Terms Watch logo
  • arabic
  • brazilian
  • bulgarian
  • czech
  • danish
  • dutch
  • english
  • finnish
  • french
  • german
  • greek
  • hungarian
  • indonesian
  • italian
  • japanese
  • koreana
  • latam
  • norwegian
  • polish
  • portuguese
  • romanian
  • russian
  • schinese
  • spanish
  • swedish
  • tchinese
  • thai
  • turkish
  • ukrainian
  • vietnamese

Category

Locale

Changed

Game | Steam

latam

11 months ago

Inserted

Deleted

Unmodified

1

1

0

Vote

What do you think of this change? Let us know by voting!

Changes

BANDAI NAMCO ENTERTAINMENT INC.
TERMS OF SERVICE


Last updated: February 27,
CONDICIONES DE SERVICIO


Última actualización: 27 de febrero de
2020

PLEASE READ THESE TERMS OF SERVICE CAREFULLY. BY ACCESSING OR USING OUR WEBSITES, MOBILE APPLICATIONS OR OTHER ONLINE PRODUCTS OR SERVICES, YOU AGREE TO BE BOUND BY ALL TERMS DESCRIBED HEREIN AND ALL TERMS INCORPORATED BY REFERENCE. IF YOU DO NOT AGREE TO ALL OF THESE TERMS, DO NOT ACCESS OR USE OUR WEBSITES, MOBILE APPLICATIONS, OR OTHER ONLINE PRODUCTS OR SERVICES.

THESE TERMS OF SERVICE CONTAIN, AMONG OTHER THINGS, AN ARBITRATION PROVISION CONTAINING

LEA CON ATENCIÓN ESTAS CONDICIONES DE SERVICIO. AL ACCEDER O UTILIZAR NUESTROS SITIOS WEB, APLICACIONES MÓVILES U OTROS PRODUCTOS O SERVICIOS ONLINE, ESTARÁ ACEPTANDO VINCULARSE POR TODAS LAS CONDICIONES QUE SE INCLUYEN EN EL PRESENTE DOCUMENTO Y TODAS LAS CONDICIONES INCORPORADAS POR REFERENCIA EN EL MISMO. SI NO ESTÁ DE ACUERDO CON TODAS ESTAS CONDICIONES, NO ACCEDA NI UTILICE NUESTROS SITIOS WEB, APLICACIONES MÓVILES U OTROS PRODUCTOS O SERVICIOS ONLINE.

ESTAS CONDICIONES DE SERVICIO INCLUYEN, ENTRE OTRAS COSAS, UNA DISPOSICIÓN DE ARBITRAJE QUE CONTIENE UNA RENUNCIA
A CLASS ACTION WAIVER. IF YOU LIVE OUTSIDE THE UNITED STATES, SOME OR ALL OF THE ARBITRATION PROVISION MAY NOT APPLY TO YOU.

If you are
LAS DEMANDAS COLECTIVAS. SI VIVE FUERA DE LOS ESTADOS UNIDOS, ALGUNAS O TODAS LAS DISPOSICIONES EN MATERIA DE ARBITRAJE PUEDEN NO SERLE DE APLICACIÓN.

Si reside en Alemania, le serán de aplicación determinadas cláusulas específicas. Consulte los Artículos 6 y 16 para obtener más información.

Las presentes Condiciones de servicio (el presente «Contrato») constituyen un acuerdo entre usted y BANDAI NAMCO Entertainment Inc. («BNEI», «nosotros», «nos» o «nuestro/a(s)») y se aplicarán al acceso y uso por su parte de cualquier sitio web, aplicaciones móviles, Software (tal y como se define este término en el Artículo 3 siguiente) y otros productos y servicios (en su conjunto, los «Servicios») de BNEI. El presente Contrato no modifica ninguna de las condiciones de cualquier otro contrato que pueda tener con BNEI en relación con productos, servicios o de otro tipo.

Si se descarga aplicaciones de una plataforma de distribución digital de un tercero, como Apple iTunes o Google Play, las condiciones de dicha plataforma en relación con el proceso de pago serán de aplicación junto con las presentes Condiciones y, en la medida en que rijan el proceso técnico de finalización de las compras y descargas, prevalecerán en caso de conflicto.

Podrán aplicarse condiciones particulares (incluidas, entre otras, tarifas publicadas, procedimientos de facturación y normativa de promociones)
a resident of Germany, some specific clauses apply to you. See Sections 6 and 16 for details.

This Terms of Service (this "Agreement") is a contract between you and Bandai Namco Entertainment Inc. ("BNEI", "us", "we" or "our") and applies to your access to, and use of, any website, mobile applications, Software (as defined in Section 3 below) and other products and services (collectively, the "Services") of BNEI. This Agreement does not alter in any way the terms or conditions of any other agreement you may have with BNEI for products, services, or otherwise.

Where you download any application from a third party digital distribution platform such as Apple iTunes or Google Play, the terms of such platform regarding the checkout process apply in addition to these Terms and, to the extent they govern the technical process of completing purchases and downloads, prevail in the event of any conflict.

Additional terms (including, but not limited to, posted fees, billing procedures, and promotion rules) may apply to particular functionalities and features that are part of the Services. Unless otherwise indicated, any additional applicable terms are incorporated by reference into this Agreement. In the event of a conflict between this Agreement and any additional terms, the additional terms shall govern.
funcionalidades y características concretas que formen parte de los Servicios. A menos que se indique otra cosa, las condiciones adicionales aplicables se incorporarán por referencia al presente Contrato. En caso de conflicto entre este Contrato y dichas condiciones adicionales, prevalecerán estas últimas.

1. PRECONDITIONS OF THE LICENSES. The licenses granted in this Agreement are specifically conditioned upon the following and your full compliance with all other terms and conditions set forth in this Agreement:CONDICIONES PREVIAS DE LAS LICENCIAS. Las licencias que se conceden en virtud de este Contrato están sujetas de forma específica a las condiciones que se exponen a continuación y al cumplimiento íntegro por su parte de todas las demás estipulaciones de este Contrato:
a) You have reached the age of majority in your jurisdiction. If you are under the age of majority in your jurisdiction, your parent or Usted debe haber cumplido la mayoría de edad en su jurisdicción. Si usted aún no ha alcanzado la mayoría de edad en su jurisdicción, su progenitor o tutor legal guardian must agree to be bound by this Agreement and any applicable additional terms. If you aredeben dar su consentimiento para obligarse por el presente Contrato y cumplir cualquier condición adicional que sea aplicable. Si usted es un padre o tutor legal que acepta estas condiciones en nombre de un menor, será responsable de la cuenta del menor y de garantizar que el interesado entiende lo dispuesto en este documento.
b) Usted acepta cumplir todas las condiciones de este Contrato, así como cualquier condición adicional que sea aplicable
a parent or legal guardian consenting to these terms on behalf oflos Servicios.
c) El uso que usted haga de los Servicios y su acceso
a minor, you are responsible for the minor’s account and for ensuring the minor understands the provisions set herein;
b) You agree to and comply with all of the terms in this Agreement, and any additional terms as may be applicable to the Services;
c) Your access and use of the Services is subject to certain security measures, including, without limitation, registering the Services with
él se someten a serial code, having continuous access to the Internet, and accepting certain security/digital rights management features. Failure to accept and fully-comply with such security measures may partially or completely impair your use of the Services.determinadas medidas de seguridad, como por ejemplo registrar los Servicios con un código de serie, tener acceso permanente a Internet y aceptar determinadas características de gestión de los derechos de seguridad/digitales. Si usted no aceptara estas medidas de seguridad o no cumpliera con alguna de ellas, su uso de los Servicios podría verse interrumpido total o parcialmente.
d) Your access and use of the Services is in accordance with all applicable Su uso de los Servicios y el acceso a él deberán cumplir la legislación y normativa local, state, national, and foreign laws and regulations.nacional e internacional.
e) You access and use the Services only on local machines, running validly licensed copies of operating systems on which the Services was designed to operate (the “Hardware”); Usted accederá y utilizará los Servicios únicamente en máquinas locales que tengan copias con licencia válida de sistemas operativos compatibles con el funcionamiento de los Servicios (el «Hardware»).
f) You have accepted and are in compliance with all terms and conditions applicable to the Usted declara aceptar y estar conforme con todas las condiciones aplicables al Hardware, including any terms of such platform regarding the checkout process.incluidas cualesquiera condiciones de dicha plataforma relativas al proceso de verificación.
g) By accessing, using, or otherwise engaging with the Services, you may incur fees from your mobile carrier. You are solely responsible for the payment of such fees. Si accede, usa o de otro modo disfruta de los Servicios, puede que su proveedor de telefonía móvil le aplique algún cargo. Usted será el único responsable del pago de dichos cargos.

2. USER ACCOUNT. Before using the Services, you may be required to create an account ("User Account"). You may not have more than one User Account at any given time. You may be asked to chooseCUENTA DE USUARIO. Antes de utilizar los Servicios, se le podrá pedir que cree una cuenta (la «Cuenta de usuario»). No podrá tener más de una Cuenta de usuario en cada momento. Se le podrá pedir que elija un nombre de usuario (que será público en el Servicio) y una contraseña para su Cuenta de usuario. BNEI se reserva el derecho a username (which will be displayed within the Service) andeliminar o rechazar un nombre de usuario si consideramos que no es apropiado (por ejemplo, si el propietario de una marca registrada presenta una queja legítima o si dicho nombre de usuario infringe alguna ley o reglamento aplicable). Usted será totalmente responsable de preservar la confidencialidad de su contraseña y acepta que: (a) se abstendrá de registrar una Cuenta de usuario en nombre de un menor; (b) se abstendrá de utilizar la Cuenta de usuario, nombre de usuario o contraseña de otro usuario en cualquier momento; (c) se abstendrá de revelar su contraseña a password for your User Account.ningún tercero así como de permitir a ningún tercero acceder a su cuenta; (d) nos notificará inmediatamente si sospecha que se ha producido un uso no autorizado de su Cuenta de usuario o un acceso no autorizado a su contraseña; y (e) se abstendrá de introducir sus datos personales (como su nombre y dirección de correo electrónico) en los campos reservados a su nombre de usuario y contraseña. Usted será el único responsable de cualquier uso que se haga de su Cuenta de usuario. BNEI reserves the right to remove or reclaimpuede eliminar cuentas de usuario que hayan estado inactivas durante un periodo considerable de tiempo establecido por BNEI. BNEI se reserva el derecho a username if we believe appropriate (such as whencancelar cualquier Cuenta de usuario, negarse a trademark owner lodges an appropriate complaint or if the username breaches any applicable law or regulation). You are entirely responsible for maintaining the confidentiality of your password and agree that you will: (a) not register for a User Account on behalf of an individual or impersonate another individual, unless you are a parent or legal guardian registering on behalf of a minor; (b) not use the User Account, username, or password of another user at any time; (c) not disclose your password to any third party or permit any third party to access your account; (d) notify us immediately if you suspect any unauthorized use of your User Account or unauthorized access to your password; and (e) not enter your personal information (such as your name and email address) in the fields of username and password. You are solely responsible for any and all use of your User Account. BNEI may delete User Accounts that have been inactive for a reasonable period of time set by BNEI. BNEI reserves the right to cancel any User Account, refuse registration, refuse service, or cancel orders for any reason allowed by law.realizar un registro, rechazar el servicio o cancelar pedidos por cualquier motivo permitido por la legislación.

3. LIMITED USE LICENSE.LICENCIA DE USO LIMITADO.
a) Subject to the terms of this Agreement and your compliance with these terms, we grant you Con arreglo a nonexclusive, nontransferable, limited license to use thelas condiciones de este Contrato y al cumplimiento de estas por su parte, le concedemos una licencia limitada, no exclusiva e intransferible para que pueda utilizar la aplicación para móvil y el software asociado de BNEI mobile application and associated software (collectively, the “Software”) for the term of the Agreement in your country of residence, on(denominado en conjunto el («Software») durante el periodo de vigencia del presente Contrato en su país de residencia con el Hardware that you own or exclusivelyque usted posea o controle en exclusividad, y solo en la medida en que así lo permitan las normas o condiciones de uso aplicables de la plataforma (en caso de haberlas). Cualquier actualización, complemento o reemplazo de los Servicios originales se regirá por el presente Contrato, salvo que dichas actualizaciones vengan acompañadas de condiciones de licencia independientes.
b) En las líneas precedentes se establece la totalidad de sus derechos con respecto a los Servicios; BNEI se reserva todos los derechos sobre los Servicios que no se hayan concedido de forma expresa en el presente Contrato. Sin perjuicio de lo anterior, usted deberá abstenerse de realizar, autorizar o permitir a terceros las siguientes acciones: i) distribuir, copiar, alquilar o vender los Servicios o conceder licencias para su uso (salvo que lo permitan expresamente la presente licencia o las normas de uso de la plataforma); ii) utilizar los Servicios con otro fin que no sea su propio uso personal y no comercial; iii) utilizar técnicas de ingeniería inversa, descompilar, desensamblar o intentar descubrir el código fuente de los Servicios; iv) modificar, alterar o crear obras derivadas de los Servicios; v) extraer, alterar u ocultar cualquier aviso de derechos de autor, marca comercial u otros derechos de propiedad en los Servicios; vi) utilizar los Servicios para fines para los que no haya sido diseñado; vii) utilizar los Servicios en Hardware que no sea de su propiedad o que no esté bajo su
control and solely as permitted by the applicable platform usage rules or terms of use (if any). Any updates, supplements or replacements to the original Software are governed by this Agreement unless separate license terms accompany such update.
b) The preceding states the entirety of your rights with respect to the Software, and we reserve all rights in and to the Software not expressly granted to you in this Agreement. Without limiting the foregoing, you will not do, or authorize or permit any third party to do, any of the following: (i) distribute, copy, license, rent, or sell the Software (except as expressly permitted by this license or the applicable platform usage rules); (ii) use the Software for any purpose other than your own personal, noncommercial use; (iii) reverse engineer, decompile, disassemble, or attempt to discover the source code for the Software; (iv) modify, alter, or create any derivative works of the Software; (v) remove, alter, or obscure any copyright, trademark, or other proprietary rights notice on or in the Software; (vi) use the Software for purposes for which it is not designed; (vii) use the Software on any Hardware that you do not own or exclusively control; (viii) circumvent, or attempt to circumvent, any security measures in the Software; or (ix) attempt to obscure or mask your region when accessing any online features of the Software.
exclusivo; viii) sortear o intentar sortear cualquier medida de seguridad en los Servicios, o ix) intentar ocultar o encubrir su región cuando acceda a cualquier característica en línea de los Servicios.

4. OWNERSHIP. The Services and all content (other than User Content, as defined below) and other materials in the Services or available through the Services, including, without limitation, thePROPIEDAD. Los Servicios y todos sus contenidos (aparte del Contenido de usuario, según se define más adelante), así como otros materiales de los Servicios o que se pongan a su disposición a través de los Servicios (incluidos, entre otros, el logotipo de BNEI logo, and all designs, text, graphics, pictures, information, data,y todos los diseños, materiales textuales y gráficos, imágenes, información, datos, software, sound files, Game Currency, Virtual Items, other files and the selection and arrangement thereof are the property ofarchivos de sonido, Divisa de juego, Elementos virtuales, otros archivos y la selección y disposición de estos) serán propiedad de BNEI or its licensors and are protected by copyright and other intellectual property laws and treaties. Notwithstanding any provision to the contrary herein, you agree that you haveo de sus licenciantes, y estarán protegidos por las leyes y tratados sobre derechos de autor y propiedad intelectual. Sin perjuicio de cualquier disposición en sentido contrario incluida en el presente Contrato, usted declara entender que no right or title in or to any content that appears in the Services, including without limitation any Game Currency and Virtual Items.ostenta ningún derecho ni titularidad sobre ningún contenido que aparezca en los Servicios, incluidos, entre otros, la Divisa de juego y los Elementos virtuales.

5. TERM. This Agreement will remain in full force and effect while you use the Services. Either party may terminate use of the Services with or without cause at any time with reasonable prior notice. You may terminate this Agreement by deleting allPERÍODO DE VIGENCIA. El presente Contrato será plenamente efectivo y vigente mientras utilice los Servicios. Cualquiera de las partes podrá rescindir el uso de los Servicios en cualquier momento previa notificación razonable. Usted podrá rescindir el presente Contrato eliminando todo el Software from your device. If you have a Bandai Namcode su Dispositivo. Si tiene usted una cuenta de ID account, you may also terminate your account by submitting a termination form available atde BANDAI NAMCO, también podrá rescindir su cuenta enviando un formulario de rescisión que podrá encontrar en https://www.bandainamcoid.com/portal/resign . BNEI shall not be liable to user or any third party for termination of your use of the Services. Upon termination of this Agreementno será responsable para con ningún usuario ni ningún tercero por el uso que usted haga de los Servicios. Tras la rescisión del presente Contrato, (a) your right to use the Services shall cease immediately; andsu derecho a utilizar los Servicios cesará inmediatamente, y (b) you will not be entitled tono tendrá usted derecho a refund of any unused fees, if any, except for Purchased Game Currency refunded as required by applicable law. Sectionsrecibir ningún reembolso de los pagos no utilizados, excepto la Divisa de juego comprada, que se reembolsará tal y como indique la legislación aplicable. Los Artículos 3‎b), 4, 7, 10, 12, 14-24, and any other term that, by its nature should survive, shall survive termination of this Agreement.y cualquier otra condición que, por su naturaleza, deba sobrevivir, sobrevivirá a la rescisión del presente Contrato.

6. AMENDMENTS.MODIFICACIONES. BNEI reserves the right to change or modify this Agreement at any time and for any reason at BNEI’s sole discretion. Ifse reserva el derecho a modificar o cambiar el presente Contrato en cualquier momento y por cualquier motivo a su entera discreción. Si BNEI makes changes to this Agreement, we will provide notice of such changes, such as by providing notice through the Services, or by updating the "Last Updated" date at the top of this Agreement. Your continued use of the Services will confirm your acceptance of the revised Agreement. We encourage you to review the Agreement whenever you access the Services to ensure that you understand the terms and conditions that apply to your use of the Services. If you do not agree to any amended Agreement, you must stop using the Services.

If you are
realiza cambios en el presente Contrato, los notificaremos publicando un aviso en los Servicios o actualizando la fecha de la «última actualización» que encabeza el presente documento. El uso continuado por su parte de los Servicios confirmará su aceptación del Contrato revisado. Le animamos a resident of Germany, the above paragraph does not apply to you and is replaced with wording which can be found hererevisar el Contrato siempre que acceda a los Servicios para asegurarse de que comprende las condiciones que se aplicarán a su uso de los mismos. Si no está de acuerdo con el Contrato modificado, deberá dejar de utilizar los Servicios.

Si reside usted en Alemania, el párrafo anterior no le será de aplicación y será sustituido por el texto que puede verse en enlace
( https://legal.bandainamcoent.co.jp/terms/GER-additional-terms ).

7. MODIFICATION OF THE SERVICES.MODIFICACIÓN DE LOS SERVICIOS. BNEI reserves the right to modify or discontinue, temporarily or permanently, the Services or any features or portions thereof with prior reasonable notice and, in case of emergency or if absolutely necessary, without prior notice. You agree thatse reserva el derecho a modificar o interrumpir, temporal o permanentemente, los Servicios o cualesquiera funciones o partes de los mismos previa notificación razonable y, en caso de emergencia o si resulta absolutamente necesario, sin notificación previa. Acepta usted que BNEI will not be liable for any modification, suspension, or discontinuance of the Services or any part thereof.no será responsable de ninguna modificación, suspensión o interrupción de los Servicios o parte de los mismos.

