non sollicité, répréhensible, inexact, trompeur ou illicite. Sauf indication expresse de Bandai Namco, les références à tous produits, services, processus ou autres informations par la dénomination commerciale, la marque de commerce, le fabricant, le fournisseur ou autre, ne constituent pas et n'impliquent pas d'approbation, de parrainage, ni de recommandation de ceux-ci ni une quelconque affiliation à ceux-ci de la part de Bandai Namco. 
13.	DISCLAIMER.
a) YOU ACKNOWLEDGE AND AGREE THAT BANDAI NAMCO AND ITS LICENSORS AND SUPPLIERS ARE NOT RESPONSIBLE OR LIABLE FOR ANY VIRUSES OR OTHER DISABLING FEATURES THAT AFFECT YOUR ACCESS TO OR USE OF THE GAME OR ANY INCOMPATIBILITY AMONG THE GAME, OTHER SERVICES, AND HARDWARE. THE GAME AND ALL OTHER SERVICES ARE PROVIDED “AS IS.” EXCEPT AS MIGHT BE DESCRIBED HEREIN, BANDAI NAMCO AND ITS LICENSORS AND SUPPLIERS EXPRESSLY DISCLAIM ALL WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND (EXPRESS OR IMPLIED AND ARISING BY LAW OR OTHERWISE) INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY IMPLIED WARRANTIES OF NON-INFRINGEMENT, MERCHANTABILITY, OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
13.	EXCLUSION DE RESPONSABILITÉ.
a) VOUS RECONNAISSEZ ET ACCEPTEZ QUE BANDAI NAMCO ET SES CONCÉDANTS DE LICENCE ET FOURNISSEURS N'ASSUMENT AUCUNE RESPONSABILITÉ EU ÉGARD AUX VIRUS OU AUTRES LOGICIELS MALVEILLANTS QUI NUISENT À VOTRE ACCÈS AU JEU OU À VOTRE UTILISATION DE CELUI-CI, OU À TOUTE INCOMPATIBILITÉ ENTRE LE JEU, LES AUTRES SERVICES ET LE MATÉRIEL. LE JEU ET TOUS LES AUTRES SERVICES SONT FOURNIS EN L'ÉTAT. SAUF DESCRIPTION CONTRAIRE AUX PRÉSENTES, BANDAI NAMCO ET SES CONCÉDANTS DE LICENCE ET FOURNISSEURS DÉCLINENT EXPRESSÉMENT TOUTES GARANTIES OU CONDITIONS DE TOUTE NATURE (EXPLICITE OU IMPLICITES, LÉGALES OU AUTRES) Y COMPRIS, SANS LIMITATION, TOUTES GARANTIES IMPLICITES D'ABSENCE DE CONTREFAÇON, DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADÉQUATION À UNE FIN PARTICULIÈRE.
Some jurisdictions do not allow the disclaimer of implied terms nor the exclusion or limitation of warranties or guarantees in contracts with consumers, so some or all of the disclaimers in this Section may not apply to you, and in such event, the applicable law (statutory or otherwise) of such jurisdiction will control. 
Certaines juridictions n'autorisent pas la renonciation aux garanties implicites ni l'exclusion ou la limitation des garanties dans les contrats conclus avec des consommateurs. Certaines ou la totalité des restrictions de responsabilité énoncées dans cet article peuvent donc ne pas s'appliquer à vous, auquel cas la législation en vigueur du pays concerné s'appliquera. 
b)	If you are a resident of Australia, in addition to the above terms in this Section, the following wording will apply to you:
b)	Si vous résidez en Australie, les précédentes dispositions de cet article sont remplacées par les suivantes :
This Section does not intend to limit or reduce any mandatory or statutory consumers’ rights or remedies that apply under the laws of your local jurisdiction. To the extent permitted by law, the conditions and warranties implied by the Schedule 2 of the Competition and Consumer Act 2010 (Cth) (the Australian Consumer Law) are entirely excluded from this Agreement, and to the extent that they may not be excluded, you acknowledge that the liability of Bandai Namco is limited to, and acknowledge that, it is fair and reasonable so to limit Bandai Namco’s liability to:
(i) the supplying of the Game again; or
(ii) the payment of the cost of having the Game supplied again.
Cet article n'a pas pour objectif de limiter ou de réduire les droits ou recours obligatoires ou légaux des consommateurs qui s'appliquent en vertu de votre droit local. Dans la mesure autorisée par la loi, les conditions et garanties implicitement visées par l'article 2 du Competition and Consumer Act 2010 (Cth) (le droit australien des consommateurs) sont totalement exclues du présent Contrat, et, si elles ne peuvent pas être exclues, vous reconnaissez que la responsabilité de Bandai Namco est limitée à ce qui suit, et vous reconnaissez qu'il est juste et raisonnable de limiter la responsabilité de Bandai Namco à ce qui suit :
(i) le remplacement du Jeu ; ou
(ii) le paiement du coût lié au remplacement du Jeu.
c)	If you are a resident of a member state of the European Union, the following wording will apply to you:
c)	Si vous résidez dans un État membre de l'Union européenne, la disposition suivante s'applique à vous :
Your statutory warranties apply as per applicable local law. Your local laws may also provide you with a legal guarantee that the Game will be in legal conformity at the time of supply and during the life of this Agreement with you. Under this legal guarantee, we will be liable for lack of conformity of the Game and you may have a right under your local laws to: (i) have the Game brought back into conformity; or (ii) a proportionate refund and/or termination of this Agreement.
Vos garanties légales s'appliquent conformément au droit local en vigueur. Votre droit local peut également vous donner une garantie légale que le Jeu sera conforme à la loi au moment de la fourniture et pendant la durée du présent Contrat conclu avec vous. En vertu de cette garantie légale, nous serons responsables du défaut de conformité du Jeu et, en vertu de votre droit local, vous pouvez disposer du droit : (i) que le Jeu soit remis en état de conformité ; ou (ii) de bénéficier d'un remboursement proportionnel et/ou d'une résiliation du présent Contrat.
d)	If you are a resident of France, in addition to Section c) above the following wording will apply to you:
d)	Si vous résidez en France, outre le paragraphe c) ci-dessus, les dispositions suivantes s'appliqueront à vous :
According to the French Consumer Code, you are entitled to the implementation of the legal guarantee of conformity and the legal guarantee of hidden defects, please refer to the applicable terms of sales to your purchase.
En vertu du Code de la consommation, vous êtes autorisé à mettre en œuvre la garantie légale de conformité et la garantie légale contre les vices cachés. Veuillez consulter les conditions de vente applicables à votre achat.
14.	INTERNET. BANDAI NAMCO IS NOT RESPONSIBLE OR LIABLE FOR ANY DELAYS OR FAILURES YOU MAY EXPERIENCE IN INITIATING, CONDUCTING, OR COMPLETING ANY TRANSMISSIONS OR TRANSACTIONS IN CONNECTION WITH THE GAME IN AN ACCURATE OR TIMELY MANNER. Further, Bandai Namco cannot and does not promise or ensure that you will be able to access the online, multi-player, or downloadable portions of the Game whenever you want, and there may be extended periods of time when you cannot access such portions of the Game. Bandai Namco does not ensure continuous, error-free, secure, or virus-free operation of any online, multi-player, or downloadable portions of the Game or continued operation or availability of any given server. 
