Terms Watch logo
  • arabic
  • brazilian
  • bulgarian
  • czech
  • danish
  • dutch
  • english
  • finnish
  • french
  • german
  • greek
  • hungarian
  • indonesian
  • italian
  • japanese
  • koreana
  • latam
  • norwegian
  • polish
  • portuguese
  • romanian
  • russian
  • schinese
  • spanish
  • swedish
  • tchinese
  • thai
  • turkish
  • ukrainian
  • vietnamese

Category

Locale

Changed

Game | Steam

polish

5 months ago

Inserted

Deleted

Unmodified

1

0

0

Vote

What do you think of this change? Let us know by voting!

Changes

BANDAI NAMCO ENTERTAINMENT INC.
TERMS OF SERVICE
BANDAI NAMCO ENTERTAINMENT INC.
WARUNKI ŚWIADCZENIA USŁUGI

Last updated: February 27, 2020

Ostatnia aktualizacja: 27 lutego 2020
PLEASE READ THESE TERMS OF SERVICE CAREFULLY. BY ACCESSING OR USING OUR WEBSITES, MOBILE APPLICATIONS OR OTHER ONLINE PRODUCTS OR SERVICES, YOU AGREE TO BE BOUND BY ALL TERMS DESCRIBED HEREIN AND ALL TERMS INCORPORATED BY REFERENCE. IF YOU DO NOT AGREE TO ALL OF THESE TERMS, DO NOT ACCESS OR USE OUR WEBSITES, MOBILE APPLICATIONS, OR OTHER ONLINE PRODUCTS OR SERVICES.  
PROSIMY O UWAŻNE PRZECZYTANIE NINIEJSZYCH WARUNKÓW ŚWIADCZENIA USŁUGI. KORZYSTAJĄC Z NASZYCH WITRYN INTERNETOWYCH, APLIKACJI MOBILNYCH LUB INNYCH PRODUKTÓW LUB USŁUG INTERNETOWYCH, UŻYTKOWNIK ZGADZA SIĘ PRZESTRZEGAĆ WSZYSTKICH OPISANYCH W TYM DOKUMENCIE WARUNKÓW ORAZ WSZYSTKICH POWIĄZANYCH Z NIMI WARUNKÓW. JEŚLI UŻYTKOWNIK NIE ZGADZA SIĘ NA WSZYSTKIE NINIEJSZE WARUNKI, NIE POWINIEN KORZYSTAĆ Z NASZYCH WITRYN INTERNETOWYCH, APLIKACJI MOBILNYCH ANI INNYCH PRODUKTÓW LUB USŁUG ONLINE.  
THESE TERMS OF SERVICE CONTAIN, AMONG OTHER THINGS, AN ARBITRATION PROVISION CONTAINING A CLASS ACTION WAIVER. IF YOU LIVE OUTSIDE THE UNITED STATES, SOME OR ALL OF THE ARBITRATION PROVISION MAY NOT APPLY TO YOU.
NINIEJSZE WARUNKI ŚWIADCZENIA USŁUG ZAWIERAJĄ, MIĘDZY INNYMI, POSTANOWIENIE DOTYCZĄCE ARBITRAŻU OBEJMUJĄCE ZRZECZENIE SIĘ PRAWA DO POSTĘPOWANIA ZBIOROWEGO. JEŚLI UŻYTKOWNIK MIESZKA POZA STANAMI ZJEDNOCZONYMI, NIEKTÓRE LUB WSZYSTKIE ZAPISY O ARBITRAŻU MOGĄ NIE MIEĆ ZASTOSOWANIA.
If you are a resident of Germany, some specific clauses apply to you. See Sections 6 and 16 for details. 
Jeśli użytkownik jest mieszkańcem Niemiec, obowiązują go określone klauzule. Aby uzyskać więcej szczegółów, patrz sekcje 6 oraz 16.
This Terms of Service (this "Agreement") is a contract between you and Bandai Namco Entertainment Inc. ("BNEI", "us", "we" or "our") and applies to your access to, and use of, any website, mobile applications, Software (as defined in Section 3 below) and other products and services (collectively, the "Services") of BNEI. This Agreement does not alter in any way the terms or conditions of any other agreement you may have with BNEI for products, services, or otherwise.  
Niniejsze Warunki świadczenia usług (niniejsza „Umowa”) stanowią umowę między użytkownikiem a Bandai Namco Entertainment Inc. („BNEI”, „nas”, „my” lub „nasz”) i mają zastosowanie w stosunku do dostępu do i korzystania z dowolnej witryny internetowej, aplikacji mobilnych, oprogramowania (zgodnie z definicją w sekcji 3 poniżej) oraz innych produktów i usług (łącznie zwanych „Usługami”) BNEI przez użytkownika. Niniejsza Umowa w żaden sposób nie zmienia warunków żadnej innej umowy, którą użytkownik zawarł ewentualnie z BNEI na produkty, usługi lub w inny sposób.  
Where you download any application from a third party digital distribution platform such as Apple iTunes or Google Play, the terms of such platform regarding the checkout process apply in addition to these Terms and, to the extent they govern the technical process of completing purchases and downloads, prevail in the event of any conflict.
W przypadku pobrania dowolnej aplikacji z platformy cyfrowej dystrybucji strony trzeciej, takiej jak Apple iTunes lub Google Play, oprócz niniejszych Warunków obowiązują warunki tej platformy dotyczące procesu realizacji transakcji, a w przypadku jakiegokolwiek konfliktu mają pierwszeństwo w zakresie, w jakim regulują one proces techniczny dokonywania zakupów i pobierania.
Additional terms (including, but not limited to, posted fees, billing procedures, and promotion rules) may apply to particular functionalities and features that are part of the Services. Unless otherwise indicated, any additional applicable terms are incorporated by reference into this Agreement. In the event of a conflict between this Agreement and any additional terms, the additional terms shall govern.  
Dodatkowe warunki (w tym między innymi opublikowane opłaty, procedury rozliczeniowe i zasady promocji) mogą mieć zastosowanie do poszczególnych funkcji i właściwości, które są częścią Usług. O ile nie wskazano inaczej, wszelkie dodatkowe mające zastosowanie warunki są zintegrowane przez odniesienie z niniejszą Umową. W przypadku sprzeczności między niniejszą Umową a jakimikolwiek dodatkowymi warunkami, obowiązują dodatkowe warunki.  
1. 	PRECONDITIONS OF THE LICENSES. The licenses granted in this Agreement are specifically conditioned upon the following and your full compliance with all other terms and conditions set forth in this Agreement:
a) You have reached the age of majority in your jurisdiction. If you are under the age of majority in your jurisdiction, your parent or legal guardian must agree to be bound by this Agreement and any applicable additional terms. If you are a parent or legal guardian consenting to these terms on behalf of a minor, you are responsible for the minor’s account and for ensuring the minor understands the provisions set herein;
b) You agree to and comply with all of the terms in this Agreement, and any additional terms as may be applicable to the Services;
c) Your access and use of the Services is subject to certain security measures, including, without limitation, registering the Services with a serial code, having continuous access to the Internet, and accepting certain security/digital rights management features. Failure to accept and fully-comply with such security measures may partially or completely impair your use of the Services.
d) Your access and use of the Services is in accordance with all applicable local, state, national, and foreign laws and regulations.
e) You access and use the Services only on local machines, running validly licensed copies of operating systems on which the Services was designed to operate (the “Hardware”);
f) You have accepted and are in compliance with all terms and conditions applicable to the Hardware, including any terms of such platform regarding the checkout process.
g) By accessing, using, or otherwise engaging with the Services, you may incur fees from your mobile carrier. You are solely responsible for the payment of such fees.
1. 	WSTĘPNE WARUNKI LICENCJI Licencje przyznane w niniejszej Umowie są w szczególności uwarunkowane poniższymi warunkami oraz pełnym przestrzeganiem przez użytkownika wszystkich innych warunków określonych w niniejszej Umowie:
a) Użytkownik osiągnął pełnoletniość w swojej jurysdykcji. Jeśli użytkownik nie jest pełnoletni w swojej jurysdykcji, rodzic lub opiekun prawny użytkownika musi wyrazić zgodę na związanie się niniejszą Umową i wszelkimi obowiązującymi dodatkowymi warunkami. Rodzice lub opiekunowie prawnie wyrażający zgodę na niniejsze warunki w imieniu osoby nieletniej odpowiadają za konto osoby nieletniej i za zagwarantowanie, że osoba nieletnia rozumie postanowienia określone w niniejszym dokumencie;
b) Użytkownik zgadza się i zobowiązuje przestrzegać wszystkich warunków niniejszej Umowy oraz wszelkich dodatkowych warunków, które mogą mieć zastosowanie do Usług;
c) Dostęp do Usług i korzystanie z nich podlega pewnym środkom bezpieczeństwa, w tym między innymi rejestracji Usług za pomocą kodu seryjnego. Niezbędne są ponadto ciągły dostęp do Internetu i akceptacja pewnych funkcji zabezpieczeń / zarządzania prawami cyfrowymi. Brak akceptacji i nieprzestrzeganie takich środków bezpieczeństwa może częściowo lub całkowicie utrudnić korzystanie z Usług.
d) Dostęp do Usług i korzystanie z nich jest zgodne ze wszystkimi obowiązującymi lokalnymi, stanowymi, krajowymi i zagranicznymi przepisami i regulacjami.
e) Użytkownik uzyskuje dostęp do Usług i korzysta z nich wyłącznie na komputerach lokalnych, na których uruchomiono ważne licencjonowane kopie systemów operacyjnych, dla których zostały zaprojektowane Usługi („Sprzęt”);
f) Użytkownik akceptuje i będzie przestrzegać wszystkich warunków mających zastosowanie do Sprzętu, w tym wszelkich warunków danej platformy dotyczących procesu realizacji transakcji.
g) Uzyskując dostęp do Usług, korzystając z nich lub w inny sposób angażując się w nie, użytkownik może ponosić opłaty naliczane przez swojego operatora komórkowego. Użytkownik ponosi wyłączną odpowiedzialność za uiszczenie takich opłat.
2. 	USER ACCOUNT. Before using the Services, you may be required to create an account ("User Account"). You may not have more than one User Account at any given time.  You may be asked to choose a username (which will be displayed within the Service) and a password for your User Account. BNEI reserves the right to remove or reclaim a username if we believe appropriate (such as when a trademark owner lodges an appropriate complaint or if the username breaches any applicable law or regulation). You are entirely responsible for maintaining the confidentiality of your password and agree that you will: (a) not register for a User Account on behalf of an individual or impersonate another individual, unless you are a parent or legal guardian registering on behalf of a minor; (b) not use the User Account, username, or password of another user at any time; (c) not disclose your password to any third party or permit any third party to access your account; (d) notify us immediately if you suspect any unauthorized use of your User Account or unauthorized access to your password; and (e) not enter your personal information (such as your name and email address) in the fields of username and password. You are solely responsible for any and all use of your User Account. BNEI may delete User Accounts that have been inactive for a reasonable period of time set by BNEI. BNEI reserves the right to cancel any User Account, refuse registration, refuse service, or cancel orders for any reason allowed by law.
2. 	KONTO UŻYTKOWNIKA Przed skorzystaniem z Usług może być wymagane utworzenie konta („Konto użytkownika”). Użytkownik nie może posiadać więcej niż jednego Konta użytkownika w danym momencie.  Użytkownik może zostać poproszony o wybranie nazwy użytkownika (która będzie wyświetlana w ramach Usługi) i hasła do Konta użytkownika. BNEI zastrzega sobie prawo do usunięcia lub odzyskania nazwy użytkownika, jeśli uznamy to za stosowne (np. gdy właściciel znaku towarowego złoży odpowiednią skargę lub jeśli nazwa użytkownika narusza obowiązujące prawo lub regulacje). Użytkownik ponosi pełną odpowiedzialność za zachowanie poufności swojego hasła i zgadza się: (a) nie rejestrować Konta użytkownika w imieniu innej osoby fizycznej ani nie podszywać się pod inną osobę, chyba że jest rodzicem lub opiekunem prawnym rejestrującym się w imieniu osoby niepełnoletniej; (b) nie używać Konta użytkownika, nazwy użytkownika ani hasła innego użytkownika w żadnym momencie; (c) nie ujawniać swojego hasła osobom trzecim ani nie zezwalać osobom trzecim na dostęp do swojego konta; (d) niezwłocznie powiadomić nas, jeśli podejrzewa nieautoryzowane użycie swojego Konta użytkownika lub nieautoryzowany dostęp do hasła; i (e) nie wprowadzać swoich danych osobowych (takich jak imię i nazwisko oraz adres e-mail) w polach nazwy użytkownika i hasła. Użytkownik ponosi wyłączną odpowiedzialność za jakiekolwiek użycie swojego konta użytkownika. BNEI może usunąć Konta użytkownika, które były nieaktywne przez stosowny okres ustalony przez BNEI. BNEI zastrzega sobie prawo do anulowania dowolnego Konta użytkownika, odmowy rejestracji, odmowy świadczenia usług lub anulowania zamówień z dowolnego powodu dozwolonego przez prawo.
3. 	LIMITED USE LICENSE.
a) Subject to the terms of this Agreement and your compliance with these terms, we grant you a nonexclusive, nontransferable, limited license to use the BNEI mobile application and associated software (collectively, the “Software”) for the term of the Agreement in your country of residence, on Hardware that you own or exclusively control and solely as permitted by the applicable platform usage rules or terms of use (if any). Any updates, supplements or replacements to the original Software are governed by this Agreement unless separate license terms accompany such update.
b) The preceding states the entirety of your rights with respect to the Software, and we reserve all rights in and to the Software not expressly granted to you in this Agreement. Without limiting the foregoing, you will not do, or authorize or permit any third party to do, any of the following: (i) distribute, copy, license, rent, or sell the Software (except as expressly permitted by this license or the applicable platform usage rules); (ii) use the Software for any purpose other than your own personal, noncommercial use; (iii) reverse engineer, decompile, disassemble, or attempt to discover the source code for the Software; (iv) modify, alter, or create any derivative works of the Software; (v) remove, alter, or obscure any copyright, trademark, or other proprietary rights notice on or in the Software; (vi) use the Software for purposes for which it is not designed; (vii) use the Software on any Hardware that you do not own or exclusively control; (viii) circumvent, or attempt to circumvent, any security measures in the Software; or (ix) attempt to obscure or mask your region when accessing any online features of the Software.
3. 	OGRANICZONA LICENCJA NA UŻYTKOWANIE
a) Z zastrzeżeniem warunków niniejszej Umowy i przestrzegania przez użytkownika tych warunków, udzielamy niewyłącznej, nieprzenoszalnej, ograniczonej licencji na korzystanie z aplikacji mobilnej BNEI i powiązanego oprogramowania (łącznie „Oprogramowanie”) na czas obowiązywania Umowy w kraju zamieszkania użytkownika, na Sprzęcie, który użytkownik posiada lub kontroluje na wyłączność, i wyłącznie w zakresie dozwolonym przez obowiązujące zasady użytkowania platformy lub warunki użytkowania (jeśli dotyczy). Niniejszej Umowie podlegają wszelkie aktualizacje, uzupełnienia lub zamienniki oryginalnego Oprogramowania, chyba że takiej aktualizacji towarzyszą oddzielne warunki licencji.
b) Powyższe postanowienia określają całość praw użytkownika w odniesieniu do Oprogramowania i zastrzegamy sobie wszelkie prawa do Oprogramowania, które nie zostały wyraźnie przyznane Użytkownikowi w niniejszej Umowie. Nie ograniczając powyższych postanowień, użytkownik nie będzie wykonywać, upoważniać ani zezwalać osobom trzecim na wykonanie żadnej z następujących czynności: (i) rozpowszechnianie, kopiowanie, licencjonowanie, wypożyczanie ani sprzedaż oprogramowania (z wyjątkiem przypadków wyraźnie dozwolonych w niniejszej licencji lub w odpowiednich zasadach korzystania z platformy); (ii) używanie Oprogramowania do celów innych niż własny, niekomercyjny użytek; (iii) odtwarzanie, dekompilowanie, deasemblowanie lub próby odkrycia kodu źródłowego Oprogramowania; (iv) modyfikowanie, zmienianie lub tworzenie jakichkolwiek dzieł pochodnych na bazie Oprogramowania; (v) usuwanie, zmienianie lub ukrywanie jakichkolwiek praw autorskich, znaków towarowych lub innych informacji o prawach własności na lub w Oprogramowaniu; (vi) używanie oprogramowania do celów, do których nie zostało zaprojektowane; (vii) używanie Oprogramowania na jakimkolwiek Sprzęcie, którego użytkownik nie jest właścicielem ani nie ma nad nim wyłącznej kontroli; (viii) omijanie lub podejmowanie prób obejścia jakichkolwiek zabezpieczeń Oprogramowania; lub (ix) próba zasłaniania lub maskowania regionu użytkownika podczas uzyskiwania dostępu do jakichkolwiek funkcji online Oprogramowania.
4. 	OWNERSHIP. The Services and all content (other than User Content, as defined below) and other materials in the Services or available through the Services, including, without limitation, the BNEI logo, and all designs, text, graphics, pictures, information, data, software, sound files, Game Currency, Virtual Items, other files and the selection and arrangement thereof are the property of BNEI or its licensors and are protected by copyright and other intellectual property laws and treaties. Notwithstanding any provision to the contrary herein, you agree that you have no right or title in or to any content that appears in the Services, including without limitation any Game Currency and Virtual Items.
4. 	PRAWO WŁASNOŚCI Usługi i wszelkie treści (inne niż Treść użytkownika, zgodnie z definicją poniżej) oraz inne materiały w Usługach lub dostępne za pośrednictwem Usług, w tym między innymi logo BNEI oraz wszystkie projekty, teksty, grafiki, obrazy, informacje, dane, oprogramowanie, pliki dźwiękowe, waluta w grze, przedmioty wirtualne, inne pliki oraz ich wybór i układ są własnością BNEI lub jej licencjodawców i są chronione prawem autorskim oraz innymi prawami i umowami dotyczącymi własności intelektualnej. Niezależnie od postanowień stanowiących inaczej w niniejszym dokumencie, użytkownik zgadza się, że nie ma prawa ani uprawnień do jakichkolwiek treści pojawiających się w Usługach, w tym między innymi do waluty gry i przedmiotów wirtualnych.
5. 	TERM. This Agreement will remain in full force and effect while you use the Services. Either party may terminate use of the Services with or without cause at any time with reasonable prior notice. You may terminate this Agreement by deleting all Software from your device. If you have a Bandai Namco ID account, you may also terminate your account by submitting a termination form available at https://www.bandainamcoid.com/portal/resign . BNEI shall not be liable to user or any third party for termination of your use of the Services. Upon termination of this Agreement (a) your right to use the Services shall cease immediately; and (b) you will not be entitled to a refund of any unused fees, if any, except for Purchased Game Currency refunded as required by applicable law. Sections 3‎b), 4, 7, 10, 12, 14-24, and any other term that, by its nature should survive, shall survive termination of this Agreement.
5. 	OKRES OBOWIĄZYWANIA Niniejsza Umowa pozostanie w pełnej mocy przez okres korzystania z Usług. Każda ze stron może zakończyć korzystanie z Usług z podaniem lub bez podania przyczyny w dowolnym momencie z odpowiednim wyprzedzeniem. Użytkownik może wypowiedzieć niniejszą Umowę, usuwając całe Oprogramowanie ze swojego urządzenia. Jeśli użytkownik posiada konto Bandai Namco ID, może również zamknąć swoje konto, przesyłając formularz wypowiedzenia dostępny na stronie https://www.bandainamcoid.com/portal/resign . BNEI nie ponosi odpowiedzialności wobec użytkownika ani osoby trzeciej za zaprzestanie korzystania z Usług. Po rozwiązaniu niniejszej Umowy (a) prawo użytkownika do korzystania z Usług natychmiast wygaśnie; oraz (b) użytkownik nie będzie uprawniony do zwrotu jakichkolwiek niewykorzystanych opłat, jeśli takie wystąpią, z wyjątkiem zakupionej Waluty w grze, która zostaną zwrócona zgodnie z obowiązującym prawem. Sekcje 3b), 4, 7, 10, 12, 14–24 oraz wszelkie inne warunki, które ze względu na swój charakter powinny dalej obowiązywać, będą nadal obowiązywać po rozwiązaniu niniejszej Umowy.
6. 	AMENDMENTS. BNEI reserves the right to change or modify this Agreement at any time and for any reason at BNEI’s sole discretion. If BNEI makes changes to this Agreement, we will provide notice of such changes, such as by providing notice through the Services, or by updating the "Last Updated" date at the top of this Agreement. Your continued use of the Services will confirm your acceptance of the revised Agreement.  We encourage you to review the Agreement whenever you access the Services to ensure that you understand the terms and conditions that apply to your use of the Services. If you do not agree to any amended Agreement, you must stop using the Services.
6. 	ZMIANY BNEI zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian lub modyfikacji niniejszej Umowy w dowolnym czasie i z dowolnego powodu według własnego uznania. Jeśli BNEI dokona zmian w niniejszej Umowie, powiadomimy o takich zmianach, na przykład poprzez powiadomienie za pośrednictwem Usług lub aktualizując datę ostatniej aktualizacji („Ostatnia aktualizacja”) u góry niniejszej Umowy. Dalsze korzystanie z Usług będzie oznaczało akceptację zmienionej Umowy.  Zachęcamy do zapoznania się z Umową za każdym razem, gdy użytkownik uzyskuje dostęp do Usług, aby upewnić się, że rozumie warunki, które mają zastosowanie do korzystania z Usług. Jeśli użytkownik nie zgadza się na jakąkolwiek zmianą w Umowie, musi zaprzestać korzystania z Usług.
If you are a resident of Germany, the above paragraph does not apply to you and is replaced with wording which can be found here ( https://legal.bandainamcoent.co.jp/terms/GER-additional-terms ).
Jeśli użytkownik jest mieszkańcem Niemiec, powyższy akapit go nie dotyczy i zostanie zastąpiony sformułowaniem, które można znaleźć tutaj ( https://legal.bandainamcoent.co.jp/terms/GER-additional-terms ).
7. 	MODIFICATION OF THE SERVICES. BNEI reserves the right to modify or discontinue, temporarily or permanently, the Services or any features or portions thereof with prior reasonable notice and, in case of emergency or if absolutely necessary, without prior notice.  You agree that BNEI will not be liable for any modification, suspension, or discontinuance of the Services or any part thereof.
7. 	MODYFIKACJA USŁUG BNEI zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian lub zaprzestania, tymczasowo lub na stałe, świadczenia Usług lub oferowania funkcji lub ich części ze stosownym uprzednim powiadomieniem oraz, w nagłych przypadkach lub jeśli jest to absolutnie konieczne, bez wcześniejszego powiadomienia.  Użytkownik zgadza się, że BNEI nie będzie ponosić odpowiedzialności za jakiekolwiek modyfikacje, zawieszenie lub zaprzestanie świadczenia Usług lub jakiejkolwiek ich części.
8. 	IN-GAME CURRENCY AND VIRTUAL ITEMS. 
8. 	WALUTA W GRZE I WIRTUALNE PRZEDMIOTY 
a)	BNEI may offer you the ability to: (a) purchase a limited license to use in-game currency (“Purchased Game Currency”); (b) earn a limited license to use in-game currency by performing specified tasks in the Services (“Earned Currency” together with the Purchased Game Currency, “Game Currency”); and/or (c) earn a limited license, and/or purchase a limited license with Game Currency, to virtual goods and services made available by BNEI in the Services (collectively, “Virtual Items”).  If BNEI offers the ability to purchase or earn such licenses, BNEI hereby grants you a non-exclusive, non-transferable, revocable, limited right and license to use Game Currency and Virtual Items, as applicable, for your personal, non-commercial use exclusively in the Services, subject to the terms of this Agreement and your compliance therewith.
b) Game Currency may only be redeemed for Virtual Items for use in the Game and neither Game Currency nor Virtual Items are redeemable for money, any thing of monetary value, or for any monetary equivalent from BNEI or any other person or entity, except as otherwise required by applicable law. Game Currency and Virtual Items do not have an equivalent value in real currency and do not act as a substitute for real currency. Neither BNEI nor any other person or entity has any obligation to exchange Game Currency or Virtual Items for anything of value, including, but not limited to, real currency. You acknowledge and agree that BNEI may engage in actions that may impact the in-game attributes or perceived value of Game Currency and/or Virtual Items at any time, except as prohibited by applicable law. BNEI, in its sole discretion, may impose limits on the amount of Game Currency that may be purchased, earned, or redeemed.
c) All purchases of Purchased Game Currency are final and are not refundable, transferable, or exchangeable under any circumstances, except as otherwise agreed herein. Except for the purchase price of Purchased Game Currency and certain Virtual Items, BNEI does not charge any fees for the access, use, or non-use of Game Currency or Virtual Items.
d) You may not transfer, sell, gift, exchange, trade, lease, sublicense, or rent Game Currency or Virtual Items except in the Service and as expressly permitted by BNEI. Except as otherwise agreed herein, BNEI reserves and retains all rights, title, and interest in and to the Game Currency and Virtual Items.
e) The licenses granted hereunder to Game Currency and Virtual Items will terminate upon termination of this Agreement in accordance with Section 5 and as otherwise provided herein.
a)	BNEI może zaoferować użytkownikowi możliwość: (a) zakupu ograniczonej licencji na używanie waluty w grze („Zakupiona waluta w grze”); (b) uzyskania ograniczonej licencji na używanie waluty w grze poprzez wykonywanie określonych zadań w Usługach („Zarobiona waluta” oraz Zakupiona waluta w grze, „Waluta w grze”); i/lub (c) uzyskania ograniczonej licencji i/lub zakupu ograniczonej licencji za Walutę w grze na wirtualne towary i usługi udostępniane przez BNEI w Usługach (łącznie „Przedmioty wirtualne”).  Jeśli BNEI oferuje możliwość zakupu lub uzyskiwania takich licencji, BNEI niniejszym przyznaje użytkownikowi niewyłączne, niezbywalne, odwołalne, ograniczone prawo i licencję na używanie odpowiednio Waluty w grze i Przedmiotów wirtualnych do osobistego, niekomercyjnego użytku wyłącznie w Usługach, z zastrzeżeniem warunków niniejszej Umowy i przestrzegania jej przez użytkownika.
b) Walutę w grze można wymienić tylko na Przedmioty wirtualne do użytku w Grze i ani Waluta w grze, ani Przedmioty wirtualne nie podlegają wymianie na pieniądze, jakiekolwiek przedmioty o wartości pieniężnej ani na dowolny ekwiwalent pieniężny od BNEI lub jakiejkolwiek innej osoby lub podmiotu, chyba że jest to wymagane w inny sposób zgodnie z obowiązującym prawem. Waluta w grze i przedmioty wirtualne nie mają równoważnej wartości w prawdziwej walucie i nie zastępują prawdziwej waluty. Ani BNEI, ani żadna inna osoba ani podmiot nie mają obowiązku wymiany Waluty w grze ani Przedmiotów wirtualnych na cokolwiek wartościowego, w tym między innymi prawdziwą walutę. Użytkownik przyjmuje do wiadomości i zgadza się, że BNEI może angażować się w działania, które mogą wpłynąć na atrybuty w grze lub postrzeganą wartość Waluty w grze i/lub Przedmiotów wirtualnych w dowolnym momencie, z wyjątkiem przypadków zabronionych przez obowiązujące prawo. BNEI, według własnego uznania, może nałożyć ograniczenia na ilość Waluty w grze, którą można kupić, zarobić lub wymienić.
c) Wszystkie zakupy Zakupionej waluty w grze są ostateczne i nie podlegają zwrotowi, przeniesieniu ani wymianie w żadnych okolicznościach, chyba że ustalono inaczej w niniejszym dokumencie. Z wyjątkiem ceny zakupu Zakupionej waluty w grze i niektórych Przedmiotów wirtualnych, BNEI nie pobiera żadnych opłat za dostęp, używanie lub nieużywanie Waluty w grze lub Przedmiotów wirtualnych.
d) Użytkownik nie może przenosić, sprzedawać, dawać w prezencie, wymieniać, handlować, dzierżawić, udzielać sublicencji ani wypożyczać Waluty w grze czy Przedmiotów wirtualnych poza Usługą oraz wyraźnym zezwoleniem BNEI. O ile nie uzgodniono inaczej w niniejszym dokumencie, BNEI zastrzega i zachowuje wszelkie prawa, roszczenia i udziały w Walucie w grze i Przedmiotach wirtualnych.
e) Licencje udzielone w ramach niniejszej Umowy na Walutę w grze i Przedmioty wirtualne wygasają po rozwiązaniu niniejszej Umowy zgodnie z punktem 5 oraz zgodnie z innymi postanowieniami niniejszego dokumentu.
9. 	RIGHT OF WITHDRAWAL. If you are a resident of a member state of the European Union, you have a withdrawal right for every purchase of Game Currency or Virtual Items made with real money detailed below. However, you expressly waive your withdrawal right once the performance of the service begins and your account is provided access to the Game Currency or Virtual Items. You hereby expressly acknowledge that performance begins immediately after you complete your purchase, and once we make your purchase available to you, the contract has been fully performed by us.
9. 	PRAWO DO ODSTĄPIENIA Jeśli użytkownik jest mieszkańcem państwa członkowskiego Unii Europejskiej, ma prawo do wycofania się z każdego zakupu Waluty w grze lub Przedmiotów wirtualnych dokonanych za prawdziwe pieniądze, o których mowa poniżej. Jednakże użytkownik wyraźnie zrzeka się prawa do wycofania się po rozpoczęciu świadczenia usługi i zapewnieniu na koncie dostępu do Waluty w grze lub Przedmiotów wirtualnych. Niniejszym użytkownik wyraźnie potwierdza, że świadczenie rozpoczyna się natychmiast po zakończeniu zakupu, a po udostępnieniu użytkownikowi zakupionych przedmiotów umowa jest przez nas w pełni wykonana.
a)	Right of Withdrawal
a)	Prawo do odstąpienia
	You have the right to withdraw from this contract within 14 days without giving any reason. The withdrawal period will expire after 14 days from the day of the conclusion of the contract. To exercise the right of withdrawal, you must inform us of your decision to withdraw from this contract by an unequivocal statement (e.g. a letter sent by post, fax or e-mail). You may use the below model withdrawal form, but it is not obligatory. To meet the withdrawal deadline, it is sufficient for you to send your communication concerning your exercise of the right of withdrawal before the withdrawal period has expired. 
	Użytkownik ma prawo odstąpić od niniejszej umowy w terminie 14 dni bez podania przyczyny. Okres odstąpienia wygaśnie po 14 dniach od dnia zawarcia umowy. Aby skorzystać z prawa do odstąpienia od umowy, użytkownik musi poinformować nas o swojej decyzji o odstąpieniu od niniejszej umowy w drodze jednoznacznego oświadczenia (np. pismo wysłane pocztą, faksem lub e-mailem). Użytkownik może skorzystać z poniższego wzoru formularza odstąpienia od umowy, ale nie jest to obowiązkowe. Aby zachować termin do odstąpienia od umowy, wystarczy wysłać informację dotyczącą wykonania przysługującego użytkownikowi prawa odstąpienia od umowy przed upływem terminu odstąpienia od umowy. 
b)	Effects of Withdrawal 
a)	Skutki skorzystania z prawa do odstąpienia 
	If you withdraw from this contract, we shall reimburse to you all payments received from you, including the costs of delivery (with the exception of the supplementary costs resulting from your choice of a type of delivery other than the least expensive type of standard delivery offered by us), without undue delay and in any event not later than 14 days from the day on which we are informed about your decision to withdraw from this contract. We will carry out such reimbursement using the same means of payment as you used for the initial transaction, unless you have expressly agreed otherwise; in any event, you will not incur any fees as a result of such reimbursement. 
	W przypadku odstąpienia od niniejszej umowy zwrócimy użytkownikowi wszystkie otrzymane płatności, w tym koszty dostawy (z wyjątkiem dodatkowych kosztów wynikających z wyboru innego rodzaju dostawy niż najtańszy oferowany przez nas standard dostawy), bez zbędnej zwłoki, a w każdym razie nie później niż 14 dni od dnia, w którym zostaliśmy poinformowani o decyzji o odstąpieniu od niniejszej umowy. Zwrotu płatności dokonamy przy użyciu tych samych środków płatności, które zostały użyte w pierwotnej transakcji, chyba że wyraźnie uzgodniono inaczej; w żadnym wypadku użytkownik nie poniesie żadnych opłat w wyniku takiego zwrotu. 
	If you requested to begin the performance of services during the withdrawal period, you shall pay us an amount which is in proportion to what has been provided until you have communicated us your withdrawal from this contract, in comparison with the full coverage of the contract.
	Jeżeli użytkownik zażąda rozpoczęcia świadczenia usług w okresie przewidzianym na odstąpienie od umowy, zapłaci nam kwotę proporcjonalną do tego, co zostało dostarczone do momentu poinformowania nas o odstąpieniu od niniejszej umowy, w porównaniu z pełnym zakresem umowy.
c)	Waiver of Withdrawal Right for Digital Content
c)	Zrzeczenie się prawa do odstąpienia w odniesieniu do treści cyfrowych
	The right of withdrawal regarding digital content which is not supplied on a tangible medium lapses if the performance has begun with your prior express consent and your acknowledgment that you thereby lose your right of withdrawal.
	Prawo do odstąpienia od umowy w odniesieniu do treści cyfrowych, które nie są dostarczane na nośniku materialnym, wygasa, jeżeli realizacja świadczenia rozpoczęła się za uprzednią wyraźną zgodą i potwierdzeniem użytkownika. W ten sposób użytkownik traci prawo do odstąpienia od umowy.
d) Model Form for the Withdrawal
d) Wzór formularza odstąpienia
	To withdraw from the contract customers that have a right to withdraw according to the above clause may use the following form which is not required.
	W celu odstąpienia od umowy klienci, którym przysługuje prawo do odstąpienia zgodnie z powyższą klauzulą, mogą skorzystać z poniższego formularza, który nie jest wymagany.
		–To Bandai Namco Entertainment Inc., 5-37-8 Shiba, Minato-ku, Tokyo 108-0014
– I hereby give notice that I withdraw from my contract of sale of the following goods
– Ordered on [INSERT DATE] / received on [INSERT DATE],
– Name of consumer
– Address of consumer,
– Date
		–To Bandai Namco Entertainment Inc., 5-37-8 Shiba, Minato-ku, Tokio 108-0014
– Oświadczam, że odstępuję od umowy sprzedaży następujących towarów (I hereby give notice that I withdraw from my contract of sale of the following goods):
– Zamówione dnia [WSTAW DATĘ] / otrzymane dnia [WSTAW DATĘ] (Ordered on [INSERT DATE] / received on [INSERT DATE])
– Imię i nazwisko konsumenta (Name of consumer)
– Adres konsumenta (Address of consumer)
– Data (Date)

10. USER CONTENT. By posting any communication, information, intellectual property, material, messages, photos, graphics, videos, URLs, and other items or content to the Services (“User Content”), to the extent permitted by applicable local law, you hereby grant BNEI a non-exclusive, royalty-free, fully transferable and sub-licensable worldwide license for the whole duration of the applicable legal protection of intellectual rights to use the User Content in connection with the Services and related goods and services including the rights to reproduce, copy, adapt, modify, perform, create derivative works from, display, publish, broadcast, transmit, or otherwise use, distribute, exploit and communicate to the public by any and all means and media whether now known or hereafter devised without any further notice or compensation of any kind to you. To the extent permitted by applicable law, you hereby waive any moral rights of paternity, publication, reputation, or attribution with respect to BNEI’s and other players’ use and enjoyment of such assets in connection with the Services and related goods and services under applicable law. The license grant to BNEI survives any termination or revocation of this Agreement.

10. TREŚCI UŻYTKOWNIKA Publikując jakiekolwiek komunikaty, informacje, własność intelektualną, materiały, wiadomości, zdjęcia, grafiki, filmy, adresy URL i inne elementy lub treści w Usługach („Treści użytkownika”), w zakresie dozwolonym przez obowiązujące prawo lokalne, niniejszym użytkownik udziela BNEI niewyłączną, nieodpłatną, w pełni przenoszalną i podlegającą sublicencjonowaniu ogólnoświatową licencję na cały okres obowiązywania ochrony praw intelektualnych do korzystania z Treści użytkownika w związku z Usługami oraz związanymi z nimi towarami i usługami, w tym prawa do reprodukowania, kopiowania, dostosowywania, modyfikowania, wykonywania, tworzenia dzieł pochodnych, wyświetlania, publikowania, nadawania, transmitowania lub wykorzystywania w inny sposób, rozprowadzania, wykorzystywania i komunikowania publicznie za pomocą wszelkich środków i mediów, znanych obecnie lub dostępnych w przyszłości, bez dodatkowego powiadomienia lub jakiegokolwiek odszkodowania/wynagrodzenia. W zakresie dozwolonym przez obowiązujące prawo, niniejszym użytkownik zrzeka się wszelkich osobistych praw do autorstwa, publikacji, wkładu lub przypisania w odniesieniu do wykorzystania i korzystania przez BNEI i innych graczy z takich aktywów w związku z Usługami oraz powiązanymi towarami i usługami zgodnie z obowiązującym prawem. Licencja udzielona BNEI obowiązuje także po rozwiązaniu lub unieważnieniu niniejszej Umowy.
11. 	ONLINE CONDUCT. Unless through the intentional fault or gross negligence of BNEI, BNEI is not responsible or liable for the conduct of any users, whether or not such conduct relates to the access or use of the Services. BNEI may suspend or terminate your access to the Services at any time if you violate the terms of this Section 11 or any other terms and conditions of this Agreement. BNEI may (for example in response to a claim from a copyright owner) review any User Content that is uploaded, published, stored, or displayed on the Services (hereinafter, “posted”) provided that in the case of User Content shared as a part of any private message within the Services, BNEI will not screen or review such content unless at least one party to the communication grants its consent (e.g. by reporting the message to BNEI as objectionable). BNEI reserves the right to delete or refuse to take online any User Content. Although BNEI does not regularly screen, edit, or monitor any of the User Content posted on the Services, BNEI reserves the right, and has absolute discretion, to remove, screen, or edit any User Content posted through the Services if BNEI determines in its reasonable discretion that such User Content violates this Agreement and/or any third party right, applicable law, rule, or regulation. You may not use the Services if you have previously been suspended or removed from the Services. You are solely responsible for any User Content that you post or transmit to any users or third parties. Specifically, you agree not to do, attempt to do, or cause another to do any of the following in connection with the Services:
a) post any User Content that is unlawful, libelous, defamatory, offensive, obscene, pornographic, indecent, vulgar, lewd, sexually explicit, harassing, threatening, invasive of privacy or publicity rights, abusive, inflammatory, or fraudulent; promotes or encourages any illegal or other antisocial activity, including hacking; promotes racism, bigotry, hatred, or physical or other harm of any kind against any group or individual or is otherwise objectionable;
b) post any User Content that may infringe any patent, trademark, trade secret, copyright, or other intellectual or proprietary right of any person or entity;
c) engage in commercial activities or commercial sales, including transmission of any commercial advertisements or solicitations;
d) enter, disclose or disseminate any personal information about anyone (including you);
e) impersonate any person or entity, including any BNEI officials, forum leaders, guides, hosts, employees, or agents, or falsely state or otherwise misrepresent your affiliation with a person or entity;
f) impede or disrupt the Services or the normal flow of Services play or dialogue or use vulgar language, abusiveness, excessive shouting (e.g., ALL CAPS), “spamming,” or any other disruptive or detrimental methods that disturb other users of the Services;
g) use or exploit any bugs, errors, or design flaws to obtain unauthorized access to the Services, to gain an unfair advantage over other players, or to cheat or utilize unauthorized exploits in connection with the Services, including but not limited to accessing portions of the Services that you are not authorized to access and using any bots, emulators, or other unauthorized third party tools;
h) do anything that interferes with the ability of other users to enjoy playing the Services in accordance with its rules or that materially increases the expense or difficulty of BNEI or the platform provider in maintaining the Services for the enjoyment of all its users.
i) intentionally disconnect from the network during online play or allow yourself to be defeated by a given player repeatedly to help boost their rankings or win counts in the Services.
j) trade, sell, auction, or otherwise transfer or attempt to transfer any Virtual Items or Game Currency outside the Services;
k) otherwise violates the terms of this Agreement, other policies communicated by BNEI, or creates liability for BNEI.
11. 	POSTĘPOWANIE ONLINE O ile nie jest to spowodowane umyślną winą lub rażącym zaniedbaniem BNEI, BNEI nie ponosi odpowiedzialności za postępowanie jakichkolwiek użytkowników, niezależnie od tego, czy takie postępowanie dotyczy dostępu do Usług, czy korzystania z nich. BNEI może zawiesić lub uniemożliwić dostęp do Usług w dowolnym momencie, jeśli użytkownik naruszy warunki niniejszej sekcji 11 lub jakiekolwiek inne warunki niniejszej Umowy. BNEI może (na przykład w odpowiedzi na roszczenie właściciela praw autorskich) przeglądać dowolne Treści użytkownika, które są przesyłane, publikowane, przechowywane lub wyświetlane w Usługach (zwane dalej „opublikowanymi”), pod warunkiem, że w przypadku Treści użytkownika udostępnianych jako część jakiejkolwiek wiadomości prywatnej w ramach Usług, BNEI nie będzie sprawdzać ani przeglądać takich treści, chyba ze przynajmniej jedna ze stron takiej komunikacji wyrazi na to zgodę (np. zgłaszając BNEI wiadomość jako niepożądaną). BNEI zastrzega sobie prawo do usunięcia lub odmowy udostępnienia online wszelkich Treści użytkownika. Chociaż BNEI nie przegląda, nie edytuje ani nie monitoruje regularnie żadnych Treści użytkownika publikowanych w Usługach, BNEI zastrzega sobie prawo i ma absolutną swobodę do usuwania, monitorowania lub edytowania wszelkich Treści użytkownika publikowanych za pośrednictwem Usług, jeśli BNEI ustali w zgodnie z własnym uzasadnionym osądem, że takie Treści użytkownika naruszają niniejszą Umowę i/lub jakiekolwiek prawa osób trzecich, obowiązujące prawo, zasady lub przepisy. Użytkownik nie może korzystać z Usług, jeśli został wcześniej zawieszony lub usunięty z Usług. Użytkownik ponosi wyłączną odpowiedzialność za wszelkie Treści użytkownika, które publikuje lub przekazuje jakimkolwiek użytkownikom lub stronom trzecim. W szczególności użytkownik zgadza się nie wykonywać, nie próbować wykonywać ani nie zmuszać innej osoby do wykonywania którejkolwiek z poniższych czynności w związku z Usługami:
a) publikowanie Treści użytkownika, które są niezgodne z prawem, zniesławiające, obraźliwe, obsceniczne, pornograficzne, nieprzyzwoite, wulgarne, napastliwe, mają kontekst seksualny, zawierają groźby, naruszają prawa do prywatności lub wizerunku, są podżegające lub oszukańcze; promowanie lub zachęcanie do jakichkolwiek nielegalnych lub innych antyspołecznych działań, w tym hakowania; promowanie rasizmu, bigoterii, nienawiści lub przemocy fizycznej lub innego rodzaju przemocy wobec jakiejkolwiek grupy lub osoby lub działań, które w inny sposób budzą sprzeciw;
