Terms Watch logo
  • arabic
  • brazilian
  • bulgarian
  • czech
  • danish
  • dutch
  • english
  • finnish
  • french
  • german
  • greek
  • hungarian
  • indonesian
  • italian
  • japanese
  • koreana
  • latam
  • norwegian
  • polish
  • portuguese
  • romanian
  • russian
  • schinese
  • spanish
  • swedish
  • tchinese
  • thai
  • turkish
  • ukrainian
  • vietnamese

Category

Locale

Changed

Game | Steam

tchinese

5 months ago

Inserted

Deleted

Unmodified

1

0

0

Vote

What do you think of this change? Let us know by voting!

Changes

BANDAI NAMCO ENTERTAINMENT INC.
TERMS OF SERVICE
BANDAI NAMCO ENTERTAINMENT INC. 
服務條款

Last updated: February 27, 2020

最後更新日期:2020年2月27日
PLEASE READ THESE TERMS OF SERVICE CAREFULLY. BY ACCESSING OR USING OUR WEBSITES, MOBILE APPLICATIONS OR OTHER ONLINE PRODUCTS OR SERVICES, YOU AGREE TO BE BOUND BY ALL TERMS DESCRIBED HEREIN AND ALL TERMS INCORPORATED BY REFERENCE. IF YOU DO NOT AGREE TO ALL OF THESE TERMS, DO NOT ACCESS OR USE OUR WEBSITES, MOBILE APPLICATIONS, OR OTHER ONLINE PRODUCTS OR SERVICES.  