14.	INTERNET. BANDAI NAMCO DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EU ÉGARD À TOUS RETARDS OU TOUTES PANNES QUE VOUS POUVEZ SUBIR LORS DE L'INITIATION, DE LA RÉALISATION OU DE L'ACHÈVEMENT DE TOUTE TRANSMISSION OU TRANSACTION EN LIEN AVEC LE JEU DE MANIÈRE ADÉQUATE OU OPPORTUNE. En outre, Bandai Namco ne saurait promettre ni garantir, et ne promet pas, ni ne garantit que vous pourrez accéder aux versions en ligne, multijoueur ou téléchargeables du Jeu quand vous le souhaitez, et il est possible que vous ne puissiez pas y accéder pendant des périodes prolongées. Bandai Namco ne garantit pas le fonctionnement continu, exempt d'erreur, sécurisé ou exempt de virus de toute partie en ligne, multijoueur ou téléchargeable du Jeu, ni le fonctionnement continu ou la disponibilité d'un serveur donné. 
15.	LIMITATION OF LIABILITY. 
15.	LIMITATION DE RESPONSABILITÉ. 
THIS SECTION DOES NOT APPLY TO YOU IF YOU ARE A RESIDENT OF A MEMBER STATE OF  THE EUROPEAN UNION.
CET ARTICLE NE S'APPLIQUE PAS À VOUS SI VOUS RÉSIDEZ DANS UN ÉTAT MEMBRE DE L'UNION EUROPÉENNE.
EXCEPT FOR (a) DEATH OR PERSONAL INJURY CAUSED BY BANDAI NAMCO’S NEGLIGENCE, (b) FRAUD OR FRAUDULENT MISREPRESENTATION BY BANDAI NAMCO, (c) INTENTIONAL ACTS OR GROSS NEGLIGENCE OF BANDAI NAMCO, (d) LOSS OR DESTRUCTION OF TANGIBLE PERSONAL PROPERTY CAUSED BY THE USE OF THE GAME, AND (e) ANY OTHER LIABILITY WHICH CANNOT BE LIMITED OR EXCLUDED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT SHALL BANDAI NAMCO OR ITS SUBSIDIARIES, AFFILIATES, AND EACH OF THEIR RESPECTIVE OFFICERS, EMPLOYEES, AGENTS, AND OTHER PARTNERS AND SUPPLIERS (INDIVIDUALLY AND COLLECTIVELY, THE “BANDAI NAMCO PARTIES”) BE LIABLE FOR ANY INDIRECT, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR ANY OTHER DAMAGES INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF USE, LOSS OF PROFITS, WHETHER IN AN ACTION IN CONTRACT, TORT (INCLUDING NEGLIGENCE) OR OTHERWISE, ARISING OUT OF OR IN ANY WAY CONNECTED WITH THE USE OF OR INABILITY TO USE THE GAME OR THE CONTENT CONTAINED IN OR ACCESSED THROUGH THE GAME OR THE FAILURE TO PROVIDE SUPPORT SERVICES. IN THE EVENT OF SLIGHT OR ORDINARY NEGLIGENCE, OR BREACH OF BANDAI NAMCO’S ESSENTIAL OBLIGATIONS UNDER THIS AGREEMENT, THE BANDAI NAMCO PARTIES’ LIABILITY SHALL BE LIMITED TO DIRECT AND FORESEEABLE DAMAGES SUFFERED BY YOU. IN NO EVENT SHALL THE AGGREGATE LIABILITY OF THE BANDAI NAMCO PARTIES, WHETHER IN CONTRACT, WARRANTY, TORT, PRODUCT LIABILITY, STRICT LIABILITY, INTELLECTUAL PROPERTY INFRINGEMENT OR OTHER THEORY, ARISING OUT OF OR RELATING TO THE USE OF OR INABILITY TO USE THE GAME OR TO THESE TERMS EXCEED THE GREATER OF: (i) ONE HUNDRED DOLLARS ($100); OR (ii) THE AMOUNT PAID BY YOU TO BANDAI NAMCO FOR  THE GAME (INCLUDING ANY GAME CURRENCY OR CONTENT) IN THE SIX (6) MONTHS IMMEDIATELY PRECEDING THE DATE ON WHICH YOU FIRST ASSERT A CLAIM. IF YOU HAVE NOT PAID ANYTHING TO BANDAI NAMCO DURING SUCH TIME PERIOD, YOUR SOLE REMEDY (AND BANDAI NAMCO’S EXCLUSIVE LIABILITY) FOR ANY DISPUTE WITH BANDAI NAMCO IS TO STOP USING THE GAME. THIS SECTION DOES NOT LIMIT ANY MANDATORY OR STATUTORY GUARANTEES THAT CANNOT BE LIMITED BY CONTRACT UNDER THE LAWS OF YOUR LOCAL JURISDICTION.
EXCEPTÉ EN CAS DE (a) DÉCÈS OU PRÉJUDICE CORPOREL CAUSÉ PAR UNE NÉGLIGENCE DE BANDAI NAMCO, (b) FRAUDE OU ALLÉGATION FRAUDULEUSE PAR BANDAI NAMCO, (c) ACTES INTENTIONNELS OU NÉGLIGENCE GRAVE DE BANDAI NAMCO, (d) PERTE OU DESTRUCTION D'UN BIEN CORPOREL PERSONNEL CAUSÉE PAR L'UTILISATION DU JEU, ET (e) TOUTE AUTRE RESPONSABILITÉ NE POUVANT PAS ÊTRE RESTREINTE OU EXCLUE PAR LE DROIT EN VIGUEUR, BANDAI NAMCO OU SES FILIALES, SOCIÉTÉS AFFILIÉES AINSI QUE LEURS DIRIGEANTS, EMPLOYÉS, REPRÉSENTANTS ET AUTRES PARTENAIRES ET FOURNISSEURS (INDIVIDUELLEMENT ET COLLECTIVEMENT DÉNOMMÉS LES « PARTIES DE BANDAI NAMCO ») NE SONT EN AUCUN CAS TENUS DES DOMMAGES INDIRECTS, SPÉCIAUX, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS, NI DE TOUS AUTRES DOMMAGES, Y COMPRIS, SANS LIMITATION, LA PERTE D'UTILISATION, LA PERTE DE PROFITS, QUE L'ACTION SOIT INTENTÉE SUR UN FONDEMENT CONTRACTUEL, DÉLICTUEL (Y COMPRIS DU FAIT D'UNE NÉGLIGENCE) OU AUTRE, DÉCOULANT DE OU D'UNE QUELCONQUE MANIÈRE LIÉE À L'UTILISATION OU À L'INCAPACITÉ À UTILISER LE JEU OU LE CONTENU QU'IL INTÈGRE OU AUQUEL IL DONNE ACCÈS OU L'ABSENCE DE FOURNITURE DE SERVICES D'ASSISTANCE. EN CAS DE NÉGLIGENCE LÉGÈRE OU SIMPLE OU DE MANQUEMENT AUX OBLIGATIONS ESSENTIELLES DE BANDAI NAMCO EN VERTU DU PRÉSENT CONTRAT, LA RESPONSABILITÉ DES PARTIES DE BANDAI NAMCO EST LIMITÉE AUX DOMMAGES DIRECTS ET PRÉVISIBLES QUE VOUS SUBISSEZ. LA RESPONSABILITÉ TOTALE DES PARTIES DE BANDAI NAMCO, QU'ELLE SOIT FONDÉE SUR UN CONTRAT, UNE GARANTIE, UN DÉLIT, UNE RESPONSABILITÉ LIÉE AU PRODUIT, UNE RESPONSABILITÉ SANS FAUTE, UNE ATTEINTE AUX DROITS DE PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE OU AUTRE, QU'ELLE DÉCOULE DE OU SOIT LIÉE À L'UTILISATION OU À L'INCAPACITÉ À UTILISER LE JEU, OU AUX PRÉSENTES DISPOSITIONS NE SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LE MONTANT LE PLUS ÉLEVÉ ENTRE : (i) CENT DOLLARS (100 $) ; OU (ii) LE MONTANT QUE VOUS AVEZ VERSÉ À BANDAI NAMCO POUR LE JEU (Y COMPRIS TOUTE MONNAIE DU JEU OU TOUT CONTENU) DANS LES SIX (6) MOIS QUI PRÉCÈDENT IMMÉDIATEMENT LA DATE À LAQUELLE VOUS FAITES POUR LA PREMIÈRE FOIS VALOIR UNE RÉCLAMATION. SI VOUS N'AVEZ RIEN VERSÉ À BANDAI NAMCO DURANT CETTE PÉRIODE, VOTRE SEUL RECOURS (ET LA SEULE RESPONSABILITÉ DE BANDAI NAMCO) EU ÉGARD À TOUT LITIGE AVEC BANDAI NAMCO CONSISTE À CESSER D'UTILISER LE JEU. CET ARTICLE NE LIMITE PAS UNE QUELCONQUE GARANTIE OBLIGATOIRE OU LÉGALE NE POUVANT PAS ÊTRE CONTRACTUELLEMENT LIMITÉE EN VERTU DE VOTRE DROIT LOCAL.