8. IN-GAME CURRENCY AND VIRTUAL ITEMS.DIVISA DE JUEGO Y ELEMENTOS VIRTUALES.

a) BNEI may offer you the ability to:podrá ofrecerle la posibilidad de: (a) purchaseadquirir una licencia limitada para utilizar divisa de juego (la «Divisa de juego comprada»); (b) obtener una licencia limitada para utilizar la divisa de juego realizando tareas especificadas en los Servicios (la «Divisa ganada» que, junto con la Divisa de juego comprada, se denominará la «Divisa de juego»); y/o (c) conseguir una licencia limitada y/o adquirir una licencia limitada con Divisa de juego para bienes y servicios virtuales que BNEI ofrezca en los Servicios (en su conjunto, los «Elementos virtuales»). Si BNEI ofrece la posibilidad de comprar o ganar dichas licencias, BNEI le concede por la presente una licencia y un derecho no exclusivos, no transferibles, revocables y limitados a limited license to use in-game currency (“Purchased Game Currency”); (b) earnutilizar la Divisa de juego y los Elementos virtuales, según proceda, para su uso personal y no comercial exclusivamente en los Servicios con sujeción a limited license to use in-game currency by performing specified tasks in the Services (“Earned Currency” together with the Purchased Game Currency, “Game Currency”); and/or (c) earnlas condiciones del presente Contrato y su cumplimiento de las mismas.
b) La Divisa de juego solamente podrá canjearse por Elementos virtuales para ser utilizados en los Servicios y ni la Divisa de juego ni los Elementos virtuales podrán canjearse por dinero o valores monetarios con BNEI ni con ninguna otra entidad, excepto tal y como exija en contrario la legislación aplicable. La Divisa de juego y los Elementos virtuales no tendrán un valor equivalente en divisa real y no podrán sustituir
a limited license, and/or purchasela divisa real. Ni BNEI ni ninguna otra persona o entidad tendrán obligación alguna de cambiar la Divisa de juego o los Elementos virtuales por nada de valor, incluida, entre otras cosas, la divisa real. Reconoce y acepta usted que BNEI podrá llevar a limited license with Game Currency, to virtual goods and services made available bycabo acciones que podrán afectar a los atributos de los Servicios o al valor percibido de la Divisa de juego y/o los Elementos virtuales en cualquier momento, excepto tal y como prohíba la legislación aplicable. BNEI, a su entera discreción, podrá imponer límites a la cantidad de Divisa de juego que podrá comprarse, conseguirse o canjearse.
c) Todas las compras de Divisa de juego comprada serán definitivas y no reembolsables, transferibles o intercambiables en ninguna circunstancia, excepto tal y como se acuerde en contrario en el presente instrumento. Con excepción del precio de compra de la Divisa de juego y determinados Elementos virtuales,
BNEI in the Services (collectively, “Virtual Items”). Ifno aplicará ningún cargo por el acceso, utilización o no utilización de la Divisa de juego o los Elementos virtuales.
d) No podrá usted transferir, vender, regalar, intercambiar, negociar, arrendar, sublicenciar o alquilar la Divisa de juego o los Elementos virtuales excepto en los Servicios y tal y como permita expresamente BNEI. Con excepción de lo acordado en contrario en este instrumento,
BNEI offers the ability to purchase or earn such licenses, BNEI hereby grants you a non-exclusive, non-transferable, revocable, limited right and license to use Game Currency and Virtual Items, as applicable, for your personal, non-commercial use exclusively in the Services, subject to the terms of this Agreement and your compliance therewith.
b) Game Currency may only be redeemed for Virtual Items for use in the Game and neither Game Currency nor Virtual Items are redeemable for money, any thing of monetary value, or for any monetary equivalent from BNEI or any other person or entity, except as otherwise required by applicable law. Game Currency and Virtual Items do not have an equivalent value in real currency and do not act as a substitute for real currency. Neither BNEI nor any other person or entity has any obligation to exchange Game Currency or Virtual Items for anything of value, including, but not limited to, real currency. You acknowledge and agree that BNEI may engage in actions that may impact the in-game attributes or perceived value of Game Currency and/or Virtual Items at any time, except as prohibited by applicable law. BNEI, in its sole discretion, may impose limits on the amount of Game Currency that may be purchased, earned, or redeemed.
c) All purchases of Purchased Game Currency are final and are not refundable, transferable, or exchangeable under any circumstances, except as otherwise agreed herein. Except for the purchase price of Purchased Game Currency and certain Virtual Items, BNEI does not charge any fees for the access, use, or non-use of Game Currency or Virtual Items.
d) You may not transfer, sell, gift, exchange, trade, lease, sublicense, or rent Game Currency or Virtual Items except in the Service and as expressly permitted by BNEI. Except as otherwise agreed herein, BNEI reserves and retains all rights, title, and interest in and to the Game Currency and Virtual Items.
se reserva y conservará todos los derechos, titularidad e intereses sobre la Divisa de juego y los Elementos virtuales.
e) The licenses granted hereunder to Game Currency and Virtual Items will terminate upon termination of this Agreement in accordance with Section Las licencias concedidas en virtud del presente instrumento sobre la Divisa de juego y los Elementos virtuales se rescindirán tras las rescisión del presente Contrato de acuerdo con el Artículo 5 and as otherwise provided herein.o tal y como se establezca de otra forma en este documento.

9. RIGHT OF WITHDRAWAL. If you areDERECHO DE DESISTIMIENTO. Si reside usted en un Estado miembro de la Unión Europea, disfrutará de un derecho de desistimiento para todas sus compras de Divisa de juego o Elementos virtuales realizadas con dinero tal y como se detalla a resident ofcontinuación. Sin embargo, renunciará expresamente a member state of the European Union, you havesu derecho de desistimiento una vez que comience la prestación del servicio y su cuenta tenga acceso a withdrawal right for every purchase of Game Currency or Virtual Items made with real money detailed below. However, you expressly waive your withdrawal right once the performance of the service begins and your account is provided access to the Game Currency or Virtual Items. You hereby expressly acknowledge that performance begins immediately after youla Divisa de juego o los Elementos virtuales. Por la presente reconoce expresamente que la ejecución comenzará inmediatamente después de que usted complete your purchase, and once we make your purchase available to you, the contract has been fully performed by us.

a)
su compra, y que cuando hayamos puesto a su disposición dicha compra, el contrato habrá sido totalmente ejecutado por nuestra parte.

f) Derecho de desistimiento

Right of WithdrawalDisfrutará usted de un derecho de desistimiento con respecto a este contrato durante un plazo de 14 días sin tener que indicar ningún motivo. El período de desistimiento expirará al cabo de 14 días a contar a partir de la conclusión del contrato. Para ejercer dicho derecho, deberá informarnos de su decisión de desistir de este contrato a través de una declaración inequívoca (por ejemplo, una carta enviada por correo postal, fax o correo electrónico). Podrá utilizar el modelo de formulario que sigue, aunque no es obligatorio. Para respetar el plazo de desistimiento, basta con que envíe su notificación relativa al ejercicio de dicho derecho antes de que haya expirado dicho plazo.

g) Efectos del desistimiento


You have the right to withdraw from this contract withinSi desiste de este contrato, le reembolsaremos todos los pagos que hayamos recibido de usted, incluidos los gastos de envío (con excepción de los gastos adicionales que usted haya elegido derivados de un tipo de entrega más caro que la entrega estándar que nosotros ofrezcamos), inmediatamente y en cualquier caso no más tarde de 14 days without giving any reason. The withdrawal period will expire after 14 days from the day of the conclusion of the contract. To exercise the right of withdrawal, you must inform us of your decision to withdraw from this contract by an unequivocal statement (e.g.días a letter sent by post, fax or e-mail). You may use the below model withdrawal form, but it is not obligatory. To meet the withdrawal deadline, it is sufficient for you to send your communication concerning your exercise of the right of withdrawal before the withdrawal period has expired.

b)
contar a partir del momento en el que seamos informados de su decisión de desistir del presente contrato. Llevaremos a cabo dicho reembolso utilizando la misma forma de pago que la que haya empleado usted para la transacción inicial, a menos que haya aceptado expresamente otra cosa; en cualquier caso, no incurrirá en ningún cargo como consecuencia de dicho reembolso.

Effects of Withdrawal Si solicitó el comienzo de la prestación de los servicios durante el período de desistimiento, deberá abonarnos una suma proporcional a nuestra prestación hasta el momento en el que nos comunique su desistimiento en comparación con la cobertura completa del contrato.

h) Renuncia al derecho de desistimiento para contenidos digitales


If you withdraw from this contract, we shall reimburse to you all payments received from you, including the costs of delivery (with the exception of the supplementary costs resulting from your choice ofEl derecho de desistimiento relativo a type of delivery other than the least expensive type of standard delivery offered by us), without undue delay and in any event not later than 14 days from the day on which we are informed about your decision to withdraw from this contract. We will carry out such reimbursement using the same means of payment as you used for the initial transaction, unless you have expressly agreed otherwise; in any event, you will not incur any fees as a result of such reimbursement.los contenidos digitales que no se suministren en un soporte tangible caducará si la ejecución ha comenzado con su consentimiento previo y expreso y reconoce usted que, de esa forma, perderá su derecho de desistimiento.

i) Formulario de modelo para el desistimiento


If you requested to begin the performance of services during the withdrawal period, you shall pay us an amount which is in proportion to what has been provided until you have communicated us your withdrawal from this contract, in comparison with the full coverage of the contract.

c) Waiver of Withdrawal Right for Digital Content

The right of withdrawal regarding digital content which is not supplied on a tangible medium lapses if the performance has begun with your prior express consent and your acknowledgment that you thereby lose your right of withdrawal.

d) Model Form for the Withdrawal

To withdraw from the contract customers that have a right to withdraw according to the above clause may use the following form which is not required.

–To Bandai Namco Entertainment Inc., 5-37-8 Shiba, Minato-ku, Tokyo 108-0014
Para desistir del contrato, los clientes que disfruten de ese derecho de acuerdo con la cláusula anterior podrán utilizar el formulario que sigue, aunque no será obligatorio.

I hereby give notice that I withdraw from my contract of sale of the following goods Para Bandai Namco Entertainment Inc., 5-37-8 Shiba, Minato-ku, Tokio 108-0014
Ordered on [INSERT DATE] / received on [INSERT DATE],Por la presente les notifico que desisto de mi contrato de venta relativo a los siguientes bienes
Name of consumerPedidos el [INTRODUCIR FECHA] / recibidos el [INTRODUCIR FECHA]
Address of consumer,Nombre del cliente
Date
Dirección del cliente
– Fecha


10. USER CONTENT. By posting any communication, information, intellectual property, material, messages, photos, graphics, videos, URLs, and other items or content to the Services (“User Content”), to the extent permitted by applicableCONTENIDO DE USUARIO. Si usted publica alguna comunicación, información, contenido sujeto a propiedad intelectual, artículo, mensaje, fotografía, material gráfico, vídeo, URL o cualesquiera otros elementos o contenidos en los Servicios (en lo sucesivo, «Contenido de usuario») en la medida en que así lo permita la legislación local law, you hereby grantaplicable, estará consintiendo, en virtud del presente acto, en conceder a BNEI una licencia no exclusiva, exenta de derechos de autor, totalmente transferible y sublicenciable y de ámbito mundial durante todo el periodo de vigencia de la protección legal aplicable de los derechos intelectuales para poder utilizar el Contenido de usuario en relación con los Servicios y con los productos y servicios relacionados, incluidos los derechos para reproducir, copiar, adaptar, modificar, presentar, crear obras derivadas, exhibir, publicar, emitir, transmitir o utilizar de cualquier otra forma, distribuir, explotar y comunicar al público general por todos y cualesquiera medios y vías que se conozcan actualmente o se conciban en el futuro, sin necesidad de comunicárselo a non-exclusive, royalty-free, fully transferable and sub-licensable worldwide license for the whole duration of the applicable legal protection of intellectual rights to use the User Content in connection with the Services and related goods and services including the rights to reproduce, copy, adapt, modify, perform, create derivative works from, display, publish, broadcast, transmit, or otherwise use, distribute, exploit and communicate to the public by any and all means and media whether now known or hereafter devised without any further notice or compensation of any kind to you. To the extent permitted by applicable law, you hereby waive anyusted previamente o de compensarle de ninguna forma. En la medida en que así lo permita la legislación aplicable, por el presente acto usted renuncia a cualquier derecho moral rights of paternity, publication, reputation, or attribution with respect to BNEI’s and other players’ use and enjoyment of such assets in connection with the Services and related goods and services under applicable law. The license grant tode autoría, publicación, reputación o atribución con respecto al uso y disfrute que BNEI survives any termination or revocation of this Agreement.y otros jugadores hagan de tales contenidos en relación con los Servicios y con los productos y servicios relacionados. La licencia concedida a BNEI en virtud de este documento perdurará tras la rescisión o revocación del presente Contrato.

11. ONLINE CONDUCT. Unless through the intentional fault or gross negligence ofCOMPORTAMIENTO EN LÍNEA. Salvo en casos de error intencionado o negligencia grave por parte de BNEI, BNEI is not responsible or liable for the conduct of any users, whether or not such conduct relates to the access or use of the Services.no se hará responsable del comportamiento de ningún usuario, tanto si dicho comportamiento está relacionado o no con el acceso o el uso que este haga de los Servicios. BNEI may suspend or terminate your access to the Services at any time if you violate the terms of this Sectionpuede suspender o poner fin de forma definitiva a su acceso a los Servicios en cualquier momento si usted infringe las condiciones de la cláusula 11 or any other terms and conditions of this Agreement.o cualquier otra condición de este Contrato. BNEI may (for example in response topuede (por ejemplo, en respuesta a claim fromuna reclamación por parte de un titular de un derecho de autor) revisar cualquier Contenido de usuario que se haya cargado, publicado, almacenado o exhibido en los Servicios (en adelante, «publicado»). En el caso de un Contenido de usuario que haya sido compartido como parte de un mensaje privado dentro de los Servicios, BNEI no examinará o revisará dicho contenido a copyright owner) review any User Content that is uploaded, published, stored, or displayed on the Services (hereinafter, “posted”) provided that in the case of User Content shared asmenos que una de las partes en el proceso comunicativo dé su consentimiento para ello (por ejemplo, informando a part of any private message within the Services, BNEI will not screen or review such content unless at least one party to the communication grants its consent (e.g. by reporting the message tode que dicho mensaje es cuestionable). BNEI as objectionable).se reserva el derecho a eliminar o rechazar la publicación en Internet de cualquier Contenido de usuario. A pesar de que BNEI reserves the right to delete or refuse to take online any User Content. Although BNEI does not regularly screen, edit, or monitor any of the User Content posted on the Services, BNEI reserves the right, and has absolute discretion, to remove, screen, or edit any User Content posted through the Services if BNEI determines in its reasonable discretion that such User Content violates this Agreement and/or any third party right, applicable law, rule, or regulation. You may not use the Services if you have previously been suspended or removed from the Services. You are solely responsible for any User Content that you post or transmit to any users or third parties. Specifically, you agree not to do, attempt to do, or cause another to do any of the following in connection with the Services:no examina, edita ni supervisa con regularidad ningún Contenido de usuario que se publique en los Servicios, se reserva el derecho y tiene discreción absoluta para eliminar, examinar o editar cualquier Contenido de usuario que sea publicado a través de los Servicios si, a su criterio razonable, considerara que dicho Contenido de usuario infringe este Contrato, algún derecho de terceros o una ley, regla o norma aplicable. Usted no podrá utilizar los Servicios si previamente ha sido suspendido o excluido de los Servicios. Usted es el único responsable del Contenido de usuario que usted publique o transmita a otros usuarios o terceros. De manera particular, usted acuerda no realizar o pretender realizar, ni incitar a otros a que realicen, ninguna de las acciones siguientes relacionadas con los Servicios:

a) post any User Content that is unlawful, libelous, defamatory, offensive, obscene, pornographic, indecent,publicar Contenido de usuario que sea ilícito, difamatorio, calumnioso, ofensivo, obsceno, pornográfico, indecente, vulgar, lewd, sexually explicit, harassing, threatening, invasive of privacy or publicity rights, abusive, inflammatory, or fraudulent; promotes or encourages any illegal or other antisocial activity, including hacking; promotes racism, bigotry, hatred, or physical or other harm of any kind against any group or individual or is otherwise objectionable;lascivo, explícito en términos sexuales, intimidatorio, amenazante, que invada los derechos de privacidad o publicidad, abusivo, provocativo o fraudulento; que promueva o aliente cualquier actividad ilegal o antisocial, incluida la piratería informática; que fomente el racismo, el fanatismo, el odio o el daño físico u otro de cualquier clase contra cualquier grupo o persona, o que por alguna otra razón sea considerado inaceptable;
b) post any User Content that may infringe any patent, trademark, trade secret, copyright, or other intellectual or proprietary right of any person or entity;publicar Contenido de usuario que pueda infringir alguna patente, marca o secreto comercial, derecho de autor u otros derechos de titularidad o propiedad intelectual de cualquier persona o entidad;
c) engage in commercial activities or commercial sales, including transmission of any commercial advertisements or solicitations;participar en actividades o ventas comerciales, incluida la transmisión de cualquier anuncio publicitario o promoción comercial;
d) enter, disclose or disseminate any personal information about anyone (including you);publicar, revelar o difundir datos personales sobre cualquier persona (incluido usted);
e) impersonate any person or entity, including any BNEI officials, forum leaders, guides, hosts, employees, or agents, or falsely state or otherwise misrepresent your affiliation with a person or entity;hacerse pasar por cualquier otra persona o entidad, incluidos altos cargos, líderes de foros, guías, moderadores, empleados o agentes de BNEI, o declarar falsamente o falsificar de otra forma su vinculación con una persona o entidad;
f) impede or disrupt the Services or theobstaculizar o interrumpir los Servicios o el flujo normal flow of Services play or dialogue or usede la reproducción o el diálogo de los Servicios, utilizar lenguaje vulgar language, abusiveness, excessive shouting (e.g., ALL CAPS), “spamming,” or any other disruptive or detrimental methods that disturb other users of the Services;o abusivo, gritar en exceso (por ejemplo, mediante el uso continuado de MAYÚSCULAS), enviar correo no deseado («spam») o hacer uso de cualquier otro método perturbador o perjudicial que pueda molestar a otros usuarios de los Servicios;
g) use or exploit any bugs, errors, or design flaws to obtain unauthorized access to the Services, to gain an unfair advantage over other players, or to cheat or utilize unauthorized exploits in connection with the Services, including but not limited to accessing portions of the Services that you are not authorized to access and using any bots, emulators, or other unauthorized third party tools;hacer uso o aprovecharse de errores, fallos o defectos de diseño para obtener acceso no autorizado a los Servicios, adquirir ventaja desleal sobre otros usuarios o engañar o utilizar medios no autorizados en relación con los Servicios, incluidos, entre otros, el acceso a partes de los Servicios a las que usted no esté autorizado y el uso de componentes, emuladores u otras herramientas de terceros no autorizadas;
h) do anything that interferes with the ability of other users to enjoy playing the Services in accordance with its rules or that materially increases the expense or difficulty ofrealizar cualquier acción que interfiera en la capacidad de otros usuarios para disfrutar de los Servicios con arreglo a sus propias normas o que aumente sustancialmente el coste o la dificultad de mantenimiento de este por parte de BNEI or the platform provider in maintaining the Services for the enjoyment of all its users.o del proveedor de la plataforma y que impida que los usuarios disfruten de los Servicios;
i) intentionally disconnect from the network during online play or allow yourself to be defeated bydesconectarse de forma intencionada de la red durante los Servicios en línea o dejarse ganar por un determinado jugador repetidamente con el objetivo de ayudarle a given player repeatedly to help boost their rankings or win counts in the Services.subir en su clasificación o ganar puntos en los Servicios;
j) trade, sell, auction, or otherwise transfer or attempt to transfer any Virtual Items or Game Currency outside the Services;negociar, vender, subastar o transferir o intentar transferir de otra forma Elementos virtuales o Divisa de juego fuera de los Servicios;
k) otherwise violates the terms of this Agreement, other policies communicated by BNEI, or creates liability forinfringir de otra forma las condiciones del presente Contrato, otras políticas que haya comunicado BNEI o hacer incurrir en responsabilidades a BNEI.

12. FEEDBACK. We do not accept proposals for product No aceptamos propuestas para producir ideas, otherotras ideas, plans, notes, drawings, or original or creative materials from customers or users. Please understand that even in the event that we receive such proposals, we will not bear any obligation or responsibility for said proposals. However, in the event you submit questions, comments, suggestions, proposals for productplanes, notas, dibujos o materiales originales o creativos de los clientes o usuarios. Comprenda que, incluso si recibimos dichas propuestas, no tendremos obligación ni responsabilidad alguna al respecto. Sin embargo, si nos envía preguntas, comentarios, sugerencias, propuestas para producir ideas, otherotras ideas, plans, notes, drawings, original or creative materials, or other information aboutplanes, notas, dibujos o materiales originales o creativos, u otra información relativa a BNEI or our Services ("Submissions"), whether submitted through the Services or otherwise, such Submissions are non-confidential as between you ando nuestros Servicios (los «Envíos»), tanto a través de los Servicios como de otra forma, dichos Envíos no serán confidenciales entre usted y BNEI and shall become the sole property ofy pasarán a ser propiedad exclusiva de BNEI. BNEI shall own, and you hereby assign to BNEI, all right title and interest, including all intellectual property rights (except for those rights which assignment is forbidden by applicable law), in and to such Submissions, andposeerá, de acuerdo con su cesión en virtud del presente instrumento, la totalidad de la titularidad y los intereses, incluidos todos los derechos de propiedad intelectual (excepto aquellos derechos prohibidos con arreglo a la legislación aplicable), sobre los citados Envíos, y BNEI shall be entitled to the unrestricted use and dissemination of these Submissions for any purpose, commercial or otherwise, without acknowledgment or compensation to you.tendrá derecho al uso y difusión sin restricciones de dichos Envíos para cualquier fin, comercial o de otro tipo, sin ningún reconocimiento o compensación para usted.

13. COPYRIGHT POLICY. If you arePOLÍTICA DE DERECHOS DE AUTOR. Si es usted el propietario de derechos de autor o el agente de un propietario de derechos de autor y cree que algo dentro de los Servicios infringe esos derechos que posee o controla, puede enviar una notificación al respecto a copyright owner or an agent ofnuestro Agente de derechos de autor designado tal y comos e indica a copyright owner and believe that anything on the Service infringes upon any copyright that you own or control, you may submitcontinuación. BNEI ha adoptado una política para concluir la relación, en determinadas circunstancias y a notification of such infringement with our designated Copyright Agent as set forth below.discreción exclusiva de BNEI, con los usuarios que vulneren de forma repetida los derechos de propiedad intelectual de terceros, siempre y cuando, no obstante, BNEI has adoptedtambién limite o ponga fin al acceso a policy of terminating, in appropriate circumstances and at BNEI’s sole discretion, users who are repeat infringers of the intellectual property rights of third parties. Provided however that, BNEI also may limit or terminate access to the Services of any users who infringe any intellectual property rights of others, whether or not there is any repeat infringement.los Servicios por parte de cualquier usuario que vulnere los derechos de propiedad intelectual de otros, ya se trate de una infracción repetida o no.

Bandai Namco Entertainment Inc.
Attn: Copyright AgentA la atención de: Agente de derechos de autor
5-37-8 Shiba
Minato-ku, TokyoTokio 108-0014
JapanJapón
+81-3-6744-6112 (phone)(teléfono)
+81-3-6711-5403 (fax)
[email protected]

You can help expedite the processing of your notification by providing the information and declarations set out inPuede ayudar a acelerar el procesamiento de su notificación si envía la información y las declaraciones que se recogen en 17 U.S.C. §512(c)(3). Compliance with this statute is notEl cumplimiento de dicho instrumento legal no es un prerrequisito para la notificación de una infracción a prerequisite for infringement notification unless you are located in the United States. You should note that if you knowingly misrepresent in your notification that themenos que se encuentre usted en los Estados Unidos. Debe tener en cuenta que si incluye alguna falsedad de forma consciente en su declaración en el sentido de que el material or activity is infringing, you may be liable for any damages, including costs and attorneys’ fees, incurred by us or the alleged infringer as the result of our relying upon such misrepresentation in removing or disabling access to theo actividad en cuestión supone una infracción, podrá tener que abonar daños y perjuicios, incluidos los gastos y honorarios de los abogados en que incurramos nosotros o el supuesto infractor como consecuencia de su declaración falsa para eliminar o deshabilitar el acceso al material or activity claimed to be infringing.o actividad que supuestamente supondría una infracción.

14. THIRD PARTY CONTENT. Content from any Users, advertisers, and other third parties may be made available to you through the Services. Because we do not control third party content, you agree that unless due to intentional fault or gross negligence ofCONTENIDO DE TERCEROS. Podrá ponerse a su disposición contenido de cualquier Usuario, anunciante u otros terceros a través de los Servicios. Puesto que no controlamos el contenido de terceros, acepta usted que a menos que se deba a un incumplimiento intencionado o una negligencia grave por parte de BNEI, we are not responsible for any third party content, make no guarantees about the accuracy, currency, suitability, or quality of the information in third party content; and assumeseremos responsables del contenido de ningún tercero, no responsibility for unintended, objectionable, inaccurate, misleading, or unlawful third party content. Reference to any products, services, processes or other information, by trade name, trademark, manufacturer, supplier or otherwise does not constitute or imply endorsement, sponsorship or recommendation thereof, or any affiliation therewith, by BNEI. ofrecemos ninguna garantía con respecto a la precisión, actualidad, adecuación o calidad de dicho contenido de terceros y no asumimos responsabilidad alguna por los contenidos de terceros no solicitados, objetables, imprecisos, falsos o ilícitos. La referencia a cualquier producto, servicio, proceso u otra información a través de una denominación comercial, marca comercial, fabricante, proveedor o de otra forma no constituye ni implica un aval, patrocinio o recomendación del mismo por parte de BNEI, ni tampoco una afiliación de BNEI con los mismos.

15. ADVERTISEMENTS AND PROMOTIONS; THIRD PARTY PRODUCTS, SERVICES AND PROMOTIONS. ANUNCIOS Y PROMOCIONES; PRODUCTOS, SERVICIOS Y PROMOCIONES DE TERCEROS. BNEI may display advertisements and promotions from third parties on the Services or may otherwise provide information about or links to third-party products or services on the Services. Your business dealings or correspondence with, or participation in promotions of, such third parties, and any terms, conditions, warranties, or representations associated with such dealings or promotions, are solely between you and such third party. podrá incluir anuncios y promociones de terceros en los Servicios o suministrar de otra forma información o enlaces con productos o servicios de terceros en los Servicios. Sus transacciones o correspondencia de negocios con dichos terceros, o su participación en promociones de estos, así como cualesquiera condiciones, términos, garantías o declaraciones asociados a dichas transacciones o promociones se limitarán exclusivamente a usted y dichos terceros. BNEI is not responsible or liable for any loss or damage of any sort incurred as the result of any such dealings or promotions or as the result of the presence of third-party information on the Services.no se hará responsable de las pérdidas o daños de cualquier tipo en que se incurra como consecuencia de dichas transacciones o promociones ni de la presencia de información de terceros en los Servicios.

16. DISCLAIMER. YOU ACKNOWLEDGE AND AGREE THAT BNEI AND ITS LICENSORS AND SUPPLIERS ARE NOT RESPONSIBLE OR LIABLE FOR ANY VIRUSES OR OTHER DISABLING FEATURES THAT AFFECT YOUR ACCESS TO OR USE OF THE SERVICES OR ANY INCOMPATIBILITY AMONG THE SERVICES, OTHER SERVICES, ANDEXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD. USTED RECONOCE Y ACEPTA QUE BNEI, SUS LICENCIANTES Y PROVEEDORES NO SE HARÁN RESPONSABLES DE NINGÚN VIRUS O DE OTRAS CARACTERÍSTICAS DESACTIVADORAS QUE PUEDAN AFECTAR A SU ACCESO O A SU USO DE LOS SERVICIOS, ASÍ COMO TAMPOCO DE NINGUNA INCOMPATIBILIDAD ENTRE LOS SERVICIOS, OTROS SERVICIOS Y EL HARDWARE. THE SERVICES AND ALL OTHER SERVICES ARE PROVIDED “AS IS.” EXCEPT AS MIGHT BE DESCRIBED HEREIN, BNEI AND ITS LICENSORS AND SUPPLIERS EXPRESSLY DISCLAIM ALL WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND (EXPRESS OR IMPLIED AND ARISING BY LAW OR OTHERWISE) INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY IMPLIED WARRANTIES OF NON-INFRINGEMENT, MERCHANTABILITY, OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Some jurisdictions do not allow the disclaimer of implied terms nor the exclusion or limitation of warranties in contracts with consumers, so some or all of the disclaimers in this section may not apply to you.

If you are a resident of
LOS SERVICIOS Y TODOS LOS DEMÁS SERVICIOS SE PROPORCIONAN «TAL CUAL». CON EXCEPCIÓN DE LAS SALVEDADES QUE PUEDAN CONTEMPLARSE EN ESTE CONTRATO, BNEI, SUS LICENCIANTES Y PROVEEDORES DECLINAN EXPRESAMENTE OFRECER CUALQUIER TIPO DE GARANTÍAS O CONDICIONES DE CUALQUIER CLASE (EXPLÍCITAS O IMPLÍCITAS, ESTABLECIDAS POR LA LEY U OTRAS), INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, CUALESQUIERA GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE NO INFRACCIÓN, COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN DETERMINADO FIN.

Algunas jurisdicciones no permiten la exención de responsabilidad de condiciones implícitas ni la exclusión o limitación de garantías en los contratos con consumidores, por lo que es posible que algunas de estas exenciones de responsabilidad en la presente cláusula no sean aplicables en su caso.

Si reside usted en
Australia, in addition to the above terms in this section, additional wording will apply to you, which can be found hereademás de las condiciones anteriores, se le aplicará una formulación adicional, que puede consultar aquí ( https://legal.bandainamcoent.co.jp/terms/AUS-additional-terms ).

If you are a resident of Germany, in addition to the above terms in this section, additional wording will apply to you, which can be found here


Si reside usted en Alemania, además de las condiciones anteriores, se le aplicará una formulación adicional, que puede consultar aquí
( https://legal.bandainamcoent.co.jp/terms/GER-additional-terms ).

17. INTERNET. YOU ACKNOWLEDGE AND AGREE THATUSTED RECONOCE Y ACEPTA QUE BNEI IS NOT RESPONSIBLE OR LIABLE FOR ANY DELAYS OR FAILURES YOU MAY EXPERIENCE IN INITIATING, CONDUCTING, OR COMPLETING ANY TRANSMISSIONS OR TRANSACTIONS IN CONNECTION WITH THE SERVICES IN AN ACCURATE OR TIMELY MANNER. Further,NO SE HARÁ RESPONSABLE DE POSIBLES RETRASOS O FALLOS QUE USTED PUEDA SUFRIR AL INICIAR, EJECUTAR O COMPLETAR UNA TRANSMISIÓN O TRANSACCIÓN RELACIONADA CON LOS SERVICIOS DE MANERA PERTINENTE Y OPORTUNA. Del mismo modo, BNEI cannot and does not promise or ensure that you will be able to access the online, multi-player, or downloadable portions of the Services whenever you want, and there may be extended periods of time when you cannot access such portions of the Services.no puede prometer ni garantizar que usted pueda acceder a partidas multijugador, partidas en línea o partes descargables de los Servicios siempre que lo desee, y es posible que durante largos periodos de tiempo usted no pueda acceder a tales partes de los Servicios. BNEI does not ensure continuous, error-free, secure, or virus-free operation of any online, multi-player, or downloadable portions of the Services or continued operation or availability of any given server.no garantiza un funcionamiento continuo y libre de errores o de virus de partidas multijugador, partidas en línea o partes descargables de los Servicios, así como tampoco el funcionamiento o la disponibilidad de forma continuada de un determinado servidor.

18. LIMITATION ON LIABILITY. EXCEPT FOR (1) DEATH ORLIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD. SALVO POR CIRCUNSTANCIAS DE 1) MUERTE O LESIÓN PERSONAL INJURY CAUSED BY BNEI’S NEGLIGENCE, (2) FRAUD OR FRAUDULENT MISREPRESENTATION BYCAUSADA POR NEGLIGENCIA DE BNEI; 2) FRAUDE O DECLARACIÓN FALSA POR PARTE DE BNEI; 3) ACTOS INTENCIONADOS O NEGLIGENCIA GRAVE DE BNEI; 4) PÉRDIDA O DESTRUCCIÓN DE BIENES PERSONALES TANGIBLES CAUSADOS POR EL USO DE LOS SERVICIOS; Y 5) CUALQUIER OTRA RESPONSABILIDAD QUE NO PUEDA LIMITARSE O EXCLUIRSE POR LA LEY APLICABLE, BNEI, (3) INTENTIONAL ACTS OR GROSS NEGLIGENCE OFSUS FILIALES, EMPRESAS ASOCIADAS, CARGOS DIRECTIVOS, EMPLEADOS, AGENTES Y OTROS PROVEEDORES O ENTIDADES ASOCIADAS NO INCURRIRÁN EN NINGÚN CASO EN RESPONSABILIDAD ALGUNA POR CUALESQUIERA DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES, EMERGENTES O PUNITIVOS, NI TAMPOCO POR OTROS DAÑOS, INCLUIDOS, ENTRE OTROS, LA PÉRDIDA DE USO O EL LUCRO CESANTE, YA SEA COMO PARTE DE UNA ACCIÓN CONTRACTUAL, EXTRACONTRACTUAL (INCLUIDA NEGLIGENCIA) O DE CUALQUIER OTRO MODO, QUE DERIVEN O QUE DE ALGUNA FORMA ESTÉN RELACIONADOS CON EL USO O CON LA IMPOSIBILIDAD DE USO DE LOS SERVICIOS, CON EL CONTENIDO INCLUIDO EN LOS SERVICIOS O AL QUE SE TENGA ACCESO A TRAVÉS DE LOS SERVICIOS O CON LA FALTA DE PROVISIÓN DE SERVICIO DE SOPORTE. EN CASO DE NEGLIGENCIA LEVE U ORDINARIA O DE INCUMPLIMIENTO DE LAS OBLIGACIONES ESENCIALES DE BNEI EN VIRTUD DEL PRESENTE CONTRATO, LA RESPONSABILIDAD DE BNEI SE LIMITARÁ A LOS DAÑOS DIRECTOS Y PREVISIBLES QUE USTED SUFRA. LA RESPONSABILIDAD TOTAL DE BNEI, (4) LOSS OR DESTRUCTION OF TANGIBLE PERSONAL PROPERTY CAUSED BY THE USE OF THE SERVICES, AND (5) ANY OTHER LIABILITY WHICH CANNOT BE LIMITED OR EXCLUDED BY APPLICABLE LAW, INYA PROCEDA DE RESPONSABILIDAD CONTRACTUAL, EXTRACONTRACTUAL U OBJETIVA, DE PRODUCTO, GARANTÍA, VULNERACIÓN DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL O DE OTRO PRINCIPIO LEGAL, QUE SE DERIVE O QUE ESTÉ RELACIONADA CON EL USO O CON LA IMPOSIBILIDAD DE USO DE LOS SERVICIOS O CON ESTAS CONDICIONES, NO EVENT SHALLEXCEDERÁ EN NINGÚN CASO LOS CIEN DÓLARES ESTADOUNIDENSES (100 USD) O, DE SER MAYOR, EL IMPORTE QUE USTED HAYA PAGADO A BNEI OR ITS SUBSIDIARIES, AFFILIATES, OFFICERS, EMPLOYEES, AGENTS, AND OTHER PARTNERS AND SUPPLIERS BE LIABLE FOR ANY INDIRECT, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR ANY OTHER DAMAGES INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF USE, LOSS OF PROFITS, WHETHER IN AN ACTION IN CONTRACT, TORT (INCLUDING NEGLIGENCE) OR OTHERWISE, ARISING OUT OF OR IN ANY WAY CONNECTED WITH THE USE OF OR INABILITY TO USE THE SERVICES OR THE CONTENT CONTAINED IN OR ACCESSED THROUGH THE SERVICES OR THE FAILURE TO PROVIDE SUPPORT SERVICES. IN THE EVENT OF SLIGHT OR ORDINARY NEGLIGENCE, OR BREACH OF BNEI’S ESSENTIAL OBLIGATIONS UNDER THIS AGREEMENT, BNEI’S LIABILITY SHALL BE LIMITED TO DIRECT AND FORESEEABLE DAMAGES SUFFERED BY YOU. INPARA PODER USAR LOS SERVICIOS. LA PRESENTE CLÁUSULA 18 NO EVENT SHALL THE AGGREGATE LIABILITY OF BNEI, WHETHER IN CONTRACT, WARRANTY, TORT, PRODUCT LIABILITY, STRICT LIABILITY, INTELLECTUAL PROPERTY INFRINGEMENT OR OTHER THEORY, ARISING OUT OF OR RELATING TO THE USE OF OR INABILITY TO USE THE SERVICES OR TO THESE TERMS EXCEED ONE HUNDRED DOLLARS ($100) OR, IF HIGHER, THE AMOUNT PAID BY YOU TO BNEI FOR YOUR USE OF THE SERVICES. THIS SECTION 18 DOES NOT LIMIT ANY MANDATORY OR STATUTORY GUARANTEES THAT CANNOT BE LIMITED BY CONTRACT UNDER THE LAWS OF YOUR LOCAL JURISDICTION.LIMITARÁ NINGUNA GARANTÍA OBLIGATORIA O LEGAL QUE NO PUEDA LIMITARSE POR CONTRATO CON ARREGLO A LA LEGISLACIÓN DE SU JURISDICCIÓN LOCAL.

19. BINDING ARBITRATION.

THIS SECTION
ARBITRAJE VINCULANTE.

EL PRESENTE ARTÍCULO
19 APPLIES TO YOU ONLY IF YOUSE LE APLICARÁ ÚNICAMENTE SI RESIDE IN THE UNITED STATES OR CANADA, EXCLUDING THE PROVINCES OFEN LOS ESTADOS UNIDOS O CANADÁ, EXCLUIDAS LAS PROVINCIAS DE QUEBEC ANDY ONTARIO.

PLEASE READ THE FOLLOWING SECTION CAREFULLY BECAUSE IT REQUIRES YOU TO SUBMIT TO BINDING ARBITRATION (JURY TRIAL WAIVER) OF ANY AND ALL DISPUTES (OTHER THAN SPECIFIED INTELLECTUAL PROPERTY CLAIMS) WITHLEA EL SIGUIENTE ARTÍCULO CON ATENCIÓN YA QUE LE OBLIGA A SOMETER A ARBITRAJE VINCULANTE (RENUNCIA AL JUICIO CON JURADO) CUALESQUIERA LITIGIOS (DISTINTOS DE LAS RECLAMACIONES POR PROPIEDAD INTELECTUAL ESPECIFICADAS) CON BNEI AND IT LIMITS THE MANNER IN WHICH YOU CAN SEEK RELIEF FROMY LIMITA LA FORMA EN QUE PUEDE SOLICITAR MEDIDAS POR PARTE DE BNEI (NO CLASS ARBITRATIONS, CLASS ACTIONS OR REPRESENTATIVE ACTIONS).(SIN PROCEDIMIENTOS DE ARBITRAJE COLECTIVO, DEMANDAS COLECTIVAS O ACCIONES CONJUNTAS).

a) You and Usted y BNEI agree to arbitrate any cause of action, claim, or controversy (“Dispute”) arising from or relating to this Agreement or your use of the Services, except that you andacuerdan someter a arbitraje cualquier fundamento de acción legal, reclamación o controversia (un «Litigio») que se derive de, o relacione con, el presente Contrato o el uso por su parte de los Servicios, con la excepción de que BNEI are NOT required to arbitrate any Dispute in which either party seeks equitable and other relief for the alleged unlawful use of copyrights, trademarks, trade names, logos, trade secrets, or patents. ARBITRATION PREVENTS YOU FROM SUING IN COURT OR FROM HAVING A JURY TRIAL.y usted NO estarán obligados a someter a arbitraje ningún Litigio en el que alguna de las parte solicite una medida en equidad o de otro tipo por el supuesto uso ilícito de derechos de autor, marcas comerciales, denominaciones comerciales, logotipos, secretos comerciales o patentes. EL ARBITRAJE LE IMPEDIRÁ PRESENTAR UNA DEMANDA ANTE LOS TRIBUNALES Y TENER UN JUICIO CON JURADO.

b) In the event of Si surgiera algún Litigio, usted o BNEI deberán enviar a Dispute, you orla otra parte una notificación al respecto, que deberá ser una declaración escrita en la que se recoja el nombre, dirección y datos de contacto de la parte que la envía, los hechos que han dado lugar al Litigio y las medidas solicitadas. Usted deberá enviar sus notificaciones de Litigio a Bandai Namco Entertainment Inc., ya sea por correo postal a 5-37-8 Shiba, Minato-ku, Tokio 108-0014, Japón, a la atención del Departamento legal/Notificaciones de arbitraje, o por fax al +81-3-6711-5403, a la atención del Departamento legal/Notificaciones de arbitraje. Le enviaremos una notificación de de Litigio a los datos de contacto de usted de los que dispongamos. Usted y BNEI must send to the other partytratarán de resolver los Litigios a notice of Dispute, which istravés de negociaciones informales en el plazo de sesenta (60) días a written statement that sets forth the name, address and contact information of the party giving the notice, the facts giving rise to the Dispute, and the relief requested. You must send any notice of Dispute to Bandai Namco Entertainment Inc., either by mail at 5-37-8 Shiba, Minato-ku, Tokyo 108-0014, Japan, Attention: Legal Department/Arbitration Notice, or by facsimile at +81-3-6711-5403, Attention: Legal Department/Arbitration Notice. We will send any notice of Dispute to you at the contact information we have for you. You andcontar a partir del envío de la notificación de Litigio. Al cabo de sesenta (60) días, usted o nosotros podremos comenzar el arbitraje. Usted y BNEI will attempt to resolveacuerdan que cualquier procedimiento relativo a Dispute through informal negotiation within sixty (60) days from the date the notice of Dispute is sent. After sixty (60) days, you or we may commence arbitration. You andun Litigio deberá comenzar o solicitarse en el plazo de un año desde el acaecimiento del mismo; de lo contario, este caducará de forma permanente.

c) Usted y
BNEI agree that any Dispute must be commenced or filed within one year ofacuerdan que cualquier procedimiento de arbitraje tendrá lugar en el condado de Los Angeles , California, y que se desarrollará de forma confidencial a Dispute arising; otherwise, the Dispute is permanently barred.

c) You and
través de un único árbitro de la Asociación Americana de Arbitraje (la «AAA»). El árbitro deberá contar con una competencia de nivel profesional escrito y oral de la lengua japonesa. Usted y BNEI agree that any arbitration will occur in Los Angeles County, California, and that arbitration will be conducted confidentially by a single arbitrator of the American Arbitration Association (“AAA”). The arbitrator shall have working level competency in written and spoken Japanese. You and BNEI agree that the arbitrator does not have the power to conduct a class arbitration or a representative action. The arbitration will be conducted pursuant to theacuerdan que el árbitro no estará facultado para desarrollar acciones de arbitraje colectivas o conjuntas. El arbitraje se desarrollará con arreglo al Reglamento de Arbitraje de Consumo de la AAA, que se incorpora al presente Contrato. Dicho Reglamento y otra información acerca de la AAA Consumer Arbitration Rules, which are incorporated into this Agreement. The AAA Consumer Arbitration Rules and other information about AAA are readily available atestán disponibles en https://www.adr.org/ , by calling 1-800-778-7879, or by mail aten el 1-800-778-7879 o en 120 Broadway, Floor 21, NewNueva York, NY 10271. By entering into this Agreement, you eitherAl suscribir el presente Contrato, (1) acknowledge that you have read and understand thereconoce usted que ha leído y comprende el Reglamento de Arbitraje de Consumo de la AAA Consumer Arbitration Rules oro (2) waive reading the AAA Consumer Arbitration Rules and waive any claim that the AAA Consumer Arbitration Rules are unfair in any way. renuncia a leer dicho Reglamento así como a reclamar que el mismo es injusto de cualquier forma.

d) You and Usted y BNEI agree that this Agreement evidences a transaction in interstate commerce, and, thus, the Federal Arbitration Act governs the interpretation and enforcement of this section. acuerdan que el presente Contrato recoge una transacción de comercio interestatal y que, por tanto, la Ley federal de arbitraje regirá la interpretación y ejecución del presente artículo.

20. CLASS ACTION WAIVER.

THIS SECTION
RENUNCIA A ACCIONES COLECTIVAS.

EL PRESENTE ARTÍCULO
20 APPLIES TO YOU ONLY IF YOUSE LE APLICARÁ SOLAMENTE SI RESIDE IN THE UNITED STATES OR CANADA, EXCLUDING THE PROVINCES OFUSTED EN LOS ESTADOS UNIDOS O CANADÁ, EXCLUIDAS LAS PROVINCIAS DE QUEBEC ANDY ONTARIO.

WHETHER THE DISPUTE IS HEARD IN ARBITRATION OR IN COURT, YOU AGREE THAT, BY ENTERING INTO THIS AGREEMENT, YOU ANDTANTO SI EL LITIGIO SE SOMETE A ARBITRAJE COMO A LOS TRIBUNALES, AL SUSCRIBIR EL PRESENTE CONTRATO, USTED Y BNEI ARE EACH WAIVING THE RIGHT TO PARTICIPATE INRENUNCIAN A CLASS ACTION, CLASS ACTION ARBITRATION OR OTHER REPRESENTATIVE ACTION OR PROCEEDING. SU DERECHO A PARTICIPAR EN ACCIONES COLECTIVAS, PROCEDIMIENTOS DE ARBITRAJE COLECTIVOS U OTRAS ACCIONES O PROCEDIMIENTOS CONJUNTOS.

21. GOVERNING LAW.
If you
LEGISLACIÓN APLICABLE.
Si
reside in the United States or Canada:
Any dispute between the parties arising from or relating to this Agreement, whether or not subject to arbitration, will be governed by this Agreement and the laws of the State of
usted en los Estados Unidos o Canadá:
Cualquier litigio entre las partes derivado de, o vinculado con, el presente Contrato, tanto si se somete como si no a arbitraje, se regirá por este instrumento y las leyes del estado de
California and applicable United States law, without giving effect to any conflict of laws principles that may provide for the application of the law of another jurisdiction.

If you
y las leyes aplicables de los Estados Unidos, sin que sea efectivo ningún principio legal en materia de conflicto de legislaciones que pueda dar lugar a la aplicación de la legislación de otra jurisdicción.

Si
reside inusted en un Estado miembro de la Unión Europea:
Cualquier litigio entre las partes derivado de, o vinculado con, el presente Contrato se regirá por este instrumento y las leyes del estado en el que resida usted, sin que sea efectivo ningún principio legal en materia de conflicto de legislaciones que pueda dar lugar
a Member State of the European Union:
Any dispute between the parties arising from or relating to this Agreement will be governed by this Agreement and the laws of the State of your residence, without giving effect to any conflict of laws principles that may provide for the application of the law of another jurisdiction.

If you
la aplicación de la legislación de otra jurisdicción.

Si
reside in any other location:
Any dispute between the parties arising from or relating to this Agreement will be governed by this Agreement and the laws of Japan, without giving effect to any conflict of laws principles that may provide for the application of the law of another jurisdiction.
usted en cualquier otro lugar:
Cualquier litigio entre las partes derivado de, o vinculado con, el presente Contrato se regirá por este instrumento y las leyes de Japón, sin que sea efectivo ningún principio legal en materia de conflicto de legislaciones que pueda dar lugar a la aplicación de la legislación de otra jurisdicción.


22. VENUE.
If you
JURISDICCIÓN.
Si
reside in the United States or Canada:
Any dispute between the parties arising from or relating to this Agreement not subject to arbitration, or where
usted en los Estados Unidos o Canadá:
Cualquier litigio entre las partes derivado de, o vinculado con, el presente Contrato, tanto si se somete como si
no election to arbitrate has been made, shall be decided by the state and federal courts ina arbitraje, o si no se ha optado por el arbitraje, será resuelto por los tribunales estatales y federales del condado de Los Angeles County,, California, and you andy usted y BNEI agree to submit to theaceptan someterse a la jurisdicción personal jurisdiction of that court.

If you
de dichos tribunales.

Si
reside inusted en un Estado miembro de la Unión Europea:
Cualquier litigio entre las partes derivado de, o vinculado con, el presente Contrato será resuelto por los tribunales del estado en el que resida usted.

Si reside usted en cualquier otro lugar:
Cualquier litigio entre las partes derivado de, o vinculado con, el presente Contrato será resuelto por el Tribunal de Distrito de Tokio y usted y BNEI aceptan someterse
a Member State of the European Union:
Any dispute between the parties arising from or relating to this Agreement shall be decided by the courts in your State of residence.

If you reside in any other location:
Any dispute between the parties arising from or relating to this Agreement shall be decided by the Tokyo District Court, and you and BNEI agree to submit to the
la jurisdicción personal jurisdiction of that court.de dicho tribunal.

23. THIRD-PARTY BENEFICIARIES. Except as set forth in this section below,BENEFICIARIOS TERCEROS. Con excepción de lo que se establece a person or entity who is notcontinuación en el presente artículo, las personas o entidades que no formen parte del mismo no tendrán ningún derecho con arreglo a party to this Agreement shall haveninguna ley para ejecutar sus condiciones, independientemente de si dichas personas o entidades se han identificado con su nombre. Nada en el presente artículo afectará a los derechos de ningún beneficiario de una cesión o transmisión del presente Contrato. En lo relativo al Software instalado y utilizado en sus Dispositivos iOS, reconoce y acuerda usted que Apple, Inc. («Apple») y sus filiales son beneficiarios terceros del presente Contrato y que (a) tras la aceptación por su parte de las condiciones de este instrumento, Apple tendrá derecho (y se considerará que aceptado dicho derecho) a ejecutar el presente Contrato contra usted como tercero; (b) el presente Contrato les afecta a usted y a BNEI solamente, no rights under any law to enforce any terms of this Agreement, regardless of whether such person or entity has been identified by name. Nothing in this section shall affect the rights of any permitted assignee or transferee of this Agreement. With respect to thea Apple; (c) BNEI, y no Apple, será el único responsable del Software installed and used on your iOS Devices, you acknowledge and agree thaty del contenido del mismo; (d) Apple no tendrá obligación alguna a prestar ningún servicio de mantenimiento o soporte con respecto al Software; (e) en la máxima medida permitida por la legislación aplicable, Apple no tendrá obligación de garantía alguna con respecto al Software; y BNEI, y no Apple, Inc. ("Apple") and its subsidiaries are third-party beneficiaries of this Agreement and further that (a) upon your acceptance of the terms and conditions of this Agreement,será el responsable de cualesquiera reclamaciones, pérdidas, responsabilidades, daños, costes o gastos atribuibles a cualquier inconformidad del Software con respecto a las garantías aplicables; (f) si un tercero reclama que el Software o la posesión o el uso por su parte del mismo infringe sus derechos de propiedad intelectual, Apple will have the right (and will be deemed to have accepted the right) to enforce this Agreement against you asno será responsable de la investigación, defensa, liquidación y resolución de dicha reclamación de propiedad intelectual; y (g) Apple no estará obligado a third-party; (b) this Agreement is conducted between you and BNEI only, and not Apple; (c) BNEI , and not Apple, is solely responsible for theocuparse de ninguna de sus reclamaciones o de las reclamaciones de terceros relativas al Software and the content thereof; (d) Apple has no obligation whatsoever to furnish any maintenance and support services with respect to the Software; (e) to the maximum extent permitted by applicable law, Apple will have no warranty obligation with respect to the Software; and BNEI , and not Apple, will be responsible for any claims, losses, liabilities, damages, costs or expenses attributable to any failure of theo la posesión y/o uso por su parte del mismo, incluidas, entre otras: (i) las reclamaciones por responsabilidad de producto; (ii) las reclamaciones por la inconformidad del Software to conform to any applicable warranty; (f) in the event of any third party claim that the Software or your possession and use of that Software infringes that third party's intellectual property rights, Apple will not be responsible for the investigation, defense, settlement and discharge of any such intellectual property infringement claim; and (g) Apple will not be responsible for addressing any of your claims or any third party claims relating to the Software or your possession and/or use of the Software, including, but not limited to: (i) product liability claims; (ii) any claim that the Software fails to conform to any applicablecon cualquier requisito legal or regulatory requirement; ando normativo aplicable; y (iii) claims arising under consumer protection or similar legislation.las reclamaciones derivadas de la legislación en materia de protección del consumidor y similar.

24. MISCELLANEOUS. This Agreement contains the entire agreement between you andVARIOS. El presente Contrato contiene la totalidad del acuerdo entre usted y BNEI regarding the use of the Services. If any provision of this Agreement is held invalid or unenforceable, the remainder of this Agreement shall continue in full force and effect, except if such provision deprives the Agreement from its essential obligations. You may not assign this Agreement or any of its rights under this Agreement without the prior written consent ofen relación con el uso de los Servicios. Si alguna disposición de este instrumento fuera declarada no válida o no ejecutable, el resto del mismo seguirá siendo plenamente vigente y efectivo, excepto si la citada disposición priva al Contrato de sus obligaciones esenciales. No podrá usted ceder el presente Contrato ni ninguno de sus derechos derivados del mismo sin la autorización previa y por escrito de BNEI, and any attempted assignment without such consent shall be void. Subject to the foregoing restriction, this Agreement will be fully binding upon, inure to the benefit of, and be enforceable by us and our respective successors and assigns. The failure ofy cualquier intento de cesión sin dicha autorización será nulo. Con sujeción a la limitación anterior, este Contrato será plenamente vinculante para nosotros y nuestros respectivos sucesores y cesionarios, en cuyo beneficio redundará y quienes podrán ejecutarlo. El hecho de que BNEI to exercise or enforce any right or provision of this Agreement shall not operate asno ejercite o ejecute algún derecho o disposición del presente Contrato no surtirá los efectos de una renuncia a waiver of such right or provision. The section titles in this Agreement are for convenience only and havedicho derecho o disposición. Los títulos de los artículos de este instrumento tienen una mera finalidad de conveniencia y no tendrán ningún efecto legal or contractual effect. To contacto contractual. Para ponerse en contacto con BNEI, please follow the process described on our support page located atsiga el proceso que se describe en nuestra página de soporte en https://bnfaq.channel.or.jp/ .
            BANDAI NAMCO ENTERTAINMENT INC.<br>
                TERMS OF SERVICE<br><br><br>Last updated: February 27,
                CONDICIONES DE SERVICIO<br><br><br>Última actualización: 27 de febrero de
                 2020<br><br>
                PLEASE READ THESE TERMS OF SERVICE CAREFULLY. BY ACCESSING OR USING OUR WEBSITES, MOBILE APPLICATIONS OR OTHER ONLINE PRODUCTS OR SERVICES, YOU AGREE TO BE BOUND BY ALL TERMS DESCRIBED HEREIN AND ALL TERMS INCORPORATED BY REFERENCE. IF YOU DO NOT AGREE TO ALL OF THESE TERMS, DO NOT ACCESS OR USE OUR WEBSITES, MOBILE APPLICATIONS, OR OTHER ONLINE PRODUCTS OR SERVICES.  <br><br>THESE TERMS OF SERVICE CONTAIN, AMONG OTHER THINGS, AN ARBITRATION PROVISION CONTAINING
                <br>LEA CON ATENCIÓN ESTAS CONDICIONES DE SERVICIO. AL ACCEDER O UTILIZAR NUESTROS SITIOS WEB, APLICACIONES MÓVILES U OTROS PRODUCTOS O SERVICIOS ONLINE, ESTARÁ ACEPTANDO VINCULARSE POR TODAS LAS CONDICIONES QUE SE INCLUYEN EN EL PRESENTE DOCUMENTO Y TODAS LAS CONDICIONES INCORPORADAS POR REFERENCIA EN EL MISMO. SI NO ESTÁ DE ACUERDO CON TODAS ESTAS CONDICIONES, NO ACCEDA NI UTILICE NUESTROS SITIOS WEB, APLICACIONES MÓVILES U OTROS PRODUCTOS O SERVICIOS ONLINE. <br><br>ESTAS CONDICIONES DE SERVICIO INCLUYEN, ENTRE OTRAS COSAS, UNA DISPOSICIÓN DE ARBITRAJE QUE CONTIENE UNA RENUNCIA
                 A 
                CLASS ACTION WAIVER. IF YOU LIVE OUTSIDE THE UNITED STATES, SOME OR ALL OF THE ARBITRATION PROVISION MAY NOT APPLY TO YOU.<br><br>If you are
                LAS DEMANDAS COLECTIVAS. SI VIVE FUERA DE LOS ESTADOS UNIDOS, ALGUNAS O TODAS LAS DISPOSICIONES EN MATERIA DE ARBITRAJE PUEDEN NO SERLE DE APLICACIÓN.<br><br>Si reside en Alemania, le serán de aplicación determinadas cláusulas específicas. Consulte los Artículos 6 y 16 para obtener más información.<br><br>Las presentes Condiciones de servicio (el presente «Contrato») constituyen un acuerdo entre usted y BANDAI NAMCO Entertainment Inc. («BNEI», «nosotros», «nos» o «nuestro/a(s)») y se aplicarán al acceso y uso por su parte de cualquier sitio web, aplicaciones móviles, Software (tal y como se define este término en el Artículo 3 siguiente) y otros productos y servicios (en su conjunto, los «Servicios») de BNEI. El presente Contrato no modifica ninguna de las condiciones de cualquier otro contrato que pueda tener con BNEI en relación con productos, servicios o de otro tipo. <br><br>Si se descarga aplicaciones de una plataforma de distribución digital de un tercero, como Apple iTunes o Google Play, las condiciones de dicha plataforma en relación con el proceso de pago serán de aplicación junto con las presentes Condiciones y, en la medida en que rijan el proceso técnico de finalización de las compras y descargas, prevalecerán en caso de conflicto.<br><br>Podrán aplicarse condiciones particulares (incluidas, entre otras, tarifas publicadas, procedimientos de facturación y normativa de promociones)
                 a 
                resident of Germany, some specific clauses apply to you. See Sections 6 and 16 for details. <br><br>This Terms of Service (this "Agreement") is a contract between you and Bandai Namco Entertainment Inc. ("BNEI", "us", "we" or "our") and applies to your access to, and use of, any website, mobile applications, Software (as defined in Section 3 below) and other products and services (collectively, the "Services") of BNEI. This Agreement does not alter in any way the terms or conditions of any other agreement you may have with BNEI for products, services, or otherwise.  <br><br>Where you download any application from a third party digital distribution platform such as Apple iTunes or Google Play, the terms of such platform regarding the checkout process apply in addition to these Terms and, to the extent they govern the technical process of completing purchases and downloads, prevail in the event of any conflict.<br><br>Additional terms (including, but not limited to, posted fees, billing procedures, and promotion rules) may apply to particular functionalities and features that are part of the Services. Unless otherwise indicated, any additional applicable terms are incorporated by reference into this Agreement. In the event of a conflict between this Agreement and any additional terms, the additional terms shall govern.  
                funcionalidades y características concretas que formen parte de los Servicios. A menos que se indique otra cosa, las condiciones adicionales aplicables se incorporarán por referencia al presente Contrato. En caso de conflicto entre este Contrato y dichas condiciones adicionales, prevalecerán estas últimas. 
                <br><br>1. 	
                PRECONDITIONS OF THE LICENSES. The licenses granted in this Agreement are specifically conditioned upon the following and your full compliance with all other terms and conditions set forth in this Agreement:
                CONDICIONES PREVIAS DE LAS LICENCIAS. Las licencias que se conceden en virtud de este Contrato están sujetas de forma específica a las condiciones que se exponen a continuación y al cumplimiento íntegro por su parte de todas las demás estipulaciones de este Contrato:
                <br>a)
                	You have reached the age of majority in your jurisdiction. If you are under the age of majority in your jurisdiction, your parent or
                 	Usted debe haber cumplido la mayoría de edad en su jurisdicción. Si usted aún no ha alcanzado la mayoría de edad en su jurisdicción, su progenitor o tutor
                 legal 
                guardian must agree to be bound by this Agreement and any applicable additional terms. If you are
                deben dar su consentimiento para obligarse por el presente Contrato y cumplir cualquier condición adicional que sea aplicable. Si usted es un padre o tutor legal que acepta estas condiciones en nombre de un menor, será responsable de la cuenta del menor y de garantizar que el interesado entiende lo dispuesto en este documento.<br>b) 	Usted acepta cumplir todas las condiciones de este Contrato, así como cualquier condición adicional que sea aplicable
                 a 
                parent or legal guardian consenting to these terms on behalf of
                los Servicios.<br>c) 	El uso que usted haga de los Servicios y su acceso
                 a 
                minor, you are responsible for the minor’s account and for ensuring the minor understands the provisions set herein;<br>b)	You agree to and comply with all of the terms in this Agreement, and any additional terms as may be applicable to the Services;<br>c)	Your access and use of the Services is subject to certain security measures, including, without limitation, registering the Services with
                él se someten
                 a 
                serial code, having continuous access to the Internet, and accepting certain security/digital rights management features. Failure to accept and fully-comply with such security measures may partially or completely impair your use of the Services.
                determinadas medidas de seguridad, como por ejemplo registrar los Servicios con un código de serie, tener acceso permanente a Internet y aceptar determinadas características de gestión de los derechos de seguridad/digitales. Si usted no aceptara estas medidas de seguridad o no cumpliera con alguna de ellas, su uso de los Servicios podría verse interrumpido total o parcialmente.
                <br>d)
                	Your access and use of the Services is in accordance with all applicable
                 	Su uso de los Servicios y el acceso a él deberán cumplir la legislación y normativa
                 local, 
                state, national, and foreign laws and regulations.
                nacional e internacional.
                <br>e)
                	You access and use the Services only on local machines, running validly licensed copies of operating systems on which the Services was designed to operate (the “Hardware”);
                 	Usted accederá y utilizará los Servicios únicamente en máquinas locales que tengan copias con licencia válida de sistemas operativos compatibles con el funcionamiento de los Servicios (el «Hardware»).
                <br>f)
                	You have accepted and are in compliance with all terms and conditions applicable to the
                 	Usted declara aceptar y estar conforme con todas las condiciones aplicables al
                 Hardware, 
                including any terms of such platform regarding the checkout process.
                incluidas cualesquiera condiciones de dicha plataforma relativas al proceso de verificación.
                <br>g)
                	By accessing, using, or otherwise engaging with the Services, you may incur fees from your mobile carrier. You are solely responsible for the payment of such fees.
                 	Si accede, usa o de otro modo disfruta de los Servicios, puede que su proveedor de telefonía móvil le aplique algún cargo. Usted será el único responsable del pago de dichos cargos.
                <br><br>2. 	
                USER ACCOUNT. Before using the Services, you may be required to create an account ("User Account"). You may not have more than one User Account at any given time.  You may be asked to choose
                CUENTA DE USUARIO. Antes de utilizar los Servicios, se le podrá pedir que cree una cuenta (la «Cuenta de usuario»). No podrá tener más de una Cuenta de usuario en cada momento. Se le podrá pedir que elija un nombre de usuario (que será público en el Servicio) y una contraseña para su Cuenta de usuario. BNEI se reserva el derecho
                 a 
                username (which will be displayed within the Service) and
                eliminar o rechazar un nombre de usuario si consideramos que no es apropiado (por ejemplo, si el propietario de una marca registrada presenta una queja legítima o si dicho nombre de usuario infringe alguna ley o reglamento aplicable). Usted será totalmente responsable de preservar la confidencialidad de su contraseña y acepta que: (a) se abstendrá de registrar una Cuenta de usuario en nombre de un menor; (b) se abstendrá de utilizar la Cuenta de usuario, nombre de usuario o contraseña de otro usuario en cualquier momento; (c) se abstendrá de revelar su contraseña
                 a 
                password for your User Account.
                ningún tercero así como de permitir a ningún tercero acceder a su cuenta; (d) nos notificará inmediatamente si sospecha que se ha producido un uso no autorizado de su Cuenta de usuario o un acceso no autorizado a su contraseña; y (e) se abstendrá de introducir sus datos personales (como su nombre y dirección de correo electrónico) en los campos reservados a su nombre de usuario y contraseña. Usted será el único responsable de cualquier uso que se haga de su Cuenta de usuario.
                 BNEI 
                reserves the right to remove or reclaim
                puede eliminar cuentas de usuario que hayan estado inactivas durante un periodo considerable de tiempo establecido por BNEI. BNEI se reserva el derecho
                 a 
                username if we believe appropriate (such as when
                cancelar cualquier Cuenta de usuario, negarse
                 a 
                trademark owner lodges an appropriate complaint or if the username breaches any applicable law or regulation). You are entirely responsible for maintaining the confidentiality of your password and agree that you will: (a) not register for a User Account on behalf of an individual or impersonate another individual, unless you are a parent or legal guardian registering on behalf of a minor; (b) not use the User Account, username, or password of another user at any time; (c) not disclose your password to any third party or permit any third party to access your account; (d) notify us immediately if you suspect any unauthorized use of your User Account or unauthorized access to your password; and (e) not enter your personal information (such as your name and email address) in the fields of username and password. You are solely responsible for any and all use of your User Account. BNEI may delete User Accounts that have been inactive for a reasonable period of time set by BNEI. BNEI reserves the right to cancel any User Account, refuse registration, refuse service, or cancel orders for any reason allowed by law.
                realizar un registro, rechazar el servicio o cancelar pedidos por cualquier motivo permitido por la legislación.
                <br><br>3. 	
                LIMITED USE LICENSE.
                LICENCIA DE USO LIMITADO.
                <br>a)
                	Subject to the terms of this Agreement and your compliance with these terms, we grant you
                 	Con arreglo
                 a 
                nonexclusive, nontransferable, limited license to use the
                las condiciones de este Contrato y al cumplimiento de estas por su parte, le concedemos una licencia limitada, no exclusiva e intransferible para que pueda utilizar la aplicación para móvil y el software asociado de
                 BNEI 
                mobile application and associated software (collectively, the “Software”) for the term of the Agreement in your country of residence, on
                (denominado en conjunto el («Software») durante el periodo de vigencia del presente Contrato en su país de residencia con el
                 Hardware 
                that you own or exclusively
                que usted posea o controle en exclusividad, y solo en la medida en que así lo permitan las normas o condiciones de uso aplicables de la plataforma (en caso de haberlas). Cualquier actualización, complemento o reemplazo de los Servicios originales se regirá por el presente Contrato, salvo que dichas actualizaciones vengan acompañadas de condiciones de licencia independientes.<br>b) 	En las líneas precedentes se establece la totalidad de sus derechos con respecto a los Servicios; BNEI se reserva todos los derechos sobre los Servicios que no se hayan concedido de forma expresa en el presente Contrato. Sin perjuicio de lo anterior, usted deberá abstenerse de realizar, autorizar o permitir a terceros las siguientes acciones: i) distribuir, copiar, alquilar o vender los Servicios o conceder licencias para su uso (salvo que lo permitan expresamente la presente licencia o las normas de uso de la plataforma); ii) utilizar los Servicios con otro fin que no sea su propio uso personal y no comercial; iii) utilizar técnicas de ingeniería inversa, descompilar, desensamblar o intentar descubrir el código fuente de los Servicios; iv) modificar, alterar o crear obras derivadas de los Servicios; v) extraer, alterar u ocultar cualquier aviso de derechos de autor, marca comercial u otros derechos de propiedad en los Servicios; vi) utilizar los Servicios para fines para los que no haya sido diseñado; vii) utilizar los Servicios en Hardware que no sea de su propiedad o que no esté bajo su
                 control 
                and solely as permitted by the applicable platform usage rules or terms of use (if any). Any updates, supplements or replacements to the original Software are governed by this Agreement unless separate license terms accompany such update.<br>b)	The preceding states the entirety of your rights with respect to the Software, and we reserve all rights in and to the Software not expressly granted to you in this Agreement. Without limiting the foregoing, you will not do, or authorize or permit any third party to do, any of the following: (i) distribute, copy, license, rent, or sell the Software (except as expressly permitted by this license or the applicable platform usage rules); (ii) use the Software for any purpose other than your own personal, noncommercial use; (iii) reverse engineer, decompile, disassemble, or attempt to discover the source code for the Software; (iv) modify, alter, or create any derivative works of the Software; (v) remove, alter, or obscure any copyright, trademark, or other proprietary rights notice on or in the Software; (vi) use the Software for purposes for which it is not designed; (vii) use the Software on any Hardware that you do not own or exclusively control; (viii) circumvent, or attempt to circumvent, any security measures in the Software; or (ix) attempt to obscure or mask your region when accessing any online features of the Software.
                exclusivo; viii) sortear o intentar sortear cualquier medida de seguridad en los Servicios, o ix) intentar ocultar o encubrir su región cuando acceda a cualquier característica en línea de los Servicios.
                <br><br>4. 	
                OWNERSHIP. The Services and all content (other than User Content, as defined below) and other materials in the Services or available through the Services, including, without limitation, the
                PROPIEDAD. Los Servicios y todos sus contenidos (aparte del Contenido de usuario, según se define más adelante), así como otros materiales de los Servicios o que se pongan a su disposición a través de los Servicios (incluidos, entre otros, el logotipo de
                 BNEI 
                logo, and all designs, text, graphics, pictures, information, data,
                y todos los diseños, materiales textuales y gráficos, imágenes, información, datos,
                 software, 
                sound files, Game Currency, Virtual Items, other files and the selection and arrangement thereof are the property of
                archivos de sonido, Divisa de juego, Elementos virtuales, otros archivos y la selección y disposición de estos) serán propiedad de
                 BNEI 
                or its licensors and are protected by copyright and other intellectual property laws and treaties. Notwithstanding any provision to the contrary herein, you agree that you have
                o de sus licenciantes, y estarán protegidos por las leyes y tratados sobre derechos de autor y propiedad intelectual. Sin perjuicio de cualquier disposición en sentido contrario incluida en el presente Contrato, usted declara entender que
                 no 
                right or title in or to any content that appears in the Services, including without limitation any Game Currency and Virtual Items.
                ostenta ningún derecho ni titularidad sobre ningún contenido que aparezca en los Servicios, incluidos, entre otros, la Divisa de juego y los Elementos virtuales.
                <br><br>5. 	
                TERM. This Agreement will remain in full force and effect while you use the Services. Either party may terminate use of the Services with or without cause at any time with reasonable prior notice. You may terminate this Agreement by deleting all
                PERÍODO DE VIGENCIA. El presente Contrato será plenamente efectivo y vigente mientras utilice los Servicios. Cualquiera de las partes podrá rescindir el uso de los Servicios en cualquier momento previa notificación razonable. Usted podrá rescindir el presente Contrato eliminando todo el
                 Software 
                from your device. If you have a Bandai Namco
                de su Dispositivo. Si tiene usted una cuenta de
                 ID 
                account, you may also terminate your account by submitting a termination form available at
                de BANDAI NAMCO, también podrá rescindir su cuenta enviando un formulario de rescisión que podrá encontrar en
                 <a class="bb_link" href="https://steamcommunity.com/linkfilter/?u=https%3A%2F%2Fwww.bandainamcoid.com%2Fportal%2Fresign" target="_blank" rel=" noopener">https://www.bandainamcoid.com/portal/resign</a> . BNEI 
                shall not be liable to user or any third party for termination of your use of the Services. Upon termination of this Agreement
                no será responsable para con ningún usuario ni ningún tercero por el uso que usted haga de los Servicios. Tras la rescisión del presente Contrato,
                 (a) 
                your right to use the Services shall cease immediately; and
                su derecho a utilizar los Servicios cesará inmediatamente, y
                 (b) 
                you will not be entitled to
                no tendrá usted derecho
                 a 
                refund of any unused fees, if any, except for Purchased Game Currency refunded as required by applicable law. Sections
                recibir ningún reembolso de los pagos no utilizados, excepto la Divisa de juego comprada, que se reembolsará tal y como indique la legislación aplicable. Los Artículos
                 3‎b), 4, 7, 10, 12, 14-24, 
                and any other term that, by its nature should survive, shall survive termination of this Agreement.
                y cualquier otra condición que, por su naturaleza, deba sobrevivir, sobrevivirá a la rescisión del presente Contrato.
                <br><br>6. 	
                AMENDMENTS.
                MODIFICACIONES.
                 BNEI 
                reserves the right to change or modify this Agreement at any time and for any reason at BNEI’s sole discretion. If
                se reserva el derecho a modificar o cambiar el presente Contrato en cualquier momento y por cualquier motivo a su entera discreción. Si
                 BNEI 
                makes changes to this Agreement, we will provide notice of such changes, such as by providing notice through the Services, or by updating the "Last Updated" date at the top of this Agreement. Your continued use of the Services will confirm your acceptance of the revised Agreement.  We encourage you to review the Agreement whenever you access the Services to ensure that you understand the terms and conditions that apply to your use of the Services. If you do not agree to any amended Agreement, you must stop using the Services.<br><br>If you are
                realiza cambios en el presente Contrato, los notificaremos publicando un aviso en los Servicios o actualizando la fecha de la «última actualización» que encabeza el presente documento. El uso continuado por su parte de los Servicios confirmará su aceptación del Contrato revisado. Le animamos
                 a 
                resident of Germany, the above paragraph does not apply to you and is replaced with wording which can be found here
                revisar el Contrato siempre que acceda a los Servicios para asegurarse de que comprende las condiciones que se aplicarán a su uso de los mismos. Si no está de acuerdo con el Contrato modificado, deberá dejar de utilizar los Servicios.<br><br>Si reside usted en Alemania, el párrafo anterior no le será de aplicación y será sustituido por el texto que puede verse en enlace
                 ( <a class="bb_link" href="https://steamcommunity.com/linkfilter/?u=https%3A%2F%2Flegal.bandainamcoent.co.jp%2Fterms%2FGER-additional-terms" target="_blank" rel=" noopener">https://legal.bandainamcoent.co.jp/terms/GER-additional-terms</a> ).<br><br>7. 	
                MODIFICATION OF THE SERVICES.
                MODIFICACIÓN DE LOS SERVICIOS.
                 BNEI 
                reserves the right to modify or discontinue, temporarily or permanently, the Services or any features or portions thereof with prior reasonable notice and, in case of emergency or if absolutely necessary, without prior notice.  You agree that
                se reserva el derecho a modificar o interrumpir, temporal o permanentemente, los Servicios o cualesquiera funciones o partes de los mismos previa notificación razonable y, en caso de emergencia o si resulta absolutamente necesario, sin notificación previa. Acepta usted que
                 BNEI 
                will not be liable for any modification, suspension, or discontinuance of the Services or any part thereof.
                no será responsable de ninguna modificación, suspensión o interrupción de los Servicios o parte de los mismos.
                <br><br>8. 	
                IN-GAME CURRENCY AND VIRTUAL ITEMS.
                DIVISA DE JUEGO Y ELEMENTOS VIRTUALES.
                 <br><br>a)
                	
                 	
                BNEI 
                may offer you the ability to:
                podrá ofrecerle la posibilidad de:
                 (a) 
                purchase
                adquirir una licencia limitada para utilizar divisa de juego (la «Divisa de juego comprada»); (b) obtener una licencia limitada para utilizar la divisa de juego realizando tareas especificadas en los Servicios (la «Divisa ganada» que, junto con la Divisa de juego comprada, se denominará la «Divisa de juego»); y/o (c) conseguir una licencia limitada y/o adquirir una licencia limitada con Divisa de juego para bienes y servicios virtuales que BNEI ofrezca en los Servicios (en su conjunto, los «Elementos virtuales»). Si BNEI ofrece la posibilidad de comprar o ganar dichas licencias, BNEI le concede por la presente una licencia y un derecho no exclusivos, no transferibles, revocables y limitados
                 a 
                limited license to use in-game currency (“Purchased Game Currency”); (b) earn
                utilizar la Divisa de juego y los Elementos virtuales, según proceda, para su uso personal y no comercial exclusivamente en los Servicios con sujeción
                 a 
                limited license to use in-game currency by performing specified tasks in the Services (“Earned Currency” together with the Purchased Game Currency, “Game Currency”); and/or (c) earn
                las condiciones del presente Contrato y su cumplimiento de las mismas.<br>b) 	La Divisa de juego solamente podrá canjearse por Elementos virtuales para ser utilizados en los Servicios y ni la Divisa de juego ni los Elementos virtuales podrán canjearse por dinero o valores monetarios con BNEI ni con ninguna otra entidad, excepto tal y como exija en contrario la legislación aplicable. La Divisa de juego y los Elementos virtuales no tendrán un valor equivalente en divisa real y no podrán sustituir
                 a 
                limited license, and/or purchase
                la divisa real. Ni BNEI ni ninguna otra persona o entidad tendrán obligación alguna de cambiar la Divisa de juego o los Elementos virtuales por nada de valor, incluida, entre otras cosas, la divisa real. Reconoce y acepta usted que BNEI podrá llevar
                 a 
                limited license with Game Currency, to virtual goods and services made available by
                cabo acciones que podrán afectar a los atributos de los Servicios o al valor percibido de la Divisa de juego y/o los Elementos virtuales en cualquier momento, excepto tal y como prohíba la legislación aplicable. BNEI, a su entera discreción, podrá imponer límites a la cantidad de Divisa de juego que podrá comprarse, conseguirse o canjearse. <br>c) 	Todas las compras de Divisa de juego comprada serán definitivas y no reembolsables, transferibles o intercambiables en ninguna circunstancia, excepto tal y como se acuerde en contrario en el presente instrumento. Con excepción del precio de compra de la Divisa de juego y determinados Elementos virtuales,
                 BNEI 
                in the Services (collectively, “Virtual Items”).  If
                no aplicará ningún cargo por el acceso, utilización o no utilización de la Divisa de juego o los Elementos virtuales.<br>d) 	No podrá usted transferir, vender, regalar, intercambiar, negociar, arrendar, sublicenciar o alquilar la Divisa de juego o los Elementos virtuales excepto en los Servicios y tal y como permita expresamente BNEI. Con excepción de lo acordado en contrario en este instrumento,
                 BNEI 
                offers the ability to purchase or earn such licenses, BNEI hereby grants you a non-exclusive, non-transferable, revocable, limited right and license to use Game Currency and Virtual Items, as applicable, for your personal, non-commercial use exclusively in the Services, subject to the terms of this Agreement and your compliance therewith.<br>b)	Game Currency may only be redeemed for Virtual Items for use in the Game and neither Game Currency nor Virtual Items are redeemable for money, any thing of monetary value, or for any monetary equivalent from BNEI or any other person or entity, except as otherwise required by applicable law.  Game Currency and Virtual Items do not have an equivalent value in real currency and do not act as a substitute for real currency.  Neither BNEI nor any other person or entity has any obligation to exchange Game Currency or Virtual Items for anything of value, including, but not limited to, real currency.  You acknowledge and agree that BNEI may engage in actions that may impact the in-game attributes or perceived value of Game Currency and/or Virtual Items at any time, except as prohibited by applicable law. BNEI, in its sole discretion, may impose limits on the amount of Game Currency that may be purchased, earned, or redeemed.  <br>c)	All purchases of Purchased Game Currency are final and are not refundable, transferable, or exchangeable under any circumstances, except as otherwise agreed herein.  Except for the purchase price of Purchased Game Currency and certain Virtual Items, BNEI does not charge any fees for the access, use, or non-use of Game Currency or Virtual Items.<br>d)	You may not transfer, sell, gift, exchange, trade, lease, sublicense, or rent Game Currency or Virtual Items except in the Service and as expressly permitted by BNEI.  Except as otherwise agreed herein, BNEI reserves and retains all rights, title, and interest in and to the Game Currency and Virtual Items.
                se reserva y conservará todos los derechos, titularidad e intereses sobre la Divisa de juego y los Elementos virtuales.
                <br>e)
                	The licenses granted hereunder to Game Currency and Virtual Items will terminate upon termination of this Agreement in accordance with Section
                 	Las licencias concedidas en virtud del presente instrumento sobre la Divisa de juego y los Elementos virtuales se rescindirán tras las rescisión del presente Contrato de acuerdo con el Artículo
                 5 
                and as otherwise provided herein.
                o tal y como se establezca de otra forma en este documento.
                <br><br>9. 	
                RIGHT OF WITHDRAWAL. If you are
                DERECHO DE DESISTIMIENTO. Si reside usted en un Estado miembro de la Unión Europea, disfrutará de un derecho de desistimiento para todas sus compras de Divisa de juego o Elementos virtuales realizadas con dinero tal y como se detalla
                 a 
                resident of
                continuación. Sin embargo, renunciará expresamente
                 a 
                member state of the European Union, you have
                su derecho de desistimiento una vez que comience la prestación del servicio y su cuenta tenga acceso
                 a 
                withdrawal right for every purchase of Game Currency or Virtual Items made with real money detailed below. However, you expressly waive your withdrawal right once the performance of the service begins and your account is provided access to the Game Currency or Virtual Items. You hereby expressly acknowledge that performance begins immediately after you
                la Divisa de juego o los Elementos virtuales. Por la presente reconoce expresamente que la ejecución comenzará inmediatamente después de que usted
                 complete 
                your purchase, and once we make your purchase available to you, the contract has been fully performed by us.<br><br>a)
                su compra, y que cuando hayamos puesto a su disposición dicha compra, el contrato habrá sido totalmente ejecutado por nuestra parte.<br><br>f) 	Derecho de desistimiento<br><br>
                	
                Right of Withdrawal
                Disfrutará usted de un derecho de desistimiento con respecto a este contrato durante un plazo de 14 días sin tener que indicar ningún motivo. El período de desistimiento expirará al cabo de 14 días a contar a partir de la conclusión del contrato. Para ejercer dicho derecho, deberá informarnos de su decisión de desistir de este contrato a través de una declaración inequívoca (por ejemplo, una carta enviada por correo postal, fax o correo electrónico). Podrá utilizar el modelo de formulario que sigue, aunque no es obligatorio. Para respetar el plazo de desistimiento, basta con que envíe su notificación relativa al ejercicio de dicho derecho antes de que haya expirado dicho plazo. <br><br>g) 	Efectos del desistimiento 
                <br><br>	
                You have the right to withdraw from this contract within
                Si desiste de este contrato, le reembolsaremos todos los pagos que hayamos recibido de usted, incluidos los gastos de envío (con excepción de los gastos adicionales que usted haya elegido derivados de un tipo de entrega más caro que la entrega estándar que nosotros ofrezcamos), inmediatamente y en cualquier caso no más tarde de
                 14 
                days without giving any reason. The withdrawal period will expire after 14 days from the day of the conclusion of the contract. To exercise the right of withdrawal, you must inform us of your decision to withdraw from this contract by an unequivocal statement (e.g.
                días
                 a 
                letter sent by post, fax or e-mail). You may use the below model withdrawal form, but it is not obligatory. To meet the withdrawal deadline, it is sufficient for you to send your communication concerning your exercise of the right of withdrawal before the withdrawal period has expired. <br><br>b)
                contar a partir del momento en el que seamos informados de su decisión de desistir del presente contrato. Llevaremos a cabo dicho reembolso utilizando la misma forma de pago que la que haya empleado usted para la transacción inicial, a menos que haya aceptado expresamente otra cosa; en cualquier caso, no incurrirá en ningún cargo como consecuencia de dicho reembolso. <br><br>
                	
                Effects of Withdrawal 
                Si solicitó el comienzo de la prestación de los servicios durante el período de desistimiento, deberá abonarnos una suma proporcional a nuestra prestación hasta el momento en el que nos comunique su desistimiento en comparación con la cobertura completa del contrato.<br><br>h) 	Renuncia al derecho de desistimiento para contenidos digitales
                <br><br>	
                If you withdraw from this contract, we shall reimburse to you all payments received from you, including the costs of delivery (with the exception of the supplementary costs resulting from your choice of
                El derecho de desistimiento relativo
                 a 
                type of delivery other than the least expensive type of standard delivery offered by us), without undue delay and in any event not later than 14 days from the day on which we are informed about your decision to withdraw from this contract. We will carry out such reimbursement using the same means of payment as you used for the initial transaction, unless you have expressly agreed otherwise; in any event, you will not incur any fees as a result of such reimbursement.
                los contenidos digitales que no se suministren en un soporte tangible caducará si la ejecución ha comenzado con su consentimiento previo y expreso y reconoce usted que, de esa forma, perderá su derecho de desistimiento.<br><br>i) 	Formulario de modelo para el desistimiento
                 <br><br>	
                If you requested to begin the performance of services during the withdrawal period, you shall pay us an amount which is in proportion to what has been provided until you have communicated us your withdrawal from this contract, in comparison with the full coverage of the contract.<br><br>c)	Waiver of Withdrawal Right for Digital Content<br><br>	The right of withdrawal regarding digital content which is not supplied on a tangible medium lapses if the performance has begun with your prior express consent and your acknowledgment that you thereby lose your right of withdrawal.<br><br>d) Model Form for the Withdrawal<br><br>	To withdraw from the contract customers that have a right to withdraw according to the above clause may use the following form which is not required.<br><br>		–To Bandai Namco Entertainment Inc., 5-37-8 Shiba, Minato-ku, Tokyo 108-0014
                Para desistir del contrato, los clientes que disfruten de ese derecho de acuerdo con la cláusula anterior podrán utilizar el formulario que sigue, aunque no será obligatorio.<br>
                <br>		– 
                I hereby give notice that I withdraw from my contract of sale of the following goods 
                Para Bandai Namco Entertainment Inc., 5-37-8 Shiba, Minato-ku, Tokio 108-0014
                <br>		– 
                Ordered on [INSERT DATE] / received on [INSERT DATE],
                Por la presente les notifico que desisto de mi contrato de venta relativo a los siguientes bienes 
                <br>		– 
                Name of consumer
                Pedidos el [INTRODUCIR FECHA] / recibidos el [INTRODUCIR FECHA]
                <br>		– 
                Address of consumer,
                Nombre del cliente
                <br>		– 
                Date<br>
                Dirección del cliente<br>		– Fecha
                <br><br>10. 	
                USER CONTENT. By posting any communication, information, intellectual property, material, messages, photos, graphics, videos, URLs, and other items or content to the Services (“User Content”), to the extent permitted by applicable
                CONTENIDO DE USUARIO. Si usted publica alguna comunicación, información, contenido sujeto a propiedad intelectual, artículo, mensaje, fotografía, material gráfico, vídeo, URL o cualesquiera otros elementos o contenidos en los Servicios (en lo sucesivo, «Contenido de usuario») en la medida en que así lo permita la legislación
                 local 
                law, you hereby grant
                aplicable, estará consintiendo, en virtud del presente acto, en conceder a
                 BNEI 
                una licencia no exclusiva, exenta de derechos de autor, totalmente transferible y sublicenciable y de ámbito mundial durante todo el periodo de vigencia de la protección legal aplicable de los derechos intelectuales para poder utilizar el Contenido de usuario en relación con los Servicios y con los productos y servicios relacionados, incluidos los derechos para reproducir, copiar, adaptar, modificar, presentar, crear obras derivadas, exhibir, publicar, emitir, transmitir o utilizar de cualquier otra forma, distribuir, explotar y comunicar al público general por todos y cualesquiera medios y vías que se conozcan actualmente o se conciban en el futuro, sin necesidad de comunicárselo 
                a 
                non-exclusive, royalty-free, fully transferable and sub-licensable worldwide license for the whole duration of the applicable legal protection of intellectual rights to use the User Content in connection with the Services and related goods and services including the rights to reproduce, copy, adapt, modify, perform, create derivative works from, display, publish, broadcast, transmit, or otherwise use, distribute, exploit and communicate to the public by any and all means and media whether now known or hereafter devised without any further notice or compensation of any kind to you. To the extent permitted by applicable law, you hereby waive any
                usted previamente o de compensarle de ninguna forma. En la medida en que así lo permita la legislación aplicable, por el presente acto usted renuncia a cualquier derecho
                 moral 
                rights of paternity, publication, reputation, or attribution with respect to BNEI’s and other players’ use and enjoyment of such assets in connection with the Services and related goods and services under applicable law. The license grant to
                de autoría, publicación, reputación o atribución con respecto al uso y disfrute que
                 BNEI 
                survives any termination or revocation of this Agreement.
                y otros jugadores hagan de tales contenidos en relación con los Servicios y con los productos y servicios relacionados. La licencia concedida a BNEI en virtud de este documento perdurará tras la rescisión o revocación del presente Contrato.
                <br><br>11. 	
                ONLINE CONDUCT. Unless through the intentional fault or gross negligence of
                COMPORTAMIENTO EN LÍNEA. Salvo en casos de error intencionado o negligencia grave por parte de
                 BNEI, BNEI 
                is not responsible or liable for the conduct of any users, whether or not such conduct relates to the access or use of the Services.
                no se hará responsable del comportamiento de ningún usuario, tanto si dicho comportamiento está relacionado o no con el acceso o el uso que este haga de los Servicios.
                 BNEI 
                may suspend or terminate your access to the Services at any time if you violate the terms of this Section
                puede suspender o poner fin de forma definitiva a su acceso a los Servicios en cualquier momento si usted infringe las condiciones de la cláusula
                 11 
                or any other terms and conditions of this Agreement.
                o cualquier otra condición de este Contrato.
                 BNEI 
                may (for example in response to
                puede (por ejemplo, en respuesta
                 a 
                claim from
                una reclamación por parte de un titular de un derecho de autor) revisar cualquier Contenido de usuario que se haya cargado, publicado, almacenado o exhibido en los Servicios (en adelante, «publicado»). En el caso de un Contenido de usuario que haya sido compartido como parte de un mensaje privado dentro de los Servicios, BNEI no examinará o revisará dicho contenido
                 a 
                copyright owner) review any User Content that is uploaded, published, stored, or displayed on the Services (hereinafter, “posted”) provided that in the case of User Content shared as
                menos que una de las partes en el proceso comunicativo dé su consentimiento para ello (por ejemplo, informando
                 a 
                part of any private message within the Services, 
                BNEI 
                will not screen or review such content unless at least one party to the communication grants its consent (e.g. by reporting the message to
                de que dicho mensaje es cuestionable).
                 BNEI 
                as objectionable).
                se reserva el derecho a eliminar o rechazar la publicación en Internet de cualquier Contenido de usuario. A pesar de que
                 BNEI 
                reserves the right to delete or refuse to take online any User Content. Although BNEI does not regularly screen, edit, or monitor any of the User Content posted on the Services, BNEI reserves the right, and has absolute discretion, to remove, screen, or edit any User Content posted through the Services if BNEI determines in its reasonable discretion that such User Content violates this Agreement and/or any third party right, applicable law, rule, or regulation. You may not use the Services if you have previously been suspended or removed from the Services. You are solely responsible for any User Content that you post or transmit to any users or third parties. Specifically, you agree not to do, attempt to do, or cause another to do any of the following in connection with the Services:
                no examina, edita ni supervisa con regularidad ningún Contenido de usuario que se publique en los Servicios, se reserva el derecho y tiene discreción absoluta para eliminar, examinar o editar cualquier Contenido de usuario que sea publicado a través de los Servicios si, a su criterio razonable, considerara que dicho Contenido de usuario infringe este Contrato, algún derecho de terceros o una ley, regla o norma aplicable. Usted no podrá utilizar los Servicios si previamente ha sido suspendido o excluido de los Servicios. Usted es el único responsable del Contenido de usuario que usted publique o transmita a otros usuarios o terceros. De manera particular, usted acuerda no realizar o pretender realizar, ni incitar a otros a que realicen, ninguna de las acciones siguientes relacionadas con los Servicios:<br>
                <br>a) 	
                post any User Content that is unlawful, libelous, defamatory, offensive, obscene, pornographic, indecent,
                publicar Contenido de usuario que sea ilícito, difamatorio, calumnioso, ofensivo, obsceno, pornográfico, indecente,
                 vulgar, 
                lewd, sexually explicit, harassing, threatening, invasive of privacy or publicity rights, abusive, inflammatory, or fraudulent; promotes or encourages any illegal or other antisocial activity, including hacking; promotes racism, bigotry, hatred, or physical or other harm of any kind against any group or individual or is otherwise objectionable;
                lascivo, explícito en términos sexuales, intimidatorio, amenazante, que invada los derechos de privacidad o publicidad, abusivo, provocativo o fraudulento; que promueva o aliente cualquier actividad ilegal o antisocial, incluida la piratería informática; que fomente el racismo, el fanatismo, el odio o el daño físico u otro de cualquier clase contra cualquier grupo o persona, o que por alguna otra razón sea considerado inaceptable;
                <br>b) 	
                post any User Content that may infringe any patent, trademark, trade secret, copyright, or other intellectual or proprietary right of any person or entity;
                publicar Contenido de usuario que pueda infringir alguna patente, marca o secreto comercial, derecho de autor u otros derechos de titularidad o propiedad intelectual de cualquier persona o entidad;
                <br>c) 	
                engage in commercial activities or commercial sales, including transmission of any commercial advertisements or solicitations;
                participar en actividades o ventas comerciales, incluida la transmisión de cualquier anuncio publicitario o promoción comercial;
                <br>d) 	
                enter, disclose or disseminate any personal information about anyone (including you);
                publicar, revelar o difundir datos personales sobre cualquier persona (incluido usted);
                <br>e) 	
                impersonate any person or entity, including any BNEI officials, forum leaders, guides, hosts, employees, or agents, or falsely state or otherwise misrepresent your affiliation with a person or entity;
                hacerse pasar por cualquier otra persona o entidad, incluidos altos cargos, líderes de foros, guías, moderadores, empleados o agentes de BNEI, o declarar falsamente o falsificar de otra forma su vinculación con una persona o entidad;
                <br>f) 	
                impede or disrupt the Services or the
                obstaculizar o interrumpir los Servicios o el flujo
                 normal 
                flow of Services play or dialogue or use
                de la reproducción o el diálogo de los Servicios, utilizar lenguaje
                 vulgar 
                language, abusiveness, excessive shouting (e.g., ALL CAPS), “spamming,” or any other disruptive or detrimental methods that disturb other users of the Services;
                o abusivo, gritar en exceso (por ejemplo, mediante el uso continuado de MAYÚSCULAS), enviar correo no deseado («spam») o hacer uso de cualquier otro método perturbador o perjudicial que pueda molestar a otros usuarios de los Servicios;
                <br>g) 	
                use or exploit any bugs, errors, or design flaws to obtain unauthorized access to the Services, to gain an unfair advantage over other players, or to cheat or utilize unauthorized exploits in connection with the Services, including but not limited to accessing portions of the Services that you are not authorized to access and using any bots, emulators, or other unauthorized third party tools;
                hacer uso o aprovecharse de errores, fallos o defectos de diseño para obtener acceso no autorizado a los Servicios, adquirir ventaja desleal sobre otros usuarios o engañar o utilizar medios no autorizados en relación con los Servicios, incluidos, entre otros, el acceso a partes de los Servicios a las que usted no esté autorizado y el uso de componentes, emuladores u otras herramientas de terceros no autorizadas;
                <br>h) 	
                do anything that interferes with the ability of other users to enjoy playing the Services in accordance with its rules or that materially increases the expense or difficulty of
                realizar cualquier acción que interfiera en la capacidad de otros usuarios para disfrutar de los Servicios con arreglo a sus propias normas o que aumente sustancialmente el coste o la dificultad de mantenimiento de este por parte de
                 BNEI 
                or the platform provider in maintaining the Services for the enjoyment of all its users.
                o del proveedor de la plataforma y que impida que los usuarios disfruten de los Servicios;
                <br>i) 	
                intentionally disconnect from the network during online play or allow yourself to be defeated by
                desconectarse de forma intencionada de la red durante los Servicios en línea o dejarse ganar por un determinado jugador repetidamente con el objetivo de ayudarle
                 a 
                given player repeatedly to help boost their rankings or win counts in the Services.
                subir en su clasificación o ganar puntos en los Servicios;
                <br>j) 	
                trade, sell, auction, or otherwise transfer or attempt to transfer any Virtual Items or Game Currency outside the Services;
                negociar, vender, subastar o transferir o intentar transferir de otra forma Elementos virtuales o Divisa de juego fuera de los Servicios;
                <br>k) 	
                otherwise violates the terms of this Agreement, other policies communicated by BNEI, or creates liability for
                infringir de otra forma las condiciones del presente Contrato, otras políticas que haya comunicado BNEI o hacer incurrir en responsabilidades a
                 BNEI.<br><br>12. 	FEEDBACK.
                  We do not accept proposals for product
                 No aceptamos propuestas para producir
                 ideas, 
                other
                otras
                 ideas, 
                plans, notes, drawings, or original or creative materials from customers or users. Please understand that even in the event that we receive such proposals, we will not bear any obligation or responsibility for said proposals. However, in the event you submit questions, comments, suggestions, proposals for product
                planes, notas, dibujos o materiales originales o creativos de los clientes o usuarios. Comprenda que, incluso si recibimos dichas propuestas, no tendremos obligación ni responsabilidad alguna al respecto. Sin embargo, si nos envía preguntas, comentarios, sugerencias, propuestas para producir
                 ideas, 
                other
                otras
                 ideas, 
                plans, notes, drawings, original or creative materials, or other information about
                planes, notas, dibujos o materiales originales o creativos, u otra información relativa a
                 BNEI 
                or our Services ("Submissions"), whether submitted through the Services or otherwise, such Submissions are non-confidential as between you and
                o nuestros Servicios (los «Envíos»), tanto a través de los Servicios como de otra forma, dichos Envíos no serán confidenciales entre usted y
                 BNEI 
                and shall become the sole property of
                y pasarán a ser propiedad exclusiva de
                 BNEI.
                  
                 
                BNEI 
                shall own, and you hereby assign to BNEI, all right title and interest, including all intellectual property rights (except for those rights which assignment is forbidden by applicable law), in and to such Submissions, and
                poseerá, de acuerdo con su cesión en virtud del presente instrumento, la totalidad de la titularidad y los intereses, incluidos todos los derechos de propiedad intelectual (excepto aquellos derechos prohibidos con arreglo a la legislación aplicable), sobre los citados Envíos, y
                 BNEI 
                shall be entitled to the unrestricted use and dissemination of these Submissions for any purpose, commercial or otherwise, without acknowledgment or compensation to you.
                tendrá derecho al uso y difusión sin restricciones de dichos Envíos para cualquier fin, comercial o de otro tipo, sin ningún reconocimiento o compensación para usted.
                 <br><br>13. 	
                COPYRIGHT POLICY. If you are
                POLÍTICA DE DERECHOS DE AUTOR. Si es usted el propietario de derechos de autor o el agente de un propietario de derechos de autor y cree que algo dentro de los Servicios infringe esos derechos que posee o controla, puede enviar una notificación al respecto
                 a 
                copyright owner or an agent of
                nuestro Agente de derechos de autor designado tal y comos e indica
                 a 
                copyright owner and believe that anything on the Service infringes upon any copyright that you own or control, you may submit
                continuación. BNEI ha adoptado una política para concluir la relación, en determinadas circunstancias y
                 a 
                notification of such infringement with our designated Copyright Agent as set forth below.
                discreción exclusiva de BNEI, con los usuarios que vulneren de forma repetida los derechos de propiedad intelectual de terceros, siempre y cuando, no obstante,
                 BNEI 
                has adopted
                también limite o ponga fin al acceso
                 a 
                policy of terminating, in appropriate circumstances and at BNEI’s sole discretion, users who are repeat infringers of the intellectual property rights of third parties. Provided however that, BNEI also may limit or terminate access to the Services of any users who infringe any intellectual property rights of others, whether or not there is any repeat infringement.
                los Servicios por parte de cualquier usuario que vulnere los derechos de propiedad intelectual de otros, ya se trate de una infracción repetida o no.
                <br><br>Bandai Namco Entertainment Inc.<br>	
                Attn: Copyright Agent
                A la atención de: Agente de derechos de autor
                <br>	5-37-8 Shiba<br>Minato-ku, 
                Tokyo
                Tokio
                 108-0014<br>
                Japan
                Japón
                <br>+81-3-6744-6112 
                (phone)
                (teléfono)
                <br>+81-3-6711-5403 (fax)<br>	[email protected] <br><br>
                You can help expedite the processing of your notification by providing the information and declarations set out in
                Puede ayudar a acelerar el procesamiento de su notificación si envía la información y las declaraciones que se recogen en
                 17 U.S.C. §512(c)(3). 
                Compliance with this statute is not
                El cumplimiento de dicho instrumento legal no es un prerrequisito para la notificación de una infracción
                 a 
                prerequisite for infringement notification unless you are located in the United States. You should note that if you knowingly misrepresent in your notification that the
                menos que se encuentre usted en los Estados Unidos. Debe tener en cuenta que si incluye alguna falsedad de forma consciente en su declaración en el sentido de que el
                 material 
                or activity is infringing, you may be liable for any damages, including costs and attorneys’ fees, incurred by us or the alleged infringer as the result of our relying upon such misrepresentation in removing or disabling access to the
                o actividad en cuestión supone una infracción, podrá tener que abonar daños y perjuicios, incluidos los gastos y honorarios de los abogados en que incurramos nosotros o el supuesto infractor como consecuencia de su declaración falsa para eliminar o deshabilitar el acceso al
                 material 
                or activity claimed to be infringing.
                o actividad que supuestamente supondría una infracción.
                <br><br>14. 	
                THIRD PARTY CONTENT. Content from any Users, advertisers, and other third parties may be made available to you through the Services. Because we do not control third party content, you agree that unless due to intentional fault or gross negligence of
                CONTENIDO DE TERCEROS. Podrá ponerse a su disposición contenido de cualquier Usuario, anunciante u otros terceros a través de los Servicios. Puesto que no controlamos el contenido de terceros, acepta usted que a menos que se deba a un incumplimiento intencionado o una negligencia grave por parte de
                 BNEI, 
                we are not responsible for any third party content, make 
                no 
                guarantees about the accuracy, currency, suitability, or quality of the information in third party content; and assume
                seremos responsables del contenido de ningún tercero,
                 no 
                responsibility for unintended, objectionable, inaccurate, misleading, or unlawful third party content.  Reference to any products, services, processes or other information, by trade name, trademark, manufacturer, supplier or otherwise does not constitute or imply endorsement, sponsorship or recommendation thereof, or any affiliation therewith, by BNEI.  
                ofrecemos ninguna garantía con respecto a la precisión, actualidad, adecuación o calidad de dicho contenido de terceros y no asumimos responsabilidad alguna por los contenidos de terceros no solicitados, objetables, imprecisos, falsos o ilícitos. La referencia a cualquier producto, servicio, proceso u otra información a través de una denominación comercial, marca comercial, fabricante, proveedor o de otra forma no constituye ni implica un aval, patrocinio o recomendación del mismo por parte de BNEI, ni tampoco una afiliación de BNEI con los mismos. 
                <br><br>15. 	
                ADVERTISEMENTS AND PROMOTIONS; THIRD PARTY PRODUCTS, SERVICES AND PROMOTIONS.  
                ANUNCIOS Y PROMOCIONES; PRODUCTOS, SERVICIOS Y PROMOCIONES DE TERCEROS. 
                BNEI 
                may display advertisements and promotions from third parties on the Services or may otherwise provide information about or links to third-party products or services on the Services.  Your business dealings or correspondence with, or participation in promotions of, such third parties, and any terms, conditions, warranties, or representations associated with such dealings or promotions, are solely between you and such third party.  
                podrá incluir anuncios y promociones de terceros en los Servicios o suministrar de otra forma información o enlaces con productos o servicios de terceros en los Servicios. Sus transacciones o correspondencia de negocios con dichos terceros, o su participación en promociones de estos, así como cualesquiera condiciones, términos, garantías o declaraciones asociados a dichas transacciones o promociones se limitarán exclusivamente a usted y dichos terceros. 
                BNEI 
                is not responsible or liable for any loss or damage of any sort incurred as the result of any such dealings or promotions or as the result of the presence of third-party information on the Services.
                no se hará responsable de las pérdidas o daños de cualquier tipo en que se incurra como consecuencia de dichas transacciones o promociones ni de la presencia de información de terceros en los Servicios.
                <br><br>16. 	
                DISCLAIMER.  YOU ACKNOWLEDGE AND AGREE THAT BNEI AND ITS LICENSORS AND SUPPLIERS ARE NOT RESPONSIBLE OR LIABLE FOR ANY VIRUSES OR OTHER DISABLING FEATURES THAT AFFECT YOUR ACCESS TO OR USE OF THE SERVICES OR ANY INCOMPATIBILITY AMONG THE SERVICES, OTHER SERVICES, AND
                EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD. USTED RECONOCE Y ACEPTA QUE BNEI, SUS LICENCIANTES Y PROVEEDORES NO SE HARÁN RESPONSABLES DE NINGÚN VIRUS O DE OTRAS CARACTERÍSTICAS DESACTIVADORAS QUE PUEDAN AFECTAR A SU ACCESO O A SU USO DE LOS SERVICIOS, ASÍ COMO TAMPOCO DE NINGUNA INCOMPATIBILIDAD ENTRE LOS SERVICIOS, OTROS SERVICIOS Y EL
                 HARDWARE. 
                THE SERVICES AND ALL OTHER SERVICES ARE PROVIDED “AS IS.” EXCEPT AS MIGHT BE DESCRIBED HEREIN, BNEI AND ITS LICENSORS AND SUPPLIERS EXPRESSLY DISCLAIM ALL WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND (EXPRESS OR IMPLIED AND ARISING BY LAW OR OTHERWISE) INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY IMPLIED WARRANTIES OF NON-INFRINGEMENT, MERCHANTABILITY, OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.<br>Some jurisdictions do not allow the disclaimer of implied terms nor the exclusion or limitation of warranties in contracts with consumers, so some or all of the disclaimers in this section may not apply to you. <br><br>If you are a resident of
                LOS SERVICIOS Y TODOS LOS DEMÁS SERVICIOS SE PROPORCIONAN «TAL CUAL». CON EXCEPCIÓN DE LAS SALVEDADES QUE PUEDAN CONTEMPLARSE EN ESTE CONTRATO, BNEI, SUS LICENCIANTES Y PROVEEDORES DECLINAN EXPRESAMENTE OFRECER CUALQUIER TIPO DE GARANTÍAS O CONDICIONES DE CUALQUIER CLASE (EXPLÍCITAS O IMPLÍCITAS, ESTABLECIDAS POR LA LEY U OTRAS), INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, CUALESQUIERA GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE NO INFRACCIÓN, COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN DETERMINADO FIN.<br><br>Algunas jurisdicciones no permiten la exención de responsabilidad de condiciones implícitas ni la exclusión o limitación de garantías en los contratos con consumidores, por lo que es posible que algunas de estas exenciones de responsabilidad en la presente cláusula no sean aplicables en su caso.<br><br>Si reside usted en
                 Australia, 
                in addition to the above terms in this section, additional wording will apply to you, which can be found here
                además de las condiciones anteriores, se le aplicará una formulación adicional, que puede consultar aquí
                 ( <a class="bb_link" href="https://steamcommunity.com/linkfilter/?u=https%3A%2F%2Flegal.bandainamcoent.co.jp%2Fterms%2FAUS-additional-terms" target="_blank" rel=" noopener">https://legal.bandainamcoent.co.jp/terms/AUS-additional-terms</a> ).
                <br><br>If you are a resident of Germany, in addition to the above terms in this section, additional wording will apply to you, which can be found here
                 <br><br>Si reside usted en Alemania, además de las condiciones anteriores, se le aplicará una formulación adicional, que puede consultar aquí
                 ( <a class="bb_link" href="https://steamcommunity.com/linkfilter/?u=https%3A%2F%2Flegal.bandainamcoent.co.jp%2Fterms%2FGER-additional-terms" target="_blank" rel=" noopener">https://legal.bandainamcoent.co.jp/terms/GER-additional-terms</a> ).<br><br>17. 	INTERNET. 
                YOU ACKNOWLEDGE AND AGREE THAT
                USTED RECONOCE Y ACEPTA QUE
                 BNEI 
                IS NOT RESPONSIBLE OR LIABLE FOR ANY DELAYS OR FAILURES YOU MAY EXPERIENCE IN INITIATING, CONDUCTING, OR COMPLETING ANY TRANSMISSIONS OR TRANSACTIONS IN CONNECTION WITH THE SERVICES IN AN ACCURATE OR TIMELY MANNER. Further,
                NO SE HARÁ RESPONSABLE DE POSIBLES RETRASOS O FALLOS QUE USTED PUEDA SUFRIR AL INICIAR, EJECUTAR O COMPLETAR UNA TRANSMISIÓN O TRANSACCIÓN RELACIONADA CON LOS SERVICIOS DE MANERA PERTINENTE Y OPORTUNA. Del mismo modo,
                 BNEI 
                cannot and does not promise or ensure that you will be able to access the online, multi-player, or downloadable portions of the Services whenever you want, and there may be extended periods of time when you cannot access such portions of the Services.
                no puede prometer ni garantizar que usted pueda acceder a partidas multijugador, partidas en línea o partes descargables de los Servicios siempre que lo desee, y es posible que durante largos periodos de tiempo usted no pueda acceder a tales partes de los Servicios.
                 BNEI 
                does not ensure continuous, error-free, secure, or virus-free operation of any online, multi-player, or downloadable portions of the Services or continued operation or availability of any given server.
                no garantiza un funcionamiento continuo y libre de errores o de virus de partidas multijugador, partidas en línea o partes descargables de los Servicios, así como tampoco el funcionamiento o la disponibilidad de forma continuada de un determinado servidor.
                <br><br>18. 	
                LIMITATION ON LIABILITY.  EXCEPT FOR (1) DEATH OR
                LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD. SALVO POR CIRCUNSTANCIAS DE 1) MUERTE O LESIÓN
                 PERSONAL 
                INJURY CAUSED BY BNEI’S NEGLIGENCE, (2) FRAUD OR FRAUDULENT MISREPRESENTATION BY
                CAUSADA POR NEGLIGENCIA DE BNEI; 2) FRAUDE O DECLARACIÓN FALSA POR PARTE DE BNEI; 3) ACTOS INTENCIONADOS O NEGLIGENCIA GRAVE DE BNEI; 4) PÉRDIDA O DESTRUCCIÓN DE BIENES PERSONALES TANGIBLES CAUSADOS POR EL USO DE LOS SERVICIOS; Y 5) CUALQUIER OTRA RESPONSABILIDAD QUE NO PUEDA LIMITARSE O EXCLUIRSE POR LA LEY APLICABLE,
                 BNEI, 
                (3) INTENTIONAL ACTS OR GROSS NEGLIGENCE OF
                SUS FILIALES, EMPRESAS ASOCIADAS, CARGOS DIRECTIVOS, EMPLEADOS, AGENTES Y OTROS PROVEEDORES O ENTIDADES ASOCIADAS NO INCURRIRÁN EN NINGÚN CASO EN RESPONSABILIDAD ALGUNA POR CUALESQUIERA DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES, EMERGENTES O PUNITIVOS, NI TAMPOCO POR OTROS DAÑOS, INCLUIDOS, ENTRE OTROS, LA PÉRDIDA DE USO O EL LUCRO CESANTE, YA SEA COMO PARTE DE UNA ACCIÓN CONTRACTUAL, EXTRACONTRACTUAL (INCLUIDA NEGLIGENCIA) O DE CUALQUIER OTRO MODO, QUE DERIVEN O QUE DE ALGUNA FORMA ESTÉN RELACIONADOS CON EL USO O CON LA IMPOSIBILIDAD DE USO DE LOS SERVICIOS, CON EL CONTENIDO INCLUIDO EN LOS SERVICIOS O AL QUE SE TENGA ACCESO A TRAVÉS DE LOS SERVICIOS O CON LA FALTA DE PROVISIÓN DE SERVICIO DE SOPORTE. EN CASO DE NEGLIGENCIA LEVE U ORDINARIA O DE INCUMPLIMIENTO DE LAS OBLIGACIONES ESENCIALES DE BNEI EN VIRTUD DEL PRESENTE CONTRATO, LA RESPONSABILIDAD DE BNEI SE LIMITARÁ A LOS DAÑOS DIRECTOS Y PREVISIBLES QUE USTED SUFRA. LA RESPONSABILIDAD TOTAL DE
                 BNEI, 
                (4) LOSS OR DESTRUCTION OF TANGIBLE PERSONAL PROPERTY CAUSED BY THE USE OF THE SERVICES, AND (5) ANY OTHER LIABILITY WHICH CANNOT BE LIMITED OR EXCLUDED BY APPLICABLE LAW, IN
                YA PROCEDA DE RESPONSABILIDAD CONTRACTUAL, EXTRACONTRACTUAL U OBJETIVA, DE PRODUCTO, GARANTÍA, VULNERACIÓN DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL O DE OTRO PRINCIPIO LEGAL, QUE SE DERIVE O QUE ESTÉ RELACIONADA CON EL USO O CON LA IMPOSIBILIDAD DE USO DE LOS SERVICIOS O CON ESTAS CONDICIONES,
                 NO 
                EVENT SHALL
                EXCEDERÁ EN NINGÚN CASO LOS CIEN DÓLARES ESTADOUNIDENSES (100 USD) O, DE SER MAYOR, EL IMPORTE QUE USTED HAYA PAGADO A
                 BNEI 
                OR ITS SUBSIDIARIES, AFFILIATES, OFFICERS, EMPLOYEES, AGENTS, AND OTHER PARTNERS AND SUPPLIERS BE LIABLE FOR ANY INDIRECT, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR ANY OTHER DAMAGES INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF USE, LOSS OF PROFITS, WHETHER IN AN ACTION IN CONTRACT, TORT (INCLUDING NEGLIGENCE) OR OTHERWISE, ARISING OUT OF OR IN ANY WAY CONNECTED WITH THE USE OF OR INABILITY TO USE THE SERVICES OR THE CONTENT CONTAINED IN OR ACCESSED THROUGH THE SERVICES OR THE FAILURE TO PROVIDE SUPPORT SERVICES. IN THE EVENT OF SLIGHT OR ORDINARY NEGLIGENCE, OR BREACH OF BNEI’S ESSENTIAL OBLIGATIONS UNDER THIS AGREEMENT, BNEI’S LIABILITY SHALL BE LIMITED TO DIRECT AND FORESEEABLE DAMAGES SUFFERED BY YOU. IN
                PARA PODER USAR LOS SERVICIOS. LA PRESENTE CLÁUSULA 18
                 NO 
                EVENT SHALL THE AGGREGATE LIABILITY OF BNEI, WHETHER IN CONTRACT, WARRANTY, TORT, PRODUCT LIABILITY, STRICT LIABILITY, INTELLECTUAL PROPERTY INFRINGEMENT OR OTHER THEORY, ARISING OUT OF OR RELATING TO THE USE OF OR INABILITY TO USE THE SERVICES OR TO THESE TERMS EXCEED ONE HUNDRED DOLLARS ($100) OR, IF HIGHER, THE AMOUNT PAID BY YOU TO BNEI FOR YOUR USE OF THE SERVICES. THIS SECTION 18 DOES NOT LIMIT ANY MANDATORY OR STATUTORY GUARANTEES THAT CANNOT BE LIMITED BY CONTRACT UNDER THE LAWS OF YOUR LOCAL JURISDICTION.
                LIMITARÁ NINGUNA GARANTÍA OBLIGATORIA O LEGAL QUE NO PUEDA LIMITARSE POR CONTRATO CON ARREGLO A LA LEGISLACIÓN DE SU JURISDICCIÓN LOCAL.
                <br><br>19. 	
                BINDING ARBITRATION.<br><br>THIS SECTION
                ARBITRAJE VINCULANTE.<br><br>EL PRESENTE ARTÍCULO
                 19 
                APPLIES TO YOU ONLY IF YOU
                SE LE APLICARÁ ÚNICAMENTE SI
                 RESIDE 
                IN THE UNITED STATES OR CANADA, EXCLUDING THE PROVINCES OF
                EN LOS ESTADOS UNIDOS O CANADÁ, EXCLUIDAS LAS PROVINCIAS DE
                 QUEBEC 
                AND
                Y
                 ONTARIO.<br><br>
                PLEASE READ THE FOLLOWING SECTION CAREFULLY BECAUSE IT REQUIRES YOU TO SUBMIT TO BINDING ARBITRATION (JURY TRIAL WAIVER) OF ANY AND ALL DISPUTES (OTHER THAN SPECIFIED INTELLECTUAL PROPERTY CLAIMS) WITH
                LEA EL SIGUIENTE ARTÍCULO CON ATENCIÓN YA QUE LE OBLIGA A SOMETER A ARBITRAJE VINCULANTE (RENUNCIA AL JUICIO CON JURADO) CUALESQUIERA LITIGIOS (DISTINTOS DE LAS RECLAMACIONES POR PROPIEDAD INTELECTUAL ESPECIFICADAS) CON
                 BNEI 
                AND IT LIMITS THE MANNER IN WHICH YOU CAN SEEK RELIEF FROM
                Y LIMITA LA FORMA EN QUE PUEDE SOLICITAR MEDIDAS POR PARTE DE
                 BNEI 
                (NO CLASS ARBITRATIONS, CLASS ACTIONS OR REPRESENTATIVE ACTIONS).
                (SIN PROCEDIMIENTOS DE ARBITRAJE COLECTIVO, DEMANDAS COLECTIVAS O ACCIONES CONJUNTAS).
                <br><br>a)
                	You and
                 	Usted y
                 BNEI 
                agree to arbitrate any cause of action, claim, or controversy (“Dispute”) arising from or relating to this Agreement or your use of the Services, except that you and
                acuerdan someter a arbitraje cualquier fundamento de acción legal, reclamación o controversia (un «Litigio») que se derive de, o relacione con, el presente Contrato o el uso por su parte de los Servicios, con la excepción de que
                 BNEI 
                are NOT required to arbitrate any Dispute in which either party seeks equitable and other relief for the alleged unlawful use of copyrights, trademarks, trade names, logos, trade secrets, or patents. ARBITRATION PREVENTS YOU FROM SUING IN COURT OR FROM HAVING A JURY TRIAL.
                y usted NO estarán obligados a someter a arbitraje ningún Litigio en el que alguna de las parte solicite una medida en equidad o de otro tipo por el supuesto uso ilícito de derechos de autor, marcas comerciales, denominaciones comerciales, logotipos, secretos comerciales o patentes. EL ARBITRAJE LE IMPEDIRÁ PRESENTAR UNA DEMANDA ANTE LOS TRIBUNALES Y TENER UN JUICIO CON JURADO.
                 <br><br>b)
                	In the event of
                 	Si surgiera algún Litigio, usted o BNEI deberán enviar
                 a 
                Dispute, you or
                la otra parte una notificación al respecto, que deberá ser una declaración escrita en la que se recoja el nombre, dirección y datos de contacto de la parte que la envía, los hechos que han dado lugar al Litigio y las medidas solicitadas. Usted deberá enviar sus notificaciones de Litigio a Bandai Namco Entertainment Inc., ya sea por correo postal a 5-37-8 Shiba, Minato-ku, Tokio 108-0014, Japón, a la atención del Departamento legal/Notificaciones de arbitraje, o por fax al +81-3-6711-5403, a la atención del Departamento legal/Notificaciones de arbitraje. Le enviaremos una notificación de de Litigio a los datos de contacto de usted de los que dispongamos. Usted y
                 BNEI 
                must send to the other party
                tratarán de resolver los Litigios
                 a 
                notice of Dispute, which is
                través de negociaciones informales en el plazo de sesenta (60) días
                 a 
                written statement that sets forth the name, address and contact information of the party giving the notice, the facts giving rise to the Dispute, and the relief requested.  You must send any notice of Dispute to Bandai Namco Entertainment Inc., either by mail at 5-37-8 Shiba, Minato-ku, Tokyo 108-0014, Japan, Attention: Legal Department/Arbitration Notice, or by facsimile at +81-3-6711-5403, Attention: Legal Department/Arbitration Notice.  We will send any notice of Dispute to you at the contact information we have for you.  You and
                contar a partir del envío de la notificación de Litigio. Al cabo de sesenta (60) días, usted o nosotros podremos comenzar el arbitraje. Usted y
                 BNEI 
                will attempt to resolve
                acuerdan que cualquier procedimiento relativo
                 a 
                Dispute through informal negotiation within sixty (60) days from the date the notice of Dispute is sent.  After sixty (60) days, you or we may commence arbitration. You and
                un Litigio deberá comenzar o solicitarse en el plazo de un año desde el acaecimiento del mismo; de lo contario, este caducará de forma permanente. <br><br>c) 	Usted y
                 BNEI 
                agree that any Dispute must be commenced or filed within one year of
                acuerdan que cualquier procedimiento de arbitraje tendrá lugar en el condado de Los Angeles , California, y que se desarrollará de forma confidencial
                 a 
                Dispute arising; otherwise, the Dispute is permanently barred. <br><br>c)	You and
                través de un único árbitro de la Asociación Americana de Arbitraje (la «AAA»). El árbitro deberá contar con una competencia de nivel profesional escrito y oral de la lengua japonesa. Usted y
                 BNEI 
                agree that any arbitration will occur in Los Angeles County, California, and that arbitration will be conducted confidentially by a single arbitrator of the American Arbitration Association (“AAA”).  The arbitrator shall have working level competency in written and spoken Japanese. You and BNEI agree that the arbitrator does not have the power to conduct a class arbitration or a representative action. The arbitration will be conducted pursuant to the
                acuerdan que el árbitro no estará facultado para desarrollar acciones de arbitraje colectivas o conjuntas. El arbitraje se desarrollará con arreglo al Reglamento de Arbitraje de Consumo de la AAA, que se incorpora al presente Contrato. Dicho Reglamento y otra información acerca de la
                 AAA 
                Consumer Arbitration Rules, which are incorporated into this Agreement.  The AAA Consumer Arbitration Rules and other information about AAA are readily available at
                están disponibles en
                 <a class="bb_link" href="https://steamcommunity.com/linkfilter/?u=https%3A%2F%2Fwww.adr.org%2F" target="_blank" rel=" noopener">https://www.adr.org/</a> , 
                by calling 1-800-778-7879, or by mail at
                en el 1-800-778-7879 o en
                 120 Broadway, Floor 21, 
                New
                Nueva
                 York, NY 10271. 
                By entering into this Agreement, you either
                Al suscribir el presente Contrato,
                 (1) 
                acknowledge that you have read and understand the
                reconoce usted que ha leído y comprende el Reglamento de Arbitraje de Consumo de la
                 AAA 
                Consumer Arbitration Rules or
                o
                 (2) 
                waive reading the AAA Consumer Arbitration Rules and waive any claim that the AAA Consumer Arbitration Rules are unfair in any way.  
                renuncia a leer dicho Reglamento así como a reclamar que el mismo es injusto de cualquier forma. 
                <br><br>d)
                	You and
                 	Usted y
                 BNEI 
                agree that this Agreement evidences a transaction in interstate commerce, and, thus, the Federal Arbitration Act governs the interpretation and enforcement of this section.  
                acuerdan que el presente Contrato recoge una transacción de comercio interestatal y que, por tanto, la Ley federal de arbitraje regirá la interpretación y ejecución del presente artículo. 
                <br><br>20. 	
                CLASS ACTION WAIVER.  <br><br>THIS SECTION
                RENUNCIA A ACCIONES COLECTIVAS. <br><br>EL PRESENTE ARTÍCULO
                 20 
                APPLIES TO YOU ONLY IF YOU
                SE LE APLICARÁ SOLAMENTE SI
                 RESIDE 
                IN THE UNITED STATES OR CANADA, EXCLUDING THE PROVINCES OF
                USTED EN LOS ESTADOS UNIDOS O CANADÁ, EXCLUIDAS LAS PROVINCIAS DE
                 QUEBEC 
                AND
                Y
                 ONTARIO.<br><br>
                WHETHER THE DISPUTE IS HEARD IN ARBITRATION OR IN COURT, YOU AGREE THAT, BY ENTERING INTO THIS AGREEMENT, YOU AND
                TANTO SI EL LITIGIO SE SOMETE A ARBITRAJE COMO A LOS TRIBUNALES, AL SUSCRIBIR EL PRESENTE CONTRATO, USTED Y
                 BNEI 
                ARE EACH WAIVING THE RIGHT TO PARTICIPATE IN
                RENUNCIAN
                 A 
                CLASS ACTION, CLASS ACTION ARBITRATION OR OTHER REPRESENTATIVE ACTION OR PROCEEDING.  
                SU DERECHO A PARTICIPAR EN ACCIONES COLECTIVAS, PROCEDIMIENTOS DE ARBITRAJE COLECTIVOS U OTRAS ACCIONES O PROCEDIMIENTOS CONJUNTOS. 
                <br><br>21. 	
                GOVERNING LAW. <br>If you
                LEGISLACIÓN APLICABLE. <br>Si
                 reside 
                in the United States or Canada:<br>Any dispute between the parties arising from or relating to this Agreement, whether or not subject to arbitration, will be governed by this Agreement and the laws of the State of
                usted en los Estados Unidos o Canadá:<br>Cualquier litigio entre las partes derivado de, o vinculado con, el presente Contrato, tanto si se somete como si no a arbitraje, se regirá por este instrumento y las leyes del estado de
                 California 
                and applicable United States law, without giving effect to any conflict of laws principles that may provide for the application of the law of another jurisdiction.<br><br>If you
                y las leyes aplicables de los Estados Unidos, sin que sea efectivo ningún principio legal en materia de conflicto de legislaciones que pueda dar lugar a la aplicación de la legislación de otra jurisdicción.<br><br>Si
                 reside 
                in
                usted en un Estado miembro de la Unión Europea:<br>Cualquier litigio entre las partes derivado de, o vinculado con, el presente Contrato se regirá por este instrumento y las leyes del estado en el que resida usted, sin que sea efectivo ningún principio legal en materia de conflicto de legislaciones que pueda dar lugar
                 a 
                Member State of the European Union:<br>Any dispute between the parties arising from or relating to this Agreement will be governed by this Agreement and the laws of the State of your residence, without giving effect to any conflict of laws principles that may provide for the application of the law of another jurisdiction.<br><br>If you
                la aplicación de la legislación de otra jurisdicción.<br><br>Si
                 reside 
                in any other location:   <br>Any dispute between the parties arising from or relating to this Agreement will be governed by this Agreement and the laws of Japan, without giving effect to any conflict of laws principles that may provide for the application of the law of another jurisdiction.
                usted en cualquier otro lugar: <br>Cualquier litigio entre las partes derivado de, o vinculado con, el presente Contrato se regirá por este instrumento y las leyes de Japón, sin que sea efectivo ningún principio legal en materia de conflicto de legislaciones que pueda dar lugar a la aplicación de la legislación de otra jurisdicción.
                <br><br>22. 	
                VENUE.  <br>If you
                JURISDICCIÓN. <br>Si
                 reside 
                in the United States or Canada:<br>Any dispute between the parties arising from or relating to this Agreement not subject to arbitration, or where
                usted en los Estados Unidos o Canadá:<br>Cualquier litigio entre las partes derivado de, o vinculado con, el presente Contrato, tanto si se somete como si
                 no 
                election to arbitrate has been made, shall be decided by the state and federal courts in
                a arbitraje, o si no se ha optado por el arbitraje, será resuelto por los tribunales estatales y federales del condado de
                 Los Angeles 
                County,
                ,
                 California, 
                and you and
                y usted y
                 BNEI 
                agree to submit to the
                aceptan someterse a la jurisdicción
                 personal 
                jurisdiction of that court.<br><br>If you
                de dichos tribunales.<br><br>Si
                 reside 
                in
                usted en un Estado miembro de la Unión Europea:<br>Cualquier litigio entre las partes derivado de, o vinculado con, el presente Contrato será resuelto por los tribunales del estado en el que resida usted.<br><br>Si reside usted en cualquier otro lugar: <br>Cualquier litigio entre las partes derivado de, o vinculado con, el presente Contrato será resuelto por el Tribunal de Distrito de Tokio y usted y BNEI aceptan someterse
                 a 
                Member State of the European Union:<br>Any dispute between the parties arising from or relating to this Agreement shall be decided by the courts in your State of residence.<br><br>If you reside in any other location:   <br>Any dispute between the parties arising from or relating to this Agreement shall be decided by the Tokyo District Court, and you and BNEI agree to submit to the
                la jurisdicción
                 personal 
                jurisdiction of that court.
                de dicho tribunal.
                <br><br>23. 	
                THIRD-PARTY BENEFICIARIES.  Except as set forth in this section below,
                BENEFICIARIOS TERCEROS. Con excepción de lo que se establece
                 a 
                person or entity who is not
                continuación en el presente artículo, las personas o entidades que no formen parte del mismo no tendrán ningún derecho con arreglo
                 a 
                party to this Agreement shall have
                ninguna ley para ejecutar sus condiciones, independientemente de si dichas personas o entidades se han identificado con su nombre. Nada en el presente artículo afectará a los derechos de ningún beneficiario de una cesión o transmisión del presente Contrato. En lo relativo al Software instalado y utilizado en sus Dispositivos iOS, reconoce y acuerda usted que Apple, Inc. («Apple») y sus filiales son beneficiarios terceros del presente Contrato y que (a) tras la aceptación por su parte de las condiciones de este instrumento, Apple tendrá derecho (y se considerará que aceptado dicho derecho) a ejecutar el presente Contrato contra usted como tercero; (b) el presente Contrato les afecta a usted y a BNEI solamente,
                 no 
                rights under any law to enforce any terms of this Agreement, regardless of whether such person or entity has been identified by name. Nothing in this section shall affect the rights of any permitted assignee or transferee of this Agreement. With respect to the
                a Apple; (c) BNEI, y no Apple, será el único responsable del
                 Software 
                installed and used on your iOS Devices, you acknowledge and agree that
                y del contenido del mismo; (d) Apple no tendrá obligación alguna a prestar ningún servicio de mantenimiento o soporte con respecto al Software; (e) en la máxima medida permitida por la legislación aplicable, Apple no tendrá obligación de garantía alguna con respecto al Software; y BNEI, y no
                 Apple, 
                Inc. ("Apple") and its subsidiaries are third-party beneficiaries of this Agreement and further that (a) upon your acceptance of the terms and conditions of this Agreement,
                será el responsable de cualesquiera reclamaciones, pérdidas, responsabilidades, daños, costes o gastos atribuibles a cualquier inconformidad del Software con respecto a las garantías aplicables; (f) si un tercero reclama que el Software o la posesión o el uso por su parte del mismo infringe sus derechos de propiedad intelectual,
                 Apple 
                will have the right (and will be deemed to have accepted the right) to enforce this Agreement against you as
                no será responsable de la investigación, defensa, liquidación y resolución de dicha reclamación de propiedad intelectual; y (g) Apple no estará obligado
                 a 
                third-party; (b) this Agreement is conducted between you and  BNEI only, and not Apple; (c) BNEI , and not Apple, is solely responsible for the
                ocuparse de ninguna de sus reclamaciones o de las reclamaciones de terceros relativas al
                 Software 
                and the content thereof; (d) Apple has no obligation whatsoever to furnish any maintenance and support services with respect to the Software; (e) to the maximum extent permitted by applicable law, Apple will have no warranty obligation with respect to the Software; and BNEI , and not Apple, will be responsible for any claims, losses, liabilities, damages, costs or expenses attributable to any failure of the
                o la posesión y/o uso por su parte del mismo, incluidas, entre otras: (i) las reclamaciones por responsabilidad de producto; (ii) las reclamaciones por la inconformidad del
                 Software 
                to conform to any applicable warranty; (f) in the event of any third party claim that the Software or your possession and use of that Software infringes that third party's intellectual property rights, Apple will not be responsible for the investigation, defense, settlement and discharge of any such intellectual property infringement claim; and (g) Apple will not be responsible for addressing any of your claims or any third party claims relating to the Software or your possession and/or use of the Software, including, but not limited to: (i) product liability claims; (ii) any claim that the Software fails to conform to any applicable
                con cualquier requisito
                 legal 
                or regulatory requirement; and
                o normativo aplicable; y
                 (iii) 
                claims arising under consumer protection or similar legislation.
                las reclamaciones derivadas de la legislación en materia de protección del consumidor y similar.
                <br><br>24. 	
                MISCELLANEOUS. This Agreement contains the entire agreement between you and
                VARIOS. El presente Contrato contiene la totalidad del acuerdo entre usted y
                 BNEI 
                regarding the use of the Services. If any provision of this Agreement is held invalid or unenforceable, the remainder of this Agreement shall continue in full force and effect, except if such provision deprives the Agreement from its essential obligations. You may not assign this Agreement or any of its rights under this Agreement without the prior written consent of
                en relación con el uso de los Servicios. Si alguna disposición de este instrumento fuera declarada no válida o no ejecutable, el resto del mismo seguirá siendo plenamente vigente y efectivo, excepto si la citada disposición priva al Contrato de sus obligaciones esenciales. No podrá usted ceder el presente Contrato ni ninguno de sus derechos derivados del mismo sin la autorización previa y por escrito de
                 BNEI, 
                and any attempted assignment without such consent shall be void. Subject to the foregoing restriction, this Agreement will be fully binding upon, inure to the benefit of, and be enforceable by us and our respective successors and assigns.  The failure of
                y cualquier intento de cesión sin dicha autorización será nulo. Con sujeción a la limitación anterior, este Contrato será plenamente vinculante para nosotros y nuestros respectivos sucesores y cesionarios, en cuyo beneficio redundará y quienes podrán ejecutarlo. El hecho de que
                 BNEI 
                to exercise or enforce any right or provision of this Agreement shall not operate as
                no ejercite o ejecute algún derecho o disposición del presente Contrato no surtirá los efectos de una renuncia
                 a 
                waiver of such right or provision. The section titles in this Agreement are for convenience only and have
                dicho derecho o disposición. Los títulos de los artículos de este instrumento tienen una mera finalidad de conveniencia y
                 no 
                tendrán ningún efecto 
                legal 
                or contractual effect. To contact
                o contractual. Para ponerse en contacto con
                 BNEI, 
                please follow the process described on our support page located at
                siga el proceso que se describe en nuestra página de soporte en
                 <a class="bb_link" href="https://steamcommunity.com/linkfilter/?u=https%3A%2F%2Fbnfaq.channel.or.jp%2F" target="_blank" rel=" noopener">https://bnfaq.channel.or.jp/</a> .
    
        
BANDAI NAMCO ENTERTAINMENT INC. TERMSCONDICIONES OFDE SERVICESERVICIO
LastÚltima updated:actualización: February27 27,de febrero de 2020
PLEASELEA READCON THESEATENCIÓN TERMSESTAS OFCONDICIONES SERVICEDE CAREFULLY.SERVICIO. BYAL ACCESSINGACCEDER ORO USINGUTILIZAR OURNUESTROS WEBSITES,SITIOS MOBILEWEB, APPLICATIONSAPLICACIONES ORMÓVILES OTHERU ONLINEOTROS PRODUCTSPRODUCTOS ORO SERVICES,SERVICIOS YOUONLINE, AGREEESTARÁ TOACEPTANDO BEVINCULARSE BOUNDPOR BYTODAS ALLLAS TERMSCONDICIONES DESCRIBEDQUE HEREINSE ANDINCLUYEN ALLEN TERMSEL INCORPORATEDPRESENTE BYDOCUMENTO REFERENCE.Y IFTODAS YOULAS DOCONDICIONES NOTINCORPORADAS AGREEPOR TOREFERENCIA ALLEN OFEL THESEMISMO. TERMS,SI DONO NOTESTÁ ACCESSDE ORACUERDO USECON OURTODAS WEBSITES,ESTAS MOBILECONDICIONES, APPLICATIONS,NO ORACCEDA OTHERNI ONLINEUTILICE PRODUCTSNUESTROS ORSITIOS SERVICES. WEB, APLICACIONES MÓVILES U OTROS PRODUCTOS O SERVICIOS ONLINE.
THESEESTAS TERMSCONDICIONES OFDE SERVICESERVICIO CONTAIN,INCLUYEN, AMONGENTRE OTHEROTRAS THINGS,COSAS, ANUNA ARBITRATIONDISPOSICIÓN PROVISIONDE CONTAININGARBITRAJE QUE CONTIENE UNA RENUNCIA A CLASSLAS ACTIONDEMANDAS WAIVER.COLECTIVAS. IFSI YOUVIVE LIVEFUERA OUTSIDEDE THELOS UNITEDESTADOS STATES,UNIDOS, SOMEALGUNAS ORO ALLTODAS OFLAS THEDISPOSICIONES ARBITRATIONEN PROVISIONMATERIA MAYDE NOTARBITRAJE APPLYPUEDEN TONO YOU.SERLE DE APLICACIÓN.
IfSi youreside areen aAlemania, residentle ofserán Germany,de someaplicación specificdeterminadas clausescláusulas applyespecíficas. toConsulte you.los See SectionsArtículos 6 andy 16 forpara details.obtener más información.
ThisLas Termspresentes ofCondiciones Servicede (thisservicio "Agreement")(el ispresente a«Contrato») contractconstituyen betweenun youacuerdo andentre Bandaiusted Namcoy BANDAI NAMCO Entertainment Inc. ("BNEI",(«BNEI», "us",«nosotros», "we"«nos» oro "our")«nuestro/a(s)») andy appliesse toaplicarán youral accessacceso to,y anduso usepor of,su anyparte website,de mobilecualquier applications,sitio web, aplicaciones móviles, Software (as(tal definedy incomo Sectionse define este término en el Artículo 3 below)siguiente) andy otherotros productsproductos andy servicesservicios (collectively,(en thesu "Services")conjunto, oflos «Servicios») de BNEI. ThisEl Agreementpresente doesContrato notno altermodifica inninguna anyde waylas thecondiciones termsde orcualquier conditionsotro ofcontrato anyque otherpueda agreementtener you may have withcon BNEI foren products,relación services,con orproductos, otherwise. servicios o de otro tipo.
WhereSi youse downloaddescarga anyaplicaciones applicationde fromuna aplataforma thirdde partydistribución digital distributionde platformun suchtercero, ascomo Apple iTunes oro Google Play, thelas termscondiciones ofde suchdicha platformplataforma regardingen therelación checkoutcon processel applyproceso inde additionpago toserán thesede Termsaplicación and,junto tocon thelas extentpresentes theyCondiciones governy, theen technicalla processmedida ofen completingque purchasesrijan andel downloads,proceso prevailtécnico inde thefinalización eventde oflas anycompras conflict.y descargas, prevalecerán en caso de conflicto.
AdditionalPodrán termsaplicarse (including,condiciones butparticulares not(incluidas, limitedentre to,otras, postedtarifas fees,publicadas, billingprocedimientos procedures,de andfacturación promotiony rules)normativa mayde apply to particular functionalities and features that are part of the Services. Unless otherwise indicated, any additional applicable terms are incorporated by reference into this Agreement. In the event ofpromociones) a conflictfuncionalidades betweeny thiscaracterísticas Agreementconcretas andque anyformen additionalparte terms,de thelos additionalServicios. termsA shallmenos govern. que se indique otra cosa, las condiciones adicionales aplicables se incorporarán por referencia al presente Contrato. En caso de conflicto entre este Contrato y dichas condiciones adicionales, prevalecerán estas últimas.
1. PRECONDITIONSCONDICIONES OFPREVIAS THEDE LICENSES.LAS TheLICENCIAS. licensesLas grantedlicencias inque thisse Agreementconceden areen specificallyvirtud conditionedde uponeste theContrato followingestán andsujetas yourde fullforma complianceespecífica witha alllas othercondiciones termsque andse conditionsexponen seta forthcontinuación iny thisal Agreement:cumplimiento íntegro por su parte de todas las demás estipulaciones de este Contrato: a) You Usted havedebe reachedhaber thecumplido agela ofmayoría majorityde inedad youren jurisdiction.su Ifjurisdicción. youSi areusted underaún theno ageha ofalcanzado majorityla inmayoría yourde jurisdiction,edad youren parentsu orjurisdicción, su progenitor o tutor legal guardiandeben mustdar agreesu toconsentimiento bepara boundobligarse bypor thisel Agreementpresente andContrato anyy applicablecumplir additionalcualquier terms.condición Ifadicional youque aresea aplicable. Si usted es un padre o tutor legal que acepta estas condiciones en nombre de un menor, será responsable de la cuenta del menor y de garantizar que el interesado entiende lo dispuesto en este documento. b) Usted acepta cumplir todas las condiciones de este Contrato, así como cualquier condición adicional que sea aplicable a parentlos orServicios. c) El legaluso guardianque consentingusted tohaga thesede termslos onServicios behalfy ofsu acceso a minor,él youse are responsible for the minor’s account and for ensuring the minor understands the provisions set herein; b) You agree to and comply with all of the terms in this Agreement, and any additional terms as may be applicable to the Services; c) Your access and use of the Services is subject to certain security measures, including, without limitation, registering the Services withsometen a serialdeterminadas code,medidas havingde continuousseguridad, accesscomo topor theejemplo Internet,registrar andlos acceptingServicios certaincon security/digitalun rightscódigo managementde features.serie, Failuretener toacceso acceptpermanente anda fully-complyInternet withy suchaceptar securitydeterminadas measurescaracterísticas mayde partiallygestión orde completelylos impairderechos yourde useseguridad/digitales. ofSi theusted Services.no aceptara estas medidas de seguridad o no cumpliera con alguna de ellas, su uso de los Servicios podría verse interrumpido total o parcialmente. d) Your Su accessuso andde uselos ofServicios they Servicesel isacceso ina accordanceél withdeberán allcumplir applicablela legislación y normativa local, state,nacional national,e and foreign laws and regulations.internacional. e) You Usted accessaccederá andy useutilizará thelos ServicesServicios onlyúnicamente onen localmáquinas machines,locales runningque validlytengan licensedcopias copiescon oflicencia operatingválida systemsde onsistemas whichoperativos thecompatibles Servicescon wasel designedfuncionamiento tode operatelos (theServicios “Hardware”);(el «Hardware»). f) You Usted havedeclara acceptedaceptar andy areestar inconforme compliancecon withtodas alllas termscondiciones andaplicables conditions applicable to theal Hardware, includingincluidas anycualesquiera termscondiciones ofde suchdicha platformplataforma regardingrelativas theal checkoutproceso process.de verificación. g) By Si accessing,accede, using,usa oro otherwisede engagingotro withmodo thedisfruta Services,de youlos mayServicios, incurpuede feesque fromsu yourproveedor mobilede carrier.telefonía Youmóvil arele solelyaplique responsiblealgún forcargo. theUsted paymentserá ofel suchúnico fees.responsable del pago de dichos cargos.
2. USERCUENTA ACCOUNT.DE BeforeUSUARIO. usingAntes thede Services,utilizar youlos mayServicios, bese requiredle topodrá createpedir anque accountcree ("Useruna Account").cuenta You(la may«Cuenta notde haveusuario»). moreNo thanpodrá onetener Usermás Accountde atuna anyCuenta givende time. Youusuario mayen becada askedmomento. toSe choosele podrá pedir que elija un nombre de usuario (que será público en el Servicio) y una contraseña para su Cuenta de usuario. BNEI se reserva el derecho a usernameeliminar (whicho willrechazar beun displayednombre withinde theusuario Service)si andconsideramos que no es apropiado (por ejemplo, si el propietario de una marca registrada presenta una queja legítima o si dicho nombre de usuario infringe alguna ley o reglamento aplicable). Usted será totalmente responsable de preservar la confidencialidad de su contraseña y acepta que: (a) se abstendrá de registrar una Cuenta de usuario en nombre de un menor; (b) se abstendrá de utilizar la Cuenta de usuario, nombre de usuario o contraseña de otro usuario en cualquier momento; (c) se abstendrá de revelar su contraseña a passwordningún fortercero yourasí Usercomo Account.de permitir a ningún tercero acceder a su cuenta; (d) nos notificará inmediatamente si sospecha que se ha producido un uso no autorizado de su Cuenta de usuario o un acceso no autorizado a su contraseña; y (e) se abstendrá de introducir sus datos personales (como su nombre y dirección de correo electrónico) en los campos reservados a su nombre de usuario y contraseña. Usted será el único responsable de cualquier uso que se haga de su Cuenta de usuario. BNEI reservespuede theeliminar rightcuentas tode removeusuario orque reclaimhayan aestado usernameinactivas ifdurante weun believeperiodo appropriateconsiderable (suchde astiempo whenestablecido a trademark owner lodges an appropriate complaint or if the username breaches any applicable law or regulation). You are entirely responsible for maintaining the confidentiality of your password and agree that you will: (a) not register for a User Account on behalf of an individual or impersonate another individual, unless you are a parent or legal guardian registering on behalf of a minor; (b) not use the User Account, username, or password of another user at any time; (c) not disclose your password to any third party or permit any third party to access your account; (d) notify us immediately if you suspect any unauthorized use of your User Account or unauthorized access to your password; and (e) not enter your personal information (such as your name and email address) in the fields of username and password. You are solely responsible for any and all use of your User Account. BNEI may delete User Accounts that have been inactive for a reasonable period of time set bypor BNEI. BNEI reservesse thereserva rightel toderecho cancela anycancelar Usercualquier Account,Cuenta refusede registration,usuario, refusenegarse service,a orrealizar cancelun ordersregistro, forrechazar anyel reasonservicio allowedo bycancelar law.pedidos por cualquier motivo permitido por la legislación.
3. LIMITEDLICENCIA USEDE LICENSE.USO LIMITADO. a) Subject Con to the terms of this Agreement and your compliance with these terms, we grant youarreglo a nonexclusive,las nontransferable,condiciones limitedde licenseeste toContrato usey theal cumplimiento de estas por su parte, le concedemos una licencia limitada, no exclusiva e intransferible para que pueda utilizar la aplicación para móvil y el software asociado de BNEI mobile(denominado applicationen andconjunto associatedel software(«Software») (collectively,durante theel “Software”)periodo forde thevigencia termdel ofpresente theContrato Agreementen insu yourpaís countryde ofresidencia residence,con onel Hardware thatque youusted ownposea oro exclusivelycontrole en exclusividad, y solo en la medida en que así lo permitan las normas o condiciones de uso aplicables de la plataforma (en caso de haberlas). Cualquier actualización, complemento o reemplazo de los Servicios originales se regirá por el presente Contrato, salvo que dichas actualizaciones vengan acompañadas de condiciones de licencia independientes. b) En las líneas precedentes se establece la totalidad de sus derechos con respecto a los Servicios; BNEI se reserva todos los derechos sobre los Servicios que no se hayan concedido de forma expresa en el presente Contrato. Sin perjuicio de lo anterior, usted deberá abstenerse de realizar, autorizar o permitir a terceros las siguientes acciones: i) distribuir, copiar, alquilar o vender los Servicios o conceder licencias para su uso (salvo que lo permitan expresamente la presente licencia o las normas de uso de la plataforma); ii) utilizar los Servicios con otro fin que no sea su propio uso personal y no comercial; iii) utilizar técnicas de ingeniería inversa, descompilar, desensamblar o intentar descubrir el código fuente de los Servicios; iv) modificar, alterar o crear obras derivadas de los Servicios; v) extraer, alterar u ocultar cualquier aviso de derechos de autor, marca comercial u otros derechos de propiedad en los Servicios; vi) utilizar los Servicios para fines para los que no haya sido diseñado; vii) utilizar los Servicios en Hardware que no sea de su propiedad o que no esté bajo su control andexclusivo; solelyviii) assortear permittedo byintentar thesortear applicablecualquier platformmedida usagede rulesseguridad oren termslos ofServicios, useo (ifix) any).intentar Anyocultar updates,o supplementsencubrir orsu replacementsregión tocuando theacceda originala Softwarecualquier arecaracterística governeden bylínea thisde Agreementlos unless separate license terms accompany such update. b) The preceding states the entirety of your rights with respect to the Software, and we reserve all rights in and to the Software not expressly granted to you in this Agreement. Without limiting the foregoing, you will not do, or authorize or permit any third party to do, any of the following: (i) distribute, copy, license, rent, or sell the Software (except as expressly permitted by this license or the applicable platform usage rules); (ii) use the Software for any purpose other than your own personal, noncