Terms Watch logo
  • arabic
  • brazilian
  • bulgarian
  • czech
  • danish
  • dutch
  • english
  • finnish
  • french
  • german
  • greek
  • hungarian
  • indonesian
  • italian
  • japanese
  • koreana
  • latam
  • norwegian
  • polish
  • portuguese
  • romanian
  • russian
  • schinese
  • spanish
  • swedish
  • tchinese
  • thai
  • turkish
  • ukrainian
  • vietnamese

Category

Locale

Changed

Game | Steam

polish

11 months ago

Inserted

Deleted

Unmodified

1

0

0

Vote

What do you think of this change? Let us know by voting!

Changes

BANDAI NAMCO ENTERTAINMENT INC.
TERMS OF SERVICE


Last updated: February 27,
WARUNKI ŚWIADCZENIA USŁUGI


Ostatnia aktualizacja: 27 lutego
2020

PLEASE READ THESE TERMS OF SERVICE CAREFULLY. BY ACCESSING OR USING OUR WEBSITES, MOBILE APPLICATIONS OR OTHER ONLINE PRODUCTS OR SERVICES, YOU AGREE TO BE BOUND BY ALL TERMS DESCRIBED HEREIN AND ALL TERMS INCORPORATED BY REFERENCE. IF YOUPROSIMY O UWAŻNE PRZECZYTANIE NINIEJSZYCH WARUNKÓW ŚWIADCZENIA USŁUGI. KORZYSTAJĄC Z NASZYCH WITRYN INTERNETOWYCH, APLIKACJI MOBILNYCH LUB INNYCH PRODUKTÓW LUB USŁUG INTERNETOWYCH, UŻYTKOWNIK ZGADZA SIĘ PRZESTRZEGAĆ WSZYSTKICH OPISANYCH W TYM DOKUMENCIE WARUNKÓW ORAZ WSZYSTKICH POWIĄZANYCH Z NIMI WARUNKÓW. JEŚLI UŻYTKOWNIK NIE ZGADZA SIĘ NA WSZYSTKIE NINIEJSZE WARUNKI, NIE POWINIEN KORZYSTAĆ Z NASZYCH WITRYN INTERNETOWYCH, APLIKACJI MOBILNYCH ANI INNYCH PRODUKTÓW LUB USŁUG ONLINE.

NINIEJSZE WARUNKI ŚWIADCZENIA USŁUG ZAWIERAJĄ, MIĘDZY INNYMI, POSTANOWIENIE DOTYCZĄCE ARBITRAŻU OBEJMUJĄCE ZRZECZENIE SIĘ PRAWA
DO NOT AGREE TO ALL OF THESE TERMS, DO NOT ACCESS OR USE OUR WEBSITES, MOBILE APPLICATIONS, OR OTHER ONLINE PRODUCTS OR SERVICES.POSTĘPOWANIA ZBIOROWEGO. JEŚLI UŻYTKOWNIK MIESZKA POZA STANAMI ZJEDNOCZONYMI, NIEKTÓRE LUB WSZYSTKIE ZAPISY O ARBITRAŻU MOGĄ NIE MIEĆ ZASTOSOWANIA.

Jeśli użytkownik jest mieszkańcem Niemiec, obowiązują go określone klauzule. Aby uzyskać więcej szczegółów, patrz sekcje 6 oraz 16.

Niniejsze Warunki świadczenia usług (niniejsza „Umowa”) stanowią umowę między użytkownikiem a Bandai Namco Entertainment Inc. („BNEI”, „nas”, „my” lub „nasz”) i mają zastosowanie w stosunku do dostępu do i korzystania z dowolnej witryny internetowej, aplikacji mobilnych, oprogramowania (zgodnie z definicją w sekcji 3 poniżej) oraz innych produktów i usług (łącznie zwanych „Usługami”) BNEI przez użytkownika. Niniejsza Umowa w żaden sposób nie zmienia warunków żadnej innej umowy, którą użytkownik zawarł ewentualnie z BNEI na produkty, usługi lub w inny sposób.


THESE TERMS OF SERVICE CONTAIN, AMONG OTHER THINGS, AN ARBITRATION PROVISION CONTAINING A CLASS ACTION WAIVER. IF YOU LIVE OUTSIDE THE UNITED STATES, SOME OR ALL OF THE ARBITRATION PROVISION MAY NOT APPLY TO YOU.

If you are
W przypadku pobrania dowolnej aplikacji z platformy cyfrowej dystrybucji strony trzeciej, takiej jak Apple iTunes lub Google Play, oprócz niniejszych Warunków obowiązują warunki tej platformy dotyczące procesu realizacji transakcji, a resident of Germany, some specific clauses apply to you. See Sections 6 and 16 for details.

This Terms of Service (this "Agreement") is
w przypadku jakiegokolwiek konfliktu mają pierwszeństwo w zakresie, w jakim regulują one proces techniczny dokonywania zakupów i pobierania.

Dodatkowe warunki (w tym między innymi opublikowane opłaty, procedury rozliczeniowe i zasady promocji) mogą mieć zastosowanie do poszczególnych funkcji i właściwości, które są częścią Usług. O ile nie wskazano inaczej, wszelkie dodatkowe mające zastosowanie warunki są zintegrowane przez odniesienie z niniejszą Umową. W przypadku sprzeczności między niniejszą Umową
a contract between you and Bandai Namco Entertainment Inc. ("BNEI", "us", "we" or "our") and applies to your access to, and use of, any website, mobile applications, Software (as defined in Section 3 below) and other products and services (collectively, the "Services") of BNEI. This Agreement does not alter in any way the terms or conditions of any other agreement you may have with BNEI for products, services, or otherwise.

Where you download any application from a third party digital distribution platform such as Apple iTunes or Google Play, the terms of such platform regarding the checkout process apply in addition to these Terms and, to the extent they govern the technical process of completing purchases and downloads, prevail in the event of any conflict.

Additional terms (including, but not limited to, posted fees, billing procedures, and promotion rules) may apply to particular functionalities and features that are part of the Services. Unless otherwise indicated, any additional applicable terms are incorporated by reference into this Agreement. In the event of a conflict between this Agreement and any additional terms, the additional terms shall govern.
jakimikolwiek dodatkowymi warunkami, obowiązują dodatkowe warunki.

1. PRECONDITIONS OF THE LICENSES. The licenses granted in this Agreement are specifically conditioned upon the following and your full compliance with all other terms and conditions set forth in this Agreement:WSTĘPNE WARUNKI LICENCJI Licencje przyznane w niniejszej Umowie są w szczególności uwarunkowane poniższymi warunkami oraz pełnym przestrzeganiem przez użytkownika wszystkich innych warunków określonych w niniejszej Umowie:
a) You have reached the age of majority in your jurisdiction. If you are under the age of majority in your jurisdiction, your parent or legal guardian must agree to be bound by this Agreement and any applicable additional terms. If you are a parent or legal guardian consenting to these terms on behalf of a minor, you are responsible for the minor’s account and for ensuring the minor understands the provisions set herein;Użytkownik osiągnął pełnoletniość w swojej jurysdykcji. Jeśli użytkownik nie jest pełnoletni w swojej jurysdykcji, rodzic lub opiekun prawny użytkownika musi wyrazić zgodę na związanie się niniejszą Umową i wszelkimi obowiązującymi dodatkowymi warunkami. Rodzice lub opiekunowie prawnie wyrażający zgodę na niniejsze warunki w imieniu osoby nieletniej odpowiadają za konto osoby nieletniej i za zagwarantowanie, że osoba nieletnia rozumie postanowienia określone w niniejszym dokumencie;
b) You agree to and comply with all of the terms in this Agreement, and any additional terms as may be applicable to the Services;Użytkownik zgadza się i zobowiązuje przestrzegać wszystkich warunków niniejszej Umowy oraz wszelkich dodatkowych warunków, które mogą mieć zastosowanie do Usług;
c) Your access and use of the Services is subject to certain security measures, including, without limitation, registering the Services with a serial code, having continuous access to the Internet, and accepting certain security/digital rights management features. Failure to accept and fully-comply with such security measures may partially or completely impair your use of the Services.Dostęp do Usług i korzystanie z nich podlega pewnym środkom bezpieczeństwa, w tym między innymi rejestracji Usług za pomocą kodu seryjnego. Niezbędne są ponadto ciągły dostęp do Internetu i akceptacja pewnych funkcji zabezpieczeń / zarządzania prawami cyfrowymi. Brak akceptacji i nieprzestrzeganie takich środków bezpieczeństwa może częściowo lub całkowicie utrudnić korzystanie z Usług.
d) Your access and use of the Services is in accordance with all applicable local, state, national, and foreign laws and regulations.Dostęp do Usług i korzystanie z nich jest zgodne ze wszystkimi obowiązującymi lokalnymi, stanowymi, krajowymi i zagranicznymi przepisami i regulacjami.
e) You access and use the Services only on local machines, running validly licensed copies of operating systems on which the Services was designed to operate (the “Hardware”);Użytkownik uzyskuje dostęp do Usług i korzysta z nich wyłącznie na komputerach lokalnych, na których uruchomiono ważne licencjonowane kopie systemów operacyjnych, dla których zostały zaprojektowane Usługi („Sprzęt”);
f) You have accepted and are in compliance with all terms and conditions applicable to the Hardware, including any terms of such platform regarding the checkout process.Użytkownik akceptuje i będzie przestrzegać wszystkich warunków mających zastosowanie do Sprzętu, w tym wszelkich warunków danej platformy dotyczących procesu realizacji transakcji.
g) By accessing, using, or otherwise engaging with the Services, you may incur fees from your mobile carrier. You are solely responsible for the payment of such fees.Uzyskując dostęp do Usług, korzystając z nich lub w inny sposób angażując się w nie, użytkownik może ponosić opłaty naliczane przez swojego operatora komórkowego. Użytkownik ponosi wyłączną odpowiedzialność za uiszczenie takich opłat.

2. USER ACCOUNT. Before using the Services, you may be requiredKONTO UŻYTKOWNIKA Przed skorzystaniem z Usług może być wymagane utworzenie konta („Konto użytkownika”). Użytkownik nie może posiadać więcej niż jednego Konta użytkownika w danym momencie. Użytkownik może zostać poproszony o wybranie nazwy użytkownika (która będzie wyświetlana w ramach Usługi) i hasła do Konta użytkownika. BNEI zastrzega sobie prawo do usunięcia lub odzyskania nazwy użytkownika, jeśli uznamy to create an account ("User Account"). You may not have more than one User Account at any given time. You may be asked to choose a username (which will be displayed within the Service) and a password for your User Account.za stosowne (np. gdy właściciel znaku towarowego złoży odpowiednią skargę lub jeśli nazwa użytkownika narusza obowiązujące prawo lub regulacje). Użytkownik ponosi pełną odpowiedzialność za zachowanie poufności swojego hasła i zgadza się: (a) nie rejestrować Konta użytkownika w imieniu innej osoby fizycznej ani nie podszywać się pod inną osobę, chyba że jest rodzicem lub opiekunem prawnym rejestrującym się w imieniu osoby niepełnoletniej; (b) nie używać Konta użytkownika, nazwy użytkownika ani hasła innego użytkownika w żadnym momencie; (c) nie ujawniać swojego hasła osobom trzecim ani nie zezwalać osobom trzecim na dostęp do swojego konta; (d) niezwłocznie powiadomić nas, jeśli podejrzewa nieautoryzowane użycie swojego Konta użytkownika lub nieautoryzowany dostęp do hasła; i (e) nie wprowadzać swoich danych osobowych (takich jak imię i nazwisko oraz adres e-mail) w polach nazwy użytkownika i hasła. Użytkownik ponosi wyłączną odpowiedzialność za jakiekolwiek użycie swojego konta użytkownika. BNEI reserves the right to remove or reclaim a username if we believe appropriate (such as when a trademark owner lodges an appropriate complaint or if the username breaches any applicable law or regulation). You are entirely responsible for maintaining the confidentiality of your password and agree that you will: (a) not register for a User Account on behalf of an individual or impersonate another individual, unless you are a parent or legal guardian registering on behalf of a minor; (b) not use the User Account, username, or password of another user at any time; (c) not disclose your password to any third party or permit any third party to access your account; (d) notify us immediately if you suspect any unauthorized use of your User Account or unauthorized access to your password; and (e) not enter your personal information (such as your name and email address) in the fields of username and password. You are solely responsible for any and all use of your User Account.może usunąć Konta użytkownika, które były nieaktywne przez stosowny okres ustalony przez BNEI. BNEI may delete User Accounts that have been inactive for a reasonable period of time set by BNEI. BNEI reserves the right to cancel any User Account, refuse registration, refuse service, or cancel orders for any reason allowed by law.zastrzega sobie prawo do anulowania dowolnego Konta użytkownika, odmowy rejestracji, odmowy świadczenia usług lub anulowania zamówień z dowolnego powodu dozwolonego przez prawo.

3. LIMITED USE LICENSE.OGRANICZONA LICENCJA NA UŻYTKOWANIE
a) Subject to the terms of this Agreement and your compliance with these terms, we grant you a nonexclusive, nontransferable, limited license to use theZ zastrzeżeniem warunków niniejszej Umowy i przestrzegania przez użytkownika tych warunków, udzielamy niewyłącznej, nieprzenoszalnej, ograniczonej licencji na korzystanie z aplikacji mobilnej BNEI mobile application and associated software (collectively, the “Software”) for the term of the Agreement in your country of residence, on Hardware that you own or exclusively control and solely as permitted by the applicable platform usage rules or terms of use (if any). Any updates, supplements or replacements to the original Software are governed by this Agreement unless separate license terms accompany such update.i powiązanego oprogramowania (łącznie „Oprogramowanie”) na czas obowiązywania Umowy w kraju zamieszkania użytkownika, na Sprzęcie, który użytkownik posiada lub kontroluje na wyłączność, i wyłącznie w zakresie dozwolonym przez obowiązujące zasady użytkowania platformy lub warunki użytkowania (jeśli dotyczy). Niniejszej Umowie podlegają wszelkie aktualizacje, uzupełnienia lub zamienniki oryginalnego Oprogramowania, chyba że takiej aktualizacji towarzyszą oddzielne warunki licencji.
b) The preceding states the entirety of your rights with respect to the Software, and we reserve all rights in and to the Software not expressly granted to you in this Agreement. Without limiting the foregoing, you will not do, or authorize or permit any third party to do, any of the following:Powyższe postanowienia określają całość praw użytkownika w odniesieniu do Oprogramowania i zastrzegamy sobie wszelkie prawa do Oprogramowania, które nie zostały wyraźnie przyznane Użytkownikowi w niniejszej Umowie. Nie ograniczając powyższych postanowień, użytkownik nie będzie wykonywać, upoważniać ani zezwalać osobom trzecim na wykonanie żadnej z następujących czynności: (i) distribute, copy, license, rent, or sell the Software (except as expressly permitted by this license or the applicable platform usage rules);rozpowszechnianie, kopiowanie, licencjonowanie, wypożyczanie ani sprzedaż oprogramowania (z wyjątkiem przypadków wyraźnie dozwolonych w niniejszej licencji lub w odpowiednich zasadach korzystania z platformy); (ii) use the Software for any purpose other than your own personal, noncommercial use;używanie Oprogramowania do celów innych niż własny, niekomercyjny użytek; (iii) reverse engineer, decompile, disassemble, or attempt to discover the source code for the Software;odtwarzanie, dekompilowanie, deasemblowanie lub próby odkrycia kodu źródłowego Oprogramowania; (iv) modify, alter, or create any derivative works of the Software;modyfikowanie, zmienianie lub tworzenie jakichkolwiek dzieł pochodnych na bazie Oprogramowania; (v) remove, alter, or obscure any copyright, trademark, or other proprietary rights notice on or in the Software;usuwanie, zmienianie lub ukrywanie jakichkolwiek praw autorskich, znaków towarowych lub innych informacji o prawach własności na lub w Oprogramowaniu; (vi) use the Software for purposes for which it is not designed;używanie oprogramowania do celów, do których nie zostało zaprojektowane; (vii) use the Software on any Hardware that youużywanie Oprogramowania na jakimkolwiek Sprzęcie, którego użytkownik nie jest właścicielem ani nie ma nad nim wyłącznej kontroli; (viii) omijanie lub podejmowanie prób obejścia jakichkolwiek zabezpieczeń Oprogramowania; lub (ix) próba zasłaniania lub maskowania regionu użytkownika podczas uzyskiwania dostępu do not own or exclusively control; (viii) circumvent, or attempt to circumvent, any security measures in the Software; or (ix) attempt to obscure or mask your region when accessing anyjakichkolwiek funkcji online features of the Software.Oprogramowania.

4. OWNERSHIP. The Services and all content (other than User Content, as defined below) and other materials in the Services or available through the Services, including, without limitation, thePRAWO WŁASNOŚCI Usługi i wszelkie treści (inne niż Treść użytkownika, zgodnie z definicją poniżej) oraz inne materiały w Usługach lub dostępne za pośrednictwem Usług, w tym między innymi logo BNEI logo, and all designs, text, graphics, pictures, information, data, software, sound files, Game Currency, Virtual Items, other files and the selection and arrangement thereof are the property oforaz wszystkie projekty, teksty, grafiki, obrazy, informacje, dane, oprogramowanie, pliki dźwiękowe, waluta w grze, przedmioty wirtualne, inne pliki oraz ich wybór i układ są własnością BNEI or its licensors and are protected by copyright and other intellectual property laws and treaties. Notwithstanding any provision to the contrary herein, you agree that you have no right or title in or to any content that appears in the Services, including without limitation any Game Currency and Virtual Items.lub jej licencjodawców i są chronione prawem autorskim oraz innymi prawami i umowami dotyczącymi własności intelektualnej. Niezależnie od postanowień stanowiących inaczej w niniejszym dokumencie, użytkownik zgadza się, że nie ma prawa ani uprawnień do jakichkolwiek treści pojawiających się w Usługach, w tym między innymi do waluty gry i przedmiotów wirtualnych.

5. TERM. This Agreement will remain in full force and effect while you use the Services. Either party may terminate use of the Services with or without cause at any time with reasonable prior notice. You may terminate this Agreement by deleting all Software from your device. If you have aOKRES OBOWIĄZYWANIA Niniejsza Umowa pozostanie w pełnej mocy przez okres korzystania z Usług. Każda ze stron może zakończyć korzystanie z Usług z podaniem lub bez podania przyczyny w dowolnym momencie z odpowiednim wyprzedzeniem. Użytkownik może wypowiedzieć niniejszą Umowę, usuwając całe Oprogramowanie ze swojego urządzenia. Jeśli użytkownik posiada konto Bandai Namco ID account, you may also terminate your account by submitting a termination form available atID, może również zamknąć swoje konto, przesyłając formularz wypowiedzenia dostępny na stronie https://www.bandainamcoid.com/portal/resign . BNEI shall not be liable to user or any third party for termination of your use of the Services. Upon termination of this Agreementnie ponosi odpowiedzialności wobec użytkownika ani osoby trzeciej za zaprzestanie korzystania z Usług. Po rozwiązaniu niniejszej Umowy (a) your right to use the Services shall cease immediately; andprawo użytkownika do korzystania z Usług natychmiast wygaśnie; oraz (b) you will not be entitled to a refund of any unused fees, if any, except for Purchased Game Currency refunded as required by applicable law. Sections 3‎b),użytkownik nie będzie uprawniony do zwrotu jakichkolwiek niewykorzystanych opłat, jeśli takie wystąpią, z wyjątkiem zakupionej Waluty w grze, która zostaną zwrócona zgodnie z obowiązującym prawem. Sekcje 3b), 4, 7, 10, 12, 14-24, and any other term that, by its nature should survive, shall survive termination of this Agreement.14–24 oraz wszelkie inne warunki, które ze względu na swój charakter powinny dalej obowiązywać, będą nadal obowiązywać po rozwiązaniu niniejszej Umowy.

6. AMENDMENTS.ZMIANY BNEI reserves the right to change or modify this Agreement at any time and for any reason at BNEI’s sole discretion. Ifzastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian lub modyfikacji niniejszej Umowy w dowolnym czasie i z dowolnego powodu według własnego uznania. Jeśli BNEI makes changes to this Agreement, we will provide notice of such changes, such as by providing notice through the Services, or by updating the "Last Updated" date at the top of this Agreement. Your continued use of the Services will confirm your acceptance of the revised Agreement.dokona zmian w niniejszej Umowie, powiadomimy o takich zmianach, na przykład poprzez powiadomienie za pośrednictwem Usług lub aktualizując datę ostatniej aktualizacji („Ostatnia aktualizacja”) u góry niniejszej Umowy. Dalsze korzystanie z Usług będzie oznaczało akceptację zmienionej Umowy. We encourage you to review the Agreement whenever you access the Services to ensure that you understand the terms and conditions that apply to your use of the Services. If youZachęcamy do not agree to any amended Agreement, you must stop using the Services.

If you are a resident of Germany, the above paragraph does not apply to you and is replaced with wording which can be found here
zapoznania się z Umową za każdym razem, gdy użytkownik uzyskuje dostęp do Usług, aby upewnić się, że rozumie warunki, które mają zastosowanie do korzystania z Usług. Jeśli użytkownik nie zgadza się na jakąkolwiek zmianą w Umowie, musi zaprzestać korzystania z Usług.

Jeśli użytkownik jest mieszkańcem Niemiec, powyższy akapit go nie dotyczy i zostanie zastąpiony sformułowaniem, które można znaleźć tutaj
( https://legal.bandainamcoent.co.jp/terms/GER-additional-terms ).

7. MODIFICATION OF THE SERVICES.MODYFIKACJA USŁUG BNEI reserves the rightzastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian lub zaprzestania, tymczasowo lub na stałe, świadczenia Usług lub oferowania funkcji lub ich części ze stosownym uprzednim powiadomieniem oraz, w nagłych przypadkach lub jeśli jest to modify or discontinue, temporarily or permanently, the Services or any features or portions thereof with prior reasonable notice and, in case of emergency or if absolutely necessary, without prior notice.absolutnie konieczne, bez wcześniejszego powiadomienia. You agree thatUżytkownik zgadza się, że BNEI will not be liable for any modification, suspension, or discontinuance of the Services or any part thereof.nie będzie ponosić odpowiedzialności za jakiekolwiek modyfikacje, zawieszenie lub zaprzestanie świadczenia Usług lub jakiejkolwiek ich części.

8. IN-GAME CURRENCY AND VIRTUAL ITEMS.WALUTA W GRZE I WIRTUALNE PRZEDMIOTY

a) BNEI may offer you the ability to:może zaoferować użytkownikowi możliwość: (a) purchase a limited license to use in-game currency (“Purchased Game Currency”);zakupu ograniczonej licencji na używanie waluty w grze („Zakupiona waluta w grze”); (b) earn a limited license to use in-game currency by performing specified tasks in the Services (“Earned Currency” together with the Purchased Game Currency, “Game Currency”); and/oruzyskania ograniczonej licencji na używanie waluty w grze poprzez wykonywanie określonych zadań w Usługach („Zarobiona waluta” oraz Zakupiona waluta w grze, „Waluta w grze”); i/lub (c) earn a limited license, and/or purchase a limited license with Game Currency, to virtual goods and services made available byuzyskania ograniczonej licencji i/lub zakupu ograniczonej licencji za Walutę w grze na wirtualne towary i usługi udostępniane przez BNEI in the Services (collectively, “Virtual Items”).w Usługach (łącznie „Przedmioty wirtualne”). IfJeśli BNEI offers the ability to purchase or earn such licenses,oferuje możliwość zakupu lub uzyskiwania takich licencji, BNEI hereby grants you a non-exclusive, non-transferable, revocable, limited right and license to use Game Currency and Virtual Items, as applicable, for your personal, non-commercial use exclusively in the Services, subject to the terms of this Agreement and your compliance therewith.niniejszym przyznaje użytkownikowi niewyłączne, niezbywalne, odwołalne, ograniczone prawo i licencję na używanie odpowiednio Waluty w grze i Przedmiotów wirtualnych do osobistego, niekomercyjnego użytku wyłącznie w Usługach, z zastrzeżeniem warunków niniejszej Umowy i przestrzegania jej przez użytkownika.
b) Game Currency may only be redeemed for Virtual Items for use in the Game and neither Game Currency nor Virtual Items are redeemable for money, any thing of monetary value, or for any monetary equivalent fromWalutę w grze można wymienić tylko na Przedmioty wirtualne do użytku w Grze i ani Waluta w grze, ani Przedmioty wirtualne nie podlegają wymianie na pieniądze, jakiekolwiek przedmioty o wartości pieniężnej ani na dowolny ekwiwalent pieniężny od BNEI or any other person or entity, except as otherwise required by applicable law.lub jakiejkolwiek innej osoby lub podmiotu, chyba że jest to wymagane w inny sposób zgodnie z obowiązującym prawem. Game Currency and Virtual ItemsWaluta w grze i przedmioty wirtualne nie mają równoważnej wartości w prawdziwej walucie i nie zastępują prawdziwej waluty. Ani BNEI, ani żadna inna osoba ani podmiot nie mają obowiązku wymiany Waluty w grze ani Przedmiotów wirtualnych na cokolwiek wartościowego, w tym między innymi prawdziwą walutę. Użytkownik przyjmuje do not have an equivalent value in real currency and do not act as a substitute for real currency. Neitherwiadomości i zgadza się, że BNEI nor any other person or entity has any obligation to exchange Game Currency or Virtual Items for anything of value, including, but not limited to, real currency. You acknowledge and agree that BNEI may engage in actions that may impact the in-game attributes or perceived value of Game Currency and/or Virtual Items at any time, except as prohibited by applicable law.może angażować się w działania, które mogą wpłynąć na atrybuty w grze lub postrzeganą wartość Waluty w grze i/lub Przedmiotów wirtualnych w dowolnym momencie, z wyjątkiem przypadków zabronionych przez obowiązujące prawo. BNEI, in its sole discretion, may impose limits on the amount of Game Currency that may be purchased, earned, or redeemed.według własnego uznania, może nałożyć ograniczenia na ilość Waluty w grze, którą można kupić, zarobić lub wymienić.
c) All purchases of Purchased Game Currency are final and are not refundable, transferable, or exchangeable under any circumstances, except as otherwise agreed herein.Wszystkie zakupy Zakupionej waluty w grze są ostateczne i nie podlegają zwrotowi, przeniesieniu ani wymianie w żadnych okolicznościach, chyba że ustalono inaczej w niniejszym dokumencie. Except for the purchase price of Purchased Game Currency and certain Virtual Items,Z wyjątkiem ceny zakupu Zakupionej waluty w grze i niektórych Przedmiotów wirtualnych, BNEI does not charge any fees for the access, use, or non-use of Game Currency or Virtual Items.nie pobiera żadnych opłat za dostęp, używanie lub nieużywanie Waluty w grze lub Przedmiotów wirtualnych.
d) You may not transfer, sell, gift, exchange, trade, lease, sublicense, or rent Game Currency or Virtual Items except in the Service and as expressly permitted byUżytkownik nie może przenosić, sprzedawać, dawać w prezencie, wymieniać, handlować, dzierżawić, udzielać sublicencji ani wypożyczać Waluty w grze czy Przedmiotów wirtualnych poza Usługą oraz wyraźnym zezwoleniem BNEI. Except as otherwise agreed herein,O ile nie uzgodniono inaczej w niniejszym dokumencie, BNEI reserves and retains all rights, title, and interest in and to the Game Currency and Virtual Items.zastrzega i zachowuje wszelkie prawa, roszczenia i udziały w Walucie w grze i Przedmiotach wirtualnych.
e) The licenses granted hereunder to Game Currency and Virtual Items will terminate upon termination of this Agreement in accordance with SectionLicencje udzielone w ramach niniejszej Umowy na Walutę w grze i Przedmioty wirtualne wygasają po rozwiązaniu niniejszej Umowy zgodnie z punktem 5 and as otherwise provided herein.oraz zgodnie z innymi postanowieniami niniejszego dokumentu.

9. RIGHT OF WITHDRAWAL. If you arePRAWO DO ODSTĄPIENIA Jeśli użytkownik jest mieszkańcem państwa członkowskiego Unii Europejskiej, ma prawo do wycofania się z każdego zakupu Waluty w grze lub Przedmiotów wirtualnych dokonanych za prawdziwe pieniądze, o których mowa poniżej. Jednakże użytkownik wyraźnie zrzeka się prawa do wycofania się po rozpoczęciu świadczenia usługi i zapewnieniu na koncie dostępu do Waluty w grze lub Przedmiotów wirtualnych. Niniejszym użytkownik wyraźnie potwierdza, że świadczenie rozpoczyna się natychmiast po zakończeniu zakupu, a resident of a member state of the European Union, you have a withdrawal right for every purchase of Game Currency or Virtual Items made with real money detailed below. However, you expressly waive your withdrawal right once the performance of the service begins and your account is provided access to the Game Currency or Virtual Items. You hereby expressly acknowledge that performance begins immediately after you complete your purchase, and once we make your purchase available to you, the contract has been fully performed by us.po udostępnieniu użytkownikowi zakupionych przedmiotów umowa jest przez nas w pełni wykonana.

a) Right of WithdrawalPrawo do odstąpienia

You have the rightUżytkownik ma prawo odstąpić od niniejszej umowy w terminie 14 dni bez podania przyczyny. Okres odstąpienia wygaśnie po 14 dniach od dnia zawarcia umowy. Aby skorzystać z prawa do odstąpienia od umowy, użytkownik musi poinformować nas o swojej decyzji o odstąpieniu od niniejszej umowy w drodze jednoznacznego oświadczenia (np. pismo wysłane pocztą, faksem lub e-mailem). Użytkownik może skorzystać z poniższego wzoru formularza odstąpienia od umowy, ale nie jest to withdraw from this contract withinobowiązkowe. Aby zachować termin do odstąpienia od umowy, wystarczy wysłać informację dotyczącą wykonania przysługującego użytkownikowi prawa odstąpienia od umowy przed upływem terminu odstąpienia od umowy.

a) Skutki skorzystania z prawa do odstąpienia

W przypadku odstąpienia od niniejszej umowy zwrócimy użytkownikowi wszystkie otrzymane płatności, w tym koszty dostawy (z wyjątkiem dodatkowych kosztów wynikających z wyboru innego rodzaju dostawy niż najtańszy oferowany przez nas standard dostawy), bez zbędnej zwłoki, a w każdym razie nie później niż
14 days without giving any reason. The withdrawal period will expire after 14 days from the day of the conclusion of the contract. To exercise the right of withdrawal, you must inform us of your decision to withdraw from this contract by an unequivocal statement (e.g. a letter sent by post, fax or e-mail). You may use the below model withdrawal form, but it is not obligatory. To meet the withdrawal deadline, it is sufficient for you to send your communication concerning your exercise of the right of withdrawal before the withdrawal period has expired.

b)
dni od dnia, w którym zostaliśmy poinformowani o decyzji o odstąpieniu od niniejszej umowy. Zwrotu płatności dokonamy przy użyciu tych samych środków płatności, które zostały użyte w pierwotnej transakcji, chyba że wyraźnie uzgodniono inaczej; w żadnym wypadku użytkownik nie poniesie żadnych opłat w wyniku takiego zwrotu.

Effects of Withdrawal

If you withdraw from this contract, we shall reimburse to you all payments received from you, including the costs of delivery (with the exception of the supplementary costs resulting from your choice of a type of delivery other than the least expensive type of standard delivery offered by us), without undue delay and in any event not later than 14 days from the day on which we are informed about your decision to withdraw from this contract. We will carry out such reimbursement using the same means of payment as you used for the initial transaction, unless you have expressly agreed otherwise; in any event, you will not incur any fees as a result of such reimbursement.

If you requested to begin the performance of services during the withdrawal period, you shall pay us an amount which is in proportion to what has been provided until you have communicated us your withdrawal from this contract, in comparison with the full coverage of the contract.
Jeżeli użytkownik zażąda rozpoczęcia świadczenia usług w okresie przewidzianym na odstąpienie od umowy, zapłaci nam kwotę proporcjonalną do tego, co zostało dostarczone do momentu poinformowania nas o odstąpieniu od niniejszej umowy, w porównaniu z pełnym zakresem umowy.

c) Waiver of Withdrawal Right for Digital ContentZrzeczenie się prawa do odstąpienia w odniesieniu do treści cyfrowych

The right of withdrawal regarding digital content which is not supplied on a tangible medium lapses if the performance has begun with your prior express consent and your acknowledgment that you thereby lose your right of withdrawal.Prawo do odstąpienia od umowy w odniesieniu do treści cyfrowych, które nie są dostarczane na nośniku materialnym, wygasa, jeżeli realizacja świadczenia rozpoczęła się za uprzednią wyraźną zgodą i potwierdzeniem użytkownika. W ten sposób użytkownik traci prawo do odstąpienia od umowy.

d) Model Form for the WithdrawalWzór formularza odstąpienia

To withdraw from the contract customers that have a right to withdraw according to the above clause may use the following form which is not required.W celu odstąpienia od umowy klienci, którym przysługuje prawo do odstąpienia zgodnie z powyższą klauzulą, mogą skorzystać z poniższego formularza, który nie jest wymagany.