16.	DISPUTE RESOLUTION.
16.	RÉSOLUTION DES LITIGES.
THIS SECTION APPLIES TO YOU ONLY IF YOU RESIDE IN NORTH, CENTRAL, AND SOUTH AMERICA, OTHER THAN THE UNITED STATES.
CET ARTICLE S'APPLIQUE À VOUS SI VOUS RÉSIDEZ EN AMÉRIQUE DU NORD (À L'EXCLUSION DES ÉTATS-UNIS), EN AMÉRIQUE CENTRALE ET EN AMÉRIQUE DU SUD.
If you are a resident of any nation of the Americas, other than the United States of America, either you or BNEA may refer any dispute relating to or arising from this Agreement or the Game to alternative dispute resolution (such as conciliation or arbitration) with the prior written consent of the other party. Notwithstanding the foregoing, the terms of this Agreement will not prevent you from bringing any dispute or claim that may be subject to this Section: (a) to the attention of any federal, state, or local government agencies that can, if the law allows, seek relief from BNEA on your behalf; (b) bringing against BNEA, in any court of competent jurisdiction, any claim that is not arbitrable or for which arbitration is prohibited or restricted by applicable law; or (c) from bringing any claim before a small claims court, subject to the jurisdictional limitations and requirements of such small claims court. To the fullest extent permitted by applicable law, if you are subject to this Section and are eligible to bring legal proceedings in the United States, then you agree to be bound by the below Section applicable to residents of the United States.
Si vous résidez dans un pays du continent américain, à l'exclusion des États-Unis d'Amérique, vous ou BNEA pouvez soumettre tout litige lié à ou découlant du présent Contrat ou du Jeu à un mode de résolution des litiges alternatif (comme la conciliation ou l'arbitrage) avec l'accord préalable écrit de l'autre partie. Nonobstant ce qui précède, les stipulations du présent Contrat ne vous empêchent pas (a) de porter tout litige ou toute réclamation éventuellement soumis(e) à cet article à l'attention de tout organisme gouvernemental fédéral, national ou local susceptible, si la loi le permet, de demander réparation à BNEA en votre nom ; (b) d'intenter à l'encontre de BNEA, devant toute juridiction compétente, toute action ne pouvant pas faire l'objet d'un arbitrage ou pour laquelle l'arbitrage est interdit ou restreint par le droit en vigueur ; ou (c) d'intenter toute action devant une cour des petites créances, sous réserve de ses limites et exigences juridictionnelles. Dans toute la mesure autorisée par le droit en vigueur, si vous êtes soumis au présent article et admissible à intenter une action en justice aux États-Unis, vous acceptez d'être lié par l'article ci-dessous, applicable aux résidents des États-Unis.
17.	DISPUTE RESOLUTION.
17.	RÉSOLUTION DES LITIGES.
THIS SECTION APPLIES TO YOU ONLY IF YOU RESIDE IN THE UNITED STATES.
CET ARTICLE S'APPLIQUE À VOUS UNIQUEMENT SI VOUS RÉSIDEZ AUX ÉTATS-UNIS.
If you are a resident of the United States of America, by accepting the terms of this Agreement, you and BNEA: (i) agree to resolve certain disputes with each other through mandatory binding arbitration, as set forth in Section 17(a), and each subpart thereof (collectively, the “Arbitration Agreement”); and (ii) expressly waive the right to a trial by jury (to the extent permitted by applicable law) or to participate in any class action brought against the other party, pursuant to Section 17(b) (the “Class Action Waiver”); unless (iii) you exercise your right to opt out of the Arbitration Agreement and/or the Class Action Waiver, as set forth in Section 17(c). 
a) MANDATORY, BINDING ARBITRATION. TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, YOU AND BNEA: (1) WILL RESOLVE ALL DISPUTES AND CLAIMS BETWEEN YOU AND BNEA THAT MAY ARISE OUT OF OR RELATE TO ANY ASPECT OF THE RELATIONSHIP BETWEEN YOU AND BNEA, ANY TERM OR PROVISION OF THIS AGREEMENT, OR YOUR ACCESS TO OR USE OF THE GAME (EXCEPT IN EACH CASE AS EXPRESSLY SET FORTH IN THE EXCLUDED CLAIMS SECTION) (EACH, A “CLAIM”) THROUGH BINDING ARBITRATION, PURSUANT TO THE FEDERAL ARBITRATION ACT; (2) EXPRESSLY AND IRREVOCABLY WAIVE ANY RIGHT TO PURSUE ANY CLAIMS IN COURT OR TO HAVE ANY CLAIMS HEARD OR TRIED BEFORE A JUDGE OR JURY; (3) SHALL NOT BRING OR PARTICIPATE IN A CLASS, REPRESENTATIVE, OR COORDINATED ARBITRATION AGAINST THE OTHER PARTY, EVEN IF OTHERWISE PERMITTED BY THE FEDERAL ARBITRATION ACT; AND (4) SHALL NOT SEEK TO CONSOLIDATE OR COMBINE ANY ARBITRATION OF ANY CLAIM WITH ANY ACTION OR ARBITRATION BROUGHT BY OR AGAINST ANY THIRD PARTY, WITHOUT THE EXPRESS WRITTEN CONSENT OF EACH SUCH THIRD PARTY AND BOTH PARTIES TO THIS AGREEMENT. UNLESS YOU SUBMIT A PROPER OPT OUT NOTICE, YOU AND BNEA WILL ONLY RESOLVE CLAIMS AGAINST EACH OTHER THROUGH THE MANDATORY, BINDING ARBITRATION PROCESS SET FORTH HEREIN.
i) Pre-Arbitration Informal Dispute Resolution. Prior to initiating arbitration of any Claim subject to this Arbitration Agreement, you and BNEA will make reasonable, good faith efforts to informally resolve any Claim between you and BNEA. The party seeking to raise such Claim shall send to the other party a written notice describing the nature and basis of such Claim and identifying the relief sought. All such written notices to BNEA must be sent via first class mail to: Bandai Namco Entertainment America Inc., Attn: Legal, 23 Odyssey, Irvine, California 92618, USA. All such written notices to you will be sent to the contact information you have provided to BNEA. If you and BNEA do not agree to resolve such Claim within 30 days after such written notice is received, the party seeking to raise such Claim may initiate an arbitration action against the other, as permitted by the Arbitration Agreement, above.
ii) Arbitration Procedure. Arbitration is a legally-binding process, through which a party may seek legal remedies from or against another party, similar to a legal action brought before a court, but that generally imposes fewer strict procedural formalities, is held before a third party, neutral arbitrator (instead of before a judge or jury), provides for more limited discovery and potentially reduced legal fees for each party, and is subject to limited review by courts. The procedure for arbitration of any Claim under this Arbitration Agreement will be governed by the Commercial Arbitration Rules of the American Arbitration Association (“AAA”) and, where applicable, the AAA’s Supplementary Procedures for Consumer Related Disputes, both of which are available at: http://www.adr.org, each as supplemented by the terms of this Agreement. Any such arbitration will be conducted in English, and permit the electronic submission of documents and allow participation by phone or by teleconference, or in person, at a mutually agreed location. For any arbitration you initiate, you will pay the consumer filing fee, and BNEA will pay the remaining AAA fees and costs. For any arbitration initiated by BNEA, BNEA will pay all AAA fees and costs.
iii) Confidentiality. If you or BNEA submits a dispute to arbitration and the arbitrator orders any exchange of information, you and BNEA agree to cooperate to seek from the arbitrator protection for any confidential, proprietary, trade secret, or otherwise sensitive information, documents, testimony, and/or other materials that might be exchanged or the subject of discovery in the arbitration. You and BNEA agree to seek such protection before any such information, documents, testimony, and/or materials are exchanged or otherwise become the subject of discovery in the arbitration.
iv) Excluded Claims. Notwithstanding the foregoing, the terms of this Arbitration Agreement will not prevent you or BNEA from bringing any Claim: (A) to the attention of any federal, state, or local government agencies with the governmental authority and competent jurisdiction to seek relief on your or BNEA’s behalf, from the other party; or (B) before a small claims court, subject to the jurisdictional limitations and requirements of such small claims court.
b) CLASS ACTION WAIVER. CLAIMS AND OTHER DISPUTES BETWEEN YOU AND BNEA ARE PERSONAL TO THE PARTIES AND SHALL ONLY BE CONDUCTED AS AN INDIVIDUAL ARBITRATION (OR AN INDIVIDUAL COURT PROCEEDING, WITH RESPECT TO DISPUTES EXCLUDED FROM THE ARBITRATION AGREEMENT). UNLESS YOU SUBMIT A PROPER OPT OUT NOTICE, YOU AND BNEA MAY ONLY BRING CLAIMS AND OTHER ACTIONS AGAINST THE OTHER IN YOUR OR ITS INDIVIDUAL CAPACITY AND NOT AS A PLAINTIFF OR CLASS MEMBER IN ANY PURPORTED CLASS OR REPRESENTATIVE PROCEEDING.
c) OPT OUT PROCEDURE. You have the right to opt out of the Arbitration Agreement and Class Action Waiver and not have them apply to your relationship with BNEA, by sending a written notice to BNEA, in strict compliance with the requirements set forth below (the “Opt Out Notice”). Your failure to comply with any of the requirements set forth below means that you and BNEA are still bound by the Arbitration Agreement and Class Action Waiver set forth herein.
i) Form & Address. Your Opt Out Notice must be sent via email to [email protected] or via mail to the following address: Bandai Namco Entertainment America Inc., ATTN: Legal, 23 Odyssey, Irvine, California 92618, USA. If your Opt Out Notice is sent by mail, it must be sent using either: (A) first class mail, postage prepaid, certified and return receipt requested; or (B) overnight courier service (such as Federal Express).
ii) Time Limitations. Unless a longer period is required by applicable law, your Opt Out Notice must be postmarked (if sent by first class mail) or deposited (if sent by overnight courier service) within: (A) 30 days of your purchase of your copy of the Game; or (B) if no purchase was made, then within 30 days of the date on which you first accessed or used your copy of the Game.
iii) Required Information. Your Opt Out Notice must include: (A) the title of the specific Game to which your Opt Out Notice is intended to apply; (B) your first and last name; (C) your address; (D) your phone number; (E) your email address; (F) if you are a registered user of the Game or any other BNEA product or service, each of your usernames for the Game and such other BNEA products and services; and (G) a statement that you are opting out of the Arbitration Agreement and/or the Class Action Waiver. BNEA may use the foregoing information included in the Opt Out Notice to record, process, maintain, and administer your opting out of the Arbitration Agreement and/or Class Action Waiver, as applicable, but not for marketing purposes.
d) Severability of Arbitration Agreement and Class Action Waiver. If any portion of this Section is found to be unenforceable or unlawful for any reason, including but not limited to because it is found to be unconscionable: (i) the unenforceable or unlawful provision will be severed from this Agreement; (ii) severance of the unenforceable or unlawful provision will have no impact whatsoever on the remainder of this Section or the parties’ ability to compel arbitration of any remaining claims on an individual basis pursuant to this Section; and (iii) to the extent that any claims must therefore proceed on a class, collective, consolidated, or representative basis, such claims must be litigated in a civil court of competent jurisdiction subject to the Governing Law and Venue Sections below and not in arbitration. The litigation of those claims will be stayed pending the outcome of any individual claims in arbitration. Further, if any part of this Section is found to prohibit an individual claim seeking public injunctive relief, that provision will have no effect to the extent such relief is allowed to be sought out of arbitration, and the remainder of this Section will be enforceable.
Si vous résidez aux États-Unis d'Amérique, en acceptant les stipulations du présent Contrat, vous et BNEA : (i) convenez de résoudre certains litiges qui vous opposent par un arbitrage exécutoire obligatoire, comme énoncé à l'article 17(a), et chaque alinéa de celui-ci (collectivement, la « Convention d'Arbitrage ») ; et (ii) renoncez expressément au droit à être jugé par un jury (dans la mesure autorisée par le droit en vigueur) ou de participer à tout recours collectif intenté à l'encontre de l'autre partie, en vertu de l'article 17(b) (la « Renonciation au recours collectif ») ; sauf si (iii) vous exercez votre droit de vous retirer de la Convention d'Arbitrage et/ou de la Renonciation au recours collectif, comme énoncé à l'article 17(c). 
a) ARBITRAGE EXÉCUTOIRE OBLIGATOIRE. DANS TOUTE LA MESURE AUTORISÉE PAR LE DROIT EN VIGUEUR, VOUS ET BNEA : (1) RÉSOUDREZ TOUS LITIGES ET RÉCLAMATIONS ENTRE VOUS ET BNEA SUSCEPTIBLES DE DÉCOULER DE OU D'ÊTRE LIÉS À UN QUELCONQUE ASPECT DE LA RELATION QUI VOUS LIE À BNEA, À TOUTE STIPULATION DU PRÉSENT CONTRAT OU À VOTRE ACCÈS À OU VOTRE UTILISATION DU JEU (EXCEPTÉ, DANS CHAQUE CAS, COMME EXPRESSÉMENT INDIQUÉ DANS L'ARTICLE RELATIF AUX DEMANDES EXCLUES) (INDIVIDUELLEMENT, UNE « RÉCLAMATION ») PAR UN ARBITRAGE EXÉCUTOIRE, EN VERTU DU « FEDERAL ARBITRATION ACT » ; (2) RENONCEZ EXPRESSÉMENT ET IRRÉVOCABLEMENT À PORTER UNE RÉCLAMATION EN JUSTICE OU À FAIRE JUGER UNE RÉCLAMATION PAR UN JUGE OU UN JURY ; (3) N'INTENTEREZ PAS NI NE PARTICIPEREZ À UN ARBITRAGE COLLECTIF, REPRÉSENTATIF OU COORDONNÉ À L'ENCONTRE DE L'AUTRE PARTIE, MÊME SI VOUS Y ÊTES AUTORISÉ PAR LE « FEDERAL ARBITRATION ACT » ; ET (4) NE CHERCHEREZ PAS À CONSOLIDER OU À COMBINER UN ARBITRAGE SUR UNE QUELCONQUE RÉCLAMATION PAR OU AVEC UNE ACTION OU UN ARBITRAGE INTENTÉ(E) PAR OU À L'ENCONTRE DE TOUT TIERS SANS L'AUTORISATION EXPRESSE ÉCRITE DE CE TIERS ET DES DEUX PARTIES AU PRÉSENT CONTRAT. À MOINS QUE VOUS NE SOUMETTIEZ UN AVIS DE RETRAIT ADÉQUAT, VOUS ET BNEA RÉSOUDREZ VOS RÉCLAMATIONS RÉCIPROQUES EXCLUSIVEMENT PAR LA PROCÉDURE D'ARBITRAGE EXÉCUTOIRE OBLIGATOIRE PRÉVUE AUX PRÉSENTES.
i) Résolution informelle des litiges avant l'arbitrage. Avant d'entamer une procédure d'arbitrage concernant toute Réclamation soumise à la Convention d'Arbitrage, vous et BNEA ferez des efforts raisonnables et de bonne foi pour la résoudre de manière informelle. La partie qui soulève cette Réclamation doit envoyer à l'autre partie un avis écrit décrivant la nature et le fondement de cette Réclamation et indiquant le dédommagement demandé. Tous les avis écrits de cette nature remis à BNEA doivent être envoyés par un courrier recommandé adressé à : Bandai Namco Entertainment America Inc., à l'attention de : Legal, 23 Odyssey, Irvine, California 92618, USA. Tous les avis écrits de cette nature qui vous sont remis seront adressés aux coordonnées que vous avez communiquées à BNEA. Si vous et BNEA ne vous accordez pas pour résoudre cette Réclamation dans un délai de 30 jours suivant la réception d'un tel avis écrit, la partie requérante peut déclencher la procédure d'arbitrage à l'encontre de l'autre partie, comme autorisé par la Convention d'Arbitrage ci-dessus.
ii) Procédure d'arbitrage. L'arbitrage est un processus légalement contraignant par lequel une partie peut intenter un recours judiciaire à l'encontre de l'autre partie, de la même manière qu'une action judiciaire intentée devant une juridiction, mais qui impose généralement des formalités procédurales moins strictes. Il se tient devant un arbitre neutre indépendant (plutôt que devant un juge ou un jury), prévoit une divulgation plus limitée et des frais juridiques potentiellement réduits pour chaque partie, et il fait l'objet d'un contrôle juridictionnel limité. La procédure d'arbitrage pour toute Réclamation en vertu de la présente Convention d'Arbitrage sera régie par les « Commercial Arbitration Rules » de l'American Arbitration Association (« AAA ») et, le cas échéant, par les « AAA’s Supplementary Procedures for Consumer Related Disputes » toutes deux consultables à l'adresse http://www.adr.org, telles que complétées par les stipulations du présent Contrat. Tout arbitrage sera mené en anglais et autorisera la soumission électronique de documents, ainsi que la participation par téléphone ou visioconférence ou en personne, dans un lieu convenu d'un commun accord. Pour tout arbitrage que vous déclenchez, vous paierez le droit de dépôt du consommateur et BNEA paiera les autres honoraires et frais de l'AAA. Pour tout arbitrage déclenché par BNEA, BNEA paiera tous les honoraires et frais de l'AAA.
iii) Confidentialité. Si vous ou BNEA soumettez un litige à l'arbitrage et que l'arbitre exige un échange d'informations, vous et BNEA acceptez de coopérer afin d'obtenir de l'arbitre la protection de toute information confidentielle, exclusive, constituant un secret commercial ou autrement sensible ainsi que de tous les documents, les témoignages et/ou les autres supports pouvant être échangés ou divulgués dans le cadre de l'arbitrage. Vous et BNEA acceptez de demander cette protection avant que toute information, tout document, tout témoignage et/ou tout support soient échangés ou autrement divulgués dans le cadre de l'arbitrage.
iv) Demandes exclues. Nonobstant ce qui précède, les stipulations de cette Convention d'Arbitrage ne vous empêcheront pas, vous ou BNEA, de porter toute réclamation : (A) à l'attention de tout organisme gouvernemental fédéral, national ou local compétent afin d'obtenir réparation de l'autre partie ; ou (B) devant une cour des petites créances, sous réserve de ses limites et exigences juridictionnelles.
b) RENONCIATION AU RECOURS COLLECTIF. LES RÉCLAMATIONS ET AUTRES LITIGES QUI VOUS OPPOSENT À BNEA SONT PROPRES À LA PERSONNE DES PARTIES ET NE PEUVENT DONNER LIEU QU'À UNE PROCÉDURE D'ARBITRAGE INDIVIDUELLE (OU À UNE PROCÉDURE JUDICIAIRE INDIVIDUELLE, POUR LES LITIGES EXCLUS DE LA CONVENTION D'ARBITRAGE). À MOINS QUE VOUS NE SOUMETTIEZ UN AVIS DE RETRAIT, VOUS ET BNEA NE POUVEZ EXERCER DES RÉCLAMATIONS ET D'AUTRES ACTIONS À L'ENCONTRE DE L'AUTRE PARTIE QU'EN VOTRE QUALITÉ INDIVIDUELLE, ET NON COMME PLAIGNANT OU MEMBRE D'UN GROUPE DANS TOUT RECOURS COLLECTIF OU TOUTE PROCÉDURE REPRÉSENTATIVE.
c) PROCÉDURE DE RETRAIT. Vous avez le droit de vous retirer de la Convention d'Arbitrage et de la Renonciation au recours collectif et de renoncer à leur application dans votre relation avec BNEA en envoyant un avis écrit à BNEA, dans le strict respect des exigences énoncées ci-dessous (l'« Avis de Retrait »). Le non-respect des exigences énoncées ci-dessous signifie que vous et BNEA êtes encore tenus par la Convention d'Arbitrage et la Renonciation au recours collectif prévues aux présentes.