請細閱本服務條款。您接達或使用本公司網站、手機應用程式或其他網上產品或服務,即代表您同意受本服務條款載述的所有條款和所有經本條款提及而被納入的條款的約束。您若不同意本文所有條款,切勿接達或使用本網站、手機應用程式或其他網上產品或服務。
THESE TERMS OF SERVICE CONTAIN, AMONG OTHER THINGS, AN ARBITRATION PROVISION CONTAINING A CLASS ACTION WAIVER. IF YOU LIVE OUTSIDE THE UNITED STATES, SOME OR ALL OF THE ARBITRATION PROVISION MAY NOT APPLY TO YOU.
本服務條款載有(其中包括)包含放棄集體訴訟的仲裁條款。如您居於美國境外,可能有部份或全部仲裁條款對您並不適用。
If you are a resident of Germany, some specific clauses apply to you. See Sections 6 and 16 for details. 
若您是德國居民,有部份特定條款會對您適用。有關詳情請查閱第6條和 第16條。 
This Terms of Service (this "Agreement") is a contract between you and Bandai Namco Entertainment Inc. ("BNEI", "us", "we" or "our") and applies to your access to, and use of, any website, mobile applications, Software (as defined in Section 3 below) and other products and services (collectively, the "Services") of BNEI. This Agreement does not alter in any way the terms or conditions of any other agreement you may have with BNEI for products, services, or otherwise.  
本服務條款(本「協議」)是您與Bandai Namco Entertainment Inc.(「BNEI」、「本公司」或「我們」)之間的合約,在您接達和使用BNEI的網站、手機應用程式、有關軟件(定義見下文第3條)及BNEI其他產品和服務(統稱「本服務」)時適用。本協議不會在任何方面改動您可能已與BNEI訂立的任何其他有關產品、服務或其他方面的協議的條款或條件。 
Where you download any application from a third party digital distribution platform such as Apple iTunes or Google Play, the terms of such platform regarding the checkout process apply in addition to these Terms and, to the extent they govern the technical process of completing purchases and downloads, prevail in the event of any conflict.
如您從第三方數碼分發平台(如Apple iTunes或Google Play)下載應用程式,除了本條款外,該平台有關完成交易程序的條款同樣適用;如有衝突,只要該等條款是規管完成購買和下載的技術程序的,應以該平台的該等條款為準。
Additional terms (including, but not limited to, posted fees, billing procedures, and promotion rules) may apply to particular functionalities and features that are part of the Services. Unless otherwise indicated, any additional applicable terms are incorporated by reference into this Agreement. In the event of a conflict between this Agreement and any additional terms, the additional terms shall govern.  
其他額外條款(包括但不限於張貼費用、收費程序和推廣條款)可能對某些構成本服務一部分的特定功能和特點適用。除另有訂明外,任何額外的適用條款一經本協議提及,即被納入本協議內。本協議與任何額外條款之間如有抵觸,應以該等額外條款為準。  
1. 	PRECONDITIONS OF THE LICENSES. The licenses granted in this Agreement are specifically conditioned upon the following and your full compliance with all other terms and conditions set forth in this Agreement:
a) You have reached the age of majority in your jurisdiction. If you are under the age of majority in your jurisdiction, your parent or legal guardian must agree to be bound by this Agreement and any applicable additional terms. If you are a parent or legal guardian consenting to these terms on behalf of a minor, you are responsible for the minor’s account and for ensuring the minor understands the provisions set herein;
b) You agree to and comply with all of the terms in this Agreement, and any additional terms as may be applicable to the Services;
c) Your access and use of the Services is subject to certain security measures, including, without limitation, registering the Services with a serial code, having continuous access to the Internet, and accepting certain security/digital rights management features. Failure to accept and fully-comply with such security measures may partially or completely impair your use of the Services.
d) Your access and use of the Services is in accordance with all applicable local, state, national, and foreign laws and regulations.
e) You access and use the Services only on local machines, running validly licensed copies of operating systems on which the Services was designed to operate (the “Hardware”);
f) You have accepted and are in compliance with all terms and conditions applicable to the Hardware, including any terms of such platform regarding the checkout process.
g) By accessing, using, or otherwise engaging with the Services, you may incur fees from your mobile carrier. You are solely responsible for the payment of such fees.
1. 	授權的先決條件。只有當您完全符合本合約中規定的所有條款和條件時,本合約的授權才生效:
a) 您在所屬管轄區域已達到成年年齡。如果您在所屬管轄區域尚未成年,您的父母或法定監護人必須同意受本合約和任何適用附加條款的約束。若您是代表未成年人同意本條款的父母或法定代理人,該未成年的的賬戶以及確保其理解本文所訂條文由您負責;
b) 您同意並遵守本合約中的所有條款以及服務適用的任何附加條款;
c) 您對服務的存取和使用受到某些安全措施的約束,包括但不限於使用序號註冊服務、持續連接到網際網路,並接受某些安全/數位版權管理功能。不接受和不完全遵守此類安全措施可能會部分或完全損害您對服務的使用;
d) 您對服務的存取和使用需符合所有適用的地方、州、國家和國外法律法規;
e) 您只能在使用有效作業系統授權副本的旨在運行該服務的本機電腦(「硬體」)上存取和使用服務;
f) 您已經接受並會遵循所有適用於硬體的條款和條件,包括此類平台關於結帳過程的任何條款。
g) 藉由存取、使用或以其他方式參與服務,您在行動通訊業者處可能會產生費用。支付此等費用由您單獨負責。
2. 	USER ACCOUNT. Before using the Services, you may be required to create an account ("User Account"). You may not have more than one User Account at any given time.  You may be asked to choose a username (which will be displayed within the Service) and a password for your User Account. BNEI reserves the right to remove or reclaim a username if we believe appropriate (such as when a trademark owner lodges an appropriate complaint or if the username breaches any applicable law or regulation). You are entirely responsible for maintaining the confidentiality of your password and agree that you will: (a) not register for a User Account on behalf of an individual or impersonate another individual, unless you are a parent or legal guardian registering on behalf of a minor; (b) not use the User Account, username, or password of another user at any time; (c) not disclose your password to any third party or permit any third party to access your account; (d) notify us immediately if you suspect any unauthorized use of your User Account or unauthorized access to your password; and (e) not enter your personal information (such as your name and email address) in the fields of username and password. You are solely responsible for any and all use of your User Account. BNEI may delete User Accounts that have been inactive for a reasonable period of time set by BNEI. BNEI reserves the right to cancel any User Account, refuse registration, refuse service, or cancel orders for any reason allowed by law.
2. 	用戶賬戶。使用本服務前,您需要開立一個賬戶(「用戶賬戶」),但在任何時候,您不得擁有超過一個用戶賬戶。本公司可能請您為您的用戶賬戶選擇一個用戶名(在使用本服務時顯示)和密碼。BNEI保留權利,在其相信適當時(如商標所有人提出適當投訴,或用戶名違反任何適用法規時)刪除或收回用戶名。您須完全負責對您的密碼保密,並同意您:(a) 不會代另一人或假冒另一人註冊開立用戶賬戶,除非您是家長或合法監護人,正代表未成年者辦理註冊登記;(b) 不得在任何時候使用另一用戶的用戶賬戶、用戶名或密碼;(c) 不向任何第三方披露您的密碼,亦不容許任何第三方接達您的賬戶;(d) 若懷疑有人有未經授權而擅自使用您的用戶賬戶,或未經授權而擅自接達您的密碼的情況,立即通知本公司;及 (e) 不會把您的個人資料(諸如您的姓名和電郵地址)填入用戶名和密碼欄內。您要對您的用戶賬戶的任何及所有使用承擔全責。BNEI得將靜止期屆滿由BNEI所訂合理時間的用戶賬戶予以刪除。BNEI保留權利,以任何法律容許的理由,取消任何用戶賬戶、拒絕任何的註冊登記、拒絕提供服務或取消任何訂單。
3. 	LIMITED USE LICENSE.