–To Bandai Namco Entertainment Inc., 5-37-8 Shiba, Minato-ku, TokyoTokio 108-0014
Oświadczam, że odstępuję od umowy sprzedaży następujących towarów (I hereby give notice that I hereby give notice that I withdraw from my contract of sale of the following goodsgoods):
OrderedZamówione dnia [WSTAW DATĘ] / otrzymane dnia [WSTAW DATĘ] (Ordered on [INSERT DATE] / received on [INSERT DATE],DATE])
NameImię i nazwisko konsumenta (Name of consumerconsumer)
AddressAdres konsumenta (Address of consumer,consumer)
DateData (Date)


10. USER CONTENT. By posting any communication, information, intellectual property, material, messages, photos, graphics, videos, URLs, and other items or content to the Services (“User Content”), to the extent permitted by applicable local law, you hereby grantTREŚCI UŻYTKOWNIKA Publikując jakiekolwiek komunikaty, informacje, własność intelektualną, materiały, wiadomości, zdjęcia, grafiki, filmy, adresy URL i inne elementy lub treści w Usługach („Treści użytkownika”), w zakresie dozwolonym przez obowiązujące prawo lokalne, niniejszym użytkownik udziela BNEI a non-exclusive, royalty-free, fully transferable and sub-licensable worldwide license for the whole duration of the applicable legal protection of intellectual rights to use the User Content in connection with the Services and related goods and services including the rights to reproduce, copy, adapt, modify, perform, create derivative works from, display, publish, broadcast, transmit, or otherwise use, distribute, exploit and communicate to the public by any and all means and media whether now known or hereafter devised without any further notice or compensation of any kind to you. To the extent permitted by applicable law, you hereby waive any moral rights of paternity, publication, reputation, or attribution with respect to BNEI’s and other players’ use and enjoyment of such assets in connection with the Services and related goods and services under applicable law. The license grant toniewyłączną, nieodpłatną, w pełni przenoszalną i podlegającą sublicencjonowaniu ogólnoświatową licencję na cały okres obowiązywania ochrony praw intelektualnych do korzystania z Treści użytkownika w związku z Usługami oraz związanymi z nimi towarami i usługami, w tym prawa do reprodukowania, kopiowania, dostosowywania, modyfikowania, wykonywania, tworzenia dzieł pochodnych, wyświetlania, publikowania, nadawania, transmitowania lub wykorzystywania w inny sposób, rozprowadzania, wykorzystywania i komunikowania publicznie za pomocą wszelkich środków i mediów, znanych obecnie lub dostępnych w przyszłości, bez dodatkowego powiadomienia lub jakiegokolwiek odszkodowania/wynagrodzenia. W zakresie dozwolonym przez obowiązujące prawo, niniejszym użytkownik zrzeka się wszelkich osobistych praw do autorstwa, publikacji, wkładu lub przypisania w odniesieniu do wykorzystania i korzystania przez BNEI survives any termination or revocation of this Agreement.i innych graczy z takich aktywów w związku z Usługami oraz powiązanymi towarami i usługami zgodnie z obowiązującym prawem. Licencja udzielona BNEI obowiązuje także po rozwiązaniu lub unieważnieniu niniejszej Umowy.

11. POSTĘPOWANIE ONLINE CONDUCT. Unless through the intentional fault or gross negligence ofO ile nie jest to spowodowane umyślną winą lub rażącym zaniedbaniem BNEI, BNEI is not responsible or liable for the conduct of any users, whether or not such conduct relatesnie ponosi odpowiedzialności za postępowanie jakichkolwiek użytkowników, niezależnie od tego, czy takie postępowanie dotyczy dostępu do Usług, czy korzystania z nich. BNEI może zawiesić lub uniemożliwić dostęp do Usług w dowolnym momencie, jeśli użytkownik naruszy warunki niniejszej sekcji 11 lub jakiekolwiek inne warunki niniejszej Umowy. BNEI może (na przykład w odpowiedzi na roszczenie właściciela praw autorskich) przeglądać dowolne Treści użytkownika, które są przesyłane, publikowane, przechowywane lub wyświetlane w Usługach (zwane dalej „opublikowanymi”), pod warunkiem, że w przypadku Treści użytkownika udostępnianych jako część jakiejkolwiek wiadomości prywatnej w ramach Usług, BNEI nie będzie sprawdzać ani przeglądać takich treści, chyba ze przynajmniej jedna ze stron takiej komunikacji wyrazi na to the access or use of the Services.zgodę (np. zgłaszając BNEI may suspend or terminate your access to the Services at any time if you violate the terms of this Section 11 or any other terms and conditions of this Agreement.wiadomość jako niepożądaną). BNEI may (for example in response to a claim from a copyright owner) review any User Content that is uploaded, published, stored, or displayed on the Services (hereinafter, “posted”) provided that in the case of User Content shared as a part of any private message within the Services,zastrzega sobie prawo do usunięcia lub odmowy udostępnienia online wszelkich Treści użytkownika. Chociaż BNEI will not screen or review such content unless at least one party to the communication grants its consent (e.g. by reporting the message tonie przegląda, nie edytuje ani nie monitoruje regularnie żadnych Treści użytkownika publikowanych w Usługach, BNEI as objectionable).zastrzega sobie prawo i ma absolutną swobodę do usuwania, monitorowania lub edytowania wszelkich Treści użytkownika publikowanych za pośrednictwem Usług, jeśli BNEI reserves the right to delete or refuse to take online any User Content. Although BNEI does not regularly screen, edit, or monitor any of the User Content posted on the Services, BNEI reserves the right, and has absolute discretion, to remove, screen, or edit any User Content posted through the Services if BNEI determines in its reasonable discretion that such User Content violates this Agreement and/or any third party right, applicable law, rule, or regulation. You may not use the Services if you have previously been suspended or removed from the Services. You are solely responsible for any User Content that you post or transmit to any users or third parties. Specifically, you agree not to do, attempt to do, or cause another toustali w zgodnie z własnym uzasadnionym osądem, że takie Treści użytkownika naruszają niniejszą Umowę i/lub jakiekolwiek prawa osób trzecich, obowiązujące prawo, zasady lub przepisy. Użytkownik nie może korzystać z Usług, jeśli został wcześniej zawieszony lub usunięty z Usług. Użytkownik ponosi wyłączną odpowiedzialność za wszelkie Treści użytkownika, które publikuje lub przekazuje jakimkolwiek użytkownikom lub stronom trzecim. W szczególności użytkownik zgadza się nie wykonywać, nie próbować wykonywać ani nie zmuszać innej osoby do any of the following in connection with the Services:wykonywania którejkolwiek z poniższych czynności w związku z Usługami:
a) post any User Content that is unlawful, libelous, defamatory, offensive, obscene, pornographic, indecent, vulgar, lewd, sexually explicit, harassing, threatening, invasive of privacy or publicity rights, abusive, inflammatory, or fraudulent; promotes or encourages any illegal or other antisocial activity, including hacking; promotes racism, bigotry, hatred, or physical or other harm of any kind against any group or individual or is otherwise objectionable;publikowanie Treści użytkownika, które są niezgodne z prawem, zniesławiające, obraźliwe, obsceniczne, pornograficzne, nieprzyzwoite, wulgarne, napastliwe, mają kontekst seksualny, zawierają groźby, naruszają prawa do prywatności lub wizerunku, są podżegające lub oszukańcze; promowanie lub zachęcanie do jakichkolwiek nielegalnych lub innych antyspołecznych działań, w tym hakowania; promowanie rasizmu, bigoterii, nienawiści lub przemocy fizycznej lub innego rodzaju przemocy wobec jakiejkolwiek grupy lub osoby lub działań, które w inny sposób budzą sprzeciw;
b) post any User Content that may infringe anypublikowanie jakichkolwiek Treści użytkownika, które mogą naruszać patent, trademark, trade secret, copyright, or other intellectual or proprietary right of any person or entity;znak towarowy, tajemnicę handlową, prawa autorskie lub inne prawa intelektualne lub prawa własności jakiejkolwiek osoby lub podmiotu;
c) engage in commercial activities or commercial sales, including transmission of any commercial advertisements or solicitations;angażowanie się w działalność komercyjną lub sprzedaż komercyjną, w tym przekazywanie jakichkolwiek reklam komercyjnych lub zachęt;
d) enter, disclose or disseminate any personal information about anyone (including you);wprowadzanie, ujawnianie lub rozpowszechnianie jakichkolwiek danych osobowych o kimkolwiek (w tym o użytkowniku);
e) impersonate any person or entity, including any BNEI officials, forum leaders, guides, hosts, employees, or agents, or falsely state or otherwise misrepresent your affiliation with a person or entity;podszywanie się pod jakąkolwiek osobę lub podmiot, w tym jakichkolwiek pracowników BNEI, liderów forum, przewodników, gospodarzy, pracowników lub agentów, ani fałszywe powoływanie się na lub w inny sposób fałszywe przedstawianie swojego powiązania z taką osobą lub podmiotem;
f) impede or disrupt the Services or the normal flow of Services play or dialogue or use vulgar language, abusiveness, excessive shouting (e.g., ALL CAPS), “spamming,” or any other disruptive or detrimental methods that disturb other users of the Services;utrudnianie lub zakłócanie Usługi, normalnego przepływu Usług lub prowadzenie dialogu, ponadto używanie wulgarnego języka, obraźliwych treści, nadmierne stosowanie okrzyków (np. same WIELKIE LITERY), „spamowanie” lub używanie innych destrukcyjnych lub szkodliwych metod, które przeszkadzają innym użytkownikom Usług;
g) use or exploit any bugs, errors, or design flaws to obtain unauthorized access to the Services, to gain an unfair advantage over other players, or to cheat or utilize unauthorized exploits in connection with the Services, including but not limited to accessing portions of the Services that you are not authorized to access and using any bots, emulators, or other unauthorized third party tools;używanie lub wykorzystywanie jakichkolwiek błędów, luk lub wad projektowych w celu uzyskania nieautoryzowanego dostępu do Usług, uzyskania nieuczciwej przewagi nad innymi graczami lub oszukiwania lub wykorzystywania nieautoryzowanej przewagi w związku z Usługami, w tym między innymi uzyskiwania dostępu do części Usługi, do których użytkownik nie ma uprawnień dostępu i korzystanie z jakichkolwiek botów, emulatorów lub innych nieautoryzowanych narzędzi stron trzecich;
h) do anything that interferes with the ability of other users to enjoy playing the Services in accordance with its rules or that materially increases the expense or difficulty ofrobienie czegokolwiek, co przeszkadza innym użytkownikom w czerpaniu przyjemności z korzystania z Usług zgodnie z jej zasadami lub znacznie zwiększa koszty albo utrudnia BNEI or the platform provider in maintaining the Services for the enjoyment of all its users.lub dostawcy platformy utrzymania Usług dla przyjemności wszystkich jej użytkowników;
i) intentionally disconnect from the network duringcelowe odłączanie się od sieci podczas gry online play or allow yourself to be defeated by a given player repeatedly to help boost their rankings or win counts in the Services.lub pozwalanie na wielokrotne pokonanie siebie przez danego gracza, aby zwiększyć jego ranking lub liczbę wygranych w Usługach;
j) trade, sell, auction, or otherwise transfer or attempt to transfer any Virtual Items or Game Currency outside the Services;handel, sprzedaż, licytowanie lub inny sposób przekazywania albo inne próby przeniesienia dowolnych Przedmiotów wirtualnych lub Waluty w grze poza Usługami;
k) otherwise violates the terms of this Agreement, other policies communicated by BNEI, or creates liability for BNEI.inne naruszenia warunków niniejszej Umowy, innych zasad komunikowanych przez BNEI lub obciążanie BNEI odpowiedzialnością wszelkiego rodzaju.

12. FEEDBACK.OPINIA ZWROTNA We do not accept proposals for product ideas, other ideas, plans, notes, drawings, or original or creative materials from customers or users. Please understand that even in the event that we receive such proposals, we will not bear any obligation or responsibility for said proposals. However, in the event you submit questions, comments, suggestions, proposals for product ideas, other ideas, plans, notes, drawings, original or creative materials, or other information aboutNie przyjmujemy propozycji pomysłów na produkty, innych pomysłów, planów, notatek, rysunków, oryginalnych lub kreatywnych materiałów od klientów lub użytkowników. Prosimy o zrozumienie, że nawet w przypadku otrzymania takich propozycji nie będziemy ponosić za nie żadnej odpowiedzialności ani zobowiązań z nimi związanych. Jednakże w przypadku, gdy użytkownik prześle pytania, komentarze, sugestie, propozycje pomysłów na produkty, inne pomysły, plany, notatki, rysunki, oryginalne lub kreatywne materiały, lub inne informacje o BNEI or our Services ("Submissions"), whether submitted through the Services or otherwise, such Submissions are non-confidential as between you andlub naszych Usługach („Zgłoszenia”), niezależnie od tego, czy zostały przesłane za pośrednictwem Usług, czy w inny sposób, takie Zgłoszenia są jawne między użytkownikiem a BNEI and shall become the sole property ofi staną się wyłączną własnością BNEI. BNEI shall own, and you hereby assign to BNEI, all right title and interest, including all intellectual property rights (except for those rights which assignment is forbidden by applicable law), in and to such Submissions, andbędzie właścicielem, a użytkownik niniejszym sceduje na BNEI shall be entitled to the unrestricted use and dissemination of these Submissions for any purpose, commercial or otherwise, without acknowledgment or compensation to you.wszystkie prawa i udziały, w tym wszystkie prawa własności intelektualnej (z wyjątkiem tych praw, których cesja jest zabroniona przez obowiązujące prawo), takich Zgłoszeń i ich zawartości. Ponadto BNEI ma prawo do nieograniczonego użytkowania i rozpowszechniania tych Zgłoszeń w dowolnym celu, komercyjnym lub innym, bez uznania lub rekompensaty dla użytkownika.

13. COPYRIGHT POLICY. If you are a copyright owner or an agent of a copyright owner and believe that anything on the Service infringes upon any copyright that you own or control, you may submit a notification of such infringement with our designated Copyright Agent as set forth below. POLITYKA PRAW AUTORSKICH Jeśli użytkownik jest właścicielem praw autorskich lub agentem właściciela praw autorskich i uważa, że cokolwiek w Usłudze narusza jakiekolwiek prawa autorskie, które posiada lub kontroluje, może przesłać powiadomienie o takim naruszeniu do naszego wyznaczonego przedstawiciela do spraw praw autorskich, jak określono poniżej.Firma BNEI has adopted a policy of terminating, in appropriate circumstances and at BNEI’s sole discretion, users who are repeat infringers of the intellectual property rights of third parties. Provided however that,przyjęła politykę usuwania, w odpowiednich okolicznościach i według własnego uznania BNEI, użytkowników, którzy wielokrotnie naruszają prawa własności intelektualnej stron trzecich. Ponadto BNEI also may limit or terminate access to the Services of any users who infringe any intellectual property rights of others, whether or not there is any repeat infringement.może również ograniczyć lub zablokować dostęp do Usług każdemu użytkownikowi, który narusza jakiekolwiek prawa własności intelektualnej innych osób, niezależnie od tego, czy doszło do ponownego naruszenia, czy też nie.

Bandai Namco Entertainment Inc.
Attn: Copyright Agent
5-37-8 Shiba
Minato-ku, TokyoTokio 108-0014
JapanJaponia
+81-3-6744-6112 (phone)(telefon)
+81-3-6711-5403 (fax)(faks)
[email protected]

You can help expedite the processing of your notification by providing the information and declarations set out inUżytkownik może pomóc przyspieszyć przetwarzanie zgłoszenia, dostarczając informacje i oświadczenia określone w Kodeksie Stanów Zjednoczonych: 17 U.S.C. §512(c)(3). Compliance with this statute is not a prerequisite for infringement notification unless you are located in the United States. You should note that if you knowingly misrepresent in your notification that the material or activity is infringing, you may be liable for any damages, including costs and attorneys’ fees, incurred by us or the alleged infringer as the result of our relying upon such misrepresentation in removing or disabling access to the material or activity claimed to be infringing.Przestrzeganie tego kodeksu nie jest warunkiem wstępnym powiadomienia o naruszeniu, chyba że użytkownik znajduje się w Stanach Zjednoczonych. Należy pamiętać, że jeśli użytkownik świadomie wprowadzi w swoim powiadomieniu fałszywe oświadczenie, że materiał lub działanie narusza prawa autorskie, może ponieść odpowiedzialność za wszelkie szkody, w tym koszty i honoraria prawników, poniesione przez nas lub domniemanego sprawcę naruszenia w wyniku polegania na takim wprowadzeniu w błąd podczas usuwania lub blokowania dostępu do materiałów lub działań rzekomo naruszających prawa.

14. THIRD PARTY CONTENT. Content from any Users, advertisers, and other third parties may be made availableTREŚCI STRON TRZECICH Za pośrednictwem Usług mogą być udostępniane użytkownikowi treści dowolnych użytkowników, reklamodawców i innych stron trzecich. Ponieważ nie kontrolujemy treści stron trzecich, użytkownik zgadza się, że o ile nie jest to you through the Services. Because wespowodowane celową winą lub rażącym zaniedbaniem ze strony BNEI, nie odpowiadamy za treści stron trzecich, nie gwarantujemy dokładności, aktualności, przydatności ani jakości informacji zawartych w treściach stron trzecich oraz nie przyjmujemy żadnej odpowiedzialności za niezamierzone, budzące zastrzeżenia, niedokładne, wprowadzające w błąd lub niezgodne z prawem treści stron trzecich. Odniesienie do not control third party content, you agree that unless due to intentional fault or gross negligence of BNEI, we are not responsible for any third party content, make no guarantees about the accuracy, currency, suitability, or quality of the information in third party content; and assume no responsibility for unintended, objectionable, inaccurate, misleading, or unlawful third party content. Reference to any products, services, processes or other information, by trade name, trademark, manufacturer, supplier or otherwise does not constitute or imply endorsement, sponsorship or recommendation thereof, or any affiliation therewith, by BNEI.jakichkolwiek produktów, usług, procesów lub innych informacji, poprzez nazwę handlową, znak towarowy, producenta, dostawcę lub w inny sposób, nie stanowi ani nie sugeruje poparcia, sponsorowania lub rekomendacji tych produktów ani żadnego powiązania BNEI z takowymi.

15. ADVERTISEMENTS AND PROMOTIONS; THIRD PARTY PRODUCTS, SERVICES AND PROMOTIONS.REKLAMY I PROMOCJE; PRODUKTY, USŁUGI I PROMOCJE STRON TRZECICH BNEI may display advertisements and promotions from third parties on the Services or may otherwise provide information about or links to third-party products or services on the Services.może wyświetlać w Usługach reklamy i promocje stron trzecich lub w inny sposób dostarczać informacje lub linki do produktów lub usług stron trzecich w Usługach. Your business dealings or correspondence with, or participation in promotions of, such third parties, and any terms, conditions, warranties, or representations associated with such dealings or promotions, are solely between you and such third party.Kontakty biznesowe lub korespondencja z takimi stronami trzecimi lub udział w promocjach, a także wszelkie warunki, gwarancje lub oświadczenia związane z takimi transakcjami lub promocjami odbywają się wyłącznie między użytkownikiem a taką stroną trzecią. BNEI is not responsible or liable for any loss or damage of any sort incurred as the result of any such dealings or promotions or as the result of the presence of third-party information on the Services.nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek straty lub szkody jakiegokolwiek rodzaju poniesione w wyniku takich transakcji lub promocji lub w wyniku obecności informacji stron trzecich w Usługach.

16. DISCLAIMER.KLAUZULA ZRZECZENIA SIĘ ODPOWIEDZIALNOŚCI YOU ACKNOWLEDGE AND AGREE THATUŻYTKOWNIK POTWIERDZA I ZGADZA SIĘ, ŻE FIRMA BNEI, JEJ LICENCJODAWCY I DOSTAWCY NIE PONOSZĄ ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA ŻADNE WIRUSY LUB INNE FUNKCJE WPŁYWAJĄCE NA DOSTĘP UŻYTKOWNIKA DO LUB KORZYSTANIE Z USŁUG LUB ZA WSZELKIE NIEZGODNOŚCI W USŁUGACH, Z INNYMI USŁUGAMI I SPRZĘTEM. USŁUGI I WSZYSTKIE INNE USŁUGI SĄ DOSTARCZANE „TAKIE, JAKIE SĄ”. Z WYJĄTKIEM PRZYPADKÓW OPISANYCH W NINIEJSZYM DOKUMENCIE, FIRMA BNEI AND ITS LICENSORS AND SUPPLIERS ARE NOT RESPONSIBLE OR LIABLE FOR ANY VIRUSES OR OTHER DISABLING FEATURES THAT AFFECT YOUR ACCESS TO OR USE OF THE SERVICES OR ANY INCOMPATIBILITY AMONG THE SERVICES, OTHER SERVICES, AND HARDWARE. THE SERVICES AND ALL OTHER SERVICES ARE PROVIDED “AS IS.” EXCEPT AS MIGHT BE DESCRIBED HEREIN, BNEI AND ITS LICENSORS AND SUPPLIERS EXPRESSLY DISCLAIM ALL WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND (EXPRESS OR IMPLIED AND ARISING BY LAW OR OTHERWISE) INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY IMPLIED WARRANTIES OF NON-INFRINGEMENT, MERCHANTABILITY, OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Some jurisdictions do not allow the disclaimer of implied terms nor the exclusion or limitation of warranties in contracts with consumers, so some or all of the disclaimers in this section may not apply to you.

If you are a resident of Australia, in addition to the above terms in this section, additional wording will apply to you, which can be found here
ORAZ JEJ LICENCJODAWCY I DOSTAWCY WYRAŹNIE ZRZEKAJĄ SIĘ WSZELKICH GWARANCJI LUB WARUNKÓW WSZELKIEGO RODZAJU (WYRAŹNYCH LUB DOROZUMIANYCH I WYNIKAJĄCYCH Z PRAWA LUB W INNY SPOSÓB), W TYM WSZELKICH DOROZUMIANYCH GWARANCJI NIENARUSZANIA PRAW, WARTOŚCI HANDLOWEJ LUB PRZYDATNOŚCI W OKREŚLONYM CELU.
Niektóre jurysdykcje nie zezwalają na zrzeczenie się dorozumianych warunków lub wyłączenie lub ograniczenie gwarancji w umowach z konsumentami, więc niektóre lub wszystkie zastrzeżenia w tej sekcji mogą nie dotyczyć użytkownika.

Jeśli użytkownik jest mieszkańcem Australii, oprócz powyższych warunków w tej sekcji, będą miały zastosowanie dodatkowe sformułowania, które można znaleźć tutaj
( https://legal.bandainamcoent.co.jp/terms/AUS-additional-terms ).

If you are a resident of Germany, in addition to the above terms in this section, additional wording will apply to you, which can be found hereJeśli użytkownik jest mieszkańcem Niemiec, oprócz powyższych warunków w tej sekcji, będą miały zastosowanie dodatkowe sformułowania, które można znaleźć tutaj ( https://legal.bandainamcoent.co.jp/terms/GER-additional-terms ).

17. INTERNET. YOU ACKNOWLEDGE AND AGREE THATINTERNET UŻYTKOWNIK PRZYJMUJE DO WIADOMOŚCI I ZGADZA SIĘ, ŻE BNEI IS NOT RESPONSIBLE OR LIABLE FOR ANY DELAYS OR FAILURES YOU MAY EXPERIENCE IN INITIATING, CONDUCTING, OR COMPLETING ANY TRANSMISSIONS OR TRANSACTIONS IN CONNECTION WITH THE SERVICES IN AN ACCURATE OR TIMELY MANNER. Further,NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA JAKIEKOLWIEK OPÓŹNIENIA LUB AWARIE, KTÓRYCH UŻYTKOWNIK MOŻE DOŚWIADCZYĆ PODCZAS INICJOWANIA, PRZEPROWADZANIA LUB KOŃCZENIA JAKICHKOLWIEK TRANSMISJI LUB TRANSAKCJI ZWIĄZANYCH Z USŁUGAMI W SPOSÓB DOKŁADNY LUB TERMINOWY. Ponadto BNEI cannot and does not promise or ensure that you will be able to access thenie może obiecać i nie obiecuje ani nie zapewnia, że użytkownik będzie w stanie uzyskać dostęp do części Usług online, multi-player, or downloadable portions of the Services whenever you want, and there may be extended periods of time when you cannot access such portions of the Services.trybu dla wielu graczy lub do zawartości do pobrania, kiedy tylko zechce, co więcej mogą wystąpić dłuższe okresy, w których użytkownik nie będzie mógł uzyskać dostępu do takich części Usługi. BNEI does not ensure continuous, error-free, secure, or virus-free operation of anynie zapewnia ciągłego, wolnego od błędów, bezpiecznego lub wolnego od wirusów działania jakichkolwiek części Usług w trybie online, multi-player, or downloadable portions of the Services or continued operation or availability of any given server.w trybie dla wielu graczy lub w formie do pobrania ani ciągłego działania lub dostępności dowolnego serwera.

18. LIMITATION ON LIABILITY.OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI EXCEPT FORZ WYJĄTKIEM (1) DEATH OR PERSONAL INJURY CAUSED BY BNEI’S NEGLIGENCE,ŚMIERCI LUB OBRAŻEŃ CIAŁA SPOWODOWANYCH ZANIEDBANIEM ZE STRONY BNEI, (2) FRAUD OR FRAUDULENT MISREPRESENTATION BYOSZUSTWA LUB OSZUKAŃCZEGO WPROWADZENIA W BŁĄD PRZEZ BNEI, (3) INTENTIONAL ACTS OR GROSS NEGLIGENCE OFUMYŚLNYCH DZIAŁAŃ LUB RAŻĄCEGO ZANIEDBANIA BNEI, (4) LOSS OR DESTRUCTION OF TANGIBLE PERSONAL PROPERTY CAUSED BY THE USE OF THE SERVICES, ANDUTRATY LUB ZNISZCZENIA MATERIALNEGO MIENIA OSOBISTEGO SPOWODOWANEGO UŻYCIEM USŁUGI ORAZ (5) ANY OTHER LIABILITY WHICH CANNOT BE LIMITED OR EXCLUDED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT SHALLWSZELKIEJ INNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI, KTÓREJ NIE MOŻNA OGRANICZYĆ ANI WYKLUCZYĆ NA MOCY OBOWIĄZUJĄCEGO PRAWA, W ŻADNYM WYPADKU BNEI OR ITS SUBSIDIARIES, AFFILIATES, OFFICERS, EMPLOYEES, AGENTS, AND OTHER PARTNERS AND SUPPLIERS BE LIABLE FOR ANY INDIRECT, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR ANY OTHER DAMAGES INCLUDING BUT NOT LIMITEDANI JEJ SPÓŁKI ZALEŻNE I STOWARZYSZONE, URZĘDNICY, PRACOWNICY, AGENCI I INNI PARTNERZY I DOSTAWCY NIE BĘDĄ ODPOWIEDZIALNI ZA JAKIEKOLWIEK SZKODY POŚREDNIE LUB SZCZEGÓLNE, UTRACONE KORZYŚCI, ODSZKODOWANIA RETORSYJNE ALBO JAKIEKOLWIEK INNE SZKODY, W TYM MIĘDZY INNYMI ZA UTRATĘ MOŻLIWOŚCI KORZYSTANIA, UTRATĘ ZYSKÓW, CZY TO LOSS OF USE, LOSS OF PROFITS, WHETHER IN AN ACTION IN CONTRACT, TORT (INCLUDING NEGLIGENCE) OR OTHERWISE, ARISING OUT OF OR IN ANY WAY CONNECTED WITH THE USE OF OR INABILITY TO USE THE SERVICES OR THE CONTENT CONTAINED IN OR ACCESSED THROUGH THE SERVICES OR THE FAILURE TO PROVIDE SUPPORT SERVICES. IN THE EVENT OF SLIGHT OR ORDINARY NEGLIGENCE, OR BREACH OF BNEI’S ESSENTIAL OBLIGATIONS UNDER THIS AGREEMENT, BNEI’S LIABILITY SHALL BE LIMITED TO DIRECT AND FORESEEABLE DAMAGES SUFFERED BY YOU. IN NO EVENT SHALL THE AGGREGATE LIABILITY OFW WYNIKU DZIAŁANIA W RAMACH UMOWY, CZYNU NIEDOZWOLONEGO (W TYM ZANIEDBANIA), CZY TEŻ W INNY SPOSÓB WYNIKAJĄCE LUB W JAKIKOLWIEK SPOSÓB ZWIĄZANE Z UŻYCIEM ALBO NIEMOŻNOŚCIĄ KORZYSTANIA Z USŁUG LUB TREŚCI ZAWARTYCH W USŁUGACH LUB DO KTÓRYCH DOSTĘP UŻYTKOWNIK UZYSKIWAŁ ZA ICH POŚREDNICTWEM LUB BRAK ŚWIADCZENIA USŁUG WSPARCIA. W PRZYPADKU LEKKIEGO LUB ZWYKŁEGO ZANIEDBANIA ALBO NARUSZENIA ZASADNICZYCH ZOBOWIĄZAŃ BNEI WYNIKAJĄCYCH Z NINIEJSZEJ UMOWY ODPOWIEDZIALNOŚĆ BNEI BĘDZIE OGRANICZONA DO BEZPOŚREDNICH I PRZEWIDYWALNYCH SZKÓD PONIESIONYCH PRZEZ UŻYTKOWNIKA. W ŻADNYM WYPADKU ŁĄCZNA ODPOWIEDZIALNOŚĆ BNEI, WHETHER IN CONTRACT, WARRANTY, TORT, PRODUCT LIABILITY, STRICT LIABILITY, INTELLECTUAL PROPERTY INFRINGEMENT OR OTHER THEORY, ARISING OUT OF OR RELATING TO THE USE OF OR INABILITY TO USE THE SERVICES OR TO THESE TERMS EXCEED ONE HUNDRED DOLLARS ($100) OR, IF HIGHER, THE AMOUNT PAID BY YOU TONIEZALEŻNIE OD TEGO, CZY POCHODZI Z TYTUŁU UMOWY, GWARANCJI, CZYNU NIEDOZWOLONEGO, ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA PRODUKT, ODPOWIEDZIALNOŚCI NA ZASADZIE RYZYKA, NARUSZENIA PRAW WŁASNOŚCI INTELEKTUALNEJ CZY INNEJ TEORII, WYNIKAJĄCA LUB ZWIĄZANA Z KORZYSTANIEM LUB NIEMOŻNOŚCIĄ KORZYSTANIA Z USŁUG LUB Z NINIEJSZYCH WARUNKÓW NIE MOŻE PRZEKROCZYĆ STU DOLARÓW (100 USD) LUB, JEŚLI JEST ONA WYŻSZA, KWOTY ZAPŁACONEJ PRZEZ UŻYTKOWNIKA BNEI FOR YOUR USE OF THE SERVICES. THIS SECTIONZA KORZYSTANIE Z USŁUG. SEKCJA 18 DOES NOT LIMIT ANY MANDATORY OR STATUTORY GUARANTEES THAT CANNOT BE LIMITED BY CONTRACT UNDER THE LAWS OF YOUR LOCAL JURISDICTION.NIE OGRANICZA ŻADNYCH OBOWIĄZKOWYCH ANI USTAWOWYCH GWARANCJI, KTÓRE NIE MOGĄ BYĆ OGRANICZONE UMOWĄ W RAMACH PRAWA LOKALNEJ JURYSDYKCJI UŻYTKOWNIKA.

19. BINDING ARBITRATION.

THIS SECTION
WIĄŻĄCY ARBITRAŻ

SEKCJA
19 APPLIES TO YOU ONLY IF YOU RESIDE IN THE UNITED STATES OR CANADA, EXCLUDING THE PROVINCES OFMA ZASTOSOWANIE TYLKO, JEŻELI UŻYTKOWNIK MIESZKA W STANACH ZJEDNOCZONYCH LUB KANADZIE, Z WYŁĄCZENIEM PROWINCJI QUEBEC ANDI ONTARIO.