i) Forme et adresse. Votre Avis de Retrait doit être envoyé par courriel à [email protected] ou par courrier à l'adresse suivante : Bandai Namco Entertainment America Inc., à l'attention de : Legal, 23 Odyssey, Irvine, California 92618, USA. Si votre Avis de Retrait est envoyé par courrier, il doit être envoyé par : (A) courrier recommandé, en port prépayé, avec accusé de réception ; ou (B) service de messagerie rapide (tel que Federal Express).
ii) Limites temporelles. Sauf si le droit en vigueur exige une période plus longue, votre Avis de Retrait doit être posté (en cas d'envoi par courrier recommandé, le cachet postal faisant foi) ou déposé (en cas d'envoi par service de messagerie rapide) dans un délai de : (A) 30 jours suivant votre achat d'un exemplaire du Jeu ; ou (B) en l'absence d'achat, de 30 jours suivant la date à laquelle vous avez pour la première fois accédé à votre exemplaire du Jeu ou y avez joué.
iii) Informations requises. Votre Avis de Retrait doit mentionner : (A) le titre du Jeu auquel il doit s'appliquer ; (B) vos nom et prénom ; (C) votre adresse ; (D) votre numéro de téléphone ; (E) votre adresse électronique ; (F) si vous êtes un utilisateur enregistré du Jeu ou de tout autre produit ou service de BNEA, vos noms d'utilisateur respectifs pour le Jeu et ces autres produits et services de BNEA ; et (G) une déclaration selon laquelle vous vous retirez de la Convention d'Arbitrage et/ou de la Renonciation au recours collectif. BNEA peut utiliser les informations susmentionnées, y compris l'Avis de Retrait, pour consigner, traiter, conserver et gérer votre retrait de la Convention d'Arbitrage et/ou de la Renonciation au recours collectif, selon le cas, mais pas à des fins marketing.
d) Divisibilité de la Convention d'Arbitrage et de la Renonciation au recours collectif. Si une quelconque stipulation du présent article s'avère inapplicable ou illicite, pour quelque raison que ce soit, y compris, sans limitation, parce qu'elle est déraisonnable : (i) la stipulation inapplicable ou illicite sera dissociée du présent Contrat ; (ii) la dissociation de la stipulation inapplicable ou illicite n'aura aucun effet sur le reste de cet article, ni sur la capacité des parties à imposer un arbitrage eu égard à toute réclamation restante à titre individuel en vertu du présent article ; et (iii) dans la mesure où une réclamation doit par conséquent donner lieu à un recours collectif ou à une procédure consolidée ou représentative, cette réclamation doit être portée devant une juridiction compétente, sous réserve des stipulations des articles Droit applicable et Juridiction ci-dessous, et non faire l'objet d'une procédure d'arbitrage. Cette réclamation ne sera tranchée qu'à l'issue de toute procédure d'arbitrage individuelle. En outre, s'il s'avère qu'une quelconque stipulation du présent article interdit de solliciter une mesure d'injonction, elle ne produira aucun effet s'il est permis d'obtenir une mesure d'injonction en dehors de l'arbitrage, et les autres stipulations de l'article auront force exécutoire.
18.	DISPUTE RESOLUTION.
18.	RÉSOLUTION DES LITIGES.
THIS SECTION APPLIES TO YOU ONLY IF YOU RESIDE IN A MEMBER STATE OF THE EUROPEAN UNION. 
CET ARTICLE S'APPLIQUE À VOUS UNIQUEMENT SI VOUS RÉSIDEZ DANS UN ÉTAT MEMBRE DE L'UNION EUROPÉENNE. 
In case of any difficulty in the interpretation or performance of the Agreement, you may first, before any legal action, seek an amicable settlement contacting BNEE customer support: https://service.bandainamcoent.eu/. In case of failure to resolve the dispute, either party may bring the matter before the competent jurisdiction. In accordance with Article 14 of Regulation (EU) No. 524/2013, the European Commission has set up an Online Dispute Resolution Platform to facilitate the independent out-of-court settlement of online disputes between consumers and professionals in the European Union. This platform is accessible at the following link: https://webgate.ec.europa.eu/odr/. If the parties fail to reach an amicable solution, the dispute shall be referred to the competent jurisdiction.
En cas de difficultés pour interpréter ou exécuter le Contrat, vous pouvez demander, avant d'entamer une action judiciaire, un règlement amiable en contactant le service d'assistance à la clientèle de BNEE : https://service.bandainamcoent.eu/. Si le litige n'est pas résolu, chacune des parties peut soumettre la question à une juridiction compétente. Conformément à l'article 14 du Règlement (UE) no 524/2013, la Commission européenne a créé une Plateforme de règlement en ligne des litiges afin de faciliter le règlement extrajudiciaire indépendant des litiges opposant des consommateurs et des professionnels au sein de l'Union européenne. Cette plateforme est accessible à l'adresse suivante : https://webgate.ec.europa.eu/odr/. Si les parties ne parviennent pas à une solution amiable, le litige sera soumis à la juridiction compétente.
If you are a resident of France, the following wording will apply to you:
Si vous résidez en France, la stipulation suivante s'applique à vous :
As a consumer, you can also refer the matter to the consumer mediator appointed by Bandai Namco to : SAS MEDIATION SOLUTION, 222 Chemin de la Bergerie, 01800 Saint Jean de Niost, France. For more information about the mediator referral procedure, see the following website: http://www.sasmediationsolution-conso.fr.
En tant que consommateur, vous pouvez également faire appel au médiateur de la consommation désigné par Bandai Namco, à l'adresse : SAS MEDIATION SOLUTION, 222 Chemin de la Bergerie, 01800 Saint-Jean-de-Niost, France. Pour en savoir plus sur la procédure de saisine du médiateur, veuillez consulter le site Web : http://www.sasmediationsolution-conso.fr.
19.	GOVERNING LAW. To the extent required by applicable law, all terms and provisions of this Agreement shall be governed and construed in accordance with all applicable mandatory laws, even if inconsistent with the governing law set forth in this Section and in no event shall the application, interpretation, or enforcement of the terms of this Agreement, under any jurisdictional law contemplated by this Section exclude, limit, or otherwise restrict any rights vested with you, as a consumer, under any applicable consumer protection laws. Please note that your conduct may also be subject to other local, state, national, and international laws. The UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods shall not apply to any dispute or transaction arising out of this Agreement.
a) If you reside in North, Central, or South America:
The laws of the United States and the State of California, without regard to its conflicts-of-law rules, govern the application, interpretation, or enforcement of the terms of this Agreement and your use of the Game.
b) If you reside in Asia:
Any dispute between the parties arising from or relating to this Agreement will be governed by this Agreement and the laws of Japan, without giving effect to any conflict of laws principles that may provide for the application of the law of another jurisdiction.
c) If you reside in any other location, including in a member state of the European Union or in Australia:
This Agreement shall be governed by and is construed in accordance with the laws of France without regard to its conflicts-of-law rules. If you are a resident in a member state of the European Union or Australia and a consumer, you may enjoy the protection of the mandatory provisions of local laws in your country, such as consumer laws. In such an event, those local laws shall affect this Agreement only to the extent necessary in that country.
19.	DROIT APPLICABLE. Dans la mesure exigée par le droit en vigueur, toutes les stipulations du présent Contrat sont régies par et interprétées conformément à toutes les lois impératives en vigueur, même si elles sont en contradiction avec le droit applicable énoncé dans cet article. L'application, l'interprétation ou la mise en œuvre des stipulations du présent Contrat en vertu de tout droit envisagé dans cet article ne doit en aucun cas exclure, limiter ou autrement restreindre les droits qui vous sont conférés, en tant que consommateur, en vertu des lois relatives à la protection des consommateurs en vigueur. Veuillez noter que votre comportement peut également être soumis au droit local, fédéral, national et international. La Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises ne s'applique pas à un quelconque litige ni à une transaction découlant du présent Contrat.
a) Si vous résidez en Amérique du Nord, en Amérique centrale ou en Amérique du Sud :
Les lois des États-Unis et de l'État de Californie, sans tenir compte de leurs règles de conflits de lois, régissent l'application, l'interprétation ou la mise en œuvre des stipulations du présent Contrat, ainsi que votre utilisation du Jeu.
b) Si vous résidez en Asie :
Tout litige entre les parties qui découle de ou est lié au présent Contrat sera régi par le présent Contrat et les lois du Japon, sans tenir compte de tous principes de conflits de lois pouvant prévoir l'application de la loi droit d'un autre pays.
c) Si vous résidez ailleurs, y compris dans un État membre de l'Union européenne ou en Australie :
Le présent Contrat est régi par et interprété conformément aux lois françaises, sans tenir compte de ses règles de conflits de lois. Si vous résidez dans un État membre de l'Union européenne ou en Australie et êtes un consommateur, vous pouvez bénéficier de la protection des dispositions légales impératives de votre pays, notamment celles du droit des consommateurs. Dans ce cas, ce droit local n'aura d'effet sur le présent Contrat que dans la mesure où cela est nécessaire dans le pays concerné.
20.	VENUE.
a) If you reside in North, Central, or South America:
All claims and disputes arising out of or relating to this Agreement and/or your use of the Game that are not subject to the Arbitration Agreement shall be subject to the exclusive jurisdiction of the federal or state courts located in Los Angeles County, California. You and BNEA expressly consent to the exercise of personal jurisdiction of such courts and waive any objection to venue.
b) If you reside in Asia:
Any dispute between the parties arising from or relating to this Agreement shall be decided by the Tokyo District Court, and you and BNEI agree to submit to the exclusive jurisdiction of that court.
c) If you reside in any other location, including in a member state of the European Union:
Any dispute between the parties arising from or relating to this Agreement shall be decided by the competent courts in France or in your State of residence.
20.	JURIDICTION.
a) Si vous résidez en Amérique du Nord, en Amérique centrale ou en Amérique du Sud :
Toutes les réclamations et litiges découlant de ou en lien avec le présent Contrat et/ou votre utilisation du Jeu qui ne sont pas soumis à la Convention d'Arbitrage seront soumis à la compétence exclusive des cours fédérales ou nationales du comté de Los Angeles, en Californie. Vous et BNEA consentez expressément à l'exercice de la compétence personnelle de ces juridictions et renoncez à toute objection à cet égard.
b) Si vous résidez en Asie :
Tout litige opposant les parties qui découle de ou est lié au présent Contrat sera tranché par le tribunal du district de Tokyo, et vous et BNEI acceptez de vous soumettre à la compétence exclusive de cette juridiction.
c) Si vous résidez ailleurs, notamment dans un État membre de l'Union européenne :
Tout litige opposant les parties qui découle de ou est lié au présent Contrat sera tranché par les juridictions compétentes de France ou de votre pays de résidence.
21.	THIRD-PARTY BENEFICIARIES. Except as otherwise set forth herein, any person or entity who is not a party to this Agreement shall have no rights under any law to enforce any terms of this Agreement, regardless of whether such person or entity has been identified by name. Nothing in this Section shall affect the rights of any permitted assignee or transferee of this Agreement.
21.	TIERS BÉNÉFICIAIRES. Sauf mention contraire des présentes, toute personne ou entité qui n'est pas partie au présent Contrat ne dispose d'aucun droit de faire appliquer les dispositions du présent Contrat, que cette personne ou entité ait été ou non nommément identifiée. Le présent article ne porte en aucun cas atteinte au droit d'un cessionnaire ou bénéficiaire autorisé du présent Contrat.
22.	MISCELLANEOUS. This Agreement contains the entire agreement between you and Bandai Namco regarding the use of the Game. If any provision of this Agreement is held invalid or unenforceable, the remainder of this Agreement shall continue in full force and effect for the remainder of the term, or as otherwise set forth in the Survival Section set forth below, except if such provision deprives the Agreement from its essential obligations. Bandai Namco may assign or delegate this Agreement or any of its rights under this Agreement, in whole or in part, to any person or entity at any time with or without your consent. You may not assign this Agreement or any of its rights under this Agreement without the prior written consent of Bandai Namco, and any attempted assignment without such consent shall be void. Subject to the foregoing restriction, this Agreement will be fully binding upon, inure to the benefit of, and be enforceable by us and our respective successors and assigns. The failure of Bandai Namco to exercise or enforce any right or provision of this Agreement shall not operate as a waiver of such right or provision. The section titles in this Agreement are for convenience only and have no legal or contractual effect. 
22.	STIPULATIONS DIVERSES. Le présent Contrat contient l'intégralité de l'accord intervenu entre vous et Bandai Namco concernant l'utilisation du Jeu. Si une disposition du présent Contrat est réputée nulle ou inapplicable, les autres dispositions du Contrat conserveront pleinement leur force et continueront à produire leurs effets pendant la durée restante, ou comme autrement énoncé dans l'article Survie ci-dessous, à moins que cette disposition prive le Contrat de ses obligations essentielles Bandai Namco peut transférer ou déléguer ce Contrat ou l'un quelconque de ses droits en vertu du présent Contrat, en tout ou en partie, à toute personne ou entité à tout moment, avec ou sans votre consentement. Vous ne pouvez pas transférer le présent Contrat ou l'un quelconque des droits qu'il prévoit sans l'accord préalable écrit de Bandai Namco et toute tentative de transfert sans cet accord sera nulle et non avenue. Sous réserve de la restriction précédente, le présent Contrat engagera pleinement les parties, s'appliquera à leur bénéfice et sera applicable par nous et nos éventuels successeurs et ayants droit respectifs. Le fait que Bandai Namco omette d'exercer ou de faire appliquer un droit ou une disposition du présent Contrat ne vaut pas renonciation à ce droit ou à cette disposition. Les titres des articles du Contrat sont fournis uniquement pour des raisons de commodités et n'ont aucun effet juridique ni contractuel. 
23.	THIRD PARTY ANTI-CHEAT AND ANTI-TAMPER SOFTWARE. This Game may contain anti-tamper or anti-cheat software or features or you may be prompted to install anti-tamper or anti-cheat software or features during your installation of the Game.  If you do not agree with the installation of such software or features, or if you remove or disable such software or features at any time, your license to the Game terminates immediately and you may not make use of the Game.  By agreeing to this Agreement or otherwise making use of the Game, you agree that (a) certain files related to anti-tamper technology may remain even after the Game is uninstalled from your device and (b) anti-cheat software or features may collect, store, share and publish details about your account, gameplay, and potentially unauthorized cheating methods used in the Game for the purpose of detecting and preventing cheating in the Game.