a) Subject to the terms of this Agreement and your compliance with these terms, we grant you a nonexclusive, nontransferable, limited license to use the BNEI mobile application and associated software (collectively, the “Software”) for the term of the Agreement in your country of residence, on Hardware that you own or exclusively control and solely as permitted by the applicable platform usage rules or terms of use (if any). Any updates, supplements or replacements to the original Software are governed by this Agreement unless separate license terms accompany such update.
b) The preceding states the entirety of your rights with respect to the Software, and we reserve all rights in and to the Software not expressly granted to you in this Agreement. Without limiting the foregoing, you will not do, or authorize or permit any third party to do, any of the following: (i) distribute, copy, license, rent, or sell the Software (except as expressly permitted by this license or the applicable platform usage rules); (ii) use the Software for any purpose other than your own personal, noncommercial use; (iii) reverse engineer, decompile, disassemble, or attempt to discover the source code for the Software; (iv) modify, alter, or create any derivative works of the Software; (v) remove, alter, or obscure any copyright, trademark, or other proprietary rights notice on or in the Software; (vi) use the Software for purposes for which it is not designed; (vii) use the Software on any Hardware that you do not own or exclusively control; (viii) circumvent, or attempt to circumvent, any security measures in the Software; or (ix) attempt to obscure or mask your region when accessing any online features of the Software.
3. 	授權使用限制。
a) 根據本合約的條款以及您對其的遵守,我們授予您在您所居住國家/地區您所擁有或排他控制的硬體上,透過所適用的平台,在相關規則或合約下(如果有的話)非獨家、不可轉讓、有限使用BNEI行動應用程式和相關軟體(合稱「軟體」)的權利。原始服務的任何更新、補充或替換均受本合約約束,除非更新時另有規範的附帶授權條款。
b) 上述為您對服務的全部權利,我們保留在本合約中未明確授予您及服務的權利。在不限制前述內容的情況下,您不得執行、授權或允許任何第三方執行以下任何操作:(i) 散發、複製、授權、出租或出售服務(除非本授權明確允許或該平台使用相關規則);(ii) 將服務用於您自己個人非商業性以外的任何用途;(iii) 反向工程、反編譯、反彙編或試圖尋找服務的原始程式碼;(iv) 修改、變更或創作服務的任何衍生作品;(v) 刪除、變更或隱藏服務中的任何版權、商標或其他所有權權利通知;(vi) 將服務用於設計目的;(vii) 在您不擁有或排他控制的任何硬體上進行服務;(viii) 規避或企圖規避服務中的任何安全措施;(ix) 嘗試在存取服務的任何線上功能時掩蓋或遮蔽您所在的地區。
4. 	OWNERSHIP. The Services and all content (other than User Content, as defined below) and other materials in the Services or available through the Services, including, without limitation, the BNEI logo, and all designs, text, graphics, pictures, information, data, software, sound files, Game Currency, Virtual Items, other files and the selection and arrangement thereof are the property of BNEI or its licensors and are protected by copyright and other intellectual property laws and treaties. Notwithstanding any provision to the contrary herein, you agree that you have no right or title in or to any content that appears in the Services, including without limitation any Game Currency and Virtual Items.
4. 	所有權。服務和服務中的所有內容(除以下定義的使用者內容)和服務中的其他材料,包括但不限於 Bandai Namco 標誌,以及所有設計、文字、圖形、圖片、資訊、資料、軟體、音效檔、遊戲幣、虛擬物品、其他檔案及其選擇和安排均為 Bandai Namco 或其授權人的財產,受版權及其他智慧財產權法律和條約的保護。即使有相反的條款,但您同意您對服務中出現的任何內容沒有權利或所有權,包括但不限於任何遊戲幣和虛擬物品。
5. 	TERM. This Agreement will remain in full force and effect while you use the Services. Either party may terminate use of the Services with or without cause at any time with reasonable prior notice. You may terminate this Agreement by deleting all Software from your device. If you have a Bandai Namco ID account, you may also terminate your account by submitting a termination form available at https://www.bandainamcoid.com/portal/resign . BNEI shall not be liable to user or any third party for termination of your use of the Services. Upon termination of this Agreement (a) your right to use the Services shall cease immediately; and (b) you will not be entitled to a refund of any unused fees, if any, except for Purchased Game Currency refunded as required by applicable law. Sections 3‎b), 4, 7, 10, 12, 14-24, and any other term that, by its nature should survive, shall survive termination of this Agreement.
5. 	期限:在您使用本服務的期間,本協議會維持十足效力及作用。任何一方可在合理地提前發出通知下,有理由或無理由而終止使用本服務。您欲終止本協議的,可刪除您有關裝置內全部有關軟件。您若擁有Bandai Namco用戶識別碼的,也可提交https://www.bandainamcoid.com/portal/resign 所提供的終止表格,終止您的賬戶。BNEI不就您終止使用本服務而對用戶或第三方負責。本協議終止後:(a) 您使用本服務的權利即告終止;及 (b) 您無權收回任何未用收費(如有的話)的退款,但根據適用法律須退還的所購遊戲幣則作別論。第3‎b) 、4、7、10、12、及14至24各條以及任何其他根據本質須在本協議終止後繼續維持有效的條款,本協議終止後繼續維持有效。
6. 	AMENDMENTS. BNEI reserves the right to change or modify this Agreement at any time and for any reason at BNEI’s sole discretion. If BNEI makes changes to this Agreement, we will provide notice of such changes, such as by providing notice through the Services, or by updating the "Last Updated" date at the top of this Agreement. Your continued use of the Services will confirm your acceptance of the revised Agreement.  We encourage you to review the Agreement whenever you access the Services to ensure that you understand the terms and conditions that apply to your use of the Services. If you do not agree to any amended Agreement, you must stop using the Services.
6. 	修訂。BNEI保留權利,全權酌情決定在任何時候以任何理由更改或修訂本協議。BNEI如更改本協議,本公司會通過本服務向您提供通知,或更新本協議文首所載最後更新日期,以此方式通知您。您繼續使用本服務的,即確認您接納修訂後的協議。本公司鼓勵您無論於何時接達本服務時,都閱覽本協議,確保您知曉您使用本服務的適用條款和條件。您若不同意修訂後的協議,必須停止使用本服務。
If you are a resident of Germany, the above paragraph does not apply to you and is replaced with wording which can be found here ( https://legal.bandainamcoent.co.jp/terms/GER-additional-terms ).
您若是德國居民,上段規定對您並不適用,並以下文取代 ( https://legal.bandainamcoent.co.jp/terms/GER-additional-terms )。
7. 	MODIFICATION OF THE SERVICES. BNEI reserves the right to modify or discontinue, temporarily or permanently, the Services or any features or portions thereof with prior reasonable notice and, in case of emergency or if absolutely necessary, without prior notice.  You agree that BNEI will not be liable for any modification, suspension, or discontinuance of the Services or any part thereof.
7. 	修改本服務。BNEI保留權利在合理地提前發出通知的前提下,臨時或永久修訂或中止本服務或其任何功能或部分;但是,在緊急情況下或有絕對必要時,本公司可不發出事先通知而進行修訂或中止。您同意,本服務或其任何部分如有任何修改、暫停或中止,BNEI不會承擔任何責任。
8. 	IN-GAME CURRENCY AND VIRTUAL ITEMS. 
8. 	遊戲中的貨幣和虛擬項目。 
a)	BNEI may offer you the ability to: (a) purchase a limited license to use in-game currency (“Purchased Game Currency”); (b) earn a limited license to use in-game currency by performing specified tasks in the Services (“Earned Currency” together with the Purchased Game Currency, “Game Currency”); and/or (c) earn a limited license, and/or purchase a limited license with Game Currency, to virtual goods and services made available by BNEI in the Services (collectively, “Virtual Items”).  If BNEI offers the ability to purchase or earn such licenses, BNEI hereby grants you a non-exclusive, non-transferable, revocable, limited right and license to use Game Currency and Virtual Items, as applicable, for your personal, non-commercial use exclusively in the Services, subject to the terms of this Agreement and your compliance therewith.
b) Game Currency may only be redeemed for Virtual Items for use in the Game and neither Game Currency nor Virtual Items are redeemable for money, any thing of monetary value, or for any monetary equivalent from BNEI or any other person or entity, except as otherwise required by applicable law. Game Currency and Virtual Items do not have an equivalent value in real currency and do not act as a substitute for real currency. Neither BNEI nor any other person or entity has any obligation to exchange Game Currency or Virtual Items for anything of value, including, but not limited to, real currency. You acknowledge and agree that BNEI may engage in actions that may impact the in-game attributes or perceived value of Game Currency and/or Virtual Items at any time, except as prohibited by applicable law. BNEI, in its sole discretion, may impose limits on the amount of Game Currency that may be purchased, earned, or redeemed.
c) All purchases of Purchased Game Currency are final and are not refundable, transferable, or exchangeable under any circumstances, except as otherwise agreed herein. Except for the purchase price of Purchased Game Currency and certain Virtual Items, BNEI does not charge any fees for the access, use, or non-use of Game Currency or Virtual Items.
d) You may not transfer, sell, gift, exchange, trade, lease, sublicense, or rent Game Currency or Virtual Items except in the Service and as expressly permitted by BNEI. Except as otherwise agreed herein, BNEI reserves and retains all rights, title, and interest in and to the Game Currency and Virtual Items.
e) The licenses granted hereunder to Game Currency and Virtual Items will terminate upon termination of this Agreement in accordance with Section 5 and as otherwise provided herein.
a)	BNEI可能會讓您:(a) 購買有限的許可使用權,使用遊戲中的貨幣(「所購遊戲幣」;(b) 在履行遊戲內的指定任務後,賺取有限的許可使用權以使用遊戲中的貨幣(「所賺貨幣」,與所購遊戲幣合稱為「遊戲幣」);及/或 (c) 賺取有限的許可使用權和/或利用遊戲幣購買有限的許可使用權,使用BNEI在服務內提供的虛擬產品和服務(合稱「虛擬項目」)。BNEI若讓您購買或賺取該等許可使用權,會特此向您授予一項非專有、不可轉讓、可撤銷和有限的權利和許可使用權,在本協議的條款及您遵循該等條款的前提下,讓您僅在服務中為您的個人非商業用途而使用遊戲幣和虛擬項目
b) 遊戲幣僅可兌換在遊戲中使用的虛擬項目,您不得以遊戲幣和虛擬項目向BNEI或任何其他人士或實體兌換任何金錢或金錢價值,適用法律另有規定則作別論。遊戲幣和虛擬項目不具備真實貨幣的等值,且不可取代真實貨幣。BNEI或任何其他人士或實體均沒有義務要把遊戲幣或虛擬項目兌換為任何有值物項,包括但不限於真實貨幣。您確認知曉和同意, BNEI可隨時進行任何可影響遊戲幣和/或虛擬項目在遊戲中的特性或觀感價值的行動,但適用法律禁止者除外。BNEI可全權酌情決定對可購買、賺取或贖回的遊戲幣總額實施任何上限。
c) 除本協議另有約定外,關於所購遊戲幣的所有購買行動均屬終局的,在任何情況下均不獲退還、轉讓或兌換。除了所購遊戲幣和某些虛擬項目的購買價外,BNEI不就接達、使用或不使用任何遊戲幣或虛擬項目而收取任何費用。
d) 除在服務內及經BNEI明確允許外,您不得轉讓、出售、送贈、交換、買賣、租賃、轉許可或出租遊戲幣或虛擬項目。除本協議另行商定外,BNEI保留和保有遊戲幣和虛擬項目中的所有權利、所有權和權益。
e) 根據本協議授予的遊戲幣和虛擬項目的許可使用權,將在本協議根據第5條終止後及根據本協議另行載明的規定終止。
9. 	RIGHT OF WITHDRAWAL. If you are a resident of a member state of the European Union, you have a withdrawal right for every purchase of Game Currency or Virtual Items made with real money detailed below. However, you expressly waive your withdrawal right once the performance of the service begins and your account is provided access to the Game Currency or Virtual Items. You hereby expressly acknowledge that performance begins immediately after you complete your purchase, and once we make your purchase available to you, the contract has been fully performed by us.
9. 	撤銷權。您若是歐盟成員國的居民,有權根據下文的詳細規定撤銷您以真實貨幣購買的任何遊戲幣或虛擬項目。但是,您明確同意,服務一旦開始,而您的賬戶可接達遊戲幣或虛擬項目後,您會放棄您的撤銷權。您特此明確確認,在您完成購買後,服務會隨即開始,而本公司在向您提供所購買的物項後,即全面履行了本公司與您之間的合約。
a)	Right of Withdrawal
a)	撤銷權
	You have the right to withdraw from this contract within 14 days without giving any reason. The withdrawal period will expire after 14 days from the day of the conclusion of the contract. To exercise the right of withdrawal, you must inform us of your decision to withdraw from this contract by an unequivocal statement (e.g. a letter sent by post, fax or e-mail). You may use the below model withdrawal form, but it is not obligatory. To meet the withdrawal deadline, it is sufficient for you to send your communication concerning your exercise of the right of withdrawal before the withdrawal period has expired. 
您有權在14天內撤銷本合約,而不必給予任何理由。合約訂立當日起14天屆滿後,撤銷期即告結束。您若希望行使撤銷權的,必須給予明確聲明(例如以郵件、傳真或電郵發送信函的方式),告知本公司您撤銷本合約的決定。您可以(但並無義務)使用下文的撤銷表格範本。您只要在撤銷期結束前發出通知,表示您要行使撤銷權,即符合在最後限期前提出撤銷的規定。 
b)	Effects of Withdrawal 
b)	撤銷的結果
	If you withdraw from this contract, we shall reimburse to you all payments received from you, including the costs of delivery (with the exception of the supplementary costs resulting from your choice of a type of delivery other than the least expensive type of standard delivery offered by us), without undue delay and in any event not later than 14 days from the day on which we are informed about your decision to withdraw from this contract. We will carry out such reimbursement using the same means of payment as you used for the initial transaction, unless you have expressly agreed otherwise; in any event, you will not incur any fees as a result of such reimbursement. 
如果您撤銷本合約,本公司無論如何最遲在您通知本公司撤銷本合約的決定後的14天內,向您發還本公司從您收到的所有付款,包括運送收費(但您若選擇本公司所提供的、最便宜的標準運送方式以外的方式付運產品或服務的,因此產生的額外收費除外),不會有任何不當延誤。除非您另行明確同意,否則,本公司會以您最初在交易所用的同一付款方式向您發還款項。無論如何,您不會因本公司向您發還款項而招致任何收費。 
	If you requested to begin the performance of services during the withdrawal period, you shall pay us an amount which is in proportion to what has been provided until you have communicated us your withdrawal from this contract, in comparison with the full coverage of the contract.
	您若在撤銷期內要求本公司開始提供服務,您要對本公司在您通知撤銷本合約前已經提供的服務,按佔本合約所涵蓋的全部服務的比例,向本公司支付款項。
c)	Waiver of Withdrawal Right for Digital Content
c)	放棄數碼內容的撤銷權
	The right of withdrawal regarding digital content which is not supplied on a tangible medium lapses if the performance has begun with your prior express consent and your acknowledgment that you thereby lose your right of withdrawal.
	對於以有形媒介以外的媒介提供的數碼內容,如果您事先已經明確同意使用,而且已確認因此而不再享有撤銷權的,則該等數碼內容的撤銷權即告失效。
d) Model Form for the Withdrawal
d)	撤銷表格範本
	To withdraw from the contract customers that have a right to withdraw according to the above clause may use the following form which is not required.
	根據上述條文有權撤銷本合約的客戶如希望撤銷本合約,可(但不一定要)使用下述表格:
		–To Bandai Namco Entertainment Inc., 5-37-8 Shiba, Minato-ku, Tokyo 108-0014
– I hereby give notice that I withdraw from my contract of sale of the following goods
– Ordered on [INSERT DATE] / received on [INSERT DATE],
– Name of consumer
– Address of consumer,
– Date
		– 致:	日本国東京都港區芝五丁目37番8號
Bandai Namco Entertainment Inc.
– 本人謹此通知,本人撤銷下述產品的購買合約
– 訂購日期:[填入日期] /收貨日期:[填入日期]
– 客戶姓名
– 客戶地址
– 日期

10. USER CONTENT. By posting any communication, information, intellectual property, material, messages, photos, graphics, videos, URLs, and other items or content to the Services (“User Content”), to the extent permitted by applicable local law, you hereby grant BNEI a non-exclusive, royalty-free, fully transferable and sub-licensable worldwide license for the whole duration of the applicable legal protection of intellectual rights to use the User Content in connection with the Services and related goods and services including the rights to reproduce, copy, adapt, modify, perform, create derivative works from, display, publish, broadcast, transmit, or otherwise use, distribute, exploit and communicate to the public by any and all means and media whether now known or hereafter devised without any further notice or compensation of any kind to you. To the extent permitted by applicable law, you hereby waive any moral rights of paternity, publication, reputation, or attribution with respect to BNEI’s and other players’ use and enjoyment of such assets in connection with the Services and related goods and services under applicable law. The license grant to BNEI survives any termination or revocation of this Agreement.
10. 	使用者內容。在適用的當地法律允許的範圍內,發布任何與服務(「使用者內容」)相關的通訊、資訊、智慧財產權、材料、訊息、照片、圖形、影片、URL 和其他項目或內容,您特此授予 Bandai Namco 在適用法律保護的整個期限內,非獨佔、免版稅、完全可轉讓和分授權的全球授權,來使用與服務相關的使用者內容以及相關商品和服務,包括複製、修改、執行、製作衍生作品、展示、出版、廣播、傳播,或以其他方式使用、散發、利用和傳播,透過任何和所有媒體和手段,無需向您做任何進一步通知或任何形式的賠償。在適用法律允許的範圍內,您特此放棄與 Bandai Namco 及其他玩家在服務中使用和享受此類資產相關的創始、出版、聲譽或歸屬的任何道德權利,以及相關商品和服務的適用法律。授予 Bandai Namco 的授權在本合約終止或撤銷之後仍然存在。
11. 	ONLINE CONDUCT. Unless through the intentional fault or gross negligence of BNEI, BNEI is not responsible or liable for the conduct of any users, whether or not such conduct relates to the access or use of the Services. BNEI may suspend or terminate your access to the Services at any time if you violate the terms of this Section 11 or any other terms and conditions of this Agreement. BNEI may (for example in response to a claim from a copyright owner) review any User Content that is uploaded, published, stored, or displayed on the Services (hereinafter, “posted”) provided that in the case of User Content shared as a part of any private message within the Services, BNEI will not screen or review such content unless at least one party to the communication grants its consent (e.g. by reporting the message to BNEI as objectionable). BNEI reserves the right to delete or refuse to take online any User Content. Although BNEI does not regularly screen, edit, or monitor any of the User Content posted on the Services, BNEI reserves the right, and has absolute discretion, to remove, screen, or edit any User Content posted through the Services if BNEI determines in its reasonable discretion that such User Content violates this Agreement and/or any third party right, applicable law, rule, or regulation. You may not use the Services if you have previously been suspended or removed from the Services. You are solely responsible for any User Content that you post or transmit to any users or third parties. Specifically, you agree not to do, attempt to do, or cause another to do any of the following in connection with the Services:
a) post any User Content that is unlawful, libelous, defamatory, offensive, obscene, pornographic, indecent, vulgar, lewd, sexually explicit, harassing, threatening, invasive of privacy or publicity rights, abusive, inflammatory, or fraudulent; promotes or encourages any illegal or other antisocial activity, including hacking; promotes racism, bigotry, hatred, or physical or other harm of any kind against any group or individual or is otherwise objectionable;
b) post any User Content that may infringe any patent, trademark, trade secret, copyright, or other intellectual or proprietary right of any person or entity;
c) engage in commercial activities or commercial sales, including transmission of any commercial advertisements or solicitations;
d) enter, disclose or disseminate any personal information about anyone (including you);
e) impersonate any person or entity, including any BNEI officials, forum leaders, guides, hosts, employees, or agents, or falsely state or otherwise misrepresent your affiliation with a person or entity;
f) impede or disrupt the Services or the normal flow of Services play or dialogue or use vulgar language, abusiveness, excessive shouting (e.g., ALL CAPS), “spamming,” or any other disruptive or detrimental methods that disturb other users of the Services;
g) use or exploit any bugs, errors, or design flaws to obtain unauthorized access to the Services, to gain an unfair advantage over other players, or to cheat or utilize unauthorized exploits in connection with the Services, including but not limited to accessing portions of the Services that you are not authorized to access and using any bots, emulators, or other unauthorized third party tools;
h) do anything that interferes with the ability of other users to enjoy playing the Services in accordance with its rules or that materially increases the expense or difficulty of BNEI or the platform provider in maintaining the Services for the enjoyment of all its users.
i) intentionally disconnect from the network during online play or allow yourself to be defeated by a given player repeatedly to help boost their rankings or win counts in the Services.
j) trade, sell, auction, or otherwise transfer or attempt to transfer any Virtual Items or Game Currency outside the Services;
k) otherwise violates the terms of this Agreement, other policies communicated by BNEI, or creates liability for BNEI.
11. 	線上行為。除非為 Bandai Namco 的故意錯誤或重大疏忽,否則 Bandai Namco 對任何使用者的行為概不負責,也不承擔責任,無論此類行為是否與服務的存取或使用相關。如果您違反第 11 條的條款或本合約的任何其他條款和條件,Bandai Namco 可隨時暫停或終止您對服務的存取權限。Bandai Namco 可能(例如對版權所有者提出的聲明作出回應)審查在服務中上傳、發佈、儲存或顯示的任何使用者內容(以下稱為「發佈」),前提是該使用者內容為服務內任何共用私人訊息之一部分。除非取得至少通訊一方之同意(例如透過向 Bandai Namco 報告訊息令人不快),否則 Bandai Namco 不會審查此內容。Bandai Namco 保留刪除或拒絕任何使用者內容的權利。雖然 Bandai Namco 不會定期審查、編輯或監控服務中發佈的任何使用者內容,但是如果 Bandai Namco 在合理情況下,確定此類使用者內容違反本合約和/或法律、規則或法規下的任何第三方權利,Bandai Namco 保留決定刪除、審查或編輯透過服務發佈的任何使用者內容之權利。如果您以前被暫停或從服務中被刪除,則不得使用服務。您對您發佈或傳送給任何使用者或第三方的任何使用者內容負全部責任。具體來說,您同意不會參與、試圖或者讓其他人在服務中從事以下任何事情:
a) 發佈任何非法、誹謗、中傷、冒犯、淫穢、色情、不雅、粗俗、猥褻、露骨的性表現、騷擾、威脅、侵犯隱私或宣傳權利、濫用、煽動性或欺詐性的使用者內容;宣傳或鼓勵任何非法或其他反社會活動,包括惡意入侵行為;宣傳對任何群體、個人或任何令人不快的種族主義、偏執、仇恨或任何形式的身體或其他傷害;
b) 發佈任何可能侵犯任何個人或實體的專利、商標、商業秘密、版權或其他智慧財產權或所有權的使用者內容;
c) 從事商業活動或商業銷售,包括傳播任何商業廣告或招攬;
d) 輸入、披露或傳播有關任何人(包括您)的任何個人資訊;
e) 假冒任何個人或實體,包括任何 Bandai Namco 官方人員、論壇領導、指導、主持人、僱員或代理人,或虛假陳述或以其他方式虛假陳述您與個人或實體的聯絡;
f) 阻止或擾亂服務或服務玩法或對話的正常流程,或使用粗俗的語言、濫用、過度喊叫(例如全部大寫)、「垃圾郵件」或其他擾亂其他使用者服務的破壞性或有害的方法;
g) 使用或利用任何錯誤或設計缺陷未經授權而存取服務,獲得與其他玩家不公平的優勢,或欺騙或利用與服務相關的未經授權的方式,包括但不限於存取您無權存取的服務部分,以及使用任何機器人、模擬器或其他未經授權的第三方工具來參與服務;
h) 做任何妨礙其他按規則玩服務的使用者權利的事情,或者大幅增加 Bandai Namco 或平台提供商為所有使用者維護服務的費用或難度;
i) 在線上服務期間有意與網路斷開連接,或者允許自己被一個特定的玩家反覆擊敗,以幫助他們提高排名或提高贏得比賽的計數;
j) 交易、出售、拍賣或以其他方式轉移或嘗試在服務之外轉移任何虛擬物品或遊戲幣;
k) 其他違反本合約條款、Bandai Namco 傳達的其他政策,或使得 Bandai Namco 承擔責任的其他任何行為。
12. 	FEEDBACK.  We do not accept proposals for product ideas, other ideas, plans, notes, drawings, or original or creative materials from customers or users. Please understand that even in the event that we receive such proposals, we will not bear any obligation or responsibility for said proposals. However, in the event you submit questions, comments, suggestions, proposals for product ideas, other ideas, plans, notes, drawings, original or creative materials, or other information about BNEI or our Services ("Submissions"), whether submitted through the Services or otherwise, such Submissions are non-confidential as between you and BNEI and shall become the sole property of BNEI.  BNEI shall own, and you hereby assign to BNEI, all right title and interest, including all intellectual property rights (except for those rights which assignment is forbidden by applicable law), in and to such Submissions, and BNEI shall be entitled to the unrestricted use and dissemination of these Submissions for any purpose, commercial or otherwise, without acknowledgment or compensation to you. 
12. 	反饋。本公司不接受客戶或用戶有關產品構思、其他構思、計劃、記錄、圖紙或原本材料或新創材料的建議。敬請明白,本公司即使接受該等建議,也不就該等建議承擔任何義務或責任。但是,如果您提交關於BNEI或本服務的問題、意見、建議、產品構思提案、其他構思、計劃、記錄、圖紙或原本材料或新創材料或任何其他資料(「提交的資料」),不論通過本服務或以其他方式提交,均屬您與BNEI之間的非保密資料,並成為BNEI的獨有財產。BNEI應擁有(而您特此向BNEI轉讓)該等提交的資料的所有權利和權益,包括但不限於所有知識產權權利(適用法律禁止進行轉讓的該等權利除外),且BNEI有權為任何商業目的或其他目的,而不受限制地使用和傳播該等提交的資料,而無須給您任何確認或補償。 
13. 	COPYRIGHT POLICY. If you are a copyright owner or an agent of a copyright owner and believe that anything on the Service infringes upon any copyright that you own or control, you may submit a notification of such infringement with our designated Copyright Agent as set forth below. BNEI has adopted a policy of terminating, in appropriate circumstances and at BNEI’s sole discretion, users who are repeat infringers of the intellectual property rights of third parties. Provided however that, BNEI also may limit or terminate access to the Services of any users who infringe any intellectual property rights of others, whether or not there is any repeat infringement.
13. 	版權政策。您若是版權擁有人或版權擁有人的代理人,並相信本服務的任何內容侵犯您擁有或控制的任何版權,可按下述方式向本公司的指定版權代理人發出侵權通知。BNEI已採行政策,得於BNEI全權斟酌視為適當之情況下,將屢次侵犯第三方智慧財產權的用戶終止。然而前提為,BNEI亦得不分是否累犯,對侵犯他人任何智慧財產權的用戶限制或終止對服務的存取。
Bandai Namco Entertainment Inc.
Attn: Copyright Agent
5-37-8 Shiba
Minato-ku, Tokyo 108-0014
Japan
+81-3-6744-6112 (phone)
+81-3-6711-5403 (fax)
[email protected]

Bandai Namco Entertainment Inc.
收件人:版權代理人
日本国東京都港區芝五丁目37番8號(郵編108-0014)
+81-3-6744-6112 (電話)
+81-3-6711-5403 (傳真)
[email protected]
You can help expedite the processing of your notification by providing the information and declarations set out in 17 U.S.C. §512(c)(3). Compliance with this statute is not a prerequisite for infringement notification unless you are located in the United States. You should note that if you knowingly misrepresent in your notification that the material or activity is infringing, you may be liable for any damages, including costs and attorneys’ fees, incurred by us or the alleged infringer as the result of our relying upon such misrepresentation in removing or disabling access to the material or activity claimed to be infringing.
您若能夠提供《美國法典》第17 章《美國版權法》第512(c)(3)條所規定的資料和聲明,可協助本公司加快處理您的通知。除非您身處美國,否則,發出侵權通知時不一定要遵循本項法規的規定。您必須注意,您若蓄意在通知中失實地表示有任何材料或活動正在侵權的,可能須就本公司因依賴您的失實陳述而刪除被聲稱是侵權的材料或活動或禁止接達該等材料或活動,而令本公司或指稱侵權者而發生的損害賠償(包括任何費用和律師費)承擔責任。
14. 	THIRD PARTY CONTENT. Content from any Users, advertisers, and other third parties may be made available to you through the Services. Because we do not control third party content, you agree that unless due to intentional fault or gross negligence of BNEI, we are not responsible for any third party content, make no guarantees about the accuracy, currency, suitability, or quality of the information in third party content; and assume no responsibility for unintended, objectionable, inaccurate, misleading, or unlawful third party content.  Reference to any products, services, processes or other information, by trade name, trademark, manufacturer, supplier or otherwise does not constitute or imply endorsement, sponsorship or recommendation thereof, or any affiliation therewith, by BNEI.  
14. 	第三方內容。本公司可能會通過本服務向您提供來自任何用戶、廣告商及其他第三方的內容。由於本公司不控制第三方內容,您同意除非因BNEI 的蓄意錯失或嚴重疏忽,否則本公司無需對任何第三方內容負責,亦不就第三方內容的準確性、通行性、合適性或質量作出任何保證;並且不就任何非預期的、反感的、不準確的、誤導性的或非法的第三方內容承擔任何責任。本公司以商用名稱、商標、製造商、供應商或其他方式提及任何產品、服務、流程或其他資料的,均不構成或暗示本公司對其給予任何認許支持、贊助或推薦,亦不構成或暗示本公司與其有任何關連。
15. 	ADVERTISEMENTS AND PROMOTIONS; THIRD PARTY PRODUCTS, SERVICES AND PROMOTIONS.  BNEI may display advertisements and promotions from third parties on the Services or may otherwise provide information about or links to third-party products or services on the Services.  Your business dealings or correspondence with, or participation in promotions of, such third parties, and any terms, conditions, warranties, or representations associated with such dealings or promotions, are solely between you and such third party.  BNEI is not responsible or liable for any loss or damage of any sort incurred as the result of any such dealings or promotions or as the result of the presence of third-party information on the Services.
15. 	廣告宣傳和推廣;第三方產品、服務和推廣。BNEI可在本服務上展示來自第三方的廣告宣傳和推廣,或可在本服務上以其他方式提供第三方產品或服務的資料或連結。您與該等第三方之間的業務往來或通信聯繫,或您參與該等第三方的推廣,以及任何與該等業務往來或推廣相關的條款、條件、保證或聲明,均僅屬您與該第三方之間的事務。對於因任何該等業務往來或推廣或因本服務上存在第三方資料而產生的任何種類的損失或損害,BNEI不會負責或承擔任何責任。
16. 	DISCLAIMER.  YOU ACKNOWLEDGE AND AGREE THAT BNEI AND ITS LICENSORS AND SUPPLIERS ARE NOT RESPONSIBLE OR LIABLE FOR ANY VIRUSES OR OTHER DISABLING FEATURES THAT AFFECT YOUR ACCESS TO OR USE OF THE SERVICES OR ANY INCOMPATIBILITY AMONG THE SERVICES, OTHER SERVICES, AND HARDWARE. THE SERVICES AND ALL OTHER SERVICES ARE PROVIDED “AS IS.” EXCEPT AS MIGHT BE DESCRIBED HEREIN, BNEI AND ITS LICENSORS AND SUPPLIERS EXPRESSLY DISCLAIM ALL WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND (EXPRESS OR IMPLIED AND ARISING BY LAW OR OTHERWISE) INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY IMPLIED WARRANTIES OF NON-INFRINGEMENT, MERCHANTABILITY, OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Some jurisdictions do not allow the disclaimer of implied terms nor the exclusion or limitation of warranties in contracts with consumers, so some or all of the disclaimers in this section may not apply to you.
16. 	免責聲明。您認可並同意 BNEI 及其授權人和供應商對任何影響您存取或使用服務或其他服務和硬體的任何病毒或其他禁用功能概不負責。服務和所有其他服務「按原樣」提供。除本文所述外,BNEI 及其授權人和供應商明確否認任何形式的擔保或條件(由法律或其他方式明示或暗示),包括但不限於任何暗示的非侵權、適售性或適用於特定用途的保證。
If you are a resident of Australia, in addition to the above terms in this section, additional wording will apply to you, which can be found here ( https://legal.bandainamcoent.co.jp/terms/AUS-additional-terms ).
某些司法管轄區不允許在與消費者的合同中出現隱含條款的免責聲明,以及保證或擔保的排除或限制,因此本條中的部分或全部免責聲明可能不適用於您。
If you are a resident of Germany, in addition to the above terms in this section, additional wording will apply to you, which can be found here ( https://legal.bandainamcoent.co.jp/terms/GER-additional-terms ).
您若是澳大利亞居民,除了本條上述條款外,下述連結 ( https://legal.bandainamcoent.co.jp/terms/AUS-additional-terms )所載附加條款對您同樣適用。
17. 	INTERNET. YOU ACKNOWLEDGE AND AGREE THAT BNEI IS NOT RESPONSIBLE OR LIABLE FOR ANY DELAYS OR FAILURES YOU MAY EXPERIENCE IN INITIATING, CONDUCTING, OR COMPLETING ANY TRANSMISSIONS OR TRANSACTIONS IN CONNECTION WITH THE SERVICES IN AN ACCURATE OR TIMELY MANNER. Further, BNEI cannot and does not promise or ensure that you will be able to access the online, multi-player, or downloadable portions of the Services whenever you want, and there may be extended periods of time when you cannot access such portions of the Services. BNEI does not ensure continuous, error-free, secure, or virus-free operation of any online, multi-player, or downloadable portions of the Services or continued operation or availability of any given server.
您若是德國居民,除了本條上述條款外,下述連結 ( https://legal.bandainamcoent.co.jp/terms/GER-additional-terms )所載附加條款對您同樣適用。
18. 	LIMITATION ON LIABILITY.  EXCEPT FOR (1) DEATH OR PERSONAL INJURY CAUSED BY BNEI’S NEGLIGENCE, (2) FRAUD OR FRAUDULENT MISREPRESENTATION BY BNEI, (3) INTENTIONAL ACTS OR GROSS NEGLIGENCE OF BNEI, (4) LOSS OR DESTRUCTION OF TANGIBLE PERSONAL PROPERTY CAUSED BY THE USE OF THE SERVICES, AND (5) ANY OTHER LIABILITY WHICH CANNOT BE LIMITED OR EXCLUDED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT SHALL BNEI OR ITS SUBSIDIARIES, AFFILIATES, OFFICERS, EMPLOYEES, AGENTS, AND OTHER PARTNERS AND SUPPLIERS BE LIABLE FOR ANY INDIRECT, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR ANY OTHER DAMAGES INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF USE, LOSS OF PROFITS, WHETHER IN AN ACTION IN CONTRACT, TORT (INCLUDING NEGLIGENCE) OR OTHERWISE, ARISING OUT OF OR IN ANY WAY CONNECTED WITH THE USE OF OR INABILITY TO USE THE SERVICES OR THE CONTENT CONTAINED IN OR ACCESSED THROUGH THE SERVICES OR THE FAILURE TO PROVIDE SUPPORT SERVICES. IN THE EVENT OF SLIGHT OR ORDINARY NEGLIGENCE, OR BREACH OF BNEI’S ESSENTIAL OBLIGATIONS UNDER THIS AGREEMENT, BNEI’S LIABILITY SHALL BE LIMITED TO DIRECT AND FORESEEABLE DAMAGES SUFFERED BY YOU. IN NO EVENT SHALL THE AGGREGATE LIABILITY OF BNEI, WHETHER IN CONTRACT, WARRANTY, TORT, PRODUCT LIABILITY, STRICT LIABILITY, INTELLECTUAL PROPERTY INFRINGEMENT OR OTHER THEORY, ARISING OUT OF OR RELATING TO THE USE OF OR INABILITY TO USE THE SERVICES OR TO THESE TERMS EXCEED ONE HUNDRED DOLLARS ($100) OR, IF HIGHER, THE AMOUNT PAID BY YOU TO BNEI FOR YOUR USE OF THE SERVICES. THIS SECTION 18 DOES NOT LIMIT ANY MANDATORY OR STATUTORY GUARANTEES THAT CANNOT BE LIMITED BY CONTRACT UNDER THE LAWS OF YOUR LOCAL JURISDICTION.
17. 	網際網路。您認可並同意,在發起、執行或完成任何與服務有關的傳輸或交易時,遇到的任何延誤或失敗,BNEI 均不負有任何責任。此外,BNEI 不能也不會承諾或確保您可以隨時存取服務的線上功能、多玩家功能或可下載部分,並且當您無法存取服務時,時間可能會延長。BNEI 不能確保任何線上、多玩家或可下載服務部分的連續、無錯誤、安全或無病毒操作,或任何指定伺服器的持續操作或可用性。
19. 	BINDING ARBITRATION.
18. 	責任限制。除非 (1) BNEI 的疏忽造成死亡或個人傷害,(2) BNEI 有欺騙或欺詐行為,(3) BNEI 有故意行為或嚴重疏忽,(4) 由於使用服務造成個人有形資產的損失或破壞,以及 (5) 任何其他不受適用法律限制或被排除在外的責任,任何情況下,BNEI 或其子公司、關係企業、管理人員、員工、代理商及其他合作夥伴和供應商均不對任何間接、特殊、衍生性或懲罰性損害,或任何其他損害,包括但不限於所受損害、所失利益,無論是在合約、侵權行為(包括疏忽)或其他任何方式引起的或以任何方式連接使用或無法使用服務或透過服務或未能獲得支持服務或存取內容負責。根據本合約,如有輕微或普遍的疏忽,或違反 BNEI 的基本義務時,BNEI 的責任僅限於您所遭受的直接和可以承受的損失。在任何情況下,因使用或無法使用服務,BNEI 的合約責任,無論是合約、擔保、侵權、產品責任、無過失責任、智慧財產權侵權或其他理論,BNEI 支付給您的服務費用皆不超過一百美元($100)。第 18 條不限制根據您當地管轄範圍的法律限制的任何強制或法定擔保。
THIS SECTION 19 APPLIES TO YOU ONLY IF YOU RESIDE IN THE UNITED STATES OR CANADA, EXCLUDING THE PROVINCES OF QUEBEC AND ONTARIO.
19. 	具約束力的仲裁
PLEASE READ THE FOLLOWING SECTION CAREFULLY BECAUSE IT REQUIRES YOU TO SUBMIT TO BINDING ARBITRATION (JURY TRIAL WAIVER) OF ANY AND ALL DISPUTES (OTHER THAN SPECIFIED INTELLECTUAL PROPERTY CLAIMS) WITH BNEI AND IT LIMITS THE MANNER IN WHICH YOU CAN SEEK RELIEF FROM BNEI (NO CLASS ARBITRATIONS, CLASS ACTIONS OR REPRESENTATIVE ACTIONS).
本第19條僅在您居於美國或加拿大(不包括魁北克省和安大略省)的情況下,方對您適用。  
a)	You and BNEI agree to arbitrate any cause of action, claim, or controversy (“Dispute”) arising from or relating to this Agreement or your use of the Services, except that you and BNEI are NOT required to arbitrate any Dispute in which either party seeks equitable and other relief for the alleged unlawful use of copyrights, trademarks, trade names, logos, trade secrets, or patents. ARBITRATION PREVENTS YOU FROM SUING IN COURT OR FROM HAVING A JURY TRIAL. 
請仔細閱讀以下條文,因為條文規定在您在與BNEI發生任何爭議(指明的知識產權申索除外)時,須服從具約束力的仲裁(放棄陪審團審判),且該等條文限制您向BNEI 尋求法律濟助的方式(不得進行集體仲裁、集體訴訟或代表訴訟)。
b)	In the event of a Dispute, you or BNEI must send to the other party a notice of Dispute, which is a written statement that sets forth the name, address and contact information of the party giving the notice, the facts giving rise to the Dispute, and the relief requested.  You must send any notice of Dispute to Bandai Namco Entertainment Inc., either by mail at 5-37-8 Shiba, Minato-ku, Tokyo 108-0014, Japan, Attention: Legal Department/Arbitration Notice, or by facsimile at +81-3-6711-5403, Attention: Legal Department/Arbitration Notice.  We will send any notice of Dispute to you at the contact information we have for you.  You and BNEI will attempt to resolve a Dispute through informal negotiation within sixty (60) days from the date the notice of Dispute is sent.  After sixty (60) days, you or we may commence arbitration. You and BNEI agree that any Dispute must be commenced or filed within one year of a Dispute arising; otherwise, the Dispute is permanently barred. 
a)	您和BNEI同意通過仲裁解決任何因本協議或您使用本服務而引起或與之相關的訴因、申索或爭論(「爭議」);但是,對於任何一方對所指的版權、商標、商用名稱、標誌、商業秘密或專利的非法使用而尋求衡平法或其他濟助的爭議,您和BNEI 無須通過仲裁解決。進行仲裁,會令您不能向法院提起訴訟或進行陪審團審判。
c)	You and BNEI agree that any arbitration will occur in Los Angeles County, California, and that arbitration will be conducted confidentially by a single arbitrator of the American Arbitration Association (“AAA”).  The arbitrator shall have working level competency in written and spoken Japanese. You and BNEI agree that the arbitrator does not have the power to conduct a class arbitration or a representative action. The arbitration will be conducted pursuant to the AAA Consumer Arbitration Rules, which are incorporated into this Agreement.  The AAA Consumer Arbitration Rules and other information about AAA are readily available at https://www.adr.org/ , by calling 1-800-778-7879, or by mail at 120 Broadway, Floor 21, New York, NY 10271. By entering into this Agreement, you either (1) acknowledge that you have read and understand the AAA Consumer Arbitration Rules or (2) waive reading the AAA Consumer Arbitration Rules and waive any claim that the AAA Consumer Arbitration Rules are unfair in any way.  
b)	如有爭議,您或BNEI必須向對方發出爭議通知,爭議通知是一份書面陳述,載有發出通知方的名稱、地址和聯繫資料、引起爭議的事實,以及所要求的濟助。您必須以郵寄或傳真方式,將爭議通知發送給 Bandai Namco Entertainment Inc.,郵寄地址:日本国東京都港區芝五丁目37番8號(郵編108-0014) ,收件人:法務部/仲裁通知;傳真號碼:+81-3-6711-5403,收件人:法務部/仲裁通知。本公司會按本公司現有的您的聯繫資料,向您發出爭議通知。您和BNEI要在爭議通知發送當日起六十 (60) 天內,嘗試通過非正式協商解決爭議。該六十 (60) 天期限結束後,您或本公司可提起仲裁。您和BNEI同意,任何爭議必須在爭議發生的一年內展開或提出,否則,該項爭議將永久不得受理。 
d)	You and BNEI agree that this Agreement evidences a transaction in interstate commerce, and, thus, the Federal Arbitration Act governs the interpretation and enforcement of this section.  
c)	您和BNEI同意,任何仲裁將會在加利福尼亞州洛杉磯市舉行,且仲裁將會由美國仲裁協會 (「美國仲裁協會」)的單一名仲裁員以保密形式進行。仲裁員必須擁有可應付工作的書面和口頭日語能力。您和BNEI同意,仲裁員無權進行集體仲裁或代表仲裁。仲裁將會根據已納入本協議的、美國仲裁協會《消費者仲裁規則》進行。美國仲裁協會《消費者仲裁規則》及該協會的其他資料載於https://www.adr.org ,亦可致電1-800-778-7879或郵寄120 Broadway, Floor 21, New York, NY 10271索取相關資料。一經簽訂本協議,您:(1) 確認您已閱讀和明白美國仲裁協會《消費者仲裁規則》;或 (2) 放棄閱讀美國仲裁協會《消費者仲裁規則》,並放棄指稱美國仲裁協會《消費者仲裁規則》在任何方面有任何不公平之處。 
20. 	CLASS ACTION WAIVER.  
d)	您和BNEI同意,本協議證明一宗涉及州際貿易的交易;據此,本條文的解釋和強制執行受《聯邦仲裁法》管轄。   
THIS SECTION 20 APPLIES TO YOU ONLY IF YOU RESIDE IN THE UNITED STATES OR CANADA, EXCLUDING THE PROVINCES OF QUEBEC AND ONTARIO.
20. 	放棄集體訴訟。  
WHETHER THE DISPUTE IS HEARD IN ARBITRATION OR IN COURT, YOU AGREE THAT, BY ENTERING INTO THIS AGREEMENT, YOU AND BNEI ARE EACH WAIVING THE RIGHT TO PARTICIPATE IN A CLASS ACTION, CLASS ACTION ARBITRATION OR OTHER REPRESENTATIVE ACTION OR PROCEEDING.  
本第20條僅在您居於美國或加拿大(不包括魁北克省和安大略省)的情況下,方對您適用。  
21. 	GOVERNING LAW. 
If you reside in the United States or Canada:
Any dispute between the parties arising from or relating to this Agreement, whether or not subject to arbitration, will be governed by this Agreement and the laws of the State of California and applicable United States law, without giving effect to any conflict of laws principles that may provide for the application of the law of another jurisdiction.
不論爭議通過仲裁或在法院進行聆訊,您同意,一經簽訂本協議,您和BNEI均放棄參與集體訴訟、集體訴訟仲裁或其他代表人訴訟或法律程序的權利。 
If you reside in a Member State of the European Union:
Any dispute between the parties arising from or relating to this Agreement will be governed by this Agreement and the laws of the State of your residence, without giving effect to any conflict of laws principles that may provide for the application of the law of another jurisdiction.
21. 	管轄法律。
若您居於美國或加拿大:
雙方之間任何因本協議引起或與之相關的爭議,不論是否須接受仲裁,均受本協議和加利福尼亞州的法律及適用的美國法律管轄,而且不執行任何可能規定要引用另一司法管轄區法律的衝突法原則。
If you reside in any other location:   
Any dispute between the parties arising from or relating to this Agreement will be governed by this Agreement and the laws of Japan, without giving effect to any conflict of laws principles that may provide for the application of the law of another jurisdiction.
若您居於歐盟任何成員國:
雙方之間任何因本協議引起或與之相關的爭議,均受本協議及您所居住的國家的法律管轄,而且不執行任何可能規定要引用另一司法管轄區法律的衝突法原則。
22. 	VENUE.  
If you reside in the United States or Canada:
Any dispute between the parties arising from or relating to this Agreement not subject to arbitration, or where no election to arbitrate has been made, shall be decided by the state and federal courts in Los Angeles County, California, and you and BNEI agree to submit to the personal jurisdiction of that court.
若您居於任何其他地點:
雙方之間任何因本協議引起或與之相關的爭議,均受本協議和日本法律管轄,而且不執行任何可能規定要引用另一司法管轄區法律的衝突法原則。
If you reside in a Member State of the European Union:
Any dispute between the parties arising from or relating to this Agreement shall be decided by the courts in your State of residence.
22. 	仲裁地點。  
若您居於美國或加拿大:
雙方之間任何因本協議引起或與之相關的爭議如不受仲裁管轄,或雙方並無選擇進行仲裁的,該爭議應由加利福尼亞州洛杉磯市的州法院或聯邦法院裁決,而您和BNEI同意服從該法院的個人司法管轄權。
If you reside in any other location:   
Any dispute between the parties arising from or relating to this Agreement shall be decided by the Tokyo District Court, and you and BNEI agree to submit to the personal jurisdiction of that court.
若您居於歐盟任何成員國:
雙方之間任何因本協議引起或與之相關的爭議,應由您所居住的國家的法院裁決。
23. 	THIRD-PARTY BENEFICIARIES.  Except as set forth in this section below, a person or entity who is not a party to this Agreement shall have no rights under any law to enforce any terms of this Agreement, regardless of whether such person or entity has been identified by name. Nothing in this section shall affect the rights of any permitted assignee or transferee of this Agreement. With respect to the Software installed and used on your iOS Devices, you acknowledge and agree that Apple, Inc. ("Apple") and its subsidiaries are third-party beneficiaries of this Agreement and further that (a) upon your acceptance of the terms and conditions of this Agreement, Apple will have the right (and will be deemed to have accepted the right) to enforce this Agreement against you as a third-party; (b) this Agreement is conducted between you and  BNEI only, and not Apple; (c) BNEI , and not Apple, is solely responsible for the Software and the content thereof; (d) Apple has no obligation whatsoever to furnish any maintenance and support services with respect to the Software; (e) to the maximum extent permitted by applicable law, Apple will have no warranty obligation with respect to the Software; and BNEI , and not Apple, will be responsible for any claims, losses, liabilities, damages, costs or expenses attributable to any failure of the Software to conform to any applicable warranty; (f) in the event of any third party claim that the Software or your possession and use of that Software infringes that third party's intellectual property rights, Apple will not be responsible for the investigation, defense, settlement and discharge of any such intellectual property infringement claim; and (g) Apple will not be responsible for addressing any of your claims or any third party claims relating to the Software or your possession and/or use of the Software, including, but not limited to: (i) product liability claims; (ii) any claim that the Software fails to conform to any applicable legal or regulatory requirement; and (iii) claims arising under consumer protection or similar legislation.
若您居於任何其他地點:   
雙方之間任何因本協議引起或與之相關的爭議,應由東京地區法院裁決,而您和BNEI同意服從該法院的個人司法管轄權。
24. 	MISCELLANEOUS. This Agreement contains the entire agreement between you and BNEI regarding the use of the Services. If any provision of this Agreement is held invalid or unenforceable, the remainder of this Agreement shall continue in full force and effect, except if such provision deprives the Agreement from its essential obligations. You may not assign this Agreement or any of its rights under this Agreement without the prior written consent of BNEI, and any attempted assignment without such consent shall be void. Subject to the foregoing restriction, this Agreement will be fully binding upon, inure to the benefit of, and be enforceable by us and our respective successors and assigns.  The failure of BNEI to exercise or enforce any right or provision of this Agreement shall not operate as a waiver of such right or provision. The section titles in this Agreement are for convenience only and have no legal or contractual effect. To contact BNEI, please follow the process described on our support page located at https://bnfaq.channel.or.jp/ .
23. 	美國出口管制;法律合規。有關軟件也須遵循美國的出口管制。任何有關軟件均不得出口或再出口到:(a) 古巴、伊拉克、利比亞、北韓、伊朗、敘利亞、蘇丹或美國對其實施貿易禁運的任何其他國家(或給該國的任何國民或居民);或 (b) 任何列於美國財政部特別指定國民的名單或美國商務部被拒訂單表上的人。一經下載或使用有關軟件,您聲明和保證,您並非位於任何該等國家或受任何該等國家控制,您亦並非任何該等國家的國民或居民,也並非載列於任何該等清單。您同意在使用有關軟件時遵循所有適用法律法規,包括美國出口管制法律。您若是美國以外其他國家的居民,則同意在使用有關軟件時遵循所有適用法律法規,包括適用的美國法律法規及適用的本地出口管制法律法規。
24. 	其他規定。本協議載有您與BNEI 之間就使用本服務而達成的全部約定。本協議若有任何規定被裁定無效或不可強制執行,本協議其他規定應繼續具備十足效力及作用,除非該項規定使本協議下的重要義務無法執行。未經BNEI事先書面同意,您不得轉讓本協議或根據本協議應有的任何權利,未經事先同意而試圖進行的轉讓,均屬無效。在上述限制的前提下,本協議將對本公司及本公司的繼承人和受讓人具備十足約束力,惠及本公司及本公司的繼承人和受讓人,並可由本公司及本公司的繼承人和受讓人強制執行。BNEI沒有行使或強制執行本協議的任何權利或規定,並不構成BNEI放棄該項權利或規定。本協議的各條標題僅為方便參照而設,不具任何法律或契約效力。如希望聯絡BNEI,請依循本公司 https://bnfaq.channel.or.jp/ 支援頁所載程序與BNEI聯絡。

Heads up!

You clicked on an external link. Make sure you trust the source before proceeding.

Are you sure?

Continue