b) publikowanie jakichkolwiek Treści użytkownika, które mogą naruszać patent, znak towarowy, tajemnicę handlową, prawa autorskie lub inne prawa intelektualne lub prawa własności jakiejkolwiek osoby lub podmiotu;
c) angażowanie się w działalność komercyjną lub sprzedaż komercyjną, w tym przekazywanie jakichkolwiek reklam komercyjnych lub zachęt;
d) wprowadzanie, ujawnianie lub rozpowszechnianie jakichkolwiek danych osobowych o kimkolwiek (w tym o użytkowniku);
e) podszywanie się pod jakąkolwiek osobę lub podmiot, w tym jakichkolwiek pracowników BNEI, liderów forum, przewodników, gospodarzy, pracowników lub agentów, ani fałszywe powoływanie się na lub w inny sposób fałszywe przedstawianie swojego powiązania z taką osobą lub podmiotem;
f) utrudnianie lub zakłócanie Usługi, normalnego przepływu Usług lub prowadzenie dialogu, ponadto używanie wulgarnego języka, obraźliwych treści, nadmierne stosowanie okrzyków (np. same WIELKIE LITERY), „spamowanie” lub używanie innych destrukcyjnych lub szkodliwych metod, które przeszkadzają innym użytkownikom Usług;
g) używanie lub wykorzystywanie jakichkolwiek błędów, luk lub wad projektowych w celu uzyskania nieautoryzowanego dostępu do Usług, uzyskania nieuczciwej przewagi nad innymi graczami lub oszukiwania lub wykorzystywania nieautoryzowanej przewagi w związku z Usługami, w tym między innymi uzyskiwania dostępu do części Usługi, do których użytkownik nie ma uprawnień dostępu i korzystanie z jakichkolwiek botów, emulatorów lub innych nieautoryzowanych narzędzi stron trzecich;
h) robienie czegokolwiek, co przeszkadza innym użytkownikom w czerpaniu przyjemności z korzystania z Usług zgodnie z jej zasadami lub znacznie zwiększa koszty albo utrudnia BNEI lub dostawcy platformy utrzymania Usług dla przyjemności wszystkich jej użytkowników;
i) celowe odłączanie się od sieci podczas gry online lub pozwalanie na wielokrotne pokonanie siebie przez danego gracza, aby zwiększyć jego ranking lub liczbę wygranych w Usługach;
j) handel, sprzedaż, licytowanie lub inny sposób przekazywania albo inne próby przeniesienia dowolnych Przedmiotów wirtualnych lub Waluty w grze poza Usługami;
k) inne naruszenia warunków niniejszej Umowy, innych zasad komunikowanych przez BNEI lub obciążanie BNEI odpowiedzialnością wszelkiego rodzaju.
12. 	FEEDBACK.  We do not accept proposals for product ideas, other ideas, plans, notes, drawings, or original or creative materials from customers or users. Please understand that even in the event that we receive such proposals, we will not bear any obligation or responsibility for said proposals. However, in the event you submit questions, comments, suggestions, proposals for product ideas, other ideas, plans, notes, drawings, original or creative materials, or other information about BNEI or our Services ("Submissions"), whether submitted through the Services or otherwise, such Submissions are non-confidential as between you and BNEI and shall become the sole property of BNEI.  BNEI shall own, and you hereby assign to BNEI, all right title and interest, including all intellectual property rights (except for those rights which assignment is forbidden by applicable law), in and to such Submissions, and BNEI shall be entitled to the unrestricted use and dissemination of these Submissions for any purpose, commercial or otherwise, without acknowledgment or compensation to you. 
12. 	OPINIA ZWROTNA  Nie przyjmujemy propozycji pomysłów na produkty, innych pomysłów, planów, notatek, rysunków, oryginalnych lub kreatywnych materiałów od klientów lub użytkowników. Prosimy o zrozumienie, że nawet w przypadku otrzymania takich propozycji nie będziemy ponosić za nie żadnej odpowiedzialności ani zobowiązań z nimi związanych. Jednakże w przypadku, gdy użytkownik prześle pytania, komentarze, sugestie, propozycje pomysłów na produkty, inne pomysły, plany, notatki, rysunki, oryginalne lub kreatywne materiały, lub inne informacje o BNEI lub naszych Usługach („Zgłoszenia”), niezależnie od tego, czy zostały przesłane za pośrednictwem Usług, czy w inny sposób, takie Zgłoszenia są jawne  między użytkownikiem a BNEI i staną się wyłączną własnością BNEI.  BNEI będzie właścicielem, a użytkownik niniejszym sceduje na BNEI wszystkie prawa i udziały, w tym wszystkie prawa własności intelektualnej (z wyjątkiem tych praw, których cesja jest zabroniona przez obowiązujące prawo), takich Zgłoszeń i ich zawartości. Ponadto BNEI ma prawo do nieograniczonego użytkowania i rozpowszechniania tych Zgłoszeń w dowolnym celu, komercyjnym lub innym, bez uznania lub rekompensaty dla użytkownika. 
13. 	COPYRIGHT POLICY. If you are a copyright owner or an agent of a copyright owner and believe that anything on the Service infringes upon any copyright that you own or control, you may submit a notification of such infringement with our designated Copyright Agent as set forth below. BNEI has adopted a policy of terminating, in appropriate circumstances and at BNEI’s sole discretion, users who are repeat infringers of the intellectual property rights of third parties. Provided however that, BNEI also may limit or terminate access to the Services of any users who infringe any intellectual property rights of others, whether or not there is any repeat infringement.
13. 	POLITYKA PRAW AUTORSKICH Jeśli użytkownik jest właścicielem praw autorskich lub agentem właściciela praw autorskich i uważa, że cokolwiek w Usłudze narusza jakiekolwiek prawa autorskie, które posiada lub kontroluje, może przesłać powiadomienie o takim naruszeniu do naszego wyznaczonego przedstawiciela do spraw praw autorskich, jak określono poniżej.Firma  BNEI przyjęła politykę usuwania, w odpowiednich okolicznościach i według własnego uznania BNEI, użytkowników, którzy wielokrotnie naruszają prawa własności intelektualnej stron trzecich. Ponadto BNEI może również ograniczyć lub zablokować dostęp do Usług każdemu użytkownikowi, który narusza jakiekolwiek prawa własności intelektualnej innych osób, niezależnie od tego, czy doszło do ponownego naruszenia, czy też nie.
Bandai Namco Entertainment Inc.
Attn: Copyright Agent
5-37-8 Shiba
Minato-ku, Tokyo 108-0014
Japan
+81-3-6744-6112 (phone)
+81-3-6711-5403 (fax)
[email protected]
Bandai Namco Entertainment Inc.
Attn: Copyright Agent
5-37-8 Shiba
Minato-ku, Tokio 108-0014
Japonia
+81-3-6744-6112 (telefon)
+81-3-6711-5403 (faks)
[email protected]
You can help expedite the processing of your notification by providing the information and declarations set out in 17 U.S.C. §512(c)(3). Compliance with this statute is not a prerequisite for infringement notification unless you are located in the United States. You should note that if you knowingly misrepresent in your notification that the material or activity is infringing, you may be liable for any damages, including costs and attorneys’ fees, incurred by us or the alleged infringer as the result of our relying upon such misrepresentation in removing or disabling access to the material or activity claimed to be infringing.
Użytkownik może pomóc przyspieszyć przetwarzanie zgłoszenia, dostarczając informacje i oświadczenia określone w Kodeksie Stanów Zjednoczonych: 17 U.S.C. §512(c)(3). Przestrzeganie tego kodeksu nie jest warunkiem wstępnym powiadomienia o naruszeniu, chyba że użytkownik znajduje się w Stanach Zjednoczonych. Należy pamiętać, że jeśli użytkownik świadomie wprowadzi w swoim powiadomieniu fałszywe oświadczenie, że materiał lub działanie narusza prawa autorskie, może ponieść odpowiedzialność za wszelkie szkody, w tym koszty i honoraria prawników, poniesione przez nas lub domniemanego sprawcę naruszenia w wyniku polegania na takim wprowadzeniu w błąd podczas usuwania lub blokowania dostępu do materiałów lub działań rzekomo naruszających prawa.
14. 	THIRD PARTY CONTENT. Content from any Users, advertisers, and other third parties may be made available to you through the Services. Because we do not control third party content, you agree that unless due to intentional fault or gross negligence of BNEI, we are not responsible for any third party content, make no guarantees about the accuracy, currency, suitability, or quality of the information in third party content; and assume no responsibility for unintended, objectionable, inaccurate, misleading, or unlawful third party content.  Reference to any products, services, processes or other information, by trade name, trademark, manufacturer, supplier or otherwise does not constitute or imply endorsement, sponsorship or recommendation thereof, or any affiliation therewith, by BNEI.  
14. 	TREŚCI STRON TRZECICH Za pośrednictwem Usług mogą być udostępniane użytkownikowi treści dowolnych użytkowników, reklamodawców i innych stron trzecich. Ponieważ nie kontrolujemy treści stron trzecich, użytkownik zgadza się, że o ile nie jest to spowodowane celową winą lub rażącym zaniedbaniem ze strony BNEI, nie odpowiadamy za treści stron trzecich, nie gwarantujemy dokładności, aktualności, przydatności ani jakości informacji zawartych w treściach stron trzecich oraz nie przyjmujemy żadnej odpowiedzialności za niezamierzone, budzące zastrzeżenia, niedokładne, wprowadzające w błąd lub niezgodne z prawem treści stron trzecich.  Odniesienie do jakichkolwiek produktów, usług, procesów lub innych informacji, poprzez nazwę handlową, znak towarowy, producenta, dostawcę lub w inny sposób, nie stanowi ani nie sugeruje poparcia, sponsorowania lub rekomendacji tych produktów ani żadnego powiązania BNEI z takowymi.  
15. 	ADVERTISEMENTS AND PROMOTIONS; THIRD PARTY PRODUCTS, SERVICES AND PROMOTIONS.  BNEI may display advertisements and promotions from third parties on the Services or may otherwise provide information about or links to third-party products or services on the Services.  Your business dealings or correspondence with, or participation in promotions of, such third parties, and any terms, conditions, warranties, or representations associated with such dealings or promotions, are solely between you and such third party.  BNEI is not responsible or liable for any loss or damage of any sort incurred as the result of any such dealings or promotions or as the result of the presence of third-party information on the Services.
15. 	REKLAMY I PROMOCJE; PRODUKTY, USŁUGI I PROMOCJE STRON TRZECICH  BNEI może wyświetlać w Usługach reklamy i promocje stron trzecich lub w inny sposób dostarczać informacje lub linki do produktów lub usług stron trzecich w Usługach.  Kontakty biznesowe lub korespondencja z takimi stronami trzecimi lub udział w promocjach, a także wszelkie warunki, gwarancje lub oświadczenia związane z takimi transakcjami lub promocjami odbywają się wyłącznie między użytkownikiem a taką stroną trzecią.  BNEI nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek straty lub szkody jakiegokolwiek rodzaju poniesione w wyniku takich transakcji lub promocji lub w wyniku obecności informacji stron trzecich w Usługach.
16. 	DISCLAIMER.  YOU ACKNOWLEDGE AND AGREE THAT BNEI AND ITS LICENSORS AND SUPPLIERS ARE NOT RESPONSIBLE OR LIABLE FOR ANY VIRUSES OR OTHER DISABLING FEATURES THAT AFFECT YOUR ACCESS TO OR USE OF THE SERVICES OR ANY INCOMPATIBILITY AMONG THE SERVICES, OTHER SERVICES, AND HARDWARE. THE SERVICES AND ALL OTHER SERVICES ARE PROVIDED “AS IS.” EXCEPT AS MIGHT BE DESCRIBED HEREIN, BNEI AND ITS LICENSORS AND SUPPLIERS EXPRESSLY DISCLAIM ALL WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND (EXPRESS OR IMPLIED AND ARISING BY LAW OR OTHERWISE) INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY IMPLIED WARRANTIES OF NON-INFRINGEMENT, MERCHANTABILITY, OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Some jurisdictions do not allow the disclaimer of implied terms nor the exclusion or limitation of warranties in contracts with consumers, so some or all of the disclaimers in this section may not apply to you.
16. 	KLAUZULA ZRZECZENIA SIĘ ODPOWIEDZIALNOŚCI  UŻYTKOWNIK POTWIERDZA I ZGADZA SIĘ, ŻE FIRMA BNEI, JEJ LICENCJODAWCY I DOSTAWCY NIE PONOSZĄ ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA ŻADNE WIRUSY LUB INNE FUNKCJE WPŁYWAJĄCE NA DOSTĘP UŻYTKOWNIKA DO LUB KORZYSTANIE Z USŁUG LUB ZA WSZELKIE NIEZGODNOŚCI W USŁUGACH, Z INNYMI USŁUGAMI I SPRZĘTEM. USŁUGI I WSZYSTKIE INNE USŁUGI SĄ DOSTARCZANE „TAKIE, JAKIE SĄ”. Z WYJĄTKIEM PRZYPADKÓW OPISANYCH W NINIEJSZYM DOKUMENCIE, FIRMA BNEI ORAZ JEJ LICENCJODAWCY I DOSTAWCY WYRAŹNIE ZRZEKAJĄ SIĘ WSZELKICH GWARANCJI LUB WARUNKÓW WSZELKIEGO RODZAJU (WYRAŹNYCH LUB DOROZUMIANYCH I WYNIKAJĄCYCH Z PRAWA LUB W INNY SPOSÓB), W TYM WSZELKICH DOROZUMIANYCH GWARANCJI NIENARUSZANIA PRAW, WARTOŚCI HANDLOWEJ LUB PRZYDATNOŚCI W OKREŚLONYM CELU.
Niektóre jurysdykcje nie zezwalają na zrzeczenie się dorozumianych warunków lub wyłączenie lub ograniczenie gwarancji w umowach z konsumentami, więc niektóre lub wszystkie zastrzeżenia w tej sekcji mogą nie dotyczyć użytkownika.
If you are a resident of Australia, in addition to the above terms in this section, additional wording will apply to you, which can be found here ( https://legal.bandainamcoent.co.jp/terms/AUS-additional-terms ).
Jeśli użytkownik jest mieszkańcem Australii, oprócz powyższych warunków w tej sekcji, będą miały zastosowanie dodatkowe sformułowania, które można znaleźć tutaj ( https://legal.bandainamcoent.co.jp/terms/AUS-additional-terms ).
If you are a resident of Germany, in addition to the above terms in this section, additional wording will apply to you, which can be found here ( https://legal.bandainamcoent.co.jp/terms/GER-additional-terms ).
Jeśli użytkownik jest mieszkańcem Niemiec, oprócz powyższych warunków w tej sekcji, będą miały zastosowanie dodatkowe sformułowania, które można znaleźć tutaj ( https://legal.bandainamcoent.co.jp/terms/GER-additional-terms ).
17. 	INTERNET. YOU ACKNOWLEDGE AND AGREE THAT BNEI IS NOT RESPONSIBLE OR LIABLE FOR ANY DELAYS OR FAILURES YOU MAY EXPERIENCE IN INITIATING, CONDUCTING, OR COMPLETING ANY TRANSMISSIONS OR TRANSACTIONS IN CONNECTION WITH THE SERVICES IN AN ACCURATE OR TIMELY MANNER. Further, BNEI cannot and does not promise or ensure that you will be able to access the online, multi-player, or downloadable portions of the Services whenever you want, and there may be extended periods of time when you cannot access such portions of the Services. BNEI does not ensure continuous, error-free, secure, or virus-free operation of any online, multi-player, or downloadable portions of the Services or continued operation or availability of any given server.
17. 	INTERNET UŻYTKOWNIK PRZYJMUJE DO WIADOMOŚCI I ZGADZA SIĘ, ŻE BNEI NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA JAKIEKOLWIEK OPÓŹNIENIA LUB AWARIE, KTÓRYCH UŻYTKOWNIK MOŻE DOŚWIADCZYĆ PODCZAS INICJOWANIA, PRZEPROWADZANIA LUB KOŃCZENIA JAKICHKOLWIEK TRANSMISJI LUB TRANSAKCJI ZWIĄZANYCH Z USŁUGAMI W SPOSÓB DOKŁADNY LUB TERMINOWY. Ponadto BNEI nie może obiecać i nie obiecuje ani nie zapewnia, że użytkownik będzie w stanie uzyskać dostęp do części Usług online, trybu dla wielu graczy lub do zawartości do pobrania, kiedy tylko zechce, co więcej mogą wystąpić dłuższe okresy, w których użytkownik nie będzie mógł uzyskać dostępu do takich części Usługi. BNEI nie zapewnia ciągłego, wolnego od błędów, bezpiecznego lub wolnego od wirusów działania jakichkolwiek części Usług w trybie online, w trybie dla wielu graczy lub w formie do pobrania ani ciągłego działania lub dostępności dowolnego serwera.
18. 	LIMITATION ON LIABILITY.  EXCEPT FOR (1) DEATH OR PERSONAL INJURY CAUSED BY BNEI’S NEGLIGENCE, (2) FRAUD OR FRAUDULENT MISREPRESENTATION BY BNEI, (3) INTENTIONAL ACTS OR GROSS NEGLIGENCE OF BNEI, (4) LOSS OR DESTRUCTION OF TANGIBLE PERSONAL PROPERTY CAUSED BY THE USE OF THE SERVICES, AND (5) ANY OTHER LIABILITY WHICH CANNOT BE LIMITED OR EXCLUDED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT SHALL BNEI OR ITS SUBSIDIARIES, AFFILIATES, OFFICERS, EMPLOYEES, AGENTS, AND OTHER PARTNERS AND SUPPLIERS BE LIABLE FOR ANY INDIRECT, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR ANY OTHER DAMAGES INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF USE, LOSS OF PROFITS, WHETHER IN AN ACTION IN CONTRACT, TORT (INCLUDING NEGLIGENCE) OR OTHERWISE, ARISING OUT OF OR IN ANY WAY CONNECTED WITH THE USE OF OR INABILITY TO USE THE SERVICES OR THE CONTENT CONTAINED IN OR ACCESSED THROUGH THE SERVICES OR THE FAILURE TO PROVIDE SUPPORT SERVICES. IN THE EVENT OF SLIGHT OR ORDINARY NEGLIGENCE, OR BREACH OF BNEI’S ESSENTIAL OBLIGATIONS UNDER THIS AGREEMENT, BNEI’S LIABILITY SHALL BE LIMITED TO DIRECT AND FORESEEABLE DAMAGES SUFFERED BY YOU. IN NO EVENT SHALL THE AGGREGATE LIABILITY OF BNEI, WHETHER IN CONTRACT, WARRANTY, TORT, PRODUCT LIABILITY, STRICT LIABILITY, INTELLECTUAL PROPERTY INFRINGEMENT OR OTHER THEORY, ARISING OUT OF OR RELATING TO THE USE OF OR INABILITY TO USE THE SERVICES OR TO THESE TERMS EXCEED ONE HUNDRED DOLLARS ($100) OR, IF HIGHER, THE AMOUNT PAID BY YOU TO BNEI FOR YOUR USE OF THE SERVICES. THIS SECTION 18 DOES NOT LIMIT ANY MANDATORY OR STATUTORY GUARANTEES THAT CANNOT BE LIMITED BY CONTRACT UNDER THE LAWS OF YOUR LOCAL JURISDICTION.
18. 	OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI  Z WYJĄTKIEM (1) ŚMIERCI LUB OBRAŻEŃ CIAŁA SPOWODOWANYCH ZANIEDBANIEM ZE STRONY BNEI, (2) OSZUSTWA LUB OSZUKAŃCZEGO WPROWADZENIA W BŁĄD PRZEZ BNEI, (3) UMYŚLNYCH DZIAŁAŃ LUB RAŻĄCEGO ZANIEDBANIA BNEI, (4) UTRATY LUB ZNISZCZENIA MATERIALNEGO MIENIA OSOBISTEGO SPOWODOWANEGO UŻYCIEM USŁUGI ORAZ (5) WSZELKIEJ INNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI, KTÓREJ NIE MOŻNA OGRANICZYĆ ANI WYKLUCZYĆ NA MOCY OBOWIĄZUJĄCEGO PRAWA, W ŻADNYM WYPADKU BNEI ANI JEJ SPÓŁKI ZALEŻNE I STOWARZYSZONE, URZĘDNICY, PRACOWNICY, AGENCI I INNI PARTNERZY I DOSTAWCY NIE BĘDĄ ODPOWIEDZIALNI ZA JAKIEKOLWIEK SZKODY POŚREDNIE LUB SZCZEGÓLNE, UTRACONE KORZYŚCI, ODSZKODOWANIA RETORSYJNE ALBO JAKIEKOLWIEK INNE SZKODY, W TYM MIĘDZY INNYMI ZA UTRATĘ MOŻLIWOŚCI KORZYSTANIA, UTRATĘ ZYSKÓW, CZY TO W WYNIKU DZIAŁANIA W RAMACH UMOWY, CZYNU NIEDOZWOLONEGO (W TYM ZANIEDBANIA), CZY TEŻ W INNY SPOSÓB WYNIKAJĄCE LUB W JAKIKOLWIEK SPOSÓB ZWIĄZANE Z UŻYCIEM ALBO NIEMOŻNOŚCIĄ KORZYSTANIA Z USŁUG LUB TREŚCI ZAWARTYCH W USŁUGACH LUB DO KTÓRYCH DOSTĘP UŻYTKOWNIK UZYSKIWAŁ ZA ICH POŚREDNICTWEM LUB BRAK ŚWIADCZENIA USŁUG WSPARCIA. W PRZYPADKU LEKKIEGO LUB ZWYKŁEGO ZANIEDBANIA ALBO NARUSZENIA ZASADNICZYCH ZOBOWIĄZAŃ BNEI WYNIKAJĄCYCH Z NINIEJSZEJ UMOWY ODPOWIEDZIALNOŚĆ BNEI BĘDZIE OGRANICZONA DO BEZPOŚREDNICH I PRZEWIDYWALNYCH SZKÓD PONIESIONYCH PRZEZ UŻYTKOWNIKA. W ŻADNYM WYPADKU ŁĄCZNA ODPOWIEDZIALNOŚĆ BNEI, NIEZALEŻNIE OD TEGO, CZY POCHODZI Z TYTUŁU UMOWY, GWARANCJI, CZYNU NIEDOZWOLONEGO, ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA PRODUKT, ODPOWIEDZIALNOŚCI NA ZASADZIE RYZYKA, NARUSZENIA PRAW WŁASNOŚCI INTELEKTUALNEJ CZY INNEJ TEORII, WYNIKAJĄCA LUB ZWIĄZANA Z KORZYSTANIEM LUB NIEMOŻNOŚCIĄ KORZYSTANIA Z USŁUG LUB Z NINIEJSZYCH WARUNKÓW NIE MOŻE PRZEKROCZYĆ STU DOLARÓW (100 USD) LUB, JEŚLI JEST ONA WYŻSZA, KWOTY ZAPŁACONEJ PRZEZ UŻYTKOWNIKA BNEI ZA KORZYSTANIE Z USŁUG. SEKCJA 18 NIE OGRANICZA ŻADNYCH OBOWIĄZKOWYCH ANI USTAWOWYCH GWARANCJI, KTÓRE NIE MOGĄ BYĆ OGRANICZONE UMOWĄ W RAMACH PRAWA LOKALNEJ JURYSDYKCJI UŻYTKOWNIKA.
19. 	BINDING ARBITRATION.
19. 	WIĄŻĄCY ARBITRAŻ
THIS SECTION 19 APPLIES TO YOU ONLY IF YOU RESIDE IN THE UNITED STATES OR CANADA, EXCLUDING THE PROVINCES OF QUEBEC AND ONTARIO.
SEKCJA 19 MA ZASTOSOWANIE TYLKO, JEŻELI UŻYTKOWNIK MIESZKA W STANACH ZJEDNOCZONYCH LUB KANADZIE, Z WYŁĄCZENIEM PROWINCJI QUEBEC I ONTARIO.
PLEASE READ THE FOLLOWING SECTION CAREFULLY BECAUSE IT REQUIRES YOU TO SUBMIT TO BINDING ARBITRATION (JURY TRIAL WAIVER) OF ANY AND ALL DISPUTES (OTHER THAN SPECIFIED INTELLECTUAL PROPERTY CLAIMS) WITH BNEI AND IT LIMITS THE MANNER IN WHICH YOU CAN SEEK RELIEF FROM BNEI (NO CLASS ARBITRATIONS, CLASS ACTIONS OR REPRESENTATIVE ACTIONS).
PROSIMY O UWAŻNE PRZECZYTANIE PONIŻSZEJ SEKCJI, PONIEWAŻ WYMAGA ONA PODDANIA SIĘ WIĄŻĄCEMU ARBITRAŻOWI (ZRZECZENIE SIĘ PROCESU Z UDZIAŁEM PRZYSIĘGŁYCH) W PRZYPADKU WSZELKICH SPORÓW (INNYCH NIŻ OKREŚLONE ROSZCZENIA DOTYCZĄCE WŁASNOŚCI INTELEKTUALNEJ) Z BNEI I OGRANICZA SPOSÓB, W JAKI MOŻNA UBIEGAĆ SIĘ O ODSZKODOWANIE OD BNEI (ZAKAZ ARBITRAŻU ZBIOROWEGO, POZWÓW ZBIOROWYCH LUB POZWÓW REPREZENTACYJNYCH).
a)	You and BNEI agree to arbitrate any cause of action, claim, or controversy (“Dispute”) arising from or relating to this Agreement or your use of the Services, except that you and BNEI are NOT required to arbitrate any Dispute in which either party seeks equitable and other relief for the alleged unlawful use of copyrights, trademarks, trade names, logos, trade secrets, or patents. ARBITRATION PREVENTS YOU FROM SUING IN COURT OR FROM HAVING A JURY TRIAL. 
a)	Użytkownik i BNEI zgadzają się na arbitraż w przypadku wszelkich roszczeń, skarg lub sporów („Spór”) wynikających lub związanych z niniejszą Umową lub korzystaniem z Usług, z wyjątkiem tego, że ani użytkownik, ani BNEI NIE są zobowiązani do rozstrzygania sporów, w których którakolwiek ze stron domaga się słusznego i innego zadośćuczynienia za domniemane bezprawne wykorzystanie praw autorskich, znaków towarowych, nazw handlowych, logo, tajemnic handlowych lub patentów. ARBITRAŻ UNIEMOŻLIWIA WNIESIENIE SPRAWY DO SĄDU LUB ROZPRAWĘ Z ŁAWĄ PRZYSIĘGŁYCH. 
b)	In the event of a Dispute, you or BNEI must send to the other party a notice of Dispute, which is a written statement that sets forth the name, address and contact information of the party giving the notice, the facts giving rise to the Dispute, and the relief requested.  You must send any notice of Dispute to Bandai Namco Entertainment Inc., either by mail at 5-37-8 Shiba, Minato-ku, Tokyo 108-0014, Japan, Attention: Legal Department/Arbitration Notice, or by facsimile at +81-3-6711-5403, Attention: Legal Department/Arbitration Notice.  We will send any notice of Dispute to you at the contact information we have for you.  You and BNEI will attempt to resolve a Dispute through informal negotiation within sixty (60) days from the date the notice of Dispute is sent.  After sixty (60) days, you or we may commence arbitration. You and BNEI agree that any Dispute must be commenced or filed within one year of a Dispute arising; otherwise, the Dispute is permanently barred. 
b)	W przypadku Sporu użytkownik lub BNEI muszą wysłać drugiej stronie zawiadomienie o Sporze, które jest pisemnym oświadczeniem zawierającym imię i nazwisko, adres i dane kontaktowe strony wysyłającej powiadomienie, fakty będące podstawą Sporu i żądane zadośćuczynienie.  Wszelkie zawiadomienia o sporze należy przesłać do Bandai Namco Entertainment Inc. pocztą na adres 5-37-8 Shiba, Minato-ku, Tokio 108-0014, Japonia, Attention: Legal Department/Arbitration Notice lub faksem pod numer + 81-3-6711-5403, Attention Legal Department/Arbitration Notice.  Wyślemy do użytkownika wszelkie zawiadomienia o Sporach na podstawie posiadanych przez nas danych kontaktowych.  Użytkownik i BNEI podejmą próbę rozwiązania Sporu w drodze nieformalnych negocjacji w ciągu sześćdziesięciu (60) dni od daty wysłania zawiadomienia o Sporze.  Po sześćdziesięciu (60) dniach użytkownik lub my możemy rozpocząć arbitraż. Użytkownik i BNEI zgadzają się, że wszelkie Spory muszą zostać wszczęte lub złożone w ciągu jednego roku od powstania Sporu; w przeciwnym razie Spór zostaje trwale przedawniony. 
c)	You and BNEI agree that any arbitration will occur in Los Angeles County, California, and that arbitration will be conducted confidentially by a single arbitrator of the American Arbitration Association (“AAA”).  The arbitrator shall have working level competency in written and spoken Japanese. You and BNEI agree that the arbitrator does not have the power to conduct a class arbitration or a representative action. The arbitration will be conducted pursuant to the AAA Consumer Arbitration Rules, which are incorporated into this Agreement.  The AAA Consumer Arbitration Rules and other information about AAA are readily available at https://www.adr.org/ , by calling 1-800-778-7879, or by mail at 120 Broadway, Floor 21, New York, NY 10271. By entering into this Agreement, you either (1) acknowledge that you have read and understand the AAA Consumer Arbitration Rules or (2) waive reading the AAA Consumer Arbitration Rules and waive any claim that the AAA Consumer Arbitration Rules are unfair in any way.  
c)	Użytkownik i BNEI zgadzają się, że każdy arbitraż będzie odbywał się w hrabstwie Los Angeles w Kalifornii oraz że arbitraż będzie prowadzony poufnie przez jednego arbitra z Amerykańskiego Stowarzyszenia Arbitrażowego (American Arbitration Association AAA).  Arbiter musi posiadać funkcjonalną znajomość języka japońskiego w mowie i piśmie. Użytkownik i BNEI zgadzają się, że arbiter nie ma uprawnień do prowadzenia arbitrażu grupowego ani do powództwa przedstawicielskiego. Arbitraż zostanie przeprowadzony zgodnie z zasadami arbitrażu konsumenckiego AAA, które są włączone do niniejszej Umowy.  Zasady arbitrażu konsumenckiego AAA i inne informacje dotyczące AAA są dostępne pod adresem https://www.adr.org/ , pod numerem 1-800-778-7879 lub pocztą pod adresem 120 Broadway, piętro 21, Nowy Jork, NY 10271. Zawierając niniejszą Umowę, użytkownik (1) potwierdza, że przeczytał i zrozumiał Zasady arbitrażu konsumenckiego AAA lub (2) zrzeka się czytania zasad arbitrażu konsumenckiego AAA i zrzeka się wszelkich roszczeń wynikających z przekonania, że zasady arbitrażu konsumenckiego AAA są w jakikolwiek sposób nieuczciwe.  
d)	You and BNEI agree that this Agreement evidences a transaction in interstate commerce, and, thus, the Federal Arbitration Act governs the interpretation and enforcement of this section.  
d)	Użytkownik i BNEI zgadzają się, że niniejsza Umowa stanowi dowód transakcji w handlu międzystanowym, a zatem interpretację i wykonanie tego punktu reguluje Federalna Ustawa Arbitrażowa.  
20. 	CLASS ACTION WAIVER.  
20. 	ZRZECZENIE SIĘ PRAWA DO UDZIAŁU W POZWIE ZBIOROWYM  
THIS SECTION 20 APPLIES TO YOU ONLY IF YOU RESIDE IN THE UNITED STATES OR CANADA, EXCLUDING THE PROVINCES OF QUEBEC AND ONTARIO.
SEKCJA 20 MA ZASTOSOWANIE TYLKO, JEŻELI UŻYTKOWNIK MIESZKA W STANACH ZJEDNOCZONYCH LUB KANADZIE, Z WYŁĄCZENIEM PROWINCJI QUEBEC I ONTARIO.
WHETHER THE DISPUTE IS HEARD IN ARBITRATION OR IN COURT, YOU AGREE THAT, BY ENTERING INTO THIS AGREEMENT, YOU AND BNEI ARE EACH WAIVING THE RIGHT TO PARTICIPATE IN A CLASS ACTION, CLASS ACTION ARBITRATION OR OTHER REPRESENTATIVE ACTION OR PROCEEDING.  
NIEZALEŻNIE OD TEGO, CZY SPÓR JEST ROZPATRYWANY W POSTĘPOWANIU ARBITRAŻOWYM, CZY W SĄDZIE, UŻYTKOWNIK ZGADZA SIĘ, ŻE ZAWIERAJĄC NINIEJSZĄ UMOWĘ, ZARÓWNO UŻYTKOWNIK, JAK I BNEI ZRZEKAJĄ SIĘ PRAWA DO UDZIAŁU W POZWIE ZBIOROWYM, ARBITRAŻU ZBIOROWYM LUB INNYM POWÓDZTWIE LUB POSTĘPOWANIU PRZEDSTAWICIELSKIM.  
21. 	GOVERNING LAW. 
If you reside in the United States or Canada:
Any dispute between the parties arising from or relating to this Agreement, whether or not subject to arbitration, will be governed by this Agreement and the laws of the State of California and applicable United States law, without giving effect to any conflict of laws principles that may provide for the application of the law of another jurisdiction.
21. 	JURYSDYKCJA 
Jeżeli użytkownik mieszka w Stanach Zjednoczonych lub Kanadzie:
Wszelkie spory między stronami wynikające z niniejszej Umowy lub z nią związane, niezależnie od tego, czy są przedmiotem arbitrażu, czy też nie, będą podlegały niniejszej Umowie oraz prawu stanu Kalifornia i obowiązującemu prawu Stanów Zjednoczonych, bez nadawania mocy prawnej zasadom kolizyjnym, które może przewidywać zastosowanie prawa innej jurysdykcji.
If you reside in a Member State of the European Union:
Any dispute between the parties arising from or relating to this Agreement will be governed by this Agreement and the laws of the State of your residence, without giving effect to any conflict of laws principles that may provide for the application of the law of another jurisdiction.
Jeśli użytkownik mieszka w państwie członkowskim Unii Europejskiej:
Wszelkie spory między stronami wynikające z niniejszej Umowy lub z nią związane będą podlegać niniejszej Umowie i prawu państwa zamieszkania użytkownika, bez nadawania mocy prawnej zasadom kolizyjnym, które może przewidywać zastosowanie prawa innej jurysdykcji.
If you reside in any other location:   
Any dispute between the parties arising from or relating to this Agreement will be governed by this Agreement and the laws of Japan, without giving effect to any conflict of laws principles that may provide for the application of the law of another jurisdiction.
Jeżeli użytkownik mieszka w innej lokalizacji:   
Wszelkie spory między stronami wynikające z niniejszej Umowy lub z nią związane będą podlegać niniejszej Umowie i prawu Japonii, bez nadawania mocy prawnej zasadom kolizyjnym, które może przewidywać zastosowanie prawa innej jurysdykcji.
22. 	VENUE.  
If you reside in the United States or Canada:
Any dispute between the parties arising from or relating to this Agreement not subject to arbitration, or where no election to arbitrate has been made, shall be decided by the state and federal courts in Los Angeles County, California, and you and BNEI agree to submit to the personal jurisdiction of that court.
22. 	MIEJSCE ROZPATRYWANIA SPORU  
Jeżeli użytkownik mieszka w Stanach Zjednoczonych lub Kanadzie:
Wszelkie spory między stronami wynikające z niniejszej Umowy lub z nią związane, niepodlegające arbitrażowi lub w przypadku, gdy nie dokonano wyboru do arbitrażu, będą rozstrzygane przez sądy stanowe i federalne w hrabstwie Los Angeles w Kalifornii, a użytkownik i BNEI zgadzają się poddać osobistej jurysdykcji tego sądu.
If you reside in a Member State of the European Union:
Any dispute between the parties arising from or relating to this Agreement shall be decided by the courts in your State of residence.
Jeśli użytkownik mieszka w państwie członkowskim Unii Europejskiej:
Wszelkie spory między stronami wynikające z niniejszej Umowy lub z nią związane będą rozstrzygane przez sądy w państwie zamieszkania użytkownika.
If you reside in any other location:   
Any dispute between the parties arising from or relating to this Agreement shall be decided by the Tokyo District Court, and you and BNEI agree to submit to the personal jurisdiction of that court.
Jeżeli użytkownik mieszka w innej lokalizacji:   
Wszelkie spory między stronami wynikające z niniejszej Umowy lub z nią związane będą rozstrzygane przez Sąd Okręgowy w Tokio, a użytkownik i BNEI zgadzają się poddać osobistej jurysdykcji tego sądu.
23. 	THIRD-PARTY BENEFICIARIES.  Except as set forth in this section below, a person or entity who is not a party to this Agreement shall have no rights under any law to enforce any terms of this Agreement, regardless of whether such person or entity has been identified by name. Nothing in this section shall affect the rights of any permitted assignee or transferee of this Agreement. With respect to the Software installed and used on your iOS Devices, you acknowledge and agree that Apple, Inc. ("Apple") and its subsidiaries are third-party beneficiaries of this Agreement and further that (a) upon your acceptance of the terms and conditions of this Agreement, Apple will have the right (and will be deemed to have accepted the right) to enforce this Agreement against you as a third-party; (b) this Agreement is conducted between you and  BNEI only, and not Apple; (c) BNEI , and not Apple, is solely responsible for the Software and the content thereof; (d) Apple has no obligation whatsoever to furnish any maintenance and support services with respect to the Software; (e) to the maximum extent permitted by applicable law, Apple will have no warranty obligation with respect to the Software; and BNEI , and not Apple, will be responsible for any claims, losses, liabilities, damages, costs or expenses attributable to any failure of the Software to conform to any applicable warranty; (f) in the event of any third party claim that the Software or your possession and use of that Software infringes that third party's intellectual property rights, Apple will not be responsible for the investigation, defense, settlement and discharge of any such intellectual property infringement claim; and (g) Apple will not be responsible for addressing any of your claims or any third party claims relating to the Software or your possession and/or use of the Software, including, but not limited to: (i) product liability claims; (ii) any claim that the Software fails to conform to any applicable legal or regulatory requirement; and (iii) claims arising under consumer protection or similar legislation.
23. 	BENEFICJENCI ZEWNĘTRZNI  Z wyjątkiem przypadków określonych w tej sekcji poniżej, osoba lub podmiot, który nie jest stroną niniejszej Umowy, nie ma żadnych praw do egzekwowania jakichkolwiek warunków niniejszej Umowy na mocy jakichkolwiek przepisów, niezależnie od tego, czy taka osoba lub podmiot zostały zidentyfikowane imiennie. Żadne z postanowień niniejszej sekcji nie wpływa na prawa jakiegokolwiek upoważnionego cesjonariusza lub cesjonariusza niniejszej Umowy. W odniesieniu do oprogramowania zainstalowanego i używanego na urządzeniach z systemem iOS użytkownik przyjmuje do wiadomości i zgadza się, że firma Apple, Inc. („Apple”) i jej podmioty zależne są beneficjentami niniejszej Umowy jako strony trzecie, a ponadto (a) po zaakceptowaniu przez użytkownika warunków i postanowień niniejszej Umowy Apple będzie mieć prawo (i zostanie uznane, że akceptuje to prawo) do wyegzekwowania niniejszej Umowy wobec użytkownika jako strony trzeciej; (b) niniejsza Umowa jest zawierana wyłącznie między użytkownikiem a BNEI, a nie Apple; (c) BNEI, a nie Apple, ponosi wyłączną odpowiedzialność za Oprogramowanie i jego zawartość; (d) Apple nie ma żadnego obowiązku do świadczenia jakichkolwiek usług konserwacyjnych i wsparcia w odniesieniu do Oprogramowania; (e) w maksymalnym zakresie dozwolonym przez obowiązujące prawo Apple nie będzie mieć żadnych zobowiązań gwarancyjnych w odniesieniu do Oprogramowania; oraz BNEI, a nie Apple, będzie odpowiadać za wszelkie roszczenia, straty, zobowiązania, szkody, koszty lub wydatki związane z brakiem zgodności Oprogramowania z obowiązującą gwarancją; (f) w przypadku jakichkolwiek roszczeń strony trzeciej, że Oprogramowanie lub posiadanie i użytkowanie tego Oprogramowania narusza prawa własności intelektualnej tej strony trzeciej, Apple nie będzie odpowiadać za dochodzenie, obronę, rozstrzygnięcie i zwolnienie w przypadku jakiegokolwiek takiego roszczenia w związku z naruszeniem praw własności intelektualnej; i (g) firma Apple nie będzie odpowiedzialna za rozpatrywanie jakichkolwiek roszczeń użytkownika ani roszczeń osób trzecich związanych z oprogramowaniem lub posiadaniem i/lub używaniem oprogramowania, w tym między innymi: (i) roszczenia z tytułu odpowiedzialności za produkt; (ii) wszelkie roszczenia, że Oprogramowanie nie spełnia dowolnych obowiązujących wymogów prawnych lub regulacyjnych; i (iii) roszczenia wynikające z ochrony konsumentów lub podobnych przepisów.
24. 	MISCELLANEOUS. This Agreement contains the entire agreement between you and BNEI regarding the use of the Services. If any provision of this Agreement is held invalid or unenforceable, the remainder of this Agreement shall continue in full force and effect, except if such provision deprives the Agreement from its essential obligations. You may not assign this Agreement or any of its rights under this Agreement without the prior written consent of BNEI, and any attempted assignment without such consent shall be void. Subject to the foregoing restriction, this Agreement will be fully binding upon, inure to the benefit of, and be enforceable by us and our respective successors and assigns.  The failure of BNEI to exercise or enforce any right or provision of this Agreement shall not operate as a waiver of such right or provision. The section titles in this Agreement are for convenience only and have no legal or contractual effect. To contact BNEI, please follow the process described on our support page located at https://bnfaq.channel.or.jp/ .
24. 	RÓŻNE Niniejsza Umowa zawiera całość umowy między użytkownikiem a BNEI w zakresie korzystania z Usług. Jeśli którekolwiek postanowienie niniejszej Umowy zostanie uznane za nieważne lub niewykonalne, pozostała część niniejszej Umowy zachowuje pełną moc i skuteczność z wyjątkiem sytuacji, gdy takie postanowienie pozbawia Umowę jej podstawowych zobowiązań. Użytkownik nie może dokonać cesji niniejszej Umowy ani jakichkolwiek praw wynikających z niniejszej Umowy bez uprzedniej pisemnej zgody BNEI, a wszelkie próby cesji bez takiej zgody będą nieważne. Z zastrzeżeniem powyższego ograniczenia, niniejsza Umowa będzie w pełni wiążąca, będzie stanowić podstawę do czerpania korzyści i będzie możliwa do wyegzekwowana przez nas oraz naszych odpowiednich następców i cesjonariuszy.  Niepowodzenie BNEI w wykonaniu lub wyegzekwowaniu jakiegokolwiek prawa lub postanowienia niniejszej Umowy nie będzie działać jako zrzeczenie się takiego prawa lub postanowienia. Tytuły sekcji w niniejszej Umowie mają charakter wyłącznie informacyjny i nie mają skutków prawnych ani umownych. Aby skontaktować się z BNEI, należy postępować zgodnie z procedurą opisaną na naszej stronie pomocy znajdującej się pod adresem https://bnfaq.channel.or.jp/ .

Heads up!

You clicked on an external link. Make sure you trust the source before proceeding.

Are you sure?

Continue