23.	LOGICIELS ANTI-TRICHE ET ANTI-PIRATAGE TIERS. Ce Jeu peut contenir des logiciels ou fonctionnalités anti-piratage ou anti-triche ou vous pouvez être invité à installer des logiciels ou fonctionnalités anti-piratage ou anti-triche lorsque vous installez le Jeu. Si vous refusez d'installer ces logiciels ou fonctionnalités, ou si vous les supprimez ou désactivez à un quelconque moment, votre licence pour le Jeu sera immédiatement résiliée et vous ne pourrez plus utiliser le Jeu. En acceptant le présent Contrat ou en utilisant le Jeu, vous reconnaissez que (a) certains fichiers liés à une technologie anti-piratage peuvent demeurer sur votre appareil même après la désinstallation du Jeu et (b) les logiciels et fonctionnalités anti-triche peuvent recueillir, stocker, partager et publier des détails concernant votre compte, votre expérience de jeu ainsi que les méthodes de triche non autorisées potentiellement utilisées dans le Jeu afin de déceler et d'empêcher la triche dans le Jeu.
24.	SURVIVAL. Sections 1-2, 3(b), 4, 7, 9-10, 12-25 shall survive termination of this Agreement.
24.	SURVIE. Les articles 1-2, 3(b), 4, 7, 9-10, 12-25 survivront à la résiliation du présent Contrat.
25.	ADDITIONAL PLATFORM TERMS. Where you download the Game from a third party digital distribution platform, the terms of such platform regarding the checkout process apply in addition to these Terms and, to the extent they govern the technical process of completing purchases and downloads, prevail in the event of any conflict.
25.	DISPOSITIONS SUPPLÉMENTAIRES RELATIVES À LA PLATEFORME. Si vous téléchargez le Jeu depuis une plateforme de diffusion numérique tierce, les conditions générales de cette plateforme concernant le processus de règlement s'appliquent en plus des présentes dispositions et, dans la mesure où elles régissent le processus technique permettant de réaliser des achats et des téléchargements, prévalent en cas de contradiction.
26.	BETA PERIOD.
If the Game is in beta, the following terms apply:
The Game is in beta. Your right to access and use the Game is limited in time to a period determined by Bandai Namco in its sole discretion (the “Beta Period”).
i) From time to time, Bandai Namco, in its sole discretion, may modify, impose limits on, restrict, suspend, terminate, or discontinue the Game or any aspect of the Game and your access to and use thereof, including resetting your play data, without any notice or liability to you. Modifications may include automatic software updates, upgrades, or removal of content or services that may cause a loss of data, content, functionality, or utility.
ii) The Game may contain defects, and a primary purpose of licensing the Game under this Agreement is for Bandai Namco to obtain feedback on Game performance and identify defects. Bandai Namco is under no obligation to provide technical support to you under the terms of this Agreement and provides no assurance that any specific errors or discrepancies in the Game will be corrected. You agree that, to the extent permitted by applicable law, Bandai Namco is not liable for any loss of data, content, function, or utility or damage to your computer, data, and/or software. Your access to and use of the Game are entirely at your own risk.
iii) You agree to cooperate with Bandai Namco's requests related to your access to and use of the Game, including Bandai Namco’s requests to report any bugs and other issues that you discover in or related to the Game.
iv) You agree that you will not reveal or disclose any suggestions, feedback, or non-public data or information related to the Game (including, but not limited to, information about images, gameplay, or bugs in the Game) to any third parties without Bandai Namco’s prior written consent.
v) At any time during the Beta Period, Bandai Namco, in its sole discretion, may reset your play data (including level and items) without any notice or liability to you.
26.	PÉRIODE BETA
Si le jeu est en version bêta, les conditions suivantes s'appliquent :
Le Jeu est en phase bêta. Votre droit d’accéder au Jeu et de l’utiliser est limité dans le temps à une période déterminée par Bandai Namco à sa seule discrétion (la « Période bêta »).
i) De temps à autre, Bandai Namco pourra, à sa seule discrétion, modifier, imposer des limites, restreindre, suspendre, résilier ou interrompre tout ou partie du Jeu ainsi que votre accès au Jeu et l’utilisation que vous en faites, ce qui peut impliquer la réinitialisation de vos données de jeu, et ce, sans préavis ou responsabilité envers vous. Les modifications peuvent comprendre des mises à jour de logiciel automatiques, des mises à niveau ou des suppressions de contenus ou de services susceptibles d’occasionner des pertes de données, de contenu, de fonctionnalité ou d’utilité.
ii) Le Jeu est susceptible de contenir des défauts, et l’une des vocations premières de cette cession de licence aux termes du présent Contrat consiste, pour Bandai Namco, à recueillir des informations sur les performances du Jeu et à identifier les défauts en question. Bandai Namco n’est pas tenu de vous dispenser une assistance technique aux termes du présent Contrat et ne garantit pas que les éventuelles erreurs ou disparités dans le Jeu soient corrigées. De même, dans la mesure où la loi applicable le permet, vous convenez que Bandai Namco ne saurait être tenu responsable d’éventuelles pertes de données, contenus, fonctions ou utilités, ni des dommages causés à votre ordinateur, à vos données et/ou à vos logiciels. Votre accès au Jeu et l’utilisation que vous en faites relèvent de votre seule responsabilité.
iii) Vous acceptez de faire droit à toutes les requêtes de Bandai Namco quant à votre accès au Jeu et à son utilisation, y compris lorsque Bandai Namco vous sollicite pour signaler les éventuels bogues ou problèmes découverts dans le Jeu ou qui y sont liés.
iv) Vous convenez de ne pas divulguer de suggestions, commentaires ou données et informations non librement accessibles relevant du Jeu (y compris, sans toutefois s’y limiter, les informations relatives aux images, au gameplay ou aux bogues du Jeu) à des tiers sans l’accord écrit préalable de Bandai Namco.
v) Lors de la Période bêta, Bandai Namco se réserve le droit, à tout moment et à sa seule discrétion, de réinitialiser vos données de jeu (notamment niveau et objets) sans préavis ou responsabilité envers vous.
To contact BNEI, please follow the process described on our support page located at http://bandainamcoent.co.jp/cs_support/.
To contact BNEA, please contact BNEA’s customer support line at https://www.bandainamcoent.com/support or by writing to BNEA at: Bandai Namco Entertainment America Inc., 23 Odyssey, Irvine, California 92618, USA.
To contact BNEE, please contact BNEE through BNEE customer service at http://www.bandainamcoent.eu/support or Bandai Namco Entertainment Europe S.A.S., 15 rue Félix Mangini – 69009 LYON France.
WW_O_v4_en
Pour contacter BNEI, veuillez suivre la procédure décrite sur notre page d'assistance, consultable à l'adresse http://bandainamcoent.co.jp/cs_support/.
Pour contacter BNEA, veuillez contacter l'assistance clientèle de BNEA à l'adresse https://www.bandainamcoent.com/support ou écrire à BNEA à l'adresse : Bandai Namco Entertainment America Inc., 23 Odyssey, Irvine, California 92618, USA.
Pour contacter BNEE, veuillez contacter le service clientèle de BNEE à l'adresse http://www.bandainamcoent.eu/support ou écrire à Bandai Namco Entertainment Europe S.A.S., 15 rue Félix Mangini – 69009 LYON France.
WW_O_v4_fr

Heads up!

You clicked on an external link. Make sure you trust the source before proceeding.

Are you sure?

Continue