PLEASE READ THE FOLLOWING SECTION CAREFULLY BECAUSE IT REQUIRES YOU TO SUBMIT TO BINDING ARBITRATION (JURY TRIAL WAIVER) OF ANY AND ALL DISPUTES (OTHER THAN SPECIFIED INTELLECTUAL PROPERTY CLAIMS) WITHPROSIMY O UWAŻNE PRZECZYTANIE PONIŻSZEJ SEKCJI, PONIEWAŻ WYMAGA ONA PODDANIA SIĘ WIĄŻĄCEMU ARBITRAŻOWI (ZRZECZENIE SIĘ PROCESU Z UDZIAŁEM PRZYSIĘGŁYCH) W PRZYPADKU WSZELKICH SPORÓW (INNYCH NIŻ OKREŚLONE ROSZCZENIA DOTYCZĄCE WŁASNOŚCI INTELEKTUALNEJ) Z BNEI AND IT LIMITS THE MANNER IN WHICH YOU CAN SEEK RELIEF FROMI OGRANICZA SPOSÓB, W JAKI MOŻNA UBIEGAĆ SIĘ O ODSZKODOWANIE OD BNEI (NO CLASS ARBITRATIONS, CLASS ACTIONS OR REPRESENTATIVE ACTIONS).(ZAKAZ ARBITRAŻU ZBIOROWEGO, POZWÓW ZBIOROWYCH LUB POZWÓW REPREZENTACYJNYCH).

a) You andUżytkownik i BNEI agree to arbitrate any cause of action, claim, or controversy (“Dispute”) arising from or relating to this Agreement or your use of the Services, except that you andzgadzają się na arbitraż w przypadku wszelkich roszczeń, skarg lub sporów („Spór”) wynikających lub związanych z niniejszą Umową lub korzystaniem z Usług, z wyjątkiem tego, że ani użytkownik, ani BNEI are NOT required to arbitrate any Dispute in which either party seeks equitable and other relief for the alleged unlawful use of copyrights, trademarks, trade names, logos, trade secrets, or patents. ARBITRATION PREVENTS YOU FROM SUING IN COURT OR FROM HAVING A JURY TRIAL.NIE są zobowiązani do rozstrzygania sporów, w których którakolwiek ze stron domaga się słusznego i innego zadośćuczynienia za domniemane bezprawne wykorzystanie praw autorskich, znaków towarowych, nazw handlowych, logo, tajemnic handlowych lub patentów. ARBITRAŻ UNIEMOŻLIWIA WNIESIENIE SPRAWY DO SĄDU LUB ROZPRAWĘ Z ŁAWĄ PRZYSIĘGŁYCH.

b) In the event of a Dispute, you orW przypadku Sporu użytkownik lub BNEI must send to the other party a notice of Dispute, which is a written statement that sets forth the name, address and contact information of the party giving the notice, the facts giving rise to the Dispute, and the relief requested.muszą wysłać drugiej stronie zawiadomienie o Sporze, które jest pisemnym oświadczeniem zawierającym imię i nazwisko, adres i dane kontaktowe strony wysyłającej powiadomienie, fakty będące podstawą Sporu i żądane zadośćuczynienie. You must send any notice of Dispute toWszelkie zawiadomienia o sporze należy przesłać do Bandai Namco Entertainment Inc., either by mail atInc. pocztą na adres 5-37-8 Shiba, Minato-ku, TokyoTokio 108-0014, Japan,Japonia, Attention: Legal Department/Arbitration Notice, or by facsimile at +81-3-6711-5403, Attention:Notice lub faksem pod numer + 81-3-6711-5403, Attention Legal Department/Arbitration Notice. We will send any notice of Dispute to you at the contact information we have for you.Wyślemy do użytkownika wszelkie zawiadomienia o Sporach na podstawie posiadanych przez nas danych kontaktowych. You andUżytkownik i BNEI will attempt to resolve a Dispute through informal negotiation within sixtypodejmą próbę rozwiązania Sporu w drodze nieformalnych negocjacji w ciągu sześćdziesięciu (60) days from the date the notice of Dispute is sent.dni od daty wysłania zawiadomienia o Sporze. After sixtyPo sześćdziesięciu (60) days, you or we may commence arbitration. You anddniach użytkownik lub my możemy rozpocząć arbitraż. Użytkownik i BNEI agree that any Dispute must be commenced or filed within one year of a Dispute arising; otherwise, the Dispute is permanently barred.zgadzają się, że wszelkie Spory muszą zostać wszczęte lub złożone w ciągu jednego roku od powstania Sporu; w przeciwnym razie Spór zostaje trwale przedawniony.

c) You andUżytkownik i BNEI agree that any arbitration will occur inzgadzają się, że każdy arbitraż będzie odbywał się w hrabstwie Los Angeles County, California, and that arbitration will be conducted confidentially by a single arbitrator of the Americanw Kalifornii oraz że arbitraż będzie prowadzony poufnie przez jednego arbitra z Amerykańskiego Stowarzyszenia Arbitrażowego (American Arbitration Association (“AAA”).AAA). The arbitrator shall have working level competency in written and spoken Japanese. You andArbiter musi posiadać funkcjonalną znajomość języka japońskiego w mowie i piśmie. Użytkownik i BNEI agree that the arbitrator does not have the power to conduct a class arbitration or a representative action. The arbitration will be conducted pursuant to thezgadzają się, że arbiter nie ma uprawnień do prowadzenia arbitrażu grupowego ani do powództwa przedstawicielskiego. Arbitraż zostanie przeprowadzony zgodnie z zasadami arbitrażu konsumenckiego AAA, które są włączone do niniejszej Umowy. Zasady arbitrażu konsumenckiego AAA Consumer Arbitration Rules, which are incorporated into this Agreement. Thei inne informacje dotyczące AAA Consumer Arbitration Rules and other information about AAA are readily available atsą dostępne pod adresem https://www.adr.org/ , by calling 1-800-778-7879, or by mail atpod numerem 1-800-778-7879 lub pocztą pod adresem 120 Broadway, Floorpiętro 21, New York,Nowy Jork, NY 10271. By entering into this Agreement, you eitherZawierając niniejszą Umowę, użytkownik (1) acknowledge that you have read and understand thepotwierdza, że przeczytał i zrozumiał Zasady arbitrażu konsumenckiego AAA Consumer Arbitration Rules orlub (2) waive reading thezrzeka się czytania zasad arbitrażu konsumenckiego AAA Consumer Arbitration Rules and waive any claim that thei zrzeka się wszelkich roszczeń wynikających z przekonania, że zasady arbitrażu konsumenckiego AAA Consumer Arbitration Rules are unfair in any way.są w jakikolwiek sposób nieuczciwe.

d) You andUżytkownik i BNEI agree that this Agreement evidenceszgadzają się, że niniejsza Umowa stanowi dowód transakcji w handlu międzystanowym, a transaction in interstate commerce, and, thus, the Federal Arbitration Act governs the interpretation and enforcement of this section.zatem interpretację i wykonanie tego punktu reguluje Federalna Ustawa Arbitrażowa.

20. CLASS ACTION WAIVER.ZRZECZENIE SIĘ PRAWA DO UDZIAŁU W POZWIE ZBIOROWYM

THIS SECTIONSEKCJA 20 APPLIES TO YOU ONLY IF YOU RESIDE IN THE UNITED STATES OR CANADA, EXCLUDING THE PROVINCES OFMA ZASTOSOWANIE TYLKO, JEŻELI UŻYTKOWNIK MIESZKA W STANACH ZJEDNOCZONYCH LUB KANADZIE, Z WYŁĄCZENIEM PROWINCJI QUEBEC ANDI ONTARIO.

WHETHER THE DISPUTE IS HEARD IN ARBITRATION OR IN COURT, YOU AGREE THAT, BY ENTERING INTO THIS AGREEMENT, YOU ANDNIEZALEŻNIE OD TEGO, CZY SPÓR JEST ROZPATRYWANY W POSTĘPOWANIU ARBITRAŻOWYM, CZY W SĄDZIE, UŻYTKOWNIK ZGADZA SIĘ, ŻE ZAWIERAJĄC NINIEJSZĄ UMOWĘ, ZARÓWNO UŻYTKOWNIK, JAK I BNEI ARE EACH WAIVING THE RIGHT TO PARTICIPATE IN A CLASS ACTION, CLASS ACTION ARBITRATION OR OTHER REPRESENTATIVE ACTION OR PROCEEDING.ZRZEKAJĄ SIĘ PRAWA DO UDZIAŁU W POZWIE ZBIOROWYM, ARBITRAŻU ZBIOROWYM LUB INNYM POWÓDZTWIE LUB POSTĘPOWANIU PRZEDSTAWICIELSKIM.

21. GOVERNING LAW.
If you reside in the United States or Canada:
Any dispute between the parties arising from or relating to this Agreement, whether or not subject to arbitration, will be governed by this Agreement and the laws of the State of California and applicable United States law, without giving effect to any conflict of laws principles that may provide for the application of the law of another jurisdiction.

If you reside in a Member State of the European Union:
Any dispute between the parties arising from or relating to this Agreement will be governed by this Agreement and the laws of the State of your residence, without giving effect to any conflict of laws principles that may provide for the application of the law of another jurisdiction.

If you reside in any other location:
JURYSDYKCJA
Jeżeli użytkownik mieszka w Stanach Zjednoczonych lub Kanadzie:
Wszelkie spory między stronami wynikające z niniejszej Umowy lub z nią związane, niezależnie od tego, czy są przedmiotem arbitrażu, czy też nie, będą podlegały niniejszej Umowie oraz prawu stanu Kalifornia i obowiązującemu prawu Stanów Zjednoczonych, bez nadawania mocy prawnej zasadom kolizyjnym, które może przewidywać zastosowanie prawa innej jurysdykcji.

Jeśli użytkownik mieszka w państwie członkowskim Unii Europejskiej:
Wszelkie spory między stronami wynikające z niniejszej Umowy lub z nią związane będą podlegać niniejszej Umowie i prawu państwa zamieszkania użytkownika, bez nadawania mocy prawnej zasadom kolizyjnym, które może przewidywać zastosowanie prawa innej jurysdykcji.

Jeżeli użytkownik mieszka w innej lokalizacji:

Any dispute between the parties arising from or relating to this Agreement will be governed by this Agreement and the laws of Japan, without giving effect to any conflict of laws principles that may provide for the application of the law of another jurisdiction.Wszelkie spory między stronami wynikające z niniejszej Umowy lub z nią związane będą podlegać niniejszej Umowie i prawu Japonii, bez nadawania mocy prawnej zasadom kolizyjnym, które może przewidywać zastosowanie prawa innej jurysdykcji.

22. VENUE.MIEJSCE ROZPATRYWANIA SPORU
If you reside in the United States or Canada:
Any dispute between the parties arising from or relating to this Agreement not subject to arbitration, or where no election to arbitrate has been made, shall be decided by the state and federal courts in
Jeżeli użytkownik mieszka w Stanach Zjednoczonych lub Kanadzie:
Wszelkie spory między stronami wynikające z niniejszej Umowy lub z nią związane, niepodlegające arbitrażowi lub w przypadku, gdy nie dokonano wyboru do arbitrażu, będą rozstrzygane przez sądy stanowe i federalne w hrabstwie
Los Angeles County, California, and you andw Kalifornii, a użytkownik i BNEI agree to submit to the personal jurisdiction of that court.

If you reside in
zgadzają się poddać osobistej jurysdykcji tego sądu.

Jeśli użytkownik mieszka w państwie członkowskim Unii Europejskiej:
Wszelkie spory między stronami wynikające z niniejszej Umowy lub z nią związane będą rozstrzygane przez sądy w państwie zamieszkania użytkownika.

Jeżeli użytkownik mieszka w innej lokalizacji:
Wszelkie spory między stronami wynikające z niniejszej Umowy lub z nią związane będą rozstrzygane przez Sąd Okręgowy w Tokio,
a Member State of the European Union:
Any dispute between the parties arising from or relating to this Agreement shall be decided by the courts in your State of residence.

If you reside in any other location:
Any dispute between the parties arising from or relating to this Agreement shall be decided by the Tokyo District Court, and you and
użytkownik i BNEI agree to submit to the personal jurisdiction of that court.zgadzają się poddać osobistej jurysdykcji tego sądu.

23. THIRD-PARTY BENEFICIARIES.BENEFICJENCI ZEWNĘTRZNI Except as set forth in this section below,Z wyjątkiem przypadków określonych w tej sekcji poniżej, osoba lub podmiot, który nie jest stroną niniejszej Umowy, nie ma żadnych praw do egzekwowania jakichkolwiek warunków niniejszej Umowy na mocy jakichkolwiek przepisów, niezależnie od tego, czy taka osoba lub podmiot zostały zidentyfikowane imiennie. Żadne z postanowień niniejszej sekcji nie wpływa na prawa jakiegokolwiek upoważnionego cesjonariusza lub cesjonariusza niniejszej Umowy. W odniesieniu do oprogramowania zainstalowanego i używanego na urządzeniach z systemem iOS użytkownik przyjmuje do wiadomości i zgadza się, że firma Apple, Inc. („Apple”) i jej podmioty zależne są beneficjentami niniejszej Umowy jako strony trzecie, a person or entity who is notponadto (a) po zaakceptowaniu przez użytkownika warunków i postanowień niniejszej Umowy Apple będzie mieć prawo (i zostanie uznane, że akceptuje to prawo) do wyegzekwowania niniejszej Umowy wobec użytkownika jako strony trzeciej; (b) niniejsza Umowa jest zawierana wyłącznie między użytkownikiem a party to this Agreement shall have no rights under any law to enforce any terms of this Agreement, regardless of whether such person or entity has been identified by name. Nothing in this section shall affect the rights of any permitted assignee or transferee of this Agreement. With respect to the Software installed and used on your iOS Devices, you acknowledge and agree thatBNEI, a nie Apple; (c) BNEI, a nie Apple, Inc. ("Apple") and its subsidiaries are third-party beneficiaries of this Agreement and further that (a) upon your acceptance of the terms and conditions of this Agreement,ponosi wyłączną odpowiedzialność za Oprogramowanie i jego zawartość; (d) Apple will have the right (and will be deemed to have accepted the right) to enforce this Agreement against you asnie ma żadnego obowiązku do świadczenia jakichkolwiek usług konserwacyjnych i wsparcia w odniesieniu do Oprogramowania; (e) w maksymalnym zakresie dozwolonym przez obowiązujące prawo Apple nie będzie mieć żadnych zobowiązań gwarancyjnych w odniesieniu do Oprogramowania; oraz BNEI, a third-party; (b) this Agreement is conducted between you and BNEI only, and not Apple; (c) BNEI , and notnie Apple, is solely responsible for the Software and the content thereof; (d)będzie odpowiadać za wszelkie roszczenia, straty, zobowiązania, szkody, koszty lub wydatki związane z brakiem zgodności Oprogramowania z obowiązującą gwarancją; (f) w przypadku jakichkolwiek roszczeń strony trzeciej, że Oprogramowanie lub posiadanie i użytkowanie tego Oprogramowania narusza prawa własności intelektualnej tej strony trzeciej, Apple has no obligation whatsoever to furnish any maintenance and support services with respect to the Software; (e) to the maximum extent permitted by applicable law,nie będzie odpowiadać za dochodzenie, obronę, rozstrzygnięcie i zwolnienie w przypadku jakiegokolwiek takiego roszczenia w związku z naruszeniem praw własności intelektualnej; i (g) firma Apple will have no warranty obligation with respect to the Software; and BNEI , and not Apple, will be responsible for any claims, losses, liabilities, damages, costs or expenses attributable to any failure of the Software to conform to any applicable warranty; (f) in the event of any third party claim that the Software or your possession and use of that Software infringes that third party's intellectual property rights, Apple will not be responsible for the investigation, defense, settlement and discharge of any such intellectual property infringement claim; and (g) Apple will not be responsible for addressing any of your claims or any third party claims relating to the Software or your possession and/or use of the Software, including, but not limited to:nie będzie odpowiedzialna za rozpatrywanie jakichkolwiek roszczeń użytkownika ani roszczeń osób trzecich związanych z oprogramowaniem lub posiadaniem i/lub używaniem oprogramowania, w tym między innymi: (i) product liability claims;roszczenia z tytułu odpowiedzialności za produkt; (ii) any claim that the Software fails to conform to any applicable legal or regulatory requirement; andwszelkie roszczenia, że Oprogramowanie nie spełnia dowolnych obowiązujących wymogów prawnych lub regulacyjnych; i (iii) claims arising under consumer protection or similar legislation.roszczenia wynikające z ochrony konsumentów lub podobnych przepisów.

24. MISCELLANEOUS. This Agreement contains the entire agreement between you andRÓŻNE Niniejsza Umowa zawiera całość umowy między użytkownikiem a BNEI regarding the use of the Services. If any provision of this Agreement is held invalid or unenforceable, the remainder of this Agreement shall continue in full force and effect, except if such provision deprives the Agreement from its essential obligations. You may not assign this Agreement or any of its rights under this Agreement without the prior written consent ofw zakresie korzystania z Usług. Jeśli którekolwiek postanowienie niniejszej Umowy zostanie uznane za nieważne lub niewykonalne, pozostała część niniejszej Umowy zachowuje pełną moc i skuteczność z wyjątkiem sytuacji, gdy takie postanowienie pozbawia Umowę jej podstawowych zobowiązań. Użytkownik nie może dokonać cesji niniejszej Umowy ani jakichkolwiek praw wynikających z niniejszej Umowy bez uprzedniej pisemnej zgody BNEI, and any attempted assignment without such consent shall be void. Subject to the foregoing restriction, this Agreement will be fully binding upon, inure to the benefit of, and be enforceable by us and our respective successors and assigns.a wszelkie próby cesji bez takiej zgody będą nieważne. Z zastrzeżeniem powyższego ograniczenia, niniejsza Umowa będzie w pełni wiążąca, będzie stanowić podstawę do czerpania korzyści i będzie możliwa do wyegzekwowana przez nas oraz naszych odpowiednich następców i cesjonariuszy. The failure ofNiepowodzenie BNEI to exercise or enforce any right or provision of this Agreement shall not operate as a waiver of such right or provision. The section titles in this Agreement are for convenience only and have no legal or contractual effect. To contactw wykonaniu lub wyegzekwowaniu jakiegokolwiek prawa lub postanowienia niniejszej Umowy nie będzie działać jako zrzeczenie się takiego prawa lub postanowienia. Tytuły sekcji w niniejszej Umowie mają charakter wyłącznie informacyjny i nie mają skutków prawnych ani umownych. Aby skontaktować się z BNEI, please follow the process described on our support page located atnależy postępować zgodnie z procedurą opisaną na naszej stronie pomocy znajdującej się pod adresem https://bnfaq.channel.or.jp/ .
            BANDAI NAMCO ENTERTAINMENT INC.<br>
                TERMS OF SERVICE<br><br><br>Last updated: February 27,
                WARUNKI ŚWIADCZENIA USŁUGI<br><br><br>Ostatnia aktualizacja: 27 lutego
                 2020<br><br>
                PLEASE READ THESE TERMS OF SERVICE CAREFULLY. BY ACCESSING OR USING OUR WEBSITES, MOBILE APPLICATIONS OR OTHER ONLINE PRODUCTS OR SERVICES, YOU AGREE TO BE BOUND BY ALL TERMS DESCRIBED HEREIN AND ALL TERMS INCORPORATED BY REFERENCE. IF YOU
                PROSIMY O UWAŻNE PRZECZYTANIE NINIEJSZYCH WARUNKÓW ŚWIADCZENIA USŁUGI. KORZYSTAJĄC Z NASZYCH WITRYN INTERNETOWYCH, APLIKACJI MOBILNYCH LUB INNYCH PRODUKTÓW LUB USŁUG INTERNETOWYCH, UŻYTKOWNIK ZGADZA SIĘ PRZESTRZEGAĆ WSZYSTKICH OPISANYCH W TYM DOKUMENCIE WARUNKÓW ORAZ WSZYSTKICH POWIĄZANYCH Z NIMI WARUNKÓW. JEŚLI UŻYTKOWNIK NIE ZGADZA SIĘ NA WSZYSTKIE NINIEJSZE WARUNKI, NIE POWINIEN KORZYSTAĆ Z NASZYCH WITRYN INTERNETOWYCH, APLIKACJI MOBILNYCH ANI INNYCH PRODUKTÓW LUB USŁUG ONLINE.  <br><br>NINIEJSZE WARUNKI ŚWIADCZENIA USŁUG ZAWIERAJĄ, MIĘDZY INNYMI, POSTANOWIENIE DOTYCZĄCE ARBITRAŻU OBEJMUJĄCE ZRZECZENIE SIĘ PRAWA
                 DO 
                NOT AGREE TO ALL OF THESE TERMS, DO NOT ACCESS OR USE OUR WEBSITES, MOBILE APPLICATIONS, OR OTHER ONLINE PRODUCTS OR SERVICES.
                POSTĘPOWANIA ZBIOROWEGO. JEŚLI UŻYTKOWNIK MIESZKA POZA STANAMI ZJEDNOCZONYMI, NIEKTÓRE LUB WSZYSTKIE ZAPISY O ARBITRAŻU MOGĄ NIE MIEĆ ZASTOSOWANIA.<br><br>Jeśli użytkownik jest mieszkańcem Niemiec, obowiązują go określone klauzule. Aby uzyskać więcej szczegółów, patrz sekcje 6 oraz 16.<br><br>Niniejsze Warunki świadczenia usług (niniejsza „Umowa”) stanowią umowę między użytkownikiem a Bandai Namco Entertainment Inc. („BNEI”, „nas”, „my” lub „nasz”) i mają zastosowanie w stosunku do dostępu do i korzystania z dowolnej witryny internetowej, aplikacji mobilnych, oprogramowania (zgodnie z definicją w sekcji 3 poniżej) oraz innych produktów i usług (łącznie zwanych „Usługami”) BNEI przez użytkownika. Niniejsza Umowa w żaden sposób nie zmienia warunków żadnej innej umowy, którą użytkownik zawarł ewentualnie z BNEI na produkty, usługi lub w inny sposób.
                  <br><br>
                THESE TERMS OF SERVICE CONTAIN, AMONG OTHER THINGS, AN ARBITRATION PROVISION CONTAINING A CLASS ACTION WAIVER. IF YOU LIVE OUTSIDE THE UNITED STATES, SOME OR ALL OF THE ARBITRATION PROVISION MAY NOT APPLY TO YOU.<br><br>If you are
                W przypadku pobrania dowolnej aplikacji z platformy cyfrowej dystrybucji strony trzeciej, takiej jak Apple iTunes lub Google Play, oprócz niniejszych Warunków obowiązują warunki tej platformy dotyczące procesu realizacji transakcji,
                 a 
                resident of Germany, some specific clauses apply to you. See Sections 6 and 16 for details. <br><br>This Terms of Service (this "Agreement") is
                w przypadku jakiegokolwiek konfliktu mają pierwszeństwo w zakresie, w jakim regulują one proces techniczny dokonywania zakupów i pobierania.<br><br>Dodatkowe warunki (w tym między innymi opublikowane opłaty, procedury rozliczeniowe i zasady promocji) mogą mieć zastosowanie do poszczególnych funkcji i właściwości, które są częścią Usług. O ile nie wskazano inaczej, wszelkie dodatkowe mające zastosowanie warunki są zintegrowane przez odniesienie z niniejszą Umową. W przypadku sprzeczności między niniejszą Umową
                 a 
                contract between you and Bandai Namco Entertainment Inc. ("BNEI", "us", "we" or "our") and applies to your access to, and use of, any website, mobile applications, Software (as defined in Section 3 below) and other products and services (collectively, the "Services") of BNEI. This Agreement does not alter in any way the terms or conditions of any other agreement you may have with BNEI for products, services, or otherwise.  <br><br>Where you download any application from a third party digital distribution platform such as Apple iTunes or Google Play, the terms of such platform regarding the checkout process apply in addition to these Terms and, to the extent they govern the technical process of completing purchases and downloads, prevail in the event of any conflict.<br><br>Additional terms (including, but not limited to, posted fees, billing procedures, and promotion rules) may apply to particular functionalities and features that are part of the Services. Unless otherwise indicated, any additional applicable terms are incorporated by reference into this Agreement. In the event of a conflict between this Agreement and any additional terms, the additional terms shall govern.
                jakimikolwiek dodatkowymi warunkami, obowiązują dodatkowe warunki.
                  <br><br>1. 	
                PRECONDITIONS OF THE LICENSES. The licenses granted in this Agreement are specifically conditioned upon the following and your full compliance with all other terms and conditions set forth in this Agreement:
                WSTĘPNE WARUNKI LICENCJI Licencje przyznane w niniejszej Umowie są w szczególności uwarunkowane poniższymi warunkami oraz pełnym przestrzeganiem przez użytkownika wszystkich innych warunków określonych w niniejszej Umowie:
                <br>a)	
                You have reached the age of majority in your jurisdiction. If you are under the age of majority in your jurisdiction, your parent or legal guardian must agree to be bound by this Agreement and any applicable additional terms. If you are a parent or legal guardian consenting to these terms on behalf of a minor, you are responsible for the minor’s account and for ensuring the minor understands the provisions set herein;
                Użytkownik osiągnął pełnoletniość w swojej jurysdykcji. Jeśli użytkownik nie jest pełnoletni w swojej jurysdykcji, rodzic lub opiekun prawny użytkownika musi wyrazić zgodę na związanie się niniejszą Umową i wszelkimi obowiązującymi dodatkowymi warunkami. Rodzice lub opiekunowie prawnie wyrażający zgodę na niniejsze warunki w imieniu osoby nieletniej odpowiadają za konto osoby nieletniej i za zagwarantowanie, że osoba nieletnia rozumie postanowienia określone w niniejszym dokumencie;
                <br>b)	
                You agree to and comply with all of the terms in this Agreement, and any additional terms as may be applicable to the Services;
                Użytkownik zgadza się i zobowiązuje przestrzegać wszystkich warunków niniejszej Umowy oraz wszelkich dodatkowych warunków, które mogą mieć zastosowanie do Usług;
                <br>c)	
                Your access and use of the Services is subject to certain security measures, including, without limitation, registering the Services with a serial code, having continuous access to the Internet, and accepting certain security/digital rights management features. Failure to accept and fully-comply with such security measures may partially or completely impair your use of the Services.
                Dostęp do Usług i korzystanie z nich podlega pewnym środkom bezpieczeństwa, w tym między innymi rejestracji Usług za pomocą kodu seryjnego. Niezbędne są ponadto ciągły dostęp do Internetu i akceptacja pewnych funkcji zabezpieczeń / zarządzania prawami cyfrowymi. Brak akceptacji i nieprzestrzeganie takich środków bezpieczeństwa może częściowo lub całkowicie utrudnić korzystanie z Usług.
                <br>d)	
                Your access and use of the Services is in accordance with all applicable local, state, national, and foreign laws and regulations.
                Dostęp do Usług i korzystanie z nich jest zgodne ze wszystkimi obowiązującymi lokalnymi, stanowymi, krajowymi i zagranicznymi przepisami i regulacjami.
                <br>e)	
                You access and use the Services only on local machines, running validly licensed copies of operating systems on which the Services was designed to operate (the “Hardware”);
                Użytkownik uzyskuje dostęp do Usług i korzysta z nich wyłącznie na komputerach lokalnych, na których uruchomiono ważne licencjonowane kopie systemów operacyjnych, dla których zostały zaprojektowane Usługi („Sprzęt”);
                <br>f)	
                You have accepted and are in compliance with all terms and conditions applicable to the Hardware, including any terms of such platform regarding the checkout process.
                Użytkownik akceptuje i będzie przestrzegać wszystkich warunków mających zastosowanie do Sprzętu, w tym wszelkich warunków danej platformy dotyczących procesu realizacji transakcji.
                <br>g)	
                By accessing, using, or otherwise engaging with the Services, you may incur fees from your mobile carrier. You are solely responsible for the payment of such fees.
                Uzyskując dostęp do Usług, korzystając z nich lub w inny sposób angażując się w nie, użytkownik może ponosić opłaty naliczane przez swojego operatora komórkowego. Użytkownik ponosi wyłączną odpowiedzialność za uiszczenie takich opłat.
                <br><br>2. 	
                USER ACCOUNT. Before using the Services, you may be required
                KONTO UŻYTKOWNIKA Przed skorzystaniem z Usług może być wymagane utworzenie konta („Konto użytkownika”). Użytkownik nie może posiadać więcej niż jednego Konta użytkownika w danym momencie.  Użytkownik może zostać poproszony o wybranie nazwy użytkownika (która będzie wyświetlana w ramach Usługi) i hasła do Konta użytkownika. BNEI zastrzega sobie prawo do usunięcia lub odzyskania nazwy użytkownika, jeśli uznamy
                 to 
                create an account ("User Account"). You may not have more than one User Account at any given time.  You may be asked to choose a username (which will be displayed within the Service) and a password for your User Account.
                za stosowne (np. gdy właściciel znaku towarowego złoży odpowiednią skargę lub jeśli nazwa użytkownika narusza obowiązujące prawo lub regulacje). Użytkownik ponosi pełną odpowiedzialność za zachowanie poufności swojego hasła i zgadza się: (a) nie rejestrować Konta użytkownika w imieniu innej osoby fizycznej ani nie podszywać się pod inną osobę, chyba że jest rodzicem lub opiekunem prawnym rejestrującym się w imieniu osoby niepełnoletniej; (b) nie używać Konta użytkownika, nazwy użytkownika ani hasła innego użytkownika w żadnym momencie; (c) nie ujawniać swojego hasła osobom trzecim ani nie zezwalać osobom trzecim na dostęp do swojego konta; (d) niezwłocznie powiadomić nas, jeśli podejrzewa nieautoryzowane użycie swojego Konta użytkownika lub nieautoryzowany dostęp do hasła; i (e) nie wprowadzać swoich danych osobowych (takich jak imię i nazwisko oraz adres e-mail) w polach nazwy użytkownika i hasła. Użytkownik ponosi wyłączną odpowiedzialność za jakiekolwiek użycie swojego konta użytkownika.
                 BNEI 
                reserves the right to remove or reclaim a username if we believe appropriate (such as when a trademark owner lodges an appropriate complaint or if the username breaches any applicable law or regulation). You are entirely responsible for maintaining the confidentiality of your password and agree that you will: (a) not register for a User Account on behalf of an individual or impersonate another individual, unless you are a parent or legal guardian registering on behalf of a minor; (b) not use the User Account, username, or password of another user at any time; (c) not disclose your password to any third party or permit any third party to access your account; (d) notify us immediately if you suspect any unauthorized use of your User Account or unauthorized access to your password; and (e) not enter your personal information (such as your name and email address) in the fields of username and password. You are solely responsible for any and all use of your User Account.
                może usunąć Konta użytkownika, które były nieaktywne przez stosowny okres ustalony przez BNEI.
                 BNEI 
                may delete User Accounts that have been inactive for a reasonable period of time set by BNEI. BNEI reserves the right to cancel any User Account, refuse registration, refuse service, or cancel orders for any reason allowed by law.
                zastrzega sobie prawo do anulowania dowolnego Konta użytkownika, odmowy rejestracji, odmowy świadczenia usług lub anulowania zamówień z dowolnego powodu dozwolonego przez prawo.
                <br><br>3. 	
                LIMITED USE LICENSE.
                OGRANICZONA LICENCJA NA UŻYTKOWANIE
                <br>a)	
                Subject to the terms of this Agreement and your compliance with these terms, we grant you a nonexclusive, nontransferable, limited license to use the
                Z zastrzeżeniem warunków niniejszej Umowy i przestrzegania przez użytkownika tych warunków, udzielamy niewyłącznej, nieprzenoszalnej, ograniczonej licencji na korzystanie z aplikacji mobilnej
                 BNEI 
                mobile application and associated software (collectively, the “Software”) for the term of the Agreement in your country of residence, on Hardware that you own or exclusively control and solely as permitted by the applicable platform usage rules or terms of use (if any). Any updates, supplements or replacements to the original Software are governed by this Agreement unless separate license terms accompany such update.
                i powiązanego oprogramowania (łącznie „Oprogramowanie”) na czas obowiązywania Umowy w kraju zamieszkania użytkownika, na Sprzęcie, który użytkownik posiada lub kontroluje na wyłączność, i wyłącznie w zakresie dozwolonym przez obowiązujące zasady użytkowania platformy lub warunki użytkowania (jeśli dotyczy). Niniejszej Umowie podlegają wszelkie aktualizacje, uzupełnienia lub zamienniki oryginalnego Oprogramowania, chyba że takiej aktualizacji towarzyszą oddzielne warunki licencji.
                <br>b)	
                The preceding states the entirety of your rights with respect to the Software, and we reserve all rights in and to the Software not expressly granted to you in this Agreement. Without limiting the foregoing, you will not do, or authorize or permit any third party to do, any of the following:
                Powyższe postanowienia określają całość praw użytkownika w odniesieniu do Oprogramowania i zastrzegamy sobie wszelkie prawa do Oprogramowania, które nie zostały wyraźnie przyznane Użytkownikowi w niniejszej Umowie. Nie ograniczając powyższych postanowień, użytkownik nie będzie wykonywać, upoważniać ani zezwalać osobom trzecim na wykonanie żadnej z następujących czynności:
                 (i) 
                distribute, copy, license, rent, or sell the Software (except as expressly permitted by this license or the applicable platform usage rules);
                rozpowszechnianie, kopiowanie, licencjonowanie, wypożyczanie ani sprzedaż oprogramowania (z wyjątkiem przypadków wyraźnie dozwolonych w niniejszej licencji lub w odpowiednich zasadach korzystania z platformy);
                 (ii) 
                use the Software for any purpose other than your own personal, noncommercial use;
                używanie Oprogramowania do celów innych niż własny, niekomercyjny użytek;
                 (iii) 
                reverse engineer, decompile, disassemble, or attempt to discover the source code for the Software;
                odtwarzanie, dekompilowanie, deasemblowanie lub próby odkrycia kodu źródłowego Oprogramowania;
                 (iv) 
                modify, alter, or create any derivative works of the Software;
                modyfikowanie, zmienianie lub tworzenie jakichkolwiek dzieł pochodnych na bazie Oprogramowania;
                 (v) 
                remove, alter, or obscure any copyright, trademark, or other proprietary rights notice on or in the Software;
                usuwanie, zmienianie lub ukrywanie jakichkolwiek praw autorskich, znaków towarowych lub innych informacji o prawach własności na lub w Oprogramowaniu;
                 (vi) 
                use the Software for purposes for which it is not designed;
                używanie oprogramowania do celów, do których nie zostało zaprojektowane;
                 (vii) 
                use the Software on any Hardware that you
                używanie Oprogramowania na jakimkolwiek Sprzęcie, którego użytkownik nie jest właścicielem ani nie ma nad nim wyłącznej kontroli; (viii) omijanie lub podejmowanie prób obejścia jakichkolwiek zabezpieczeń Oprogramowania; lub (ix) próba zasłaniania lub maskowania regionu użytkownika podczas uzyskiwania dostępu
                 do 
                not own or exclusively control; (viii) circumvent, or attempt to circumvent, any security measures in the Software; or (ix) attempt to obscure or mask your region when accessing any
                jakichkolwiek funkcji
                 online 
                features of the Software.
                Oprogramowania.
                <br><br>4. 	
                OWNERSHIP. The Services and all content (other than User Content, as defined below) and other materials in the Services or available through the Services, including, without limitation, the
                PRAWO WŁASNOŚCI Usługi i wszelkie treści (inne niż Treść użytkownika, zgodnie z definicją poniżej) oraz inne materiały w Usługach lub dostępne za pośrednictwem Usług, w tym między innymi logo
                 BNEI 
                logo, and all designs, text, graphics, pictures, information, data, software, sound files, Game Currency, Virtual Items, other files and the selection and arrangement thereof are the property of
                oraz wszystkie projekty, teksty, grafiki, obrazy, informacje, dane, oprogramowanie, pliki dźwiękowe, waluta w grze, przedmioty wirtualne, inne pliki oraz ich wybór i układ są własnością
                 BNEI 
                or its licensors and are protected by copyright and other intellectual property laws and treaties. Notwithstanding any provision to the contrary herein, you agree that you have no right or title in or to any content that appears in the Services, including without limitation any Game Currency and Virtual Items.
                lub jej licencjodawców i są chronione prawem autorskim oraz innymi prawami i umowami dotyczącymi własności intelektualnej. Niezależnie od postanowień stanowiących inaczej w niniejszym dokumencie, użytkownik zgadza się, że nie ma prawa ani uprawnień do jakichkolwiek treści pojawiających się w Usługach, w tym między innymi do waluty gry i przedmiotów wirtualnych.
                <br><br>5. 	
                TERM. This Agreement will remain in full force and effect while you use the Services. Either party may terminate use of the Services with or without cause at any time with reasonable prior notice. You may terminate this Agreement by deleting all Software from your device. If you have a
                OKRES OBOWIĄZYWANIA Niniejsza Umowa pozostanie w pełnej mocy przez okres korzystania z Usług. Każda ze stron może zakończyć korzystanie z Usług z podaniem lub bez podania przyczyny w dowolnym momencie z odpowiednim wyprzedzeniem. Użytkownik może wypowiedzieć niniejszą Umowę, usuwając całe Oprogramowanie ze swojego urządzenia. Jeśli użytkownik posiada konto
                 Bandai Namco 
                ID account, you may also terminate your account by submitting a termination form available at
                ID, może również zamknąć swoje konto, przesyłając formularz wypowiedzenia dostępny na stronie
                 <a class="bb_link" href="https://steamcommunity.com/linkfilter/?u=https%3A%2F%2Fwww.bandainamcoid.com%2Fportal%2Fresign" target="_blank" rel=" noopener">https://www.bandainamcoid.com/portal/resign</a> . BNEI 
                shall not be liable to user or any third party for termination of your use of the Services. Upon termination of this Agreement
                nie ponosi odpowiedzialności wobec użytkownika ani osoby trzeciej za zaprzestanie korzystania z Usług. Po rozwiązaniu niniejszej Umowy
                 (a) 
                your right to use the Services shall cease immediately; and
                prawo użytkownika do korzystania z Usług natychmiast wygaśnie; oraz
                 (b) 
                you will not be entitled to a refund of any unused fees, if any, except for Purchased Game Currency refunded as required by applicable law. Sections 3‎b),
                użytkownik nie będzie uprawniony do zwrotu jakichkolwiek niewykorzystanych opłat, jeśli takie wystąpią, z wyjątkiem zakupionej Waluty w grze, która zostaną zwrócona zgodnie z obowiązującym prawem. Sekcje 3b),
                 4, 7, 10, 12, 
                14-24, and any other term that, by its nature should survive, shall survive termination of this Agreement.
                14–24 oraz wszelkie inne warunki, które ze względu na swój charakter powinny dalej obowiązywać, będą nadal obowiązywać po rozwiązaniu niniejszej Umowy.
                <br><br>6. 	
                AMENDMENTS.
                ZMIANY
                 BNEI 
                reserves the right to change or modify this Agreement at any time and for any reason at BNEI’s sole discretion. If
                zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian lub modyfikacji niniejszej Umowy w dowolnym czasie i z dowolnego powodu według własnego uznania. Jeśli
                 BNEI 
                makes changes to this Agreement, we will provide notice of such changes, such as by providing notice through the Services, or by updating the "Last Updated" date at the top of this Agreement. Your continued use of the Services will confirm your acceptance of the revised Agreement.
                dokona zmian w niniejszej Umowie, powiadomimy o takich zmianach, na przykład poprzez powiadomienie za pośrednictwem Usług lub aktualizując datę ostatniej aktualizacji („Ostatnia aktualizacja”) u góry niniejszej Umowy. Dalsze korzystanie z Usług będzie oznaczało akceptację zmienionej Umowy.
                  
                We encourage you to review the Agreement whenever you access the Services to ensure that you understand the terms and conditions that apply to your use of the Services. If you
                Zachęcamy
                 do 
                not agree to any amended Agreement, you must stop using the Services.<br><br>If you are a resident of Germany, the above paragraph does not apply to you and is replaced with wording which can be found here
                zapoznania się z Umową za każdym razem, gdy użytkownik uzyskuje dostęp do Usług, aby upewnić się, że rozumie warunki, które mają zastosowanie do korzystania z Usług. Jeśli użytkownik nie zgadza się na jakąkolwiek zmianą w Umowie, musi zaprzestać korzystania z Usług.<br><br>Jeśli użytkownik jest mieszkańcem Niemiec, powyższy akapit go nie dotyczy i zostanie zastąpiony sformułowaniem, które można znaleźć tutaj
                 ( <a class="bb_link" href="https://steamcommunity.com/linkfilter/?u=https%3A%2F%2Flegal.bandainamcoent.co.jp%2Fterms%2FGER-additional-terms" target="_blank" rel=" noopener">https://legal.bandainamcoent.co.jp/terms/GER-additional-terms</a> ).<br><br>7. 	
                MODIFICATION OF THE SERVICES.
                MODYFIKACJA USŁUG
                 BNEI 
                reserves the right
                zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian lub zaprzestania, tymczasowo lub na stałe, świadczenia Usług lub oferowania funkcji lub ich części ze stosownym uprzednim powiadomieniem oraz, w nagłych przypadkach lub jeśli jest
                 to 
                modify or discontinue, temporarily or permanently, the Services or any features or portions thereof with prior reasonable notice and, in case of emergency or if absolutely necessary, without prior notice.
                absolutnie konieczne, bez wcześniejszego powiadomienia.
                  
                You agree that
                Użytkownik zgadza się, że
                 BNEI 
                will not be liable for any modification, suspension, or discontinuance of the Services or any part thereof.
                nie będzie ponosić odpowiedzialności za jakiekolwiek modyfikacje, zawieszenie lub zaprzestanie świadczenia Usług lub jakiejkolwiek ich części.
                <br><br>8. 	
                IN-GAME CURRENCY AND VIRTUAL ITEMS.
                WALUTA W GRZE I WIRTUALNE PRZEDMIOTY
                 <br><br>a)	BNEI 
                may offer you the ability to:
                może zaoferować użytkownikowi możliwość:
                 (a) 
                purchase a limited license to use in-game currency (“Purchased Game Currency”);
                zakupu ograniczonej licencji na używanie waluty w grze („Zakupiona waluta w grze”);
                 (b) 
                earn a limited license to use in-game currency by performing specified tasks in the Services (“Earned Currency” together with the Purchased Game Currency, “Game Currency”); and/or
                uzyskania ograniczonej licencji na używanie waluty w grze poprzez wykonywanie określonych zadań w Usługach („Zarobiona waluta” oraz Zakupiona waluta w grze, „Waluta w grze”); i/lub
                 (c) 
                earn a limited license, and/or purchase a limited license with Game Currency, to virtual goods and services made available by
                uzyskania ograniczonej licencji i/lub zakupu ograniczonej licencji za Walutę w grze na wirtualne towary i usługi udostępniane przez
                 BNEI 
                in the Services (collectively, “Virtual Items”).
                w Usługach (łącznie „Przedmioty wirtualne”).
                  
                If
                Jeśli
                 BNEI 
                offers the ability to purchase or earn such licenses,
                oferuje możliwość zakupu lub uzyskiwania takich licencji,
                 BNEI 
                hereby grants you a non-exclusive, non-transferable, revocable, limited right and license to use Game Currency and Virtual Items, as applicable, for your personal, non-commercial use exclusively in the Services, subject to the terms of this Agreement and your compliance therewith.
                niniejszym przyznaje użytkownikowi niewyłączne, niezbywalne, odwołalne, ograniczone prawo i licencję na używanie odpowiednio Waluty w grze i Przedmiotów wirtualnych do osobistego, niekomercyjnego użytku wyłącznie w Usługach, z zastrzeżeniem warunków niniejszej Umowy i przestrzegania jej przez użytkownika.
                <br>b)	
                Game Currency may only be redeemed for Virtual Items for use in the Game and neither Game Currency nor Virtual Items are redeemable for money, any thing of monetary value, or for any monetary equivalent from
                Walutę w grze można wymienić tylko na Przedmioty wirtualne do użytku w Grze i ani Waluta w grze, ani Przedmioty wirtualne nie podlegają wymianie na pieniądze, jakiekolwiek przedmioty o wartości pieniężnej ani na dowolny ekwiwalent pieniężny od
                 BNEI 
                or any other person or entity, except as otherwise required by applicable law.
                lub jakiejkolwiek innej osoby lub podmiotu, chyba że jest to wymagane w inny sposób zgodnie z obowiązującym prawem.
                  
                Game Currency and Virtual Items
                Waluta w grze i przedmioty wirtualne nie mają równoważnej wartości w prawdziwej walucie i nie zastępują prawdziwej waluty.  Ani BNEI, ani żadna inna osoba ani podmiot nie mają obowiązku wymiany Waluty w grze ani Przedmiotów wirtualnych na cokolwiek wartościowego, w tym między innymi prawdziwą walutę.  Użytkownik przyjmuje
                 do 
                not have an equivalent value in real currency and do not act as a substitute for real currency.  Neither
                wiadomości i zgadza się, że
                 BNEI 
                nor any other person or entity has any obligation to exchange Game Currency or Virtual Items for anything of value, including, but not limited to, real currency.  You acknowledge and agree that BNEI may engage in actions that may impact the in-game attributes or perceived value of Game Currency and/or Virtual Items at any time, except as prohibited by applicable law.
                może angażować się w działania, które mogą wpłynąć na atrybuty w grze lub postrzeganą wartość Waluty w grze i/lub Przedmiotów wirtualnych w dowolnym momencie, z wyjątkiem przypadków zabronionych przez obowiązujące prawo.
                 BNEI, 
                in its sole discretion, may impose limits on the amount of Game Currency that may be purchased, earned, or redeemed.
                według własnego uznania, może nałożyć ograniczenia na ilość Waluty w grze, którą można kupić, zarobić lub wymienić.
                  <br>c)	
                All purchases of Purchased Game Currency are final and are not refundable, transferable, or exchangeable under any circumstances, except as otherwise agreed herein.
                Wszystkie zakupy Zakupionej waluty w grze są ostateczne i nie podlegają zwrotowi, przeniesieniu ani wymianie w żadnych okolicznościach, chyba że ustalono inaczej w niniejszym dokumencie.
                  
                Except for the purchase price of Purchased Game Currency and certain Virtual Items,
                Z wyjątkiem ceny zakupu Zakupionej waluty w grze i niektórych Przedmiotów wirtualnych,
                 BNEI 
                does not charge any fees for the access, use, or non-use of Game Currency or Virtual Items.
                nie pobiera żadnych opłat za dostęp, używanie lub nieużywanie Waluty w grze lub Przedmiotów wirtualnych.
                <br>d)	
                You may not transfer, sell, gift, exchange, trade, lease, sublicense, or rent Game Currency or Virtual Items except in the Service and as expressly permitted by
                Użytkownik nie może przenosić, sprzedawać, dawać w prezencie, wymieniać, handlować, dzierżawić, udzielać sublicencji ani wypożyczać Waluty w grze czy Przedmiotów wirtualnych poza Usługą oraz wyraźnym zezwoleniem
                 BNEI.  
                Except as otherwise agreed herein,
                O ile nie uzgodniono inaczej w niniejszym dokumencie,
                 BNEI 
                reserves and retains all rights, title, and interest in and to the Game Currency and Virtual Items.
                zastrzega i zachowuje wszelkie prawa, roszczenia i udziały w Walucie w grze i Przedmiotach wirtualnych.
                <br>e)	
                The licenses granted hereunder to Game Currency and Virtual Items will terminate upon termination of this Agreement in accordance with Section
                Licencje udzielone w ramach niniejszej Umowy na Walutę w grze i Przedmioty wirtualne wygasają po rozwiązaniu niniejszej Umowy zgodnie z punktem
                 5 
                and as otherwise provided herein.
                oraz zgodnie z innymi postanowieniami niniejszego dokumentu.
                <br><br>9. 	
                RIGHT OF WITHDRAWAL. If you are
                PRAWO DO ODSTĄPIENIA Jeśli użytkownik jest mieszkańcem państwa członkowskiego Unii Europejskiej, ma prawo do wycofania się z każdego zakupu Waluty w grze lub Przedmiotów wirtualnych dokonanych za prawdziwe pieniądze, o których mowa poniżej. Jednakże użytkownik wyraźnie zrzeka się prawa do wycofania się po rozpoczęciu świadczenia usługi i zapewnieniu na koncie dostępu do Waluty w grze lub Przedmiotów wirtualnych. Niniejszym użytkownik wyraźnie potwierdza, że świadczenie rozpoczyna się natychmiast po zakończeniu zakupu,
                 a 
                resident of a member state of the European Union, you have a withdrawal right for every purchase of Game Currency or Virtual Items made with real money detailed below. However, you expressly waive your withdrawal right once the performance of the service begins and your account is provided access to the Game Currency or Virtual Items. You hereby expressly acknowledge that performance begins immediately after you complete your purchase, and once we make your purchase available to you, the contract has been fully performed by us.
                po udostępnieniu użytkownikowi zakupionych przedmiotów umowa jest przez nas w pełni wykonana.
                <br><br>a)	
                Right of Withdrawal
                Prawo do odstąpienia
                <br><br>	
                You have the right
                Użytkownik ma prawo odstąpić od niniejszej umowy w terminie 14 dni bez podania przyczyny. Okres odstąpienia wygaśnie po 14 dniach od dnia zawarcia umowy. Aby skorzystać z prawa do odstąpienia od umowy, użytkownik musi poinformować nas o swojej decyzji o odstąpieniu od niniejszej umowy w drodze jednoznacznego oświadczenia (np. pismo wysłane pocztą, faksem lub e-mailem). Użytkownik może skorzystać z poniższego wzoru formularza odstąpienia od umowy, ale nie jest
                 to 
                withdraw from this contract within
                obowiązkowe. Aby zachować termin do odstąpienia od umowy, wystarczy wysłać informację dotyczącą wykonania przysługującego użytkownikowi prawa odstąpienia od umowy przed upływem terminu odstąpienia od umowy. <br><br>a)	Skutki skorzystania z prawa do odstąpienia <br><br>	W przypadku odstąpienia od niniejszej umowy zwrócimy użytkownikowi wszystkie otrzymane płatności, w tym koszty dostawy (z wyjątkiem dodatkowych kosztów wynikających z wyboru innego rodzaju dostawy niż najtańszy oferowany przez nas standard dostawy), bez zbędnej zwłoki, a w każdym razie nie później niż
                 14 
                days without giving any reason. The withdrawal period will expire after 14 days from the day of the conclusion of the contract. To exercise the right of withdrawal, you must inform us of your decision to withdraw from this contract by an unequivocal statement (e.g. a letter sent by post, fax or e-mail). You may use the below model withdrawal form, but it is not obligatory. To meet the withdrawal deadline, it is sufficient for you to send your communication concerning your exercise of the right of withdrawal before the withdrawal period has expired. <br><br>b)
                dni od dnia, w którym zostaliśmy poinformowani o decyzji o odstąpieniu od niniejszej umowy. Zwrotu płatności dokonamy przy użyciu tych samych środków płatności, które zostały użyte w pierwotnej transakcji, chyba że wyraźnie uzgodniono inaczej; w żadnym wypadku użytkownik nie poniesie żadnych opłat w wyniku takiego zwrotu. <br><br>
                	
                Effects of Withdrawal <br><br>	If you withdraw from this contract, we shall reimburse to you all payments received from you, including the costs of delivery (with the exception of the supplementary costs resulting from your choice of a type of delivery other than the least expensive type of standard delivery offered by us), without undue delay and in any event not later than 14 days from the day on which we are informed about your decision to withdraw from this contract. We will carry out such reimbursement using the same means of payment as you used for the initial transaction, unless you have expressly agreed otherwise; in any event, you will not incur any fees as a result of such reimbursement. <br><br>	If you requested to begin the performance of services during the withdrawal period, you shall pay us an amount which is in proportion to what has been provided until you have communicated us your withdrawal from this contract, in comparison with the full coverage of the contract.
                Jeżeli użytkownik zażąda rozpoczęcia świadczenia usług w okresie przewidzianym na odstąpienie od umowy, zapłaci nam kwotę proporcjonalną do tego, co zostało dostarczone do momentu poinformowania nas o odstąpieniu od niniejszej umowy, w porównaniu z pełnym zakresem umowy.
                <br><br>c)	
                Waiver of Withdrawal Right for Digital Content
                Zrzeczenie się prawa do odstąpienia w odniesieniu do treści cyfrowych
                <br><br>	
                The right of withdrawal regarding digital content which is not supplied on a tangible medium lapses if the performance has begun with your prior express consent and your acknowledgment that you thereby lose your right of withdrawal.
                Prawo do odstąpienia od umowy w odniesieniu do treści cyfrowych, które nie są dostarczane na nośniku materialnym, wygasa, jeżeli realizacja świadczenia rozpoczęła się za uprzednią wyraźną zgodą i potwierdzeniem użytkownika. W ten sposób użytkownik traci prawo do odstąpienia od umowy.
                <br><br>d) 
                Model Form for the Withdrawal
                Wzór formularza odstąpienia
                <br><br>	
                To withdraw from the contract customers that have a right to withdraw according to the above clause may use the following form which is not required.
                W celu odstąpienia od umowy klienci, którym przysługuje prawo do odstąpienia zgodnie z powyższą klauzulą, mogą skorzystać z poniższego formularza, który nie jest wymagany.
                <br><br>		–To Bandai Namco Entertainment Inc., 5-37-8 Shiba, Minato-ku, 
                Tokyo
                Tokio
                 108-0014<br>		– 
                Oświadczam, że odstępuję od umowy sprzedaży następujących towarów (I hereby give notice that 
                I 
                hereby give notice that I 
                withdraw from my contract of sale of the following 
                goods
                goods):
                 <br>		– 
                Ordered
                Zamówione dnia [WSTAW DATĘ] / otrzymane dnia [WSTAW DATĘ] (Ordered
                 on [INSERT DATE] / received on [INSERT 
                DATE],
                DATE])
                <br>		– 
                Name
                Imię i nazwisko konsumenta (Name
                 of 
                consumer
                consumer)
                <br>		– 
                Address
                Adres konsumenta (Address
                 of 
                consumer,
                consumer)
                <br>		– 
                Date
                Data (Date)
                <br><br><br>10. 	
                USER CONTENT. By posting any communication, information, intellectual property, material, messages, photos, graphics, videos, URLs, and other items or content to the Services (“User Content”), to the extent permitted by applicable local law, you hereby grant
                TREŚCI UŻYTKOWNIKA Publikując jakiekolwiek komunikaty, informacje, własność intelektualną, materiały, wiadomości, zdjęcia, grafiki, filmy, adresy URL i inne elementy lub treści w Usługach („Treści użytkownika”), w zakresie dozwolonym przez obowiązujące prawo lokalne, niniejszym użytkownik udziela
                 BNEI 
                a non-exclusive, royalty-free, fully transferable and sub-licensable worldwide license for the whole duration of the applicable legal protection of intellectual rights to use the User Content in connection with the Services and related goods and services including the rights to reproduce, copy, adapt, modify, perform, create derivative works from, display, publish, broadcast, transmit, or otherwise use, distribute, exploit and communicate to the public by any and all means and media whether now known or hereafter devised without any further notice or compensation of any kind to you. To the extent permitted by applicable law, you hereby waive any moral rights of paternity, publication, reputation, or attribution with respect to BNEI’s and other players’ use and enjoyment of such assets in connection with the Services and related goods and services under applicable law. The license grant to
                niewyłączną, nieodpłatną, w pełni przenoszalną i podlegającą sublicencjonowaniu ogólnoświatową licencję na cały okres obowiązywania ochrony praw intelektualnych do korzystania z Treści użytkownika w związku z Usługami oraz związanymi z nimi towarami i usługami, w tym prawa do reprodukowania, kopiowania, dostosowywania, modyfikowania, wykonywania, tworzenia dzieł pochodnych, wyświetlania, publikowania, nadawania, transmitowania lub wykorzystywania w inny sposób, rozprowadzania, wykorzystywania i komunikowania publicznie za pomocą wszelkich środków i mediów, znanych obecnie lub dostępnych w przyszłości, bez dodatkowego powiadomienia lub jakiegokolwiek odszkodowania/wynagrodzenia. W zakresie dozwolonym przez obowiązujące prawo, niniejszym użytkownik zrzeka się wszelkich osobistych praw do autorstwa, publikacji, wkładu lub przypisania w odniesieniu do wykorzystania i korzystania przez
                 BNEI 
                survives any termination or revocation of this Agreement.
                i innych graczy z takich aktywów w związku z Usługami oraz powiązanymi towarami i usługami zgodnie z obowiązującym prawem. Licencja udzielona BNEI obowiązuje także po rozwiązaniu lub unieważnieniu niniejszej Umowy.
                <br><br>11. 	
                POSTĘPOWANIE 
                ONLINE 
                CONDUCT. Unless through the intentional fault or gross negligence of
                O ile nie jest to spowodowane umyślną winą lub rażącym zaniedbaniem
                 BNEI, BNEI 
                is not responsible or liable for the conduct of any users, whether or not such conduct relates
                nie ponosi odpowiedzialności za postępowanie jakichkolwiek użytkowników, niezależnie od tego, czy takie postępowanie dotyczy dostępu do Usług, czy korzystania z nich. BNEI może zawiesić lub uniemożliwić dostęp do Usług w dowolnym momencie, jeśli użytkownik naruszy warunki niniejszej sekcji 11 lub jakiekolwiek inne warunki niniejszej Umowy. BNEI może (na przykład w odpowiedzi na roszczenie właściciela praw autorskich) przeglądać dowolne Treści użytkownika, które są przesyłane, publikowane, przechowywane lub wyświetlane w Usługach (zwane dalej „opublikowanymi”), pod warunkiem, że w przypadku Treści użytkownika udostępnianych jako część jakiejkolwiek wiadomości prywatnej w ramach Usług, BNEI nie będzie sprawdzać ani przeglądać takich treści, chyba ze przynajmniej jedna ze stron takiej komunikacji wyrazi na
                 to 
                the access or use of the Services.
                zgodę (np. zgłaszając
                 BNEI 
                may suspend or terminate your access to the Services at any time if you violate the terms of this Section 11 or any other terms and conditions of this Agreement.
                wiadomość jako niepożądaną).
                 BNEI 
                may (for example in response to a claim from a copyright owner) review any User Content that is uploaded, published, stored, or displayed on the Services (hereinafter, “posted”) provided that in the case of User Content shared as a part of any private message within the Services,
                zastrzega sobie prawo do usunięcia lub odmowy udostępnienia online wszelkich Treści użytkownika. Chociaż
                 BNEI 
                will not screen or review such content unless at least one party to the communication grants its consent (e.g. by reporting the message to
                nie przegląda, nie edytuje ani nie monitoruje regularnie żadnych Treści użytkownika publikowanych w Usługach,
                 BNEI 
                as objectionable).
                zastrzega sobie prawo i ma absolutną swobodę do usuwania, monitorowania lub edytowania wszelkich Treści użytkownika publikowanych za pośrednictwem Usług, jeśli
                 BNEI 
                reserves the right to delete or refuse to take online any User Content. Although BNEI does not regularly screen, edit, or monitor any of the User Content posted on the Services, BNEI reserves the right, and has absolute discretion, to remove, screen, or edit any User Content posted through the Services if BNEI determines in its reasonable discretion that such User Content violates this Agreement and/or any third party right, applicable law, rule, or regulation. You may not use the Services if you have previously been suspended or removed from the Services. You are solely responsible for any User Content that you post or transmit to any users or third parties. Specifically, you agree not to do, attempt to do, or cause another to
                ustali w zgodnie z własnym uzasadnionym osądem, że takie Treści użytkownika naruszają niniejszą Umowę i/lub jakiekolwiek prawa osób trzecich, obowiązujące prawo, zasady lub przepisy. Użytkownik nie może korzystać z Usług, jeśli został wcześniej zawieszony lub usunięty z Usług. Użytkownik ponosi wyłączną odpowiedzialność za wszelkie Treści użytkownika, które publikuje lub przekazuje jakimkolwiek użytkownikom lub stronom trzecim. W szczególności użytkownik zgadza się nie wykonywać, nie próbować wykonywać ani nie zmuszać innej osoby
                 do 
                any of the following in connection with the Services:
                wykonywania którejkolwiek z poniższych czynności w związku z Usługami:
                <br>a) 	
                post any User Content that is unlawful, libelous, defamatory, offensive, obscene, pornographic, indecent, vulgar, lewd, sexually explicit, harassing, threatening, invasive of privacy or publicity rights, abusive, inflammatory, or fraudulent; promotes or encourages any illegal or other antisocial activity, including hacking; promotes racism, bigotry, hatred, or physical or other harm of any kind against any group or individual or is otherwise objectionable;
                publikowanie Treści użytkownika, które są niezgodne z prawem, zniesławiające, obraźliwe, obsceniczne, pornograficzne, nieprzyzwoite, wulgarne, napastliwe, mają kontekst seksualny, zawierają groźby, naruszają prawa do prywatności lub wizerunku, są podżegające lub oszukańcze; promowanie lub zachęcanie do jakichkolwiek nielegalnych lub innych antyspołecznych działań, w tym hakowania; promowanie rasizmu, bigoterii, nienawiści lub przemocy fizycznej lub innego rodzaju przemocy wobec jakiejkolwiek grupy lub osoby lub działań, które w inny sposób budzą sprzeciw;
                <br>b) 	
                post any User Content that may infringe any
                publikowanie jakichkolwiek Treści użytkownika, które mogą naruszać
                 patent, 
                trademark, trade secret, copyright, or other intellectual or proprietary right of any person or entity;
                znak towarowy, tajemnicę handlową, prawa autorskie lub inne prawa intelektualne lub prawa własności jakiejkolwiek osoby lub podmiotu;
                <br>c) 	
                engage in commercial activities or commercial sales, including transmission of any commercial advertisements or solicitations;
                angażowanie się w działalność komercyjną lub sprzedaż komercyjną, w tym przekazywanie jakichkolwiek reklam komercyjnych lub zachęt;
                <br>d) 	
                enter, disclose or disseminate any personal information about anyone (including you);
                wprowadzanie, ujawnianie lub rozpowszechnianie jakichkolwiek danych osobowych o kimkolwiek (w tym o użytkowniku);
                <br>e) 	
                impersonate any person or entity, including any BNEI officials, forum leaders, guides, hosts, employees, or agents, or falsely state or otherwise misrepresent your affiliation with a person or entity;
                podszywanie się pod jakąkolwiek osobę lub podmiot, w tym jakichkolwiek pracowników BNEI, liderów forum, przewodników, gospodarzy, pracowników lub agentów, ani fałszywe powoływanie się na lub w inny sposób fałszywe przedstawianie swojego powiązania z taką osobą lub podmiotem;
                <br>f) 	
                impede or disrupt the Services or the normal flow of Services play or dialogue or use vulgar language, abusiveness, excessive shouting (e.g., ALL CAPS), “spamming,” or any other disruptive or detrimental methods that disturb other users of the Services;
                utrudnianie lub zakłócanie Usługi, normalnego przepływu Usług lub prowadzenie dialogu, ponadto używanie wulgarnego języka, obraźliwych treści, nadmierne stosowanie okrzyków (np. same WIELKIE LITERY), „spamowanie” lub używanie innych destrukcyjnych lub szkodliwych metod, które przeszkadzają innym użytkownikom Usług;
                <br>g) 	
                use or exploit any bugs, errors, or design flaws to obtain unauthorized access to the Services, to gain an unfair advantage over other players, or to cheat or utilize unauthorized exploits in connection with the Services, including but not limited to accessing portions of the Services that you are not authorized to access and using any bots, emulators, or other unauthorized third party tools;
                używanie lub wykorzystywanie jakichkolwiek błędów, luk lub wad projektowych w celu uzyskania nieautoryzowanego dostępu do Usług, uzyskania nieuczciwej przewagi nad innymi graczami lub oszukiwania lub wykorzystywania nieautoryzowanej przewagi w związku z Usługami, w tym między innymi uzyskiwania dostępu do części Usługi, do których użytkownik nie ma uprawnień dostępu i korzystanie z jakichkolwiek botów, emulatorów lub innych nieautoryzowanych narzędzi stron trzecich;
                <br>h) 	
                do anything that interferes with the ability of other users to enjoy playing the Services in accordance with its rules or that materially increases the expense or difficulty of
                robienie czegokolwiek, co przeszkadza innym użytkownikom w czerpaniu przyjemności z korzystania z Usług zgodnie z jej zasadami lub znacznie zwiększa koszty albo utrudnia
                 BNEI 
                or the platform provider in maintaining the Services for the enjoyment of all its users.
                lub dostawcy platformy utrzymania Usług dla przyjemności wszystkich jej użytkowników;
                <br>i) 	
                intentionally disconnect from the network during
                celowe odłączanie się od sieci podczas gry
                 online 
                play or allow yourself to be defeated by a given player repeatedly to help boost their rankings or win counts in the Services.
                lub pozwalanie na wielokrotne pokonanie siebie przez danego gracza, aby zwiększyć jego ranking lub liczbę wygranych w Usługach;
                <br>j) 	
                trade, sell, auction, or otherwise transfer or attempt to transfer any Virtual Items or Game Currency outside the Services;
                handel, sprzedaż, licytowanie lub inny sposób przekazywania albo inne próby przeniesienia dowolnych Przedmiotów wirtualnych lub Waluty w grze poza Usługami;
                <br>k) 	
                otherwise violates the terms of this Agreement, other policies communicated by BNEI, or creates liability for BNEI.
                inne naruszenia warunków niniejszej Umowy, innych zasad komunikowanych przez BNEI lub obciążanie BNEI odpowiedzialnością wszelkiego rodzaju.
                <br><br>12. 	
                FEEDBACK.
                OPINIA ZWROTNA
                  
                We do not accept proposals for product ideas, other ideas, plans, notes, drawings, or original or creative materials from customers or users. Please understand that even in the event that we receive such proposals, we will not bear any obligation or responsibility for said proposals. However, in the event you submit questions, comments, suggestions, proposals for product ideas, other ideas, plans, notes, drawings, original or creative materials, or other information about
                Nie przyjmujemy propozycji pomysłów na produkty, innych pomysłów, planów, notatek, rysunków, oryginalnych lub kreatywnych materiałów od klientów lub użytkowników. Prosimy o zrozumienie, że nawet w przypadku otrzymania takich propozycji nie będziemy ponosić za nie żadnej odpowiedzialności ani zobowiązań z nimi związanych. Jednakże w przypadku, gdy użytkownik prześle pytania, komentarze, sugestie, propozycje pomysłów na produkty, inne pomysły, plany, notatki, rysunki, oryginalne lub kreatywne materiały, lub inne informacje o
                 BNEI 
                or our Services ("Submissions"), whether submitted through the Services or otherwise, such Submissions are non-confidential as between you and
                lub naszych Usługach („Zgłoszenia”), niezależnie od tego, czy zostały przesłane za pośrednictwem Usług, czy w inny sposób, takie Zgłoszenia są jawne  między użytkownikiem a
                 BNEI 
                and shall become the sole property of
                i staną się wyłączną własnością
                 BNEI.  BNEI 
                shall own, and you hereby assign to BNEI, all right title and interest, including all intellectual property rights (except for those rights which assignment is forbidden by applicable law), in and to such Submissions, and
                będzie właścicielem, a użytkownik niniejszym sceduje na
                 BNEI 
                shall be entitled to the unrestricted use and dissemination of these Submissions for any purpose, commercial or otherwise, without acknowledgment or compensation to you.
                wszystkie prawa i udziały, w tym wszystkie prawa własności intelektualnej (z wyjątkiem tych praw, których cesja jest zabroniona przez obowiązujące prawo), takich Zgłoszeń i ich zawartości. Ponadto BNEI ma prawo do nieograniczonego użytkowania i rozpowszechniania tych Zgłoszeń w dowolnym celu, komercyjnym lub innym, bez uznania lub rekompensaty dla użytkownika.
                 <br><br>13. 	
                COPYRIGHT POLICY. If you are a copyright owner or an agent of a copyright owner and believe that anything on the Service infringes upon any copyright that you own or control, you may submit a notification of such infringement with our designated Copyright Agent as set forth below. 
                POLITYKA PRAW AUTORSKICH Jeśli użytkownik jest właścicielem praw autorskich lub agentem właściciela praw autorskich i uważa, że cokolwiek w Usłudze narusza jakiekolwiek prawa autorskie, które posiada lub kontroluje, może przesłać powiadomienie o takim naruszeniu do naszego wyznaczonego przedstawiciela do spraw praw autorskich, jak określono poniżej.Firma  
                BNEI 
                has adopted a policy of terminating, in appropriate circumstances and at BNEI’s sole discretion, users who are repeat infringers of the intellectual property rights of third parties. Provided however that,
                przyjęła politykę usuwania, w odpowiednich okolicznościach i według własnego uznania BNEI, użytkowników, którzy wielokrotnie naruszają prawa własności intelektualnej stron trzecich. Ponadto
                 BNEI 
                also may limit or terminate access to the Services of any users who infringe any intellectual property rights of others, whether or not there is any repeat infringement.
                może również ograniczyć lub zablokować dostęp do Usług każdemu użytkownikowi, który narusza jakiekolwiek prawa własności intelektualnej innych osób, niezależnie od tego, czy doszło do ponownego naruszenia, czy też nie.
                <br><br>Bandai Namco Entertainment Inc.<br>	Attn: Copyright Agent<br>	5-37-8 Shiba<br>Minato-ku, 
                Tokyo
                Tokio
                 108-0014<br>
                Japan
                Japonia
                <br>+81-3-6744-6112 
                (phone)
                (telefon)
                <br>+81-3-6711-5403 
                (fax)
                (faks)
                <br>	[email protected] <br><br>
                You can help expedite the processing of your notification by providing the information and declarations set out in
                Użytkownik może pomóc przyspieszyć przetwarzanie zgłoszenia, dostarczając informacje i oświadczenia określone w Kodeksie Stanów Zjednoczonych:
                 17 U.S.C. §512(c)(3). 
                Compliance with this statute is not a prerequisite for infringement notification unless you are located in the United States. You should note that if you knowingly misrepresent in your notification that the material or activity is infringing, you may be liable for any damages, including costs and attorneys’ fees, incurred by us or the alleged infringer as the result of our relying upon such misrepresentation in removing or disabling access to the material or activity claimed to be infringing.
                Przestrzeganie tego kodeksu nie jest warunkiem wstępnym powiadomienia o naruszeniu, chyba że użytkownik znajduje się w Stanach Zjednoczonych. Należy pamiętać, że jeśli użytkownik świadomie wprowadzi w swoim powiadomieniu fałszywe oświadczenie, że materiał lub działanie narusza prawa autorskie, może ponieść odpowiedzialność za wszelkie szkody, w tym koszty i honoraria prawników, poniesione przez nas lub domniemanego sprawcę naruszenia w wyniku polegania na takim wprowadzeniu w błąd podczas usuwania lub blokowania dostępu do materiałów lub działań rzekomo naruszających prawa.
                <br><br>14. 	
                THIRD PARTY CONTENT. Content from any Users, advertisers, and other third parties may be made available
                TREŚCI STRON TRZECICH Za pośrednictwem Usług mogą być udostępniane użytkownikowi treści dowolnych użytkowników, reklamodawców i innych stron trzecich. Ponieważ nie kontrolujemy treści stron trzecich, użytkownik zgadza się, że o ile nie jest
                 to 
                you through the Services. Because we
                spowodowane celową winą lub rażącym zaniedbaniem ze strony BNEI, nie odpowiadamy za treści stron trzecich, nie gwarantujemy dokładności, aktualności, przydatności ani jakości informacji zawartych w treściach stron trzecich oraz nie przyjmujemy żadnej odpowiedzialności za niezamierzone, budzące zastrzeżenia, niedokładne, wprowadzające w błąd lub niezgodne z prawem treści stron trzecich.  Odniesienie
                 do 
                not control third party content, you agree that unless due to intentional fault or gross negligence of BNEI, we are not responsible for any third party content, make no guarantees about the accuracy, currency, suitability, or quality of the information in third party content; and assume no responsibility for unintended, objectionable, inaccurate, misleading, or unlawful third party content.  Reference to any products, services, processes or other information, by trade name, trademark, manufacturer, supplier or otherwise does not constitute or imply endorsement, sponsorship or recommendation thereof, or any affiliation therewith, by BNEI.
                jakichkolwiek produktów, usług, procesów lub innych informacji, poprzez nazwę handlową, znak towarowy, producenta, dostawcę lub w inny sposób, nie stanowi ani nie sugeruje poparcia, sponsorowania lub rekomendacji tych produktów ani żadnego powiązania BNEI z takowymi.
                  <br><br>15. 	
                ADVERTISEMENTS AND PROMOTIONS; THIRD PARTY PRODUCTS, SERVICES AND PROMOTIONS.
                REKLAMY I PROMOCJE; PRODUKTY, USŁUGI I PROMOCJE STRON TRZECICH
                  BNEI 
                may display advertisements and promotions from third parties on the Services or may otherwise provide information about or links to third-party products or services on the Services.
                może wyświetlać w Usługach reklamy i promocje stron trzecich lub w inny sposób dostarczać informacje lub linki do produktów lub usług stron trzecich w Usługach.
                  
                Your business dealings or correspondence with, or participation in promotions of, such third parties, and any terms, conditions, warranties, or representations associated with such dealings or promotions, are solely between you and such third party.
                Kontakty biznesowe lub korespondencja z takimi stronami trzecimi lub udział w promocjach, a także wszelkie warunki, gwarancje lub oświadczenia związane z takimi transakcjami lub promocjami odbywają się wyłącznie między użytkownikiem a taką stroną trzecią.
                  BNEI 
                is not responsible or liable for any loss or damage of any sort incurred as the result of any such dealings or promotions or as the result of the presence of third-party information on the Services.
                nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek straty lub szkody jakiegokolwiek rodzaju poniesione w wyniku takich transakcji lub promocji lub w wyniku obecności informacji stron trzecich w Usługach.
                <br><br>16. 	
                DISCLAIMER.
                KLAUZULA ZRZECZENIA SIĘ ODPOWIEDZIALNOŚCI
                  
                YOU ACKNOWLEDGE AND AGREE THAT
                UŻYTKOWNIK POTWIERDZA I ZGADZA SIĘ, ŻE FIRMA BNEI, JEJ LICENCJODAWCY I DOSTAWCY NIE PONOSZĄ ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA ŻADNE WIRUSY LUB INNE FUNKCJE WPŁYWAJĄCE NA DOSTĘP UŻYTKOWNIKA DO LUB KORZYSTANIE Z USŁUG LUB ZA WSZELKIE NIEZGODNOŚCI W USŁUGACH, Z INNYMI USŁUGAMI I SPRZĘTEM. USŁUGI I WSZYSTKIE INNE USŁUGI SĄ DOSTARCZANE „TAKIE, JAKIE SĄ”. Z WYJĄTKIEM PRZYPADKÓW OPISANYCH W NINIEJSZYM DOKUMENCIE, FIRMA
                 BNEI 
                AND ITS LICENSORS AND SUPPLIERS ARE NOT RESPONSIBLE OR LIABLE FOR ANY VIRUSES OR OTHER DISABLING FEATURES THAT AFFECT YOUR ACCESS TO OR USE OF THE SERVICES OR ANY INCOMPATIBILITY AMONG THE SERVICES, OTHER SERVICES, AND HARDWARE. THE SERVICES AND ALL OTHER SERVICES ARE PROVIDED “AS IS.” EXCEPT AS MIGHT BE DESCRIBED HEREIN, BNEI AND ITS LICENSORS AND SUPPLIERS EXPRESSLY DISCLAIM ALL WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND (EXPRESS OR IMPLIED AND ARISING BY LAW OR OTHERWISE) INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY IMPLIED WARRANTIES OF NON-INFRINGEMENT, MERCHANTABILITY, OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.<br>Some jurisdictions do not allow the disclaimer of implied terms nor the exclusion or limitation of warranties in contracts with consumers, so some or all of the disclaimers in this section may not apply to you. <br><br>If you are a resident of Australia, in addition to the above terms in this section, additional wording will apply to you, which can be found here
                ORAZ JEJ LICENCJODAWCY I DOSTAWCY WYRAŹNIE ZRZEKAJĄ SIĘ WSZELKICH GWARANCJI LUB WARUNKÓW WSZELKIEGO RODZAJU (WYRAŹNYCH LUB DOROZUMIANYCH I WYNIKAJĄCYCH Z PRAWA LUB W INNY SPOSÓB), W TYM WSZELKICH DOROZUMIANYCH GWARANCJI NIENARUSZANIA PRAW, WARTOŚCI HANDLOWEJ LUB PRZYDATNOŚCI W OKREŚLONYM CELU.<br>Niektóre jurysdykcje nie zezwalają na zrzeczenie się dorozumianych warunków lub wyłączenie lub ograniczenie gwarancji w umowach z konsumentami, więc niektóre lub wszystkie zastrzeżenia w tej sekcji mogą nie dotyczyć użytkownika. <br><br>Jeśli użytkownik jest mieszkańcem Australii, oprócz powyższych warunków w tej sekcji, będą miały zastosowanie dodatkowe sformułowania, które można znaleźć tutaj
                 ( <a class="bb_link" href="https://steamcommunity.com/linkfilter/?u=https%3A%2F%2Flegal.bandainamcoent.co.jp%2Fterms%2FAUS-additional-terms" target="_blank" rel=" noopener">https://legal.bandainamcoent.co.jp/terms/AUS-additional-terms</a> ).<br><br>
                If you are a resident of Germany, in addition to the above terms in this section, additional wording will apply to you, which can be found here
                Jeśli użytkownik jest mieszkańcem Niemiec, oprócz powyższych warunków w tej sekcji, będą miały zastosowanie dodatkowe sformułowania, które można znaleźć tutaj
                 ( <a class="bb_link" href="https://steamcommunity.com/linkfilter/?u=https%3A%2F%2Flegal.bandainamcoent.co.jp%2Fterms%2FGER-additional-terms" target="_blank" rel=" noopener">https://legal.bandainamcoent.co.jp/terms/GER-additional-terms</a> ).<br><br>17. 	
                INTERNET. YOU ACKNOWLEDGE AND AGREE THAT
                INTERNET UŻYTKOWNIK PRZYJMUJE DO WIADOMOŚCI I ZGADZA SIĘ, ŻE
                 BNEI 
                IS NOT RESPONSIBLE OR LIABLE FOR ANY DELAYS OR FAILURES YOU MAY EXPERIENCE IN INITIATING, CONDUCTING, OR COMPLETING ANY TRANSMISSIONS OR TRANSACTIONS IN CONNECTION WITH THE SERVICES IN AN ACCURATE OR TIMELY MANNER. Further,
                NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA JAKIEKOLWIEK OPÓŹNIENIA LUB AWARIE, KTÓRYCH UŻYTKOWNIK MOŻE DOŚWIADCZYĆ PODCZAS INICJOWANIA, PRZEPROWADZANIA LUB KOŃCZENIA JAKICHKOLWIEK TRANSMISJI LUB TRANSAKCJI ZWIĄZANYCH Z USŁUGAMI W SPOSÓB DOKŁADNY LUB TERMINOWY. Ponadto
                 BNEI 
                cannot and does not promise or ensure that you will be able to access the
                nie może obiecać i nie obiecuje ani nie zapewnia, że użytkownik będzie w stanie uzyskać dostęp do części Usług
                 online, 
                multi-player, or downloadable portions of the Services whenever you want, and there may be extended periods of time when you cannot access such portions of the Services.
                trybu dla wielu graczy lub do zawartości do pobrania, kiedy tylko zechce, co więcej mogą wystąpić dłuższe okresy, w których użytkownik nie będzie mógł uzyskać dostępu do takich części Usługi.
                 BNEI 
                does not ensure continuous, error-free, secure, or virus-free operation of any
                nie zapewnia ciągłego, wolnego od błędów, bezpiecznego lub wolnego od wirusów działania jakichkolwiek części Usług w trybie
                 online, 
                multi-player, or downloadable portions of the Services or continued operation or availability of any given server.
                w trybie dla wielu graczy lub w formie do pobrania ani ciągłego działania lub dostępności dowolnego serwera.
                <br><br>18. 	
                LIMITATION ON LIABILITY.
                OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI
                  
                EXCEPT FOR
                Z WYJĄTKIEM
                 (1) 
                DEATH OR PERSONAL INJURY CAUSED BY BNEI’S NEGLIGENCE,
                ŚMIERCI LUB OBRAŻEŃ CIAŁA SPOWODOWANYCH ZANIEDBANIEM ZE STRONY BNEI,
                 (2) 
                FRAUD OR FRAUDULENT MISREPRESENTATION BY
                OSZUSTWA LUB OSZUKAŃCZEGO WPROWADZENIA W BŁĄD PRZEZ
                 BNEI, (3) 
                INTENTIONAL ACTS OR GROSS NEGLIGENCE OF
                UMYŚLNYCH DZIAŁAŃ LUB RAŻĄCEGO ZANIEDBANIA
                 BNEI, (4) 
                LOSS OR DESTRUCTION OF TANGIBLE PERSONAL PROPERTY CAUSED BY THE USE OF THE SERVICES, AND
                UTRATY LUB ZNISZCZENIA MATERIALNEGO MIENIA OSOBISTEGO SPOWODOWANEGO UŻYCIEM USŁUGI ORAZ
                 (5) 
                ANY OTHER LIABILITY WHICH CANNOT BE LIMITED OR EXCLUDED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT SHALL
                WSZELKIEJ INNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI, KTÓREJ NIE MOŻNA OGRANICZYĆ ANI WYKLUCZYĆ NA MOCY OBOWIĄZUJĄCEGO PRAWA, W ŻADNYM WYPADKU
                 BNEI 
                OR ITS SUBSIDIARIES, AFFILIATES, OFFICERS, EMPLOYEES, AGENTS, AND OTHER PARTNERS AND SUPPLIERS BE LIABLE FOR ANY INDIRECT, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR ANY OTHER DAMAGES INCLUDING BUT NOT LIMITED
                ANI JEJ SPÓŁKI ZALEŻNE I STOWARZYSZONE, URZĘDNICY, PRACOWNICY, AGENCI I INNI PARTNERZY I DOSTAWCY NIE BĘDĄ ODPOWIEDZIALNI ZA JAKIEKOLWIEK SZKODY POŚREDNIE LUB SZCZEGÓLNE, UTRACONE KORZYŚCI, ODSZKODOWANIA RETORSYJNE ALBO JAKIEKOLWIEK INNE SZKODY, W TYM MIĘDZY INNYMI ZA UTRATĘ MOŻLIWOŚCI KORZYSTANIA, UTRATĘ ZYSKÓW, CZY
                 TO 
                LOSS OF USE, LOSS OF PROFITS, WHETHER IN AN ACTION IN CONTRACT, TORT (INCLUDING NEGLIGENCE) OR OTHERWISE, ARISING OUT OF OR IN ANY WAY CONNECTED WITH THE USE OF OR INABILITY TO USE THE SERVICES OR THE CONTENT CONTAINED IN OR ACCESSED THROUGH THE SERVICES OR THE FAILURE TO PROVIDE SUPPORT SERVICES. IN THE EVENT OF SLIGHT OR ORDINARY NEGLIGENCE, OR BREACH OF BNEI’S ESSENTIAL OBLIGATIONS UNDER THIS AGREEMENT, BNEI’S LIABILITY SHALL BE LIMITED TO DIRECT AND FORESEEABLE DAMAGES SUFFERED BY YOU. IN NO EVENT SHALL THE AGGREGATE LIABILITY OF
                W WYNIKU DZIAŁANIA W RAMACH UMOWY, CZYNU NIEDOZWOLONEGO (W TYM ZANIEDBANIA), CZY TEŻ W INNY SPOSÓB WYNIKAJĄCE LUB W JAKIKOLWIEK SPOSÓB ZWIĄZANE Z UŻYCIEM ALBO NIEMOŻNOŚCIĄ KORZYSTANIA Z USŁUG LUB TREŚCI ZAWARTYCH W USŁUGACH LUB DO KTÓRYCH DOSTĘP UŻYTKOWNIK UZYSKIWAŁ ZA ICH POŚREDNICTWEM LUB BRAK ŚWIADCZENIA USŁUG WSPARCIA. W PRZYPADKU LEKKIEGO LUB ZWYKŁEGO ZANIEDBANIA ALBO NARUSZENIA ZASADNICZYCH ZOBOWIĄZAŃ BNEI WYNIKAJĄCYCH Z NINIEJSZEJ UMOWY ODPOWIEDZIALNOŚĆ BNEI BĘDZIE OGRANICZONA DO BEZPOŚREDNICH I PRZEWIDYWALNYCH SZKÓD PONIESIONYCH PRZEZ UŻYTKOWNIKA. W ŻADNYM WYPADKU ŁĄCZNA ODPOWIEDZIALNOŚĆ
                 BNEI, 
                WHETHER IN CONTRACT, WARRANTY, TORT, PRODUCT LIABILITY, STRICT LIABILITY, INTELLECTUAL PROPERTY INFRINGEMENT OR OTHER THEORY, ARISING OUT OF OR RELATING TO THE USE OF OR INABILITY TO USE THE SERVICES OR TO THESE TERMS EXCEED ONE HUNDRED DOLLARS ($100) OR, IF HIGHER, THE AMOUNT PAID BY YOU TO
                NIEZALEŻNIE OD TEGO, CZY POCHODZI Z TYTUŁU UMOWY, GWARANCJI, CZYNU NIEDOZWOLONEGO, ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA PRODUKT, ODPOWIEDZIALNOŚCI NA ZASADZIE RYZYKA, NARUSZENIA PRAW WŁASNOŚCI INTELEKTUALNEJ CZY INNEJ TEORII, WYNIKAJĄCA LUB ZWIĄZANA Z KORZYSTANIEM LUB NIEMOŻNOŚCIĄ KORZYSTANIA Z USŁUG LUB Z NINIEJSZYCH WARUNKÓW NIE MOŻE PRZEKROCZYĆ STU DOLARÓW (100 USD) LUB, JEŚLI JEST ONA WYŻSZA, KWOTY ZAPŁACONEJ PRZEZ UŻYTKOWNIKA
                 BNEI 
                FOR YOUR USE OF THE SERVICES. THIS SECTION
                ZA KORZYSTANIE Z USŁUG. SEKCJA
                 18 
                DOES NOT LIMIT ANY MANDATORY OR STATUTORY GUARANTEES THAT CANNOT BE LIMITED BY CONTRACT UNDER THE LAWS OF YOUR LOCAL JURISDICTION.
                NIE OGRANICZA ŻADNYCH OBOWIĄZKOWYCH ANI USTAWOWYCH GWARANCJI, KTÓRE NIE MOGĄ BYĆ OGRANICZONE UMOWĄ W RAMACH PRAWA LOKALNEJ JURYSDYKCJI UŻYTKOWNIKA.
                <br><br>19. 	
                BINDING ARBITRATION.<br><br>THIS SECTION
                WIĄŻĄCY ARBITRAŻ<br><br>SEKCJA
                 19 
                APPLIES TO YOU ONLY IF YOU RESIDE IN THE UNITED STATES OR CANADA, EXCLUDING THE PROVINCES OF
                MA ZASTOSOWANIE TYLKO, JEŻELI UŻYTKOWNIK MIESZKA W STANACH ZJEDNOCZONYCH LUB KANADZIE, Z WYŁĄCZENIEM PROWINCJI
                 QUEBEC 
                AND
                I
                 ONTARIO.<br><br>
                PLEASE READ THE FOLLOWING SECTION CAREFULLY BECAUSE IT REQUIRES YOU TO SUBMIT TO BINDING ARBITRATION (JURY TRIAL WAIVER) OF ANY AND ALL DISPUTES (OTHER THAN SPECIFIED INTELLECTUAL PROPERTY CLAIMS) WITH
                PROSIMY O UWAŻNE PRZECZYTANIE PONIŻSZEJ SEKCJI, PONIEWAŻ WYMAGA ONA PODDANIA SIĘ WIĄŻĄCEMU ARBITRAŻOWI (ZRZECZENIE SIĘ PROCESU Z UDZIAŁEM PRZYSIĘGŁYCH) W PRZYPADKU WSZELKICH SPORÓW (INNYCH NIŻ OKREŚLONE ROSZCZENIA DOTYCZĄCE WŁASNOŚCI INTELEKTUALNEJ) Z
                 BNEI 
                AND IT LIMITS THE MANNER IN WHICH YOU CAN SEEK RELIEF FROM
                I OGRANICZA SPOSÓB, W JAKI MOŻNA UBIEGAĆ SIĘ O ODSZKODOWANIE OD
                 BNEI 
                (NO CLASS ARBITRATIONS, CLASS ACTIONS OR REPRESENTATIVE ACTIONS).
                (ZAKAZ ARBITRAŻU ZBIOROWEGO, POZWÓW ZBIOROWYCH LUB POZWÓW REPREZENTACYJNYCH).
                <br><br>a)	
                You and
                Użytkownik i
                 BNEI 
                agree to arbitrate any cause of action, claim, or controversy (“Dispute”) arising from or relating to this Agreement or your use of the Services, except that you and
                zgadzają się na arbitraż w przypadku wszelkich roszczeń, skarg lub sporów („Spór”) wynikających lub związanych z niniejszą Umową lub korzystaniem z Usług, z wyjątkiem tego, że ani użytkownik, ani
                 BNEI 
                are NOT required to arbitrate any Dispute in which either party seeks equitable and other relief for the alleged unlawful use of copyrights, trademarks, trade names, logos, trade secrets, or patents. ARBITRATION PREVENTS YOU FROM SUING IN COURT OR FROM HAVING A JURY TRIAL.
                NIE są zobowiązani do rozstrzygania sporów, w których którakolwiek ze stron domaga się słusznego i innego zadośćuczynienia za domniemane bezprawne wykorzystanie praw autorskich, znaków towarowych, nazw handlowych, logo, tajemnic handlowych lub patentów. ARBITRAŻ UNIEMOŻLIWIA WNIESIENIE SPRAWY DO SĄDU LUB ROZPRAWĘ Z ŁAWĄ PRZYSIĘGŁYCH.
                 <br><br>b)	
                In the event of a Dispute, you or
                W przypadku Sporu użytkownik lub
                 BNEI 
                must send to the other party a notice of Dispute, which is a written statement that sets forth the name, address and contact information of the party giving the notice, the facts giving rise to the Dispute, and the relief requested.
                muszą wysłać drugiej stronie zawiadomienie o Sporze, które jest pisemnym oświadczeniem zawierającym imię i nazwisko, adres i dane kontaktowe strony wysyłającej powiadomienie, fakty będące podstawą Sporu i żądane zadośćuczynienie.
                  
                You must send any notice of Dispute to
                Wszelkie zawiadomienia o sporze należy przesłać do
                 Bandai Namco Entertainment 
                Inc., either by mail at
                Inc. pocztą na adres
                 5-37-8 Shiba, Minato-ku, 
                Tokyo
                Tokio
                 108-0014, 
                Japan,
                Japonia,
                 Attention: Legal Department/Arbitration 
                Notice, or by facsimile at +81-3-6711-5403, Attention:
                Notice lub faksem pod numer + 81-3-6711-5403, Attention
                 Legal Department/Arbitration Notice.  
                We will send any notice of Dispute to you at the contact information we have for you.
                Wyślemy do użytkownika wszelkie zawiadomienia o Sporach na podstawie posiadanych przez nas danych kontaktowych.
                  
                You and
                Użytkownik i
                 BNEI 
                will attempt to resolve a Dispute through informal negotiation within sixty
                podejmą próbę rozwiązania Sporu w drodze nieformalnych negocjacji w ciągu sześćdziesięciu
                 (60) 
                days from the date the notice of Dispute is sent.
                dni od daty wysłania zawiadomienia o Sporze.
                  
                After sixty
                Po sześćdziesięciu
                 (60) 
                days, you or we may commence arbitration. You and
                dniach użytkownik lub my możemy rozpocząć arbitraż. Użytkownik i
                 BNEI 
                agree that any Dispute must be commenced or filed within one year of a Dispute arising; otherwise, the Dispute is permanently barred.
                zgadzają się, że wszelkie Spory muszą zostać wszczęte lub złożone w ciągu jednego roku od powstania Sporu; w przeciwnym razie Spór zostaje trwale przedawniony.
                 <br><br>c)	
                You and
                Użytkownik i
                 BNEI 
                agree that any arbitration will occur in
                zgadzają się, że każdy arbitraż będzie odbywał się w hrabstwie
                 Los Angeles 
                County, California, and that arbitration will be conducted confidentially by a single arbitrator of the American
                w Kalifornii oraz że arbitraż będzie prowadzony poufnie przez jednego arbitra z Amerykańskiego Stowarzyszenia Arbitrażowego (American
                 Arbitration Association 
                (“AAA”).
                AAA).
                  
                The arbitrator shall have working level competency in written and spoken Japanese. You and
                Arbiter musi posiadać funkcjonalną znajomość języka japońskiego w mowie i piśmie. Użytkownik i
                 BNEI 
                agree that the arbitrator does not have the power to conduct a class arbitration or a representative action. The arbitration will be conducted pursuant to the
                zgadzają się, że arbiter nie ma uprawnień do prowadzenia arbitrażu grupowego ani do powództwa przedstawicielskiego. Arbitraż zostanie przeprowadzony zgodnie z zasadami arbitrażu konsumenckiego AAA, które są włączone do niniejszej Umowy.  Zasady arbitrażu konsumenckiego
                 AAA 
                Consumer Arbitration Rules, which are incorporated into this Agreement.  The
                i inne informacje dotyczące
                 AAA 
                Consumer Arbitration Rules and other information about AAA are readily available at
                są dostępne pod adresem
                 <a class="bb_link" href="https://steamcommunity.com/linkfilter/?u=https%3A%2F%2Fwww.adr.org%2F" target="_blank" rel=" noopener">https://www.adr.org/</a> , 
                by calling 1-800-778-7879, or by mail at
                pod numerem 1-800-778-7879 lub pocztą pod adresem
                 120 Broadway, 
                Floor
                piętro
                 21, 
                New York,
                Nowy Jork,
                 NY 10271. 
                By entering into this Agreement, you either
                Zawierając niniejszą Umowę, użytkownik
                 (1) 
                acknowledge that you have read and understand the
                potwierdza, że przeczytał i zrozumiał Zasady arbitrażu konsumenckiego
                 AAA 
                Consumer Arbitration Rules or
                lub
                 (2) 
                waive reading the
                zrzeka się czytania zasad arbitrażu konsumenckiego
                 AAA 
                Consumer Arbitration Rules and waive any claim that the
                i zrzeka się wszelkich roszczeń wynikających z przekonania, że zasady arbitrażu konsumenckiego
                 AAA 
                Consumer Arbitration Rules are unfair in any way.
                są w jakikolwiek sposób nieuczciwe.
                  <br><br>d)	
                You and
                Użytkownik i
                 BNEI 
                agree that this Agreement evidences
                zgadzają się, że niniejsza Umowa stanowi dowód transakcji w handlu międzystanowym,
                 a 
                transaction in interstate commerce, and, thus, the Federal Arbitration Act governs the interpretation and enforcement of this section.
                zatem interpretację i wykonanie tego punktu reguluje Federalna Ustawa Arbitrażowa.
                  <br><br>20. 	
                CLASS ACTION WAIVER.
                ZRZECZENIE SIĘ PRAWA DO UDZIAŁU W POZWIE ZBIOROWYM
                  <br><br>
                THIS SECTION
                SEKCJA
                 20 
                APPLIES TO YOU ONLY IF YOU RESIDE IN THE UNITED STATES OR CANADA, EXCLUDING THE PROVINCES OF
                MA ZASTOSOWANIE TYLKO, JEŻELI UŻYTKOWNIK MIESZKA W STANACH ZJEDNOCZONYCH LUB KANADZIE, Z WYŁĄCZENIEM PROWINCJI
                 QUEBEC 
                AND
                I
                 ONTARIO.<br><br>
                WHETHER THE DISPUTE IS HEARD IN ARBITRATION OR IN COURT, YOU AGREE THAT, BY ENTERING INTO THIS AGREEMENT, YOU AND
                NIEZALEŻNIE OD TEGO, CZY SPÓR JEST ROZPATRYWANY W POSTĘPOWANIU ARBITRAŻOWYM, CZY W SĄDZIE, UŻYTKOWNIK ZGADZA SIĘ, ŻE ZAWIERAJĄC NINIEJSZĄ UMOWĘ, ZARÓWNO UŻYTKOWNIK, JAK I
                 BNEI 
                ARE EACH WAIVING THE RIGHT TO PARTICIPATE IN A CLASS ACTION, CLASS ACTION ARBITRATION OR OTHER REPRESENTATIVE ACTION OR PROCEEDING.
                ZRZEKAJĄ SIĘ PRAWA DO UDZIAŁU W POZWIE ZBIOROWYM, ARBITRAŻU ZBIOROWYM LUB INNYM POWÓDZTWIE LUB POSTĘPOWANIU PRZEDSTAWICIELSKIM.
                  <br><br>21. 	
                GOVERNING LAW. <br>If you reside in the United States or Canada:<br>Any dispute between the parties arising from or relating to this Agreement, whether or not subject to arbitration, will be governed by this Agreement and the laws of the State of California and applicable United States law, without giving effect to any conflict of laws principles that may provide for the application of the law of another jurisdiction.<br><br>If you reside in a Member State of the European Union:<br>Any dispute between the parties arising from or relating to this Agreement will be governed by this Agreement and the laws of the State of your residence, without giving effect to any conflict of laws principles that may provide for the application of the law of another jurisdiction.<br><br>If you reside in any other location:
                JURYSDYKCJA <br>Jeżeli użytkownik mieszka w Stanach Zjednoczonych lub Kanadzie:<br>Wszelkie spory między stronami wynikające z niniejszej Umowy lub z nią związane, niezależnie od tego, czy są przedmiotem arbitrażu, czy też nie, będą podlegały niniejszej Umowie oraz prawu stanu Kalifornia i obowiązującemu prawu Stanów Zjednoczonych, bez nadawania mocy prawnej zasadom kolizyjnym, które może przewidywać zastosowanie prawa innej jurysdykcji.<br><br>Jeśli użytkownik mieszka w państwie członkowskim Unii Europejskiej:<br>Wszelkie spory między stronami wynikające z niniejszej Umowy lub z nią związane będą podlegać niniejszej Umowie i prawu państwa zamieszkania użytkownika, bez nadawania mocy prawnej zasadom kolizyjnym, które może przewidywać zastosowanie prawa innej jurysdykcji.<br><br>Jeżeli użytkownik mieszka w innej lokalizacji:
                   <br>
                Any dispute between the parties arising from or relating to this Agreement will be governed by this Agreement and the laws of Japan, without giving effect to any conflict of laws principles that may provide for the application of the law of another jurisdiction.
                Wszelkie spory między stronami wynikające z niniejszej Umowy lub z nią związane będą podlegać niniejszej Umowie i prawu Japonii, bez nadawania mocy prawnej zasadom kolizyjnym, które może przewidywać zastosowanie prawa innej jurysdykcji.
                <br><br>22. 	
                VENUE.
                MIEJSCE ROZPATRYWANIA SPORU
                  <br>
                If you reside in the United States or Canada:<br>Any dispute between the parties arising from or relating to this Agreement not subject to arbitration, or where no election to arbitrate has been made, shall be decided by the state and federal courts in
                Jeżeli użytkownik mieszka w Stanach Zjednoczonych lub Kanadzie:<br>Wszelkie spory między stronami wynikające z niniejszej Umowy lub z nią związane, niepodlegające arbitrażowi lub w przypadku, gdy nie dokonano wyboru do arbitrażu, będą rozstrzygane przez sądy stanowe i federalne w hrabstwie
                 Los Angeles 
                County, California, and you and
                w Kalifornii, a użytkownik i
                 BNEI 
                agree to submit to the personal jurisdiction of that court.<br><br>If you reside in
                zgadzają się poddać osobistej jurysdykcji tego sądu.<br><br>Jeśli użytkownik mieszka w państwie członkowskim Unii Europejskiej:<br>Wszelkie spory między stronami wynikające z niniejszej Umowy lub z nią związane będą rozstrzygane przez sądy w państwie zamieszkania użytkownika.<br><br>Jeżeli użytkownik mieszka w innej lokalizacji:   <br>Wszelkie spory między stronami wynikające z niniejszej Umowy lub z nią związane będą rozstrzygane przez Sąd Okręgowy w Tokio,
                 a 
                Member State of the European Union:<br>Any dispute between the parties arising from or relating to this Agreement shall be decided by the courts in your State of residence.<br><br>If you reside in any other location:   <br>Any dispute between the parties arising from or relating to this Agreement shall be decided by the Tokyo District Court, and you and
                użytkownik i
                 BNEI 
                agree to submit to the personal jurisdiction of that court.
                zgadzają się poddać osobistej jurysdykcji tego sądu.
                <br><br>23. 	
                THIRD-PARTY BENEFICIARIES.
                BENEFICJENCI ZEWNĘTRZNI
                  
                Except as set forth in this section below,
                Z wyjątkiem przypadków określonych w tej sekcji poniżej, osoba lub podmiot, który nie jest stroną niniejszej Umowy, nie ma żadnych praw do egzekwowania jakichkolwiek warunków niniejszej Umowy na mocy jakichkolwiek przepisów, niezależnie od tego, czy taka osoba lub podmiot zostały zidentyfikowane imiennie. Żadne z postanowień niniejszej sekcji nie wpływa na prawa jakiegokolwiek upoważnionego cesjonariusza lub cesjonariusza niniejszej Umowy. W odniesieniu do oprogramowania zainstalowanego i używanego na urządzeniach z systemem iOS użytkownik przyjmuje do wiadomości i zgadza się, że firma Apple, Inc. („Apple”) i jej podmioty zależne są beneficjentami niniejszej Umowy jako strony trzecie,
                 a 
                person or entity who is not
                ponadto (a) po zaakceptowaniu przez użytkownika warunków i postanowień niniejszej Umowy Apple będzie mieć prawo (i zostanie uznane, że akceptuje to prawo) do wyegzekwowania niniejszej Umowy wobec użytkownika jako strony trzeciej; (b) niniejsza Umowa jest zawierana wyłącznie między użytkownikiem
                 a 
                party to this Agreement shall have no rights under any law to enforce any terms of this Agreement, regardless of whether such person or entity has been identified by name. Nothing in this section shall affect the rights of any permitted assignee or transferee of this Agreement. With respect to the Software installed and used on your iOS Devices, you acknowledge and agree that
                BNEI, a nie Apple; (c) BNEI, a nie
                 Apple, 
                Inc. ("Apple") and its subsidiaries are third-party beneficiaries of this Agreement and further that (a) upon your acceptance of the terms and conditions of this Agreement,
                ponosi wyłączną odpowiedzialność za Oprogramowanie i jego zawartość; (d)
                 Apple 
                will have the right (and will be deemed to have accepted the right) to enforce this Agreement against you as
                nie ma żadnego obowiązku do świadczenia jakichkolwiek usług konserwacyjnych i wsparcia w odniesieniu do Oprogramowania; (e) w maksymalnym zakresie dozwolonym przez obowiązujące prawo Apple nie będzie mieć żadnych zobowiązań gwarancyjnych w odniesieniu do Oprogramowania; oraz BNEI,
                 a 
                third-party; (b) this Agreement is conducted between you and  BNEI only, and not Apple; (c) BNEI , and not
                nie
                 Apple, 
                is solely responsible for the Software and the content thereof; (d)
                będzie odpowiadać za wszelkie roszczenia, straty, zobowiązania, szkody, koszty lub wydatki związane z brakiem zgodności Oprogramowania z obowiązującą gwarancją; (f) w przypadku jakichkolwiek roszczeń strony trzeciej, że Oprogramowanie lub posiadanie i użytkowanie tego Oprogramowania narusza prawa własności intelektualnej tej strony trzeciej,
                 Apple 
                has no obligation whatsoever to furnish any maintenance and support services with respect to the Software; (e) to the maximum extent permitted by applicable law,
                nie będzie odpowiadać za dochodzenie, obronę, rozstrzygnięcie i zwolnienie w przypadku jakiegokolwiek takiego roszczenia w związku z naruszeniem praw własności intelektualnej; i (g) firma
                 Apple 
                will have no warranty obligation with respect to the Software; and BNEI , and not Apple, will be responsible for any claims, losses, liabilities, damages, costs or expenses attributable to any failure of the Software to conform to any applicable warranty; (f) in the event of any third party claim that the Software or your possession and use of that Software infringes that third party's intellectual property rights, Apple will not be responsible for the investigation, defense, settlement and discharge of any such intellectual property infringement claim; and (g) Apple will not be responsible for addressing any of your claims or any third party claims relating to the Software or your possession and/or use of the Software, including, but not limited to:
                nie będzie odpowiedzialna za rozpatrywanie jakichkolwiek roszczeń użytkownika ani roszczeń osób trzecich związanych z oprogramowaniem lub posiadaniem i/lub używaniem oprogramowania, w tym między innymi:
                 (i) 
                product liability claims;
                roszczenia z tytułu odpowiedzialności za produkt;
                 (ii) 
                any claim that the Software fails to conform to any applicable legal or regulatory requirement; and
                wszelkie roszczenia, że Oprogramowanie nie spełnia dowolnych obowiązujących wymogów prawnych lub regulacyjnych; i
                 (iii) 
                claims arising under consumer protection or similar legislation.
                roszczenia wynikające z ochrony konsumentów lub podobnych przepisów.
                <br><br>24. 	
                MISCELLANEOUS. This Agreement contains the entire agreement between you and
                RÓŻNE Niniejsza Umowa zawiera całość umowy między użytkownikiem a
                 BNEI 
                regarding the use of the Services. If any provision of this Agreement is held invalid or unenforceable, the remainder of this Agreement shall continue in full force and effect, except if such provision deprives the Agreement from its essential obligations. You may not assign this Agreement or any of its rights under this Agreement without the prior written consent of
                w zakresie korzystania z Usług. Jeśli którekolwiek postanowienie niniejszej Umowy zostanie uznane za nieważne lub niewykonalne, pozostała część niniejszej Umowy zachowuje pełną moc i skuteczność z wyjątkiem sytuacji, gdy takie postanowienie pozbawia Umowę jej podstawowych zobowiązań. Użytkownik nie może dokonać cesji niniejszej Umowy ani jakichkolwiek praw wynikających z niniejszej Umowy bez uprzedniej pisemnej zgody
                 BNEI, 
                and any attempted assignment without such consent shall be void. Subject to the foregoing restriction, this Agreement will be fully binding upon, inure to the benefit of, and be enforceable by us and our respective successors and assigns.
                a wszelkie próby cesji bez takiej zgody będą nieważne. Z zastrzeżeniem powyższego ograniczenia, niniejsza Umowa będzie w pełni wiążąca, będzie stanowić podstawę do czerpania korzyści i będzie możliwa do wyegzekwowana przez nas oraz naszych odpowiednich następców i cesjonariuszy.
                  
                The failure of
                Niepowodzenie
                 BNEI 
                to exercise or enforce any right or provision of this Agreement shall not operate as a waiver of such right or provision. The section titles in this Agreement are for convenience only and have no legal or contractual effect. To contact
                w wykonaniu lub wyegzekwowaniu jakiegokolwiek prawa lub postanowienia niniejszej Umowy nie będzie działać jako zrzeczenie się takiego prawa lub postanowienia. Tytuły sekcji w niniejszej Umowie mają charakter wyłącznie informacyjny i nie mają skutków prawnych ani umownych. Aby skontaktować się z
                 BNEI, 
                please follow the process described on our support page located at
                należy postępować zgodnie z procedurą opisaną na naszej stronie pomocy znajdującej się pod adresem
                 <a class="bb_link" href="https://steamcommunity.com/linkfilter/?u=https%3A%2F%2Fbnfaq.channel.or.jp%2F" target="_blank" rel=" noopener">https://bnfaq.channel.or.jp/</a> .
    
        
BANDAI NAMCO ENTERTAINMENT INC. TERMSWARUNKI OFŚWIADCZENIA SERVICEUSŁUGI
LastOstatnia updated:aktualizacja: February27 27,lutego 2020
PLEASEPROSIMY READO THESEUWAŻNE TERMSPRZECZYTANIE OFNINIEJSZYCH SERVICEWARUNKÓW CAREFULLY.ŚWIADCZENIA BYUSŁUGI. ACCESSINGKORZYSTAJĄC ORZ USINGNASZYCH OURWITRYN WEBSITES,INTERNETOWYCH, MOBILEAPLIKACJI APPLICATIONSMOBILNYCH ORLUB OTHERINNYCH ONLINEPRODUKTÓW PRODUCTSLUB ORUSŁUG SERVICES,INTERNETOWYCH, YOUUŻYTKOWNIK AGREEZGADZA TOSIĘ BEPRZESTRZEGAĆ BOUNDWSZYSTKICH BYOPISANYCH ALLW TERMSTYM DESCRIBEDDOKUMENCIE HEREINWARUNKÓW ANDORAZ ALLWSZYSTKICH TERMSPOWIĄZANYCH INCORPORATEDZ BYNIMI REFERENCE.WARUNKÓW. IFJEŚLI YOUUŻYTKOWNIK DONIE NOTZGADZA AGREESIĘ TONA ALLWSZYSTKIE OFNINIEJSZE THESEWARUNKI, TERMS,NIE DOPOWINIEN NOTKORZYSTAĆ ACCESSZ ORNASZYCH USEWITRYN OURINTERNETOWYCH, WEBSITES,APLIKACJI MOBILEMOBILNYCH APPLICATIONS,ANI ORINNYCH OTHERPRODUKTÓW ONLINELUB PRODUCTSUSŁUG OR SERVICES.ONLINE.
THESENINIEJSZE TERMSWARUNKI OFŚWIADCZENIA SERVICEUSŁUG CONTAIN,ZAWIERAJĄ, AMONGMIĘDZY OTHERINNYMI, THINGS,POSTANOWIENIE ANDOTYCZĄCE ARBITRATIONARBITRAŻU PROVISIONOBEJMUJĄCE CONTAININGZRZECZENIE ASIĘ CLASSPRAWA ACTIONDO WAIVER.POSTĘPOWANIA IFZBIOROWEGO. YOUJEŚLI LIVEUŻYTKOWNIK OUTSIDEMIESZKA THEPOZA UNITEDSTANAMI STATES,ZJEDNOCZONYMI, SOMENIEKTÓRE ORLUB ALLWSZYSTKIE OFZAPISY THEO ARBITRATIONARBITRAŻU PROVISIONMOGĄ MAYNIE NOTMIEĆ APPLY TO YOU.ZASTOSOWANIA.
IfJeśli youużytkownik arejest amieszkańcem residentNiemiec, ofobowiązują Germany,go someokreślone specificklauzule. clausesAby applyuzyskać towięcej you.szczegółów, Seepatrz Sectionssekcje 6 andoraz 16 for details. 16.
ThisNiniejsze TermsWarunki ofświadczenia Serviceusług (this(niniejsza "Agreement")„Umowa”) isstanowią umowę między użytkownikiem a contract between you and Bandai Namco Entertainment Inc. ("BNEI",(„BNEI”, "us",„nas”, "we"„my” orlub "our")„nasz”) andi appliesmają tozastosowanie yourw accessstosunku to,do anddostępu usedo of,i anykorzystania website,z mobiledowolnej applications,witryny Softwareinternetowej, (asaplikacji definedmobilnych, inoprogramowania Section(zgodnie z definicją w sekcji 3 below)poniżej) andoraz otherinnych productsproduktów andi servicesusług (collectively,(łącznie thezwanych "Services") of BNEI. This Agreement does not alter in any way the terms or conditions of any other agreement you may have with„Usługami”) BNEI forprzez products,użytkownika. services,Niniejsza orUmowa otherwise.w żaden sposób nie zmienia warunków żadnej innej umowy, którą użytkownik zawarł ewentualnie z BNEI na produkty, usługi lub w inny sposób.
WhereW youprzypadku downloadpobrania anydowolnej applicationaplikacji fromz aplatformy thirdcyfrowej partydystrybucji digitalstrony distributiontrzeciej, platformtakiej such asjak Apple iTunes orlub Google Play, theoprócz termsniniejszych ofWarunków suchobowiązują platformwarunki regardingtej theplatformy checkoutdotyczące processprocesu applyrealizacji intransakcji, additiona tow theseprzypadku Termsjakiegokolwiek and,konfliktu tomają thepierwszeństwo extentw theyzakresie, governw thejakim technicalregulują processone ofproces completingtechniczny purchasesdokonywania andzakupów downloads,i prevail in the event of any conflict.pobierania.
AdditionalDodatkowe termswarunki (including,(w buttym notmiędzy limitedinnymi to,opublikowane postedopłaty, fees,procedury billingrozliczeniowe procedures,i andzasady promotionpromocji) rules)mogą maymieć applyzastosowanie todo particularposzczególnych functionalitiesfunkcji andi featureswłaściwości, thatktóre are partczęścią ofUsług. theO Services.ile Unlessnie otherwisewskazano indicated,inaczej, anywszelkie additionaldodatkowe applicablemające termszastosowanie arewarunki incorporated byzintegrowane referenceprzez intoodniesienie thisz Agreement.niniejszą InUmową. theW eventprzypadku ofsprzeczności między niniejszą Umową a conflictjakimikolwiek betweendodatkowymi thiswarunkami, Agreementobowiązują anddodatkowe any additional terms, the additional terms shall govern.warunki.
1. PRECONDITIONSWSTĘPNE OFWARUNKI THELICENCJI LICENSES.Licencje Theprzyznane licensesw grantedniniejszej inUmowie this Agreementw areszczególności specificallyuwarunkowane conditionedponiższymi uponwarunkami theoraz followingpełnym andprzestrzeganiem yourprzez fullużytkownika compliancewszystkich withinnych allwarunków otherokreślonych termsw andniniejszej conditions set forth in this Agreement:Umowie: a) YouUżytkownik haveosiągnął reachedpełnoletniość thew ageswojej ofjurysdykcji. majorityJeśli inużytkownik yournie jurisdiction.jest Ifpełnoletni youw areswojej underjurysdykcji, therodzic agelub ofopiekun majorityprawny inużytkownika yourmusi jurisdiction,wyrazić yourzgodę parentna orzwiązanie legalsię guardianniniejszą mustUmową agreei towszelkimi beobowiązującymi bounddodatkowymi bywarunkami. thisRodzice Agreementlub andopiekunowie anyprawnie applicablewyrażający additionalzgodę terms.na Ifniniejsze youwarunki arew aimieniu parentosoby ornieletniej legalodpowiadają guardianza consentingkonto toosoby thesenieletniej termsi onza behalfzagwarantowanie, ofże aosoba minor,nieletnia yourozumie arepostanowienia responsibleokreślone forw theniniejszym minor’s account and for ensuring the minor understands the provisions set herein;dokumencie; b) YouUżytkownik agreezgadza tosię andi complyzobowiązuje withprzestrzegać allwszystkich ofwarunków theniniejszej termsUmowy inoraz thiswszelkich Agreement,dodatkowych andwarunków, anyktóre additionalmogą termsmieć aszastosowanie maydo be applicable to the Services;Usług; c) YourDostęp accessdo andUsług usei ofkorzystanie thez Servicesnich ispodlega subjectpewnym tośrodkom certainbezpieczeństwa, securityw measures,tym including,między withoutinnymi limitation,rejestracji registeringUsług theza Servicespomocą withkodu aseryjnego. serialNiezbędne code, havingponadto continuousciągły accessdostęp todo theInternetu Internet,i andakceptacja acceptingpewnych certainfunkcji security/digitalzabezpieczeń rights/ managementzarządzania features.prawami Failurecyfrowymi. toBrak acceptakceptacji andi fully-complynieprzestrzeganie withtakich suchśrodków securitybezpieczeństwa measuresmoże mayczęściowo partiallylub orcałkowicie completelyutrudnić impairkorzystanie yourz use of the Services.Usług. d) YourDostęp accessdo andUsług usei ofkorzystanie thez Servicesnich isjest inzgodne accordanceze withwszystkimi allobowiązującymi applicablelokalnymi, local,stanowymi, state,krajowymi national,i andzagranicznymi foreignprzepisami lawsi and regulations.regulacjami. e) YouUżytkownik accessuzyskuje anddostęp usedo theUsług Servicesi onlykorzysta onz localnich machines,wyłącznie runningna validlykomputerach licensedlokalnych, copiesna ofktórych operatinguruchomiono systemsważne onlicencjonowane whichkopie thesystemów Servicesoperacyjnych, wasdla designedktórych tozostały operatezaprojektowane (theUsługi “Hardware”);(„Sprzęt”); f) YouUżytkownik haveakceptuje acceptedi andbędzie areprzestrzegać inwszystkich compliancewarunków withmających allzastosowanie termsdo andSprzętu, conditionsw applicabletym towszelkich thewarunków Hardware,danej includingplatformy anydotyczących termsprocesu ofrealizacji such platform regarding the checkout process.transakcji. g) ByUzyskując accessing,dostęp using,do orUsług, otherwisekorzystając engagingz withnich thelub Services,w youinny maysposób incurangażując feessię fromw yournie, mobileużytkownik carrier.może Youponosić areopłaty solelynaliczane responsibleprzez forswojego theoperatora paymentkomórkowego. ofUżytkownik suchponosi fees.wyłączną odpowiedzialność za uiszczenie takich opłat.
2. USERKONTO ACCOUNT.UŻYTKOWNIKA BeforePrzed usingskorzystaniem thez Services,Usług youmoże maybyć bewymagane requiredutworzenie konta („Konto użytkownika”). Użytkownik nie może posiadać więcej niż jednego Konta użytkownika w danym momencie. Użytkownik może zostać poproszony o wybranie nazwy użytkownika (która będzie wyświetlana w ramach Usługi) i hasła do Konta użytkownika. BNEI zastrzega sobie prawo do usunięcia lub odzyskania nazwy użytkownika, jeśli uznamy to createza anstosowne account(np. ("Usergdy Account").właściciel Youznaku maytowarowego notzłoży haveodpowiednią moreskargę thanlub onejeśli Usernazwa Accountużytkownika atnarusza anyobowiązujące givenprawo time. Youlub mayregulacje). beUżytkownik askedponosi topełną chooseodpowiedzialność aza usernamezachowanie (whichpoufności willswojego behasła displayedi withinzgadza thesię: Service)(a) andnie arejestrować passwordKonta forużytkownika yourw Userimieniu Account.innej osoby fizycznej ani nie podszywać się pod inną osobę, chyba że jest rodzicem lub opiekunem prawnym rejestrującym się w imieniu osoby niepełnoletniej; (b) nie używać Konta użytkownika, nazwy użytkownika ani hasła innego użytkownika w żadnym momencie; (c) nie ujawniać swojego hasła osobom trzecim ani nie zezwalać osobom trzecim na dostęp do swojego konta; (d) niezwłocznie powiadomić nas, jeśli podejrzewa nieautoryzowane użycie swojego Konta użytkownika lub nieautoryzowany dostęp do hasła; i (e) nie wprowadzać swoich danych osobowych (takich jak imię i nazwisko oraz adres e-mail) w polach nazwy użytkownika i hasła. Użytkownik ponosi wyłączną odpowiedzialność za jakiekolwiek użycie swojego konta użytkownika. BNEI reservesmoże theusunąć rightKonta toużytkownika, removektóre orbyły reclaimnieaktywne aprzez usernamestosowny ifokres weustalony believe appropriate (such as when a trademark owner lodges an appropriate complaint or if the username breaches any applicable law or regulation). You are entirely responsible for maintaining the confidentiality of your password and agree that you will: (a) not register for a User Account on behalf of an individual or impersonate another individual, unless you are a parent or legal guardian registering on behalf of a minor; (b) not use the User Account, username, or password of another user at any time; (c) not disclose your password to any third party or permit any third party to access your account; (d) notify us immediately if you suspect any unauthorized use of your User Account or unauthorized access to your password; and (e) not enter your personal information (such as your name and email address) in the fields of username and password. You are solely responsible for any and all use of your User Account. BNEI may delete User Accounts that have been inactive for a reasonable period of time set byprzez BNEI. BNEI reserveszastrzega thesobie rightprawo todo cancelanulowania anydowolnego UserKonta Account,użytkownika, refuseodmowy registration,rejestracji, refuseodmowy service,świadczenia orusług cancellub ordersanulowania forzamówień anyz reasondowolnego allowedpowodu bydozwolonego law.przez prawo.
3. LIMITEDOGRANICZONA USELICENCJA LICENSE.NA UŻYTKOWANIE a) SubjectZ tozastrzeżeniem thewarunków termsniniejszej ofUmowy thisi Agreementprzestrzegania andprzez yourużytkownika compliancetych withwarunków, theseudzielamy terms,niewyłącznej, wenieprzenoszalnej, grantograniczonej youlicencji ana nonexclusive,korzystanie nontransferable,z limitedaplikacji license to use themobilnej BNEI mobilei applicationpowiązanego andoprogramowania associated(łącznie software„Oprogramowanie”) (collectively,na theczas “Software”)obowiązywania forUmowy thew termkraju ofzamieszkania theużytkownika, Agreementna inSprzęcie, yourktóry countryużytkownik ofposiada residence,lub onkontroluje Hardwarena thatwyłączność, youi ownwyłącznie orw exclusivelyzakresie controldozwolonym andprzez solelyobowiązujące aszasady permittedużytkowania byplatformy thelub applicablewarunki platformużytkowania usage(jeśli rulesdotyczy). orNiniejszej termsUmowie ofpodlegają usewszelkie (ifaktualizacje, any).uzupełnienia Anylub updates,zamienniki supplementsoryginalnego orOprogramowania, replacementschyba toże thetakiej originalaktualizacji Softwaretowarzyszą areoddzielne governedwarunki by this Agreement unless separate license terms accompany such update.licencji. b) ThePowyższe precedingpostanowienia statesokreślają thecałość entiretypraw ofużytkownika yourw rightsodniesieniu withdo respectOprogramowania toi thezastrzegamy Software,sobie andwszelkie weprawa reservedo allOprogramowania, rightsktóre innie andzostały towyraźnie theprzyznane SoftwareUżytkownikowi notw expresslyniniejszej grantedUmowie. toNie youograniczając inpowyższych thispostanowień, Agreement.użytkownik Withoutnie limitingbędzie thewykonywać, foregoing,upoważniać youani willzezwalać notosobom do,trzecim orna authorizewykonanie orżadnej permitz anynastępujących third party to do, any of the following:czynności: (i) distribute,rozpowszechnianie, copy,kopiowanie, license,licencjonowanie, rent,wypożyczanie orani sellsprzedaż theoprogramowania Software(z (exceptwyjątkiem asprzypadków expresslywyraźnie permitteddozwolonych byw thisniniejszej licenselicencji orlub thew applicableodpowiednich platformzasadach usagekorzystania rules);z platformy); (ii) useużywanie theOprogramowania Softwaredo forcelów anyinnych purposeniż otherwłasny, thanniekomercyjny your own personal, noncommercial use;użytek; (iii) reverseodtwarzanie, engineer,dekompilowanie, decompile,deasemblowanie disassemble,lub orpróby attemptodkrycia tokodu discoverźródłowego the source code for the Software;Oprogramowania; (iv) modify,modyfikowanie, alter,zmienianie orlub createtworzenie anyjakichkolwiek derivativedzieł workspochodnych ofna thebazie Software;Oprogramowania; (v) remove,usuwanie, alter,zmienianie orlub obscureukrywanie anyjakichkolwiek copyright,praw trademark,autorskich, orznaków othertowarowych proprietarylub rightsinnych noticeinformacji ono orprawach inwłasności thena Software;lub w Oprogramowaniu; (vi) useużywanie theoprogramowania Softwaredo forcelów, purposesdo forktórych whichnie itzostało is not designed;zaprojektowane; (vii) useużywanie theOprogramowania Softwarena onjakimkolwiek anySprzęcie, Hardwarektórego thatużytkownik younie jest właścicielem ani nie ma nad nim wyłącznej kontroli; (viii) omijanie lub podejmowanie prób obejścia jakichkolwiek zabezpieczeń Oprogramowania; lub (ix) próba zasłaniania lub maskowania regionu użytkownika podczas uzyskiwania dostępu do notjakichkolwiek own or exclusively control; (viii) circumvent, or attempt to circumvent, any security measures in the Software; or (ix) attempt to obscure or mask your region when accessing anyfunkcji online features of the Software.Oprogramowania.
4. OWNERSHIP.PRAWO TheWŁASNOŚCI ServicesUsługi andi allwszelkie contenttreści (other(inne thanniż UserTreść Content,użytkownika, aszgodnie definedz below)definicją andponiżej) otheroraz materialsinne inmateriały thew ServicesUsługach orlub availabledostępne throughza thepośrednictwem Services,Usług, including,w withouttym limitation,między theinnymi logo BNEI logo,oraz andwszystkie allprojekty, designs,teksty, text,grafiki, graphics,obrazy, pictures,informacje, information,dane, data,oprogramowanie, software,pliki sounddźwiękowe, files,waluta Gamew Currency,grze, Virtualprzedmioty Items,wirtualne, otherinne filespliki andoraz theich selectionwybór andi arrangementukład thereof are the property ofwłasnością BNEI orlub itsjej licensorslicencjodawców andi are protectedchronione byprawem copyrightautorskim andoraz otherinnymi intellectualprawami propertyi lawsumowami anddotyczącymi treaties.własności Notwithstandingintelektualnej. anyNiezależnie provisionod topostanowień thestanowiących contraryinaczej herein,w youniniejszym agreedokumencie, thatużytkownik youzgadza havesię, noże rightnie orma titleprawa inani oruprawnień todo anyjakichkolwiek contenttreści thatpojawiających appearssię inw theUsługach, Services,w includingtym withoutmiędzy limitationinnymi anydo Gamewaluty Currencygry andi Virtualprzedmiotów Items.wirtualnych.
5. TERM.OKRES ThisOBOWIĄZYWANIA AgreementNiniejsza willUmowa remainpozostanie inw fullpełnej forcemocy andprzez effectokres whilekorzystania youz useUsług. theKażda Services.ze Eitherstron partymoże mayzakończyć terminatekorzystanie usez ofUsług thez Servicespodaniem withlub orbez withoutpodania causeprzyczyny atw anydowolnym timemomencie withz reasonableodpowiednim priorwyprzedzeniem. notice.Użytkownik Youmoże maywypowiedzieć terminateniniejszą thisUmowę, Agreementusuwając bycałe deletingOprogramowanie allze Softwareswojego fromurządzenia. yourJeśli device.użytkownik Ifposiada you have akonto Bandai Namco IDID, account,może yourównież mayzamknąć alsoswoje terminatekonto, yourprzesyłając accountformularz bywypowiedzenia submittingdostępny ana termination form available atstronie https://www.bandainamcoid.com/portal/resign . BNEI shallnie notponosi beodpowiedzialności liablewobec toużytkownika userani orosoby anytrzeciej thirdza partyzaprzestanie forkorzystania terminationz ofUsług. yourPo userozwiązaniu ofniniejszej the Services. Upon termination of this AgreementUmowy (a) yourprawo rightużytkownika todo usekorzystania thez ServicesUsług shallnatychmiast ceasewygaśnie; immediately; andoraz (b) youużytkownik willnie notbędzie beuprawniony entitleddo tozwrotu ajakichkolwiek refundniewykorzystanych ofopłat, anyjeśli unusedtakie fees,wystąpią, ifz any,wyjątkiem exceptzakupionej forWaluty Purchasedw Gamegrze, Currencyktóra refundedzostaną aszwrócona requiredzgodnie byz applicableobowiązującym law.prawem. SectionsSekcje 3‎b),3b), 4, 7, 10, 12, 14-24,14–24 andoraz anywszelkie otherinne termwarunki, that,które byze itswzględu naturena shouldswój survive,charakter shallpowinny survivedalej terminationobowiązywać, ofbędą thisnadal Agreement.obowiązywać po rozwiązaniu niniejszej Umowy.
6. AMENDMENTS.ZMIANY BNEI reserveszastrzega thesobie rightprawo todo changewprowadzania orzmian modifylub thismodyfikacji Agreementniniejszej atUmowy anyw timedowolnym andczasie fori anyz reasondowolnego atpowodu BNEI’swedług solewłasnego discretion.uznania. IfJeśli BNEI makesdokona changeszmian tow thisniniejszej Agreement,Umowie, wepowiadomimy willo providetakich noticezmianach, ofna suchprzykład changes,poprzez suchpowiadomienie asza bypośrednictwem providingUsług noticelub throughaktualizując thedatę Services,ostatniej oraktualizacji by(„Ostatnia updatingaktualizacja”) theu "Lastgóry Updated"niniejszej dateUmowy. atDalsze thekorzystanie topz ofUsług thisbędzie Agreement.oznaczało Yourakceptację continuedzmienionej use of the Services will confirm your acceptance of the revised Agreement.Umowy. We encourage you to review the Agreement whenever you access the Services to ensure that you understand the terms and conditions that apply to your use of the Services. If youZachęcamy do notzapoznania agreesię toz anyUmową amendedza Agreement,każdym yourazem, mustgdy stopużytkownik usinguzyskuje thedostęp Services.do Usług, aby upewnić się, że rozumie warunki, które mają zastosowanie do korzystania z Usług. Jeśli użytkownik nie zgadza się na jakąkolwiek zmianą w Umowie, musi zaprzestać korzystania z Usług.
IfJeśli youużytkownik arejest amieszkańcem residentNiemiec, ofpowyższy Germany,akapit thego abovenie paragraphdotyczy doesi notzostanie applyzastąpiony tosformułowaniem, youktóre andmożna isznaleźć replaced with wording which can be found heretutaj ( https://legal.bandainamcoent.co.jp/terms/GER-additional-terms ).
7. MODIFICATIONMODYFIKACJA OF THE SERVICES.USŁUG BNEI reserveszastrzega thesobie rightprawo do wprowadzania zmian lub zaprzestania, tymczasowo lub na stałe, świadczenia Usług lub oferowania funkcji lub ich części ze stosownym uprzednim powiadomieniem oraz, w nagłych przypadkach lub jeśli jest to modifyabsolutnie orkonieczne, discontinue,bez temporarilywcześniejszego orpowiadomienia. Użytkownik permanently,zgadza thesię, Services or any features or portions thereof with prior reasonable notice and, in case of emergency or if absolutely necessary, without prior notice. You agree thatże BNEI willnie notbędzie beponosić liableodpowiedzialności forza anyjakiekolwiek modification,modyfikacje, suspension,zawieszenie orlub discontinuancezaprzestanie ofświadczenia theUsług Serviceslub orjakiejkolwiek anyich part thereof.części.
8. IN-GAMEWALUTA CURRENCYW ANDGRZE VIRTUALI ITEMS.WIRTUALNE PRZEDMIOTY
a) BNEI maymoże offerzaoferować youużytkownikowi the ability to:możliwość: (a) purchasezakupu aograniczonej limitedlicencji licensena używanie waluty w grze („Zakupiona waluta w grze”); (b) uzyskania ograniczonej licencji na używanie waluty w grze poprzez wykonywanie określonych zadań w Usługach („Zarobiona waluta” oraz Zakupiona waluta w grze, „Waluta w grze”); i/lub (c) uzyskania ograniczonej licencji i/lub zakupu ograniczonej licencji za Walutę w grze na wirtualne towary i usługi udostępniane przez BNEI w Usługach (łącznie „Przedmioty wirtualne”). Jeśli BNEI oferuje możliwość zakupu lub uzyskiwania takich licencji, BNEI niniejszym przyznaje użytkownikowi niewyłączne, niezbywalne, odwołalne, ograniczone prawo i licencję na używanie odpowiednio Waluty w grze i Przedmiotów wirtualnych do osobistego, niekomercyjnego użytku wyłącznie w Usługach, z zastrzeżeniem warunków niniejszej Umowy i przestrzegania jej przez użytkownika. b) Walutę w grze można wymienić tylko na Przedmioty wirtualne do użytku w Grze i ani Waluta w grze, ani Przedmioty wirtualne nie podlegają wymianie na pieniądze, jakiekolwiek przedmioty o wartości pieniężnej ani na dowolny ekwiwalent pieniężny od BNEI lub jakiejkolwiek innej osoby lub podmiotu, chyba że jest to usewymagane in-gamew currencyinny (“Purchasedsposób Gamezgodnie Currency”);z (b)obowiązującym earnprawem. Waluta aw limitedgrze licensei toprzedmioty usewirtualne in-gamenie currencymają byrównoważnej performingwartości specifiedw tasksprawdziwej inwalucie thei Servicesnie (“Earnedzastępują Currency”prawdziwej togetherwaluty. Ani withBNEI, theani Purchasedżadna Gameinna Currency,osoba “Gameani Currency”);podmiot and/ornie (c)mają earnobowiązku awymiany limitedWaluty license,w and/orgrze purchaseani aPrzedmiotów limitedwirtualnych licensena withcokolwiek Gamewartościowego, Currency,w totym virtualmiędzy goodsinnymi andprawdziwą serviceswalutę. Użytkownik madeprzyjmuje availabledo bywiadomości i zgadza się, że BNEI inmoże theangażować Servicessię (collectively,w “Virtualdziałania, Items”).które mogą wpłynąć na atrybuty w grze lub postrzeganą wartość Waluty w grze i/lub Przedmiotów wirtualnych w dowolnym momencie, z wyjątkiem przypadków zabronionych przez obowiązujące prawo. BNEI, według własnego uznania, może nałożyć ograniczenia na ilość Waluty w grze, którą można kupić, zarobić lub wymienić. c) Wszystkie zakupy Zakupionej waluty w grze są ostateczne i nie podlegają zwrotowi, przeniesieniu ani wymianie w żadnych okolicznościach, chyba że ustalono inaczej w niniejszym dokumencie. IfZ wyjątkiem ceny zakupu Zakupionej waluty w grze i niektórych Przedmiotów wirtualnych, BNEI offersnie thepobiera abilityżadnych toopłat purchaseza ordostęp, earnużywanie suchlub licenses,nieużywanie Waluty w grze lub Przedmiotów wirtualnych. d) Użytkownik nie może przenosić, sprzedawać, dawać w prezencie, wymieniać, handlować, dzierżawić, udzielać sublicencji ani wypożyczać Waluty w grze czy Przedmiotów wirtualnych poza Usługą oraz wyraźnym zezwoleniem BNEI. O ile nie uzgodniono inaczej w niniejszym dokumencie, BNEI herebyzastrzega grantsi youzachowuje awszelkie non-exclusive,prawa, non-transferable,roszczenia revocable,i limitedudziały rightw andWalucie licensew togrze usei GamePrzedmiotach Currency and Virtual Items, as applicable, for your personal, non-commercial use exclusively in the Services, subject to the terms of this Agreement and your compliance therewith. b) Game Currency may only be redeemed for Virtual Items for use in the Game and neither Game Currency nor Virtual Items are redeemable for money, any thing of monetary value, or for any monetary equivalent from BNEI or any other person or entity, except as otherwise required by applicable law. Game Currency and Virtual Items do not have an equivalent value in real currency and do not act as a substitute for real currency. Neither BNEI nor any other person or entity has any obligation to exchange Game Currency or Virtual Items for anything of value, including, but not limited to, real currency. You acknowledge and agree that BNEI may engage in actions that may impact the in-game attributes or perceived value of Game Currency and/or Virtual Items at any time, except as prohibited by applicable law. BNEI, in its sole discretion, may impose limits on the amount of Game Currency that may be purchased, earned, or redeemed. c) All purchases of Purchased Game Currency are final and are not refundable, transferable, or exchangeable under any circumstances, except as otherwise agreed herein. Except for the purchase price of Purchased Game Currency and certain Virtual Items, BNEI does not charge any fees for the access, use, or non-use of Game Currency or Virtual Items. d) You may not transfer, sell, gift, exchange, trade, lease, sublicense, or rent Game Currency or Virtual Items except in the Service and as expressly permitted by BNEI. Except as otherwise agreed herein, BNEI reserves and retains all rights, title, and interest in and to the Game Currency and Virtual Items.wirtualnych. e) TheLicencje licensesudzielone grantedw hereunderramach toniniejszej GameUmowy Currencyna andWalutę Virtualw Itemsgrze willi terminatePrzedmioty uponwirtualne terminationwygasają ofpo thisrozwiązaniu Agreementniniejszej inUmowy accordancezgodnie withz Sectionpunktem 5 andoraz aszgodnie otherwisez providedinnymi herein.postanowieniami niniejszego dokumentu.
9. RIGHTPRAWO OFDO WITHDRAWAL.ODSTĄPIENIA IfJeśli youużytkownik arejest mieszkańcem państwa członkowskiego Unii Europejskiej, ma prawo do wycofania się z każdego zakupu Waluty w grze lub Przedmiotów wirtualnych dokonanych za prawdziwe pieniądze, o których mowa poniżej. Jednakże użytkownik wyraźnie zrzeka się prawa do wycofania się po rozpoczęciu świadczenia usługi i zapewnieniu na koncie dostępu do Waluty w grze lub Przedmiotów wirtualnych. Niniejszym użytkownik wyraźnie potwierdza, że świadczenie rozpoczyna się natychmiast po zakończeniu zakupu, a residentpo ofudostępnieniu aużytkownikowi memberzakupionych stateprzedmiotów ofumowa thejest Europeanprzez Union,nas youw havepełni a withdrawal right for every purchase of Game Currency or Virtual Items made with real money detailed below. However, you expressly waive your withdrawal right once the performance of the service begins and your account is provided access to the Game Currency or Virtual Items. You hereby expressly acknowledge that performance begins immediately after you complete your purchase, and once we make your purchase available to you, the contract has been fully performed by us.wykonana.
a) RightPrawo ofdo Withdrawalodstąpienia
YouUżytkownik havema theprawo rightodstąpić od niniejszej umowy w terminie 14 dni bez podania przyczyny. Okres odstąpienia wygaśnie po 14 dniach od dnia zawarcia umowy. Aby skorzystać z prawa do odstąpienia od umowy, użytkownik musi poinformować nas o swojej decyzji o odstąpieniu od niniejszej umowy w drodze jednoznacznego oświadczenia (np. pismo wysłane pocztą, faksem lub e-mailem). Użytkownik może skorzystać z poniższego wzoru formularza odstąpienia od umowy, ale nie jest to withdrawobowiązkowe. fromAby thiszachować contracttermin withindo 14odstąpienia daysod withoutumowy, givingwystarczy anywysłać reason.informację Thedotyczącą withdrawalwykonania periodprzysługującego willużytkownikowi expireprawa afterodstąpienia 14od daysumowy fromprzed theupływem dayterminu ofodstąpienia theod conclusion of the contract. To exercise the right of withdrawal, you must inform us of your decision to withdraw from this contract by an unequivocal statement (e.g. a letter sent by post, fax or e-mail). You may use the below model withdrawal form, but it is not obligatory. To meet the withdrawal deadline, it is sufficient for you to send your communication concerning your exercise of the right of withdrawal before the withdrawal period has expired.umowy.
b)a) EffectsSkutki ofskorzystania Withdrawalz prawa do odstąpienia
IfW youprzypadku withdrawodstąpienia fromod thisniniejszej contract,umowy wezwrócimy shallużytkownikowi reimbursewszystkie tootrzymane youpłatności, allw paymentstym receivedkoszty fromdostawy you,(z includingwyjątkiem thedodatkowych costskosztów ofwynikających deliveryz (withwyboru theinnego exceptionrodzaju ofdostawy theniż supplementarynajtańszy costsoferowany resultingprzez fromnas yourstandard choicedostawy), ofbez zbędnej zwłoki, a typew ofkażdym deliveryrazie othernie thanpóźniej the least expensive type of standard delivery offered by us), without undue delay and in any event not later thanniż 14 daysdni fromod thednia, dayw onktórym whichzostaliśmy wepoinformowani areo informeddecyzji abouto yourodstąpieniu decisionod toniniejszej withdrawumowy. fromZwrotu thispłatności contract.dokonamy Weprzy willużyciu carrytych outsamych suchśrodków reimbursementpłatności, usingktóre thezostały sameużyte meansw ofpierwotnej paymenttransakcji, aschyba youże usedwyraźnie foruzgodniono theinaczej; initialw transaction,żadnym unlesswypadku youużytkownik havenie expresslyponiesie agreedżadnych otherwise;opłat inw anywyniku event,takiego you will not incur any fees as a result of such reimbursement.zwrotu.
IfJeżeli youużytkownik requestedzażąda torozpoczęcia beginświadczenia theusług performancew ofokresie servicesprzewidzianym duringna theodstąpienie withdrawalod period,umowy, youzapłaci shallnam paykwotę usproporcjonalną ando amounttego, whichco iszostało indostarczone proportiondo tomomentu whatpoinformowania hasnas beeno providedodstąpieniu untilod youniniejszej haveumowy, communicatedw usporównaniu yourz withdrawalpełnym fromzakresem this contract, in comparison with the full coverage of the contract.umowy.
c) WaiverZrzeczenie ofsię Withdrawalprawa Rightdo forodstąpienia Digitalw Contentodniesieniu do treści cyfrowych
ThePrawo rightdo ofodstąpienia withdrawalod regardingumowy digitalw contentodniesieniu whichdo istreści notcyfrowych, suppliedktóre onnie a tangibledostarczane mediumna lapsesnośniku ifmaterialnym, thewygasa, performancejeżeli hasrealizacja begunświadczenia withrozpoczęła yoursię priorza expressuprzednią consentwyraźną andzgodą youri acknowledgmentpotwierdzeniem thatużytkownika. youW therebyten losesposób yourużytkownik righttraci ofprawo withdrawal.do odstąpienia od umowy.
d) ModelWzór Formformularza for the Withdrawalodstąpienia
ToW withdrawcelu fromodstąpienia theod contractumowy customersklienci, thatktórym haveprzysługuje aprawo rightdo toodstąpienia withdrawzgodnie accordingz topowyższą theklauzulą, abovemogą clauseskorzystać mayz useponiższego theformularza, followingktóry formnie whichjest is not required.wymagany.
–To Bandai Namco Entertainment Inc., 5-37-8 Shiba, Minato-ku, TokyoTokio 108-0014 – IOświadczam, że odstępuję od umowy sprzedaży następujących towarów (I hereby give notice that I withdraw from my contract of sale of the following goodsgoods):OrderedZamówione dnia [WSTAW DATĘ] / otrzymane dnia [WSTAW DATĘ] (Ordered on [INSERT DATE] / received on [INSERT DATE],DATE])NameImię i nazwisko konsumenta (Name of consumerconsumer)AddressAdres konsumenta (Address of consumer,consumer)DateData (Date)
10. USERTREŚCI CONTENT.UŻYTKOWNIKA ByPublikując postingjakiekolwiek anykomunikaty, communication,informacje, information,własność intellectualintelektualną, property,materiały, material,wiadomości, messages,zdjęcia, photos,grafiki, graphics,filmy, videos,adresy URLs,URL andi otherinne itemselementy orlub contenttreści tow theUsługach Services(„Treści (“Userużytkownika”), Content”),w tozakresie thedozwolonym extentprzez permittedobowiązujące byprawo applicablelokalne, localniniejszym law,użytkownik you hereby grantudziela BNEI aniewyłączną, non-exclusive,nieodpłatną, royalty-free,w fullypełni transferableprzenoszalną andi sub-licensablepodlegającą worldwidesublicencjonowaniu licenseogólnoświatową forlicencję thena wholecały durationokres ofobowiązywania theochrony applicablepraw legalintelektualnych protectiondo ofkorzystania intellectualz rightsTreści toużytkownika usew thezwiązku Userz ContentUsługami inoraz connectionzwiązanymi withz thenimi Servicestowarami andi relatedusługami, goodsw andtym servicesprawa includingdo thereprodukowania, rightskopiowania, todostosowywania, reproduce,modyfikowania, copy,wykonywania, adapt,tworzenia modify,dzieł perform,pochodnych, createwyświetlania, derivativepublikowania, worksnadawania, from,transmitowania display,lub publish,wykorzystywania broadcast,w transmit,inny orsposób, otherwiserozprowadzania, use,wykorzystywania distribute,i exploitkomunikowania andpublicznie communicateza topomocą thewszelkich publicśrodków byi anymediów, andznanych allobecnie meanslub anddostępnych mediaw whetherprzyszłości, nowbez knowndodatkowego orpowiadomienia hereafterlub devisedjakiegokolwiek withoutodszkodowania/wynagrodzenia. anyW furtherzakresie noticedozwolonym orprzez compensationobowiązujące ofprawo, anyniniejszym kindużytkownik tozrzeka you.się Towszelkich theosobistych extentpraw permitteddo byautorstwa, applicablepublikacji, law,wkładu youlub herebyprzypisania waivew anyodniesieniu moraldo rightswykorzystania ofi paternity,korzystania publication, reputation, or attribution with respect to BNEI’s and other players’ use and enjoyment of such assets in connection with the Services and related goods and services under applicable law. The license grant toprzez BNEI survivesi anyinnych terminationgraczy orz revocationtakich ofaktywów thisw Agreement.związku z Usługami oraz powiązanymi towarami i usługami zgodnie z obowiązującym prawem. Licencja udzielona BNEI obowiązuje także po rozwiązaniu lub unieważnieniu niniejszej Umowy.
11. POSTĘPOWANIE ONLINE CONDUCT.O Unlessile throughnie thejest intentionalto faultspowodowane orumyślną grosswiną negligencelub ofrażącym zaniedbaniem BNEI, BNEI isnie notponosi responsibleodpowiedzialności orza liablepostępowanie forjakichkolwiek theużytkowników, conductniezależnie ofod anytego, users,czy whethertakie orpostępowanie notdotyczy suchdostępu conductdo relatesUsług, czy korzystania z nich. BNEI może zawiesić lub uniemożliwić dostęp do Usług w dowolnym momencie, jeśli użytkownik naruszy warunki niniejszej sekcji 11 lub jakiekolwiek inne warunki niniejszej Umowy. BNEI może (na przykład w odpowiedzi na roszczenie właściciela praw autorskich) przeglądać dowolne Treści użytkownika, które są przesyłane, publikowane, przechowywane lub wyświetlane w Usługach (zwane dalej „opublikowanymi”), pod warunkiem, że w przypadku Treści użytkownika udostępnianych jako część jakiejkolwiek wiadomości prywatnej w ramach Usług, BNEI nie będzie sprawdzać ani przeglądać takich treści, chyba ze przynajmniej jedna ze stron takiej komunikacji wyrazi na to thezgodę access(np. or use of the Services.zgłaszając BNEI maywiadomość suspendjako or terminate your access to the Services at any time if you violate the terms of this Section 11 or any other terms and conditions of this Agreement.niepożądaną). BNEI mayzastrzega (forsobie exampleprawo indo responseusunięcia tolub aodmowy claimudostępnienia fromonline awszelkich copyrightTreści owner)użytkownika. review any User Content that is uploaded, published, stored, or displayed on the Services (hereinafter, “posted”) provided that in the case of User Content shared as a part of any private message within the Services,Chociaż BNEI willnie notprzegląda, screennie oredytuje reviewani suchnie contentmonitoruje unlessregularnie atżadnych leastTreści oneużytkownika partypublikowanych tow the communication grants its consent (e.g. by reporting the message toUsługach, BNEI aszastrzega objectionable).sobie prawo i ma absolutną swobodę do usuwania, monitorowania lub edytowania wszelkich Treści użytkownika publikowanych za pośrednictwem Usług, jeśli BNEI reservesustali thew rightzgodnie toz deletewłasnym oruzasadnionym refuseosądem, toże taketakie Treści użytkownika naruszają niniejszą Umowę i/lub jakiekolwiek prawa osób trzecich, obowiązujące prawo, zasady lub przepisy. Użytkownik nie może korzystać z Usług, jeśli został wcześniej zawieszony lub usunięty z Usług. Użytkownik ponosi wyłączną odpowiedzialność za wszelkie Treści użytkownika, które publikuje lub przekazuje jakimkolwiek użytkownikom lub stronom trzecim. W szczególności użytkownik zgadza się nie wykonywać, nie próbować wykonywać ani nie zmuszać innej osoby do wykonywania którejkolwiek z poniższych czynności w związku z Usługami: a) publikowanie Treści użytkownika, które są niezgodne z prawem, zniesławiające, obraźliwe, obsceniczne, pornograficzne, nieprzyzwoite, wulgarne, napastliwe, mają kontekst seksualny, zawierają groźby, naruszają prawa do prywatności lub wizerunku, są podżegające lub oszukańcze; promowanie lub zachęcanie do jakichkolwiek nielegalnych lub innych antyspołecznych działań, w tym hakowania; promowanie rasizmu, bigoterii, nienawiści lub przemocy fizycznej lub innego rodzaju przemocy wobec jakiejkolwiek grupy lub osoby lub działań, które w inny sposób budzą sprzeciw; b) publikowanie jakichkolwiek Treści użytkownika, które mogą naruszać patent, znak towarowy, tajemnicę handlową, prawa autorskie lub inne prawa intelektualne lub prawa własności jakiejkolwiek osoby lub podmiotu; c) angażowanie się w działalność komercyjną lub sprzedaż komercyjną, w tym przekazywanie jakichkolwiek reklam komercyjnych lub zachęt; d) wprowadzanie, ujawnianie lub rozpowszechnianie jakichkolwiek danych osobowych o kimkolwiek (w tym o użytkowniku); e) podszywanie się pod jakąkolwiek osobę lub podmiot, w tym jakichkolwiek pracowników BNEI, liderów forum, przewodników, gospodarzy, pracowników lub agentów, ani fałszywe powoływanie się na lub w inny sposób fałszywe przedstawianie swojego powiązania z taką osobą lub podmiotem; f) utrudnianie lub zakłócanie Usługi, normalnego przepływu Usług lub prowadzenie dialogu, ponadto używanie wulgarnego języka, obraźliwych treści, nadmierne stosowanie okrzyków (np. same WIELKIE LITERY), „spamowanie” lub używanie innych destrukcyjnych lub szkodliwych metod, które przeszkadzają innym użytkownikom Usług; g) używanie lub wykorzystywanie jakichkolwiek błędów, luk lub wad projektowych w celu uzyskania nieautoryzowanego dostępu do Usług, uzyskania nieuczciwej przewagi nad innymi graczami lub oszukiwania lub wykorzystywania nieautoryzowanej przewagi w związku z Usługami, w tym między innymi uzyskiwania dostępu do części Usługi, do których użytkownik nie ma uprawnień dostępu i korzystanie z jakichkolwiek botów, emulatorów lub innych nieautoryzowanych narzędzi stron trzecich; h) robienie czegokolwiek, co przeszkadza innym użytkownikom w czerpaniu przyjemności z korzystania z Usług zgodnie z jej zasadami lub znacznie zwiększa koszty albo utrudnia BNEI lub dostawcy platformy utrzymania Usług dla przyjemności wszystkich jej użytkowników; i) celowe odłączanie się od sieci podczas gry online anylub Userpozwalanie Content.na Althoughwielokrotne pokonanie siebie przez danego gracza, aby zwiększyć jego ranking lub liczbę wygranych w Usługach; j) handel, sprzedaż, licytowanie lub inny sposób przekazywania albo inne próby przeniesienia dowolnych Przedmiotów wirtualnych lub Waluty w grze poza Usługami; k) inne naruszenia warunków niniejszej Umowy, innych zasad komunikowanych przez BNEI doeslub not regularly screen, edit, or monitor any of the User Content posted on the Services,obciążanie BNEI reservesodpowiedzialnością thewszelkiego right, and has absolute discretion, to remove, screen, or edit any User Content posted through the Services if BNEI determines in its reasonable discretion that such User Content violates this Agreement and/or any third party right, applicable law, rule, or regulation. You may not use the Services if you have previously been suspended or removed from the Services. You are solely responsible for any User Content that you post or transmit to any users or third parties. Specifically, you agree not to do, attempt to do, or cause another to do any of the following in connection with the Services: a) post any User Content that is unlawful, libelous, defamatory, offensive, obscene, pornographic, indecent, vulgar, lewd, sexually explicit, harassing, threatening, invasive of privacy or publicity rights, abusive, inflammatory, or fraudulent; promotes or encourages any illegal or other antisocial activity, including hacking; promotes racism, bigotry, hatred, or physical or other harm of any kind against any group or individual or is otherwise objectionable; b) post any User Content that may infringe any patent, trademark, trade secret, copyright, or other intellectual or proprietary right of any person or entity; c) engage in commercial activities or commercial sales, including transmission of any commercial advertisements or solicitations; d) enter, disclose or disseminate any personal information about anyone (including you); e) impersonate any person or entity, including any BNEI officials, forum leaders, guides, hosts, employees, or agents, or falsely state or otherwise misrepresent your affiliation with a person or entity; f) impede or disrupt the Services or the normal flow of Services play or dialogue or use vulgar language, abusiveness, excessive shouting (e.g., ALL CAPS), “spamming,” or any other disruptive or detrimental methods that disturb other users of the Services; g) use or exploit any bugs, errors, or design flaws to obtain unauthorized access to the Services, to gain an unfair advantage over other players, or to cheat or utilize unauthorized exploits in connection with the Services, including but not limited to accessing portions of the Services that you are not authorized to access and using any bots, emulators, or other unauthorized third party tools; h) do anything that interferes with the ability of other users to enjoy playing the Services in accordance with its rules or that materially increases the expense or difficulty of BNEI or the platform provider in maintaining the Services for the enjoyment of all its users. i) intentionally disconnect from the network during online play or allow yourself to be defeated by a given player repeatedly to help boost their rankings or win counts in the Services. j) trade, sell, auction, or otherwise transfer or attempt to transfer any Virtual Items or Game Currency outside the Services; k) otherwise violates the terms of this Agreement, other policies communicated by BNEI, or creates liability for BNEI.rodzaju.
12. FEEDBACK.OPINIA ZWROTNA WeNie doprzyjmujemy notpropozycji acceptpomysłów proposalsna forprodukty, productinnych ideas,pomysłów, otherplanów, ideas,notatek, plans,rysunków, notes,oryginalnych drawings,lub orkreatywnych originalmateriałów orod creativeklientów materialslub fromużytkowników. customersProsimy oro users.zrozumienie, Pleaseże understandnawet thatw evenprzypadku inotrzymania thetakich eventpropozycji thatnie webędziemy receiveponosić suchza proposals,nie weżadnej willodpowiedzialności notani bearzobowiązań anyz obligationnimi orzwiązanych. responsibilityJednakże forw saidprzypadku, proposals.gdy However,użytkownik inprześle thepytania, eventkomentarze, yousugestie, submitpropozycje questions,pomysłów comments,na suggestions,produkty, proposalsinne forpomysły, productplany, ideas,notatki, otherrysunki, ideas,oryginalne plans,lub notes,kreatywne drawings,materiały, originallub orinne creativeinformacje materials, or other information abouto BNEI orlub ournaszych ServicesUsługach ("Submissions"),(„Zgłoszenia”), whetherniezależnie submittedod throughtego, theczy Serviceszostały orprzesłane otherwise,za suchpośrednictwem SubmissionsUsług, areczy non-confidentialw asinny betweensposób, youtakie andZgłoszenia są jawne między użytkownikiem a BNEI andi shallstaną becomesię thewyłączną sole property ofwłasnością BNEI. BNEI shallbędzie own,właścicielem, anda youużytkownik herebyniniejszym assignsceduje to BNEI, all right title and interest, including all intellectual property rights (except for those rights which assignment is forbidden by applicable law), in and to such Submissions, andna BNEI shallwszystkie beprawa entitledi toudziały, thew unrestrictedtym usewszystkie andprawa disseminationwłasności ofintelektualnej these(z Submissionswyjątkiem fortych anypraw, purpose,których commercialcesja orjest otherwise,zabroniona withoutprzez acknowledgmentobowiązujące orprawo), compensationtakich toZgłoszeń you.i ich zawartości. Ponadto BNEI ma prawo do nieograniczonego użytkowania i rozpowszechniania tych Zgłoszeń w dowolnym celu, komercyjnym lub innym, bez uznania lub rekompensaty dla użytkownika.
13. COPYRIGHTPOLITYKA POLICY.PRAW IfAUTORSKICH youJeśli areużytkownik ajest copyrightwłaścicielem ownerpraw orautorskich anlub agentagentem ofwłaściciela apraw copyrightautorskich owneri anduważa, believeże thatcokolwiek anythingw onUsłudze thenarusza Servicejakiekolwiek infringesprawa uponautorskie, anyktóre copyrightposiada thatlub youkontroluje, ownmoże orprzesłać control,powiadomienie youo maytakim submitnaruszeniu ado notificationnaszego ofwyznaczonego suchprzedstawiciela infringementdo withspraw ourpraw designatedautorskich, Copyrightjak Agentokreślono asponiżej.Firma BNEI setprzyjęła forthpolitykę below.usuwania, w odpowiednich okolicznościach i według własnego uznania BNEI, użytkowników, którzy wielokrotnie naruszają prawa własności intelektualnej stron trzecich. Ponadto BNEI hasmoże adoptedrównież aograniczyć policylub ofzablokować terminating,dostęp indo appropriateUsług circumstanceskażdemu andużytkownikowi, atktóry BNEI’snarusza solejakiekolwiek discretion,prawa userswłasności whointelektualnej areinnych repeatosób, infringersniezależnie ofod thetego, intellectualczy propertydoszło rightsdo ofponownego thirdnaruszenia, parties.czy Providedteż however that, BNEI also may limit or terminate access to the Services of any users who infringe any intellectual property rights of others, whether or not there is any repeat infringement.nie.
Bandai Namco Entertainment Inc. Attn: Copyright Agent 5-37-8 Shiba Minato-ku, TokyoTokio 108-0014 JapanJaponia +81-3-6744-6112 (phone)(telefon) +81-3-6711-5403 (fax)(faks) [email protected]
YouUżytkownik canmoże helppomóc expediteprzyspieszyć theprzetwarzanie processingzgłoszenia, ofdostarczając yourinformacje notificationi byoświadczenia providingokreślone thew informationKodeksie andStanów declarations set out inZjednoczonych: 17 U.S.C. §512(c)(3). CompliancePrzestrzeganie withtego thiskodeksu statutenie isjest notwarunkiem awstępnym prerequisitepowiadomienia foro infringementnaruszeniu, notificationchyba unlessże youużytkownik areznajduje locatedsię inw theStanach UnitedZjednoczonych. States.Należy Youpamiętać, shouldże notejeśli thatużytkownik ifświadomie youwprowadzi knowinglyw misrepresentswoim inpowiadomieniu yourfałszywe notificationoświadczenie, thatże themateriał materiallub ordziałanie activitynarusza isprawa infringing,autorskie, youmoże mayponieść beodpowiedzialność liableza forwszelkie anyszkody, damages,w includingtym costskoszty andi attorneys’honoraria fees,prawników, incurredponiesione byprzez usnas orlub thedomniemanego allegedsprawcę infringernaruszenia asw thewyniku resultpolegania ofna ourtakim relyingwprowadzeniu uponw suchbłąd misrepresentationpodczas inusuwania removinglub orblokowania disablingdostępu accessdo tomateriałów thelub materialdziałań orrzekomo activitynaruszających claimed to be infringing.prawa.
14. THIRDTREŚCI PARTYSTRON CONTENT.TRZECICH ContentZa frompośrednictwem anyUsług Users,mogą advertisers,być andudostępniane otherużytkownikowi thirdtreści partiesdowolnych mayużytkowników, bereklamodawców madei availableinnych stron trzecich. Ponieważ nie kontrolujemy treści stron trzecich, użytkownik zgadza się, że o ile nie jest to youspowodowane throughcelową thewiną Services.lub Becauserażącym wezaniedbaniem ze strony BNEI, nie odpowiadamy za treści stron trzecich, nie gwarantujemy dokładności, aktualności, przydatności ani jakości informacji zawartych w treściach stron trzecich oraz nie przyjmujemy żadnej odpowiedzialności za niezamierzone, budzące zastrzeżenia, niedokładne, wprowadzające w błąd lub niezgodne z prawem treści stron trzecich. Odniesienie do notjakichkolwiek controlproduktów, thirdusług, partyprocesów content,lub youinnych agreeinformacji, thatpoprzez unlessnazwę duehandlową, toznak intentionaltowarowy, faultproducenta, ordostawcę grosslub negligencew ofinny BNEI,sposób, wenie arestanowi notani responsiblenie forsugeruje anypoparcia, thirdsponsorowania partylub content,rekomendacji maketych noproduktów guaranteesani aboutżadnego thepowiązania accuracy,BNEI currency,z suitability, or quality of the information in third party content; and assume no responsibility for unintended, objectionable, inaccurate, misleading, or unlawful third party content. Reference to any products, services, processes or other information, by trade name, trademark, manufacturer, supplier or otherwise does not constitute or imply endorsement, sponsorship or recommendation thereof, or any affiliation therewith, by BNEI.takowymi.
15. ADVERTISEMENTSREKLAMY ANDI PROMOTIONS;PROMOCJE; THIRDPRODUKTY, PARTYUSŁUGI PRODUCTS,I SERVICESPROMOCJE ANDSTRON PROMOTIONS.TRZECICH BNEI maymoże displaywyświetlać advertisementsw andUsługach promotionsreklamy fromi thirdpromocje partiesstron ontrzecich thelub Servicesw orinny maysposób otherwisedostarczać provideinformacje informationlub aboutlinki ordo linksproduktów tolub third-partyusług productsstron ortrzecich servicesw onUsługach. Kontakty thebiznesowe Services. Yourlub businesskorespondencja dealingsz ortakimi correspondencestronami with,trzecimi orlub participationudział inw promotionspromocjach, of,a suchtakże thirdwszelkie parties,warunki, andgwarancje anylub terms,oświadczenia conditions,związane warranties,z ortakimi representationstransakcjami associatedlub withpromocjami suchodbywają dealingssię orwyłącznie promotions,między areużytkownikiem solelya betweentaką youstroną and such third party.trzecią. BNEI isnie notponosi responsibleodpowiedzialności orza liablejakiekolwiek forstraty anylub lossszkody orjakiegokolwiek damagerodzaju ofponiesione anyw sortwyniku incurredtakich astransakcji thelub resultpromocji oflub anyw suchwyniku dealingsobecności orinformacji promotionsstron ortrzecich asw the result of the presence of third-party information on the Services.Usługach.
16. DISCLAIMER.KLAUZULA ZRZECZENIA SIĘ ODPOWIEDZIALNOŚCI YOUUŻYTKOWNIK ACKNOWLEDGEPOTWIERDZA ANDI AGREEZGADZA THATSIĘ, ŻE FIRMA BNEI, JEJ LICENCJODAWCY I DOSTAWCY NIE PONOSZĄ ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA ŻADNE WIRUSY LUB INNE FUNKCJE WPŁYWAJĄCE NA DOSTĘP UŻYTKOWNIKA DO LUB KORZYSTANIE Z USŁUG LUB ZA WSZELKIE NIEZGODNOŚCI W USŁUGACH, Z INNYMI USŁUGAMI I SPRZĘTEM. USŁUGI I WSZYSTKIE INNE USŁUGI SĄ DOSTARCZANE „TAKIE, JAKIE SĄ”. Z WYJĄTKIEM PRZYPADKÓW OPISANYCH W NINIEJSZYM DOKUMENCIE, FIRMA BNEI ANDORAZ ITSJEJ LICENSORSLICENCJODAWCY ANDI SUPPLIERSDOSTAWCY AREWYRAŹNIE NOTZRZEKAJĄ RESPONSIBLESIĘ ORWSZELKICH LIABLEGWARANCJI FORLUB ANYWARUNKÓW VIRUSESWSZELKIEGO ORRODZAJU OTHER(WYRAŹNYCH DISABLINGLUB FEATURESDOROZUMIANYCH THATI AFFECTWYNIKAJĄCYCH YOURZ ACCESSPRAWA TOLUB ORW USEINNY OFSPOSÓB), THEW SERVICESTYM ORWSZELKICH ANYDOROZUMIANYCH INCOMPATIBILITYGWARANCJI AMONGNIENARUSZANIA THEPRAW, SERVICES,WARTOŚCI OTHERHANDLOWEJ SERVICES,LUB ANDPRZYDATNOŚCI HARDWARE.W THEOKREŚLONYM SERVICESCELU. Niektóre ANDjurysdykcje ALLnie OTHERzezwalają SERVICESna AREzrzeczenie PROVIDEDsię “ASdorozumianych IS.”warunków EXCEPTlub ASwyłączenie MIGHTlub BEograniczenie DESCRIBEDgwarancji HEREIN,w BNEIumowach ANDz ITSkonsumentami, LICENSORSwięc ANDniektóre SUPPLIERSlub EXPRESSLYwszystkie DISCLAIMzastrzeżenia ALLw WARRANTIEStej ORsekcji CONDITIONSmogą OFnie ANYdotyczyć KIND (EXPRESS OR IMPLIED AND ARISING BY LAW OR OTHERWISE) INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY IMPLIED WARRANTIES OF NON-INFRINGEMENT, MERCHANTABILITY, OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Some jurisdictions do not allow the disclaimer of implied terms nor the exclusion or limitation of warranties in contracts with consumers, so some or all of the disclaimers in this section may not apply to you.użytkownika.
IfJeśli youużytkownik arejest amieszkańcem residentAustralii, ofoprócz Australia,powyższych inwarunków additionw totej thesekcji, abovebędą termsmiały inzastosowanie thisdodatkowe section,sformułowania, additionalktóre wordingmożna willznaleźć apply to you, which can be found heretutaj ( https://legal.bandainamcoent.co.jp/terms/AUS-additional-terms ).
IfJeśli youużytkownik arejest amieszkańcem residentNiemiec, ofoprócz Germany,powyższych inwarunków additionw totej thesekcji, abovebędą termsmiały inzastosowanie thisdodatkowe section,sformułowania, additionalktóre wordingmożna willznaleźć apply to you, which can be found heretutaj ( https://legal.bandainamcoent.co.jp/terms/GER-additional-terms ).
17. INTERNET.INTERNET YOUUŻYTKOWNIK ACKNOWLEDGEPRZYJMUJE ANDDO AGREEWIADOMOŚCI THATI ZGADZA SIĘ, ŻE BNEI ISNIE NOTPONOSI RESPONSIBLEODPOWIEDZIALNOŚCI ORZA LIABLEJAKIEKOLWIEK FOROPÓŹNIENIA ANYLUB DELAYSAWARIE, ORKTÓRYCH FAILURESUŻYTKOWNIK YOUMOŻE MAYDOŚWIADCZYĆ EXPERIENCEPODCZAS ININICJOWANIA, INITIATING,PRZEPROWADZANIA CONDUCTING,LUB ORKOŃCZENIA COMPLETINGJAKICHKOLWIEK ANYTRANSMISJI TRANSMISSIONSLUB ORTRANSAKCJI TRANSACTIONSZWIĄZANYCH INZ CONNECTIONUSŁUGAMI WITHW THESPOSÓB SERVICESDOKŁADNY INLUB ANTERMINOWY. ACCURATE OR TIMELY MANNER. Further,Ponadto BNEI cannotnie andmoże doesobiecać noti promisenie orobiecuje ensureani thatnie youzapewnia, willże beużytkownik ablebędzie tow accessstanie theuzyskać dostęp do części Usług online, multi-player,trybu ordla downloadablewielu portionsgraczy oflub thedo Serviceszawartości wheneverdo youpobrania, want,kiedy andtylko therezechce, mayco bewięcej extendedmogą periodswystąpić ofdłuższe timeokresy, whenw youktórych cannotużytkownik accessnie suchbędzie portionsmógł ofuzyskać thedostępu Services.do takich części Usługi. BNEI doesnie notzapewnia ensureciągłego, continuous,wolnego error-free,od secure,błędów, orbezpiecznego virus-freelub operationwolnego ofod anywirusów działania jakichkolwiek części Usług w trybie online, multi-player,w ortrybie downloadabledla portionswielu ofgraczy thelub Servicesw orformie continueddo operationpobrania orani availabilityciągłego ofdziałania anylub givendostępności server.dowolnego serwera.
18. LIMITATIONOGRANICZENIE ONODPOWIEDZIALNOŚCI Z LIABILITY. EXCEPT FORWYJĄTKIEM (1) DEATHŚMIERCI ORLUB PERSONALOBRAŻEŃ INJURYCIAŁA CAUSEDSPOWODOWANYCH BYZANIEDBANIEM BNEI’SZE NEGLIGENCE,STRONY BNEI, (2) FRAUDOSZUSTWA ORLUB FRAUDULENTOSZUKAŃCZEGO MISREPRESENTATIONWPROWADZENIA BYW BŁĄD PRZEZ BNEI, (3) INTENTIONALUMYŚLNYCH ACTSDZIAŁAŃ ORLUB GROSSRAŻĄCEGO NEGLIGENCE OFZANIEDBANIA BNEI, (4) LOSSUTRATY ORLUB DESTRUCTIONZNISZCZENIA OFMATERIALNEGO TANGIBLEMIENIA PERSONALOSOBISTEGO PROPERTYSPOWODOWANEGO CAUSEDUŻYCIEM BYUSŁUGI THE USE OF THE SERVICES, ANDORAZ (5) ANYWSZELKIEJ OTHERINNEJ LIABILITYODPOWIEDZIALNOŚCI, WHICHKTÓREJ CANNOTNIE BEMOŻNA LIMITEDOGRANICZYĆ ORANI EXCLUDEDWYKLUCZYĆ BYNA APPLICABLEMOCY LAW,OBOWIĄZUJĄCEGO INPRAWA, NOW EVENTŻADNYM SHALLWYPADKU BNEI ORANI ITSJEJ SUBSIDIARIES,SPÓŁKI AFFILIATES,ZALEŻNE OFFICERS,I EMPLOYEES,STOWARZYSZONE, AGENTS,URZĘDNICY, ANDPRACOWNICY, OTHERAGENCI PARTNERSI ANDINNI SUPPLIERSPARTNERZY BEI LIABLEDOSTAWCY FORNIE ANYBĘDĄ INDIRECT,ODPOWIEDZIALNI SPECIAL,ZA CONSEQUENTIALJAKIEKOLWIEK ORSZKODY PUNITIVEPOŚREDNIE DAMAGES,LUB ORSZCZEGÓLNE, ANYUTRACONE OTHERKORZYŚCI, DAMAGESODSZKODOWANIA INCLUDINGRETORSYJNE BUTALBO NOTJAKIEKOLWIEK LIMITEDINNE SZKODY, W TYM MIĘDZY INNYMI ZA UTRATĘ MOŻLIWOŚCI KORZYSTANIA, UTRATĘ ZYSKÓW, CZY TO LOSSW OFWYNIKU USE,DZIAŁANIA LOSSW OFRAMACH PROFITS,UMOWY, WHETHERCZYNU INNIEDOZWOLONEGO AN(W ACTIONTYM INZANIEDBANIA), CONTRACT,CZY TORTTEŻ (INCLUDINGW NEGLIGENCE)INNY ORSPOSÓB OTHERWISE,WYNIKAJĄCE ARISINGLUB OUTW OFJAKIKOLWIEK ORSPOSÓB INZWIĄZANE ANYZ WAYUŻYCIEM CONNECTEDALBO WITHNIEMOŻNOŚCIĄ THEKORZYSTANIA USEZ OFUSŁUG ORLUB INABILITYTREŚCI TOZAWARTYCH USEW THEUSŁUGACH SERVICESLUB ORDO THEKTÓRYCH CONTENTDOSTĘP CONTAINEDUŻYTKOWNIK INUZYSKIWAŁ ORZA ACCESSEDICH THROUGHPOŚREDNICTWEM THELUB SERVICESBRAK ORŚWIADCZENIA THEUSŁUG FAILUREWSPARCIA. TOW PROVIDEPRZYPADKU SUPPORTLEKKIEGO SERVICES.LUB INZWYKŁEGO THEZANIEDBANIA EVENTALBO OFNARUSZENIA SLIGHTZASADNICZYCH ORZOBOWIĄZAŃ ORDINARYBNEI NEGLIGENCE,WYNIKAJĄCYCH ORZ BREACHNINIEJSZEJ OFUMOWY BNEI’SODPOWIEDZIALNOŚĆ ESSENTIALBNEI OBLIGATIONSBĘDZIE UNDEROGRANICZONA THISDO AGREEMENT,BEZPOŚREDNICH BNEI’SI LIABILITYPRZEWIDYWALNYCH SHALLSZKÓD BEPONIESIONYCH LIMITEDPRZEZ TOUŻYTKOWNIKA. DIRECTW ANDŻADNYM FORESEEABLEWYPADKU DAMAGESŁĄCZNA SUFFERED BY YOU. IN NO EVENT SHALL THE AGGREGATE LIABILITY OFODPOWIEDZIALNOŚĆ BNEI, WHETHERNIEZALEŻNIE INOD CONTRACT,TEGO, WARRANTY,CZY TORT,POCHODZI PRODUCTZ LIABILITY,TYTUŁU STRICTUMOWY, LIABILITY,GWARANCJI, INTELLECTUALCZYNU PROPERTYNIEDOZWOLONEGO, INFRINGEMENTODPOWIEDZIALNOŚCI ORZA OTHERPRODUKT, THEORY,ODPOWIEDZIALNOŚCI ARISINGNA OUTZASADZIE OFRYZYKA, ORNARUSZENIA RELATINGPRAW TOWŁASNOŚCI THEINTELEKTUALNEJ USECZY OFINNEJ ORTEORII, INABILITYWYNIKAJĄCA TOLUB USEZWIĄZANA THEZ SERVICESKORZYSTANIEM ORLUB TONIEMOŻNOŚCIĄ THESEKORZYSTANIA TERMSZ EXCEEDUSŁUG ONELUB HUNDREDZ DOLLARSNINIEJSZYCH ($100)WARUNKÓW OR,NIE IFMOŻE HIGHER,PRZEKROCZYĆ THESTU AMOUNTDOLARÓW PAID(100 BYUSD) YOULUB, TOJEŚLI JEST ONA WYŻSZA, KWOTY ZAPŁACONEJ PRZEZ UŻYTKOWNIKA BNEI FORZA YOURKORZYSTANIE USEZ OFUSŁUG. THE SERVICES. THIS SECTIONSEKCJA 18 DOESNIE NOTOGRANICZA LIMITŻADNYCH ANYOBOWIĄZKOWYCH MANDATORYANI ORUSTAWOWYCH STATUTORYGWARANCJI, GUARANTEESKTÓRE THATNIE CANNOTMOGĄ BEBYĆ LIMITEDOGRANICZONE BYUMOWĄ CONTRACTW UNDERRAMACH THEPRAWA LAWSLOKALNEJ OFJURYSDYKCJI YOUR LOCAL JURISDICTION.UŻYTKOWNIKA.
19. BINDINGWIĄŻĄCY ARBITRATION.ARBITRAŻ
THIS SECTIONSEKCJA 19 APPLIESMA TOZASTOSOWANIE YOUTYLKO, ONLYJEŻELI IFUŻYTKOWNIK YOUMIESZKA RESIDEW INSTANACH THEZJEDNOCZONYCH UNITEDLUB STATESKANADZIE, ORZ CANADA,WYŁĄCZENIEM EXCLUDING THE PROVINCES OFPROWINCJI QUEBEC ANDI ONTARIO.
PLEASEPROSIMY READO THEUWAŻNE FOLLOWINGPRZECZYTANIE SECTIONPONIŻSZEJ CAREFULLYSEKCJI, BECAUSEPONIEWAŻ ITWYMAGA REQUIRESONA YOUPODDANIA TOSIĘ SUBMITWIĄŻĄCEMU TOARBITRAŻOWI BINDING(ZRZECZENIE ARBITRATIONSIĘ (JURYPROCESU TRIALZ WAIVER)UDZIAŁEM OFPRZYSIĘGŁYCH) ANYW ANDPRZYPADKU ALLWSZELKICH DISPUTESSPORÓW (OTHER(INNYCH THANNIŻ SPECIFIEDOKREŚLONE INTELLECTUALROSZCZENIA PROPERTYDOTYCZĄCE CLAIMS)WŁASNOŚCI WITHINTELEKTUALNEJ) Z BNEI ANDI ITOGRANICZA LIMITSSPOSÓB, THEW MANNERJAKI INMOŻNA WHICHUBIEGAĆ YOUSIĘ CANO SEEKODSZKODOWANIE RELIEF FROMOD BNEI (NO(ZAKAZ CLASSARBITRAŻU ARBITRATIONS,ZBIOROWEGO, CLASSPOZWÓW ACTIONSZBIOROWYCH ORLUB REPRESENTATIVEPOZWÓW ACTIONS).REPREZENTACYJNYCH).
a) YouUżytkownik andi BNEI agreezgadzają tosię arbitratena anyarbitraż causew ofprzypadku action,wszelkich claim,roszczeń, orskarg controversylub (“Dispute”)sporów arising(„Spór”) fromwynikających orlub relatingzwiązanych toz thisniniejszą AgreementUmową orlub yourkorzystaniem usez ofUsług, thez Services,wyjątkiem excepttego, thatże youani andużytkownik, ani BNEI areNIE NOT requiredzobowiązani todo arbitraterozstrzygania anysporów, Disputew inktórych whichktórakolwiek eitherze partystron seeksdomaga equitablesię andsłusznego otheri reliefinnego forzadośćuczynienia theza allegeddomniemane unlawfulbezprawne usewykorzystanie ofpraw copyrights,autorskich, trademarks,znaków tradetowarowych, names,nazw logos,handlowych, tradelogo, secrets,tajemnic orhandlowych patents.lub ARBITRATIONpatentów. PREVENTSARBITRAŻ YOUUNIEMOŻLIWIA FROMWNIESIENIE SUINGSPRAWY INDO COURTSĄDU ORLUB FROMROZPRAWĘ HAVINGZ AŁAWĄ JURY TRIAL.PRZYSIĘGŁYCH.
b) InW theprzypadku eventSporu ofużytkownik a Dispute, you orlub BNEI mustmuszą sendwysłać todrugiej thestronie otherzawiadomienie partyo aSporze, noticektóre ofjest Dispute,pisemnym whichoświadczeniem iszawierającym aimię writteni statementnazwisko, thatadres setsi forthdane thekontaktowe name,strony addresswysyłającej andpowiadomienie, contactfakty informationbędące ofpodstawą theSporu partyi givingżądane thezadośćuczynienie. Wszelkie notice,zawiadomienia theo factssporze givingnależy riseprzesłać to the Dispute, and the relief requested. You must send any notice of Dispute todo Bandai Namco Entertainment Inc.,Inc. eitherpocztą byna mail atadres 5-37-8 Shiba, Minato-ku, TokyoTokio 108-0014, Japan,Japonia, Attention: Legal Department/Arbitration Notice,Notice orlub byfaksem facsimilepod atnumer +81-3-6711-5403,+ Attention:81-3-6711-5403, Attention Legal Department/Arbitration Notice. WeWyślemy willdo sendużytkownika anywszelkie noticezawiadomienia ofo DisputeSporach tona youpodstawie atposiadanych theprzez contactnas informationdanych wekontaktowych. Użytkownik have for you. You andi BNEI willpodejmą attemptpróbę torozwiązania resolveSporu aw Disputedrodze throughnieformalnych informalnegocjacji negotiationw withinciągu sixtysześćdziesięciu (60) daysdni fromod thedaty datewysłania thezawiadomienia noticeo ofSporze. Po Dispute is sent. After sixtysześćdziesięciu (60) days,dniach youużytkownik orlub wemy maymożemy commencerozpocząć arbitration.arbitraż. YouUżytkownik andi BNEI agreezgadzają thatsię, anyże Disputewszelkie mustSpory bemuszą commencedzostać orwszczęte filedlub withinzłożone onew yearciągu ofjednego aroku Disputeod arising;powstania otherwise,Sporu; thew Disputeprzeciwnym israzie permanentlySpór barred.zostaje trwale przedawniony.
c) YouUżytkownik andi BNEI agreezgadzają thatsię, anyże arbitrationkażdy willarbitraż occurbędzie inodbywał się w hrabstwie Los Angeles County,w California,Kalifornii andoraz thatże arbitrationarbitraż willbędzie beprowadzony conductedpoufnie confidentiallyprzez byjednego aarbitra singlez arbitratorAmerykańskiego ofStowarzyszenia theArbitrażowego American(American Arbitration Association (“AAA”).AAA). TheArbiter arbitratormusi shallposiadać havefunkcjonalną workingznajomość leveljęzyka competencyjapońskiego inw writtenmowie andi spokenpiśmie. Japanese.Użytkownik You andi BNEI agreezgadzają thatsię, theże arbitratorarbiter doesnie notma haveuprawnień thedo powerprowadzenia toarbitrażu conductgrupowego aani classdo arbitrationpowództwa orprzedstawicielskiego. aArbitraż representativezostanie action.przeprowadzony Thezgodnie arbitrationz willzasadami bearbitrażu conductedkonsumenckiego pursuantAAA, toktóre thesą włączone do niniejszej Umowy. Zasady arbitrażu konsumenckiego AAA Consumeri Arbitrationinne Rules,informacje which are incorporated into this Agreement. Thedotyczące AAA Consumer Arbitrationdostępne Rulespod and other information about AAA are readily available atadresem https://www.adr.org/ , bypod callingnumerem 1-800-778-7879,1-800-778-7879 orlub bypocztą mailpod atadresem 120 Broadway, Floorpiętro 21, NewNowy York,Jork, NY 10271. ByZawierając enteringniniejszą intoUmowę, this Agreement, you eitherużytkownik (1) acknowledgepotwierdza, thatże youprzeczytał havei readzrozumiał andZasady understandarbitrażu thekonsumenckiego AAA Consumer Arbitration Rules orlub (2) waivezrzeka readingsię theczytania zasad arbitrażu konsumenckiego AAA Consumeri Arbitrationzrzeka Rulessię andwszelkich waiveroszczeń anywynikających claimz thatprzekonania, theże zasady arbitrażu konsumenckiego AAA Consumer Arbitrationw Rulesjakikolwiek aresposób unfair in any way.nieuczciwe.
d) YouUżytkownik andi BNEI agreezgadzają thatsię, thisże Agreementniniejsza evidencesUmowa stanowi dowód transakcji w handlu międzystanowym, a transactionzatem ininterpretację interstatei commerce,wykonanie and,tego thus,punktu thereguluje FederalFederalna ArbitrationUstawa Act governs the interpretation and enforcement of this section.Arbitrażowa.
20. CLASSZRZECZENIE ACTIONSIĘ WAIVER.PRAWA DO UDZIAŁU W POZWIE ZBIOROWYM
THIS SECTIONSEKCJA 20 APPLIESMA TOZASTOSOWANIE YOUTYLKO, ONLYJEŻELI IFUŻYTKOWNIK YOUMIESZKA RESIDEW INSTANACH THEZJEDNOCZONYCH UNITEDLUB STATESKANADZIE, ORZ CANADA,WYŁĄCZENIEM EXCLUDING THE PROVINCES OFPROWINCJI QUEBEC ANDI ONTARIO.
WHETHERNIEZALEŻNIE THEOD DISPUTETEGO, ISCZY HEARDSPÓR INJEST ARBITRATIONROZPATRYWANY ORW INPOSTĘPOWANIU COURT,ARBITRAŻOWYM, YOUCZY AGREEW THAT,SĄDZIE, BYUŻYTKOWNIK ENTERINGZGADZA INTOSIĘ, THISŻE AGREEMENT,ZAWIERAJĄC YOUNINIEJSZĄ ANDUMOWĘ, ZARÓWNO UŻYTKOWNIK, JAK I BNEI AREZRZEKAJĄ EACHSIĘ WAIVINGPRAWA THEDO RIGHTUDZIAŁU TOW PARTICIPATEPOZWIE INZBIOROWYM, AARBITRAŻU CLASSZBIOROWYM ACTION,LUB CLASSINNYM ACTIONPOWÓDZTWIE ARBITRATIONLUB ORPOSTĘPOWANIU OTHER REPRESENTATIVE ACTION OR PROCEEDING.PRZEDSTAWICIELSKIM.
21. GOVERNINGJURYSDYKCJA Jeżeli LAW. Ifużytkownik youmieszka residew inStanach theZjednoczonych Unitedlub StatesKanadzie: Wszelkie orspory Canada: Anymiędzy disputestronami betweenwynikające thez partiesniniejszej arisingUmowy fromlub orz relatingnią tozwiązane, thisniezależnie Agreement,od whethertego, orczy not subjectprzedmiotem toarbitrażu, arbitration,czy willteż benie, governedbędą bypodlegały thisniniejszej AgreementUmowie andoraz theprawu lawsstanu ofKalifornia thei Stateobowiązującemu ofprawu CaliforniaStanów andZjednoczonych, applicablebez Unitednadawania Statesmocy law,prawnej withoutzasadom givingkolizyjnym, effectktóre tomoże anyprzewidywać conflictzastosowanie ofprawa lawsinnej principles that may provide for the application of the law of another jurisdiction.jurysdykcji.
IfJeśli youużytkownik residemieszka inw apaństwie Memberczłonkowskim StateUnii ofEuropejskiej: Wszelkie thespory Europeanmiędzy Union: Anystronami disputewynikające betweenz theniniejszej partiesUmowy arisinglub fromz ornią relatingzwiązane tobędą thispodlegać Agreementniniejszej willUmowie bei governedprawu bypaństwa thiszamieszkania Agreementużytkownika, andbez thenadawania lawsmocy ofprawnej thezasadom Statekolizyjnym, ofktóre yourmoże residence,przewidywać withoutzastosowanie givingprawa effectinnej to any conflict of laws principles that may provide for the application of the law of another jurisdiction.jurysdykcji.
IfJeżeli youużytkownik residemieszka inw anyinnej otherlokalizacji: Wszelkie location: Anyspory disputemiędzy betweenstronami thewynikające partiesz arisingniniejszej fromUmowy orlub relatingz tonią thiszwiązane Agreementbędą willpodlegać beniniejszej governedUmowie byi thisprawu AgreementJaponii, andbez thenadawania lawsmocy ofprawnej Japan,zasadom withoutkolizyjnym, givingktóre effectmoże toprzewidywać anyzastosowanie conflictprawa ofinnej laws principles that may provide for the application of the law of another jurisdiction.jurysdykcji.
22. VENUE.MIEJSCE ROZPATRYWANIA SPORU IfJeżeli youużytkownik residemieszka inw theStanach UnitedZjednoczonych Stateslub orKanadzie: Wszelkie Canada: Anyspory disputemiędzy betweenstronami thewynikające partiesz arisingniniejszej fromUmowy orlub relatingz tonią thiszwiązane, Agreementniepodlegające notarbitrażowi subjectlub tow arbitration,przypadku, orgdy wherenie nodokonano electionwyboru todo arbitratearbitrażu, hasbędą beenrozstrzygane made,przez shallsądy bestanowe decidedi byfederalne thew state and federal courts inhrabstwie Los Angeles County,w California,Kalifornii, anda youużytkownik andi BNEI agreezgadzają tosię submitpoddać toosobistej thejurysdykcji personaltego jurisdiction of that court.sądu.
IfJeśli youużytkownik residemieszka inw apaństwie Memberczłonkowskim StateUnii ofEuropejskiej: Wszelkie thespory Europeanmiędzy Union: Anystronami disputewynikające betweenz theniniejszej partiesUmowy arisinglub fromz ornią relatingzwiązane tobędą thisrozstrzygane Agreementprzez shallsądy bew decidedpaństwie byzamieszkania the courts in your State of residence.użytkownika.
IfJeżeli youużytkownik residemieszka inw anyinnej otherlokalizacji: Wszelkie location: Anyspory disputemiędzy betweenstronami thewynikające partiesz arisingniniejszej fromUmowy orlub relatingz tonią thiszwiązane Agreementbędą shallrozstrzygane beprzez decidedSąd byOkręgowy thew TokyoTokio, Districta Court,użytkownik and you andi BNEI agreezgadzają tosię submitpoddać toosobistej thejurysdykcji personaltego jurisdiction of that court.sądu.
23. THIRD-PARTYBENEFICJENCI BENEFICIARIES.ZEWNĘTRZNI ExceptZ aswyjątkiem setprzypadków forthokreślonych inw thistej sectionsekcji below,poniżej, aosoba personlub orpodmiot, entityktóry whonie isjest notstroną aniniejszej partyUmowy, tonie thisma Agreementżadnych shallpraw havedo noegzekwowania rightsjakichkolwiek underwarunków anyniniejszej lawUmowy tona enforcemocy anyjakichkolwiek termsprzepisów, ofniezależnie thisod Agreement,tego, regardlessczy oftaka whetherosoba suchlub personpodmiot orzostały entityzidentyfikowane hasimiennie. beenŻadne identifiedz bypostanowień name.niniejszej Nothingsekcji innie thiswpływa sectionna shallprawa affectjakiegokolwiek theupoważnionego rightscesjonariusza oflub anycesjonariusza permittedniniejszej assigneeUmowy. orW transfereeodniesieniu ofdo thisoprogramowania Agreement.zainstalowanego Withi respectużywanego tona theurządzeniach Softwarez installed and used on yoursystemem iOS Devices,użytkownik youprzyjmuje acknowledgedo andwiadomości agreei thatzgadza się, że firma Apple, Inc. ("Apple")(„Apple”) andi itsjej subsidiariespodmioty arezależne third-party beneficiariesbeneficjentami ofniniejszej thisUmowy Agreementjako andstrony furthertrzecie, thata ponadto (a) uponpo yourzaakceptowaniu acceptanceprzez ofużytkownika thewarunków termsi andpostanowień conditionsniniejszej of this Agreement,Umowy Apple willbędzie havemieć theprawo right(i (andzostanie willuznane, beże deemedakceptuje to haveprawo) accepteddo thewyegzekwowania right)niniejszej toUmowy enforcewobec thisużytkownika Agreementjako againststrony youtrzeciej; as(b) niniejsza Umowa jest zawierana wyłącznie między użytkownikiem a third-party;BNEI, (b)a this Agreement is conducted between you and BNEI only, and notnie Apple; (c) BNEIBNEI, ,a and notnie Apple, isponosi solelywyłączną responsibleodpowiedzialność forza theOprogramowanie Softwarei andjego the content thereof;zawartość; (d) Apple hasnie noma obligationżadnego whatsoeverobowiązku todo furnishświadczenia anyjakichkolwiek maintenanceusług andkonserwacyjnych supporti serviceswsparcia withw respectodniesieniu todo the Software;Oprogramowania; (e) tow themaksymalnym maximumzakresie extentdozwolonym permittedprzez byobowiązujące applicable law,prawo Apple willnie havebędzie nomieć warrantyżadnych obligationzobowiązań withgwarancyjnych respectw toodniesieniu thedo Software;Oprogramowania; andoraz BNEIBNEI, ,a and notnie Apple, willbędzie beodpowiadać responsibleza forwszelkie anyroszczenia, claims,straty, losses,zobowiązania, liabilities,szkody, damages,koszty costslub orwydatki expenseszwiązane attributablez tobrakiem anyzgodności failureOprogramowania ofz theobowiązującą Software to conform to any applicable warranty;gwarancją; (f) inw theprzypadku eventjakichkolwiek ofroszczeń anystrony thirdtrzeciej, partyże claimOprogramowanie thatlub theposiadanie Softwarei orużytkowanie yourtego possessionOprogramowania andnarusza useprawa ofwłasności thatintelektualnej Softwaretej infringesstrony that third party's intellectual property rights,trzeciej, Apple willnie notbędzie beodpowiadać responsibleza fordochodzenie, theobronę, investigation,rozstrzygnięcie defense,i settlementzwolnienie andw dischargeprzypadku ofjakiegokolwiek anytakiego suchroszczenia intellectualw propertyzwiązku infringementz claim;naruszeniem andpraw własności intelektualnej; i (g) firma Apple willnie notbędzie beodpowiedzialna responsibleza forrozpatrywanie addressingjakichkolwiek anyroszczeń ofużytkownika yourani claimsroszczeń orosób anytrzecich thirdzwiązanych partyz claimsoprogramowaniem relatinglub toposiadaniem thei/lub Softwareużywaniem oroprogramowania, yourw possessiontym and/ormiędzy use of the Software, including, but not limited to:innymi: (i) productroszczenia liabilityz claims;tytułu odpowiedzialności za produkt; (ii) anywszelkie claimroszczenia, thatże theOprogramowanie Softwarenie failsspełnia todowolnych conformobowiązujących towymogów anyprawnych applicablelub legalregulacyjnych; or regulatory requirement; andi (iii) claimsroszczenia arisingwynikające underz consumerochrony protectionkonsumentów orlub similarpodobnych legislation.przepisów.
24. MISCELLANEOUS.RÓŻNE ThisNiniejsza AgreementUmowa containszawiera thecałość entireumowy agreementmiędzy betweenużytkownikiem you anda BNEI regardingw thezakresie usekorzystania ofz theUsług. Services.Jeśli Ifktórekolwiek anypostanowienie provisionniniejszej ofUmowy thiszostanie Agreementuznane isza heldnieważne invalidlub orniewykonalne, unenforceable,pozostała theczęść remainderniniejszej ofUmowy thiszachowuje Agreementpełną shallmoc continuei inskuteczność fullz forcewyjątkiem andsytuacji, effect,gdy excepttakie ifpostanowienie suchpozbawia provisionUmowę deprivesjej thepodstawowych Agreementzobowiązań. fromUżytkownik itsnie essentialmoże obligations.dokonać Youcesji mayniniejszej notUmowy assignani thisjakichkolwiek Agreementpraw orwynikających anyz ofniniejszej itsUmowy rightsbez underuprzedniej thispisemnej Agreement without the prior written consent ofzgody BNEI, anda anywszelkie attemptedpróby assignmentcesji withoutbez suchtakiej consentzgody shallbędą benieważne. void.Z Subjectzastrzeżeniem topowyższego theograniczenia, foregoingniniejsza restriction,Umowa thisbędzie Agreementw willpełni bewiążąca, fullybędzie bindingstanowić upon,podstawę inuredo toczerpania thekorzyści benefiti of,będzie andmożliwa bedo enforceablewyegzekwowana byprzez usnas andoraz ournaszych respectiveodpowiednich successorsnastępców andi assigns.cesjonariuszy. The failure ofNiepowodzenie BNEI tow exercisewykonaniu orlub enforcewyegzekwowaniu anyjakiegokolwiek rightprawa orlub provisionpostanowienia ofniniejszej thisUmowy Agreementnie shallbędzie notdziałać operatejako aszrzeczenie asię waivertakiego ofprawa suchlub rightpostanowienia. orTytuły provision.sekcji Thew sectionniniejszej titlesUmowie inmają thischarakter Agreementwyłącznie areinformacyjny fori conveniencenie onlymają andskutków haveprawnych noani legalumownych. orAby contractualskontaktować effect.się To contactz BNEI, pleasenależy followpostępować thezgodnie processz describedprocedurą onopisaną ourna supportnaszej pagestronie locatedpomocy atznajdującej się pod adresem https://bnfaq.channel.or.jp/ .

Heads up!

You clicked on an external link. Make sure you trust the source before proceeding.

Are you sure?

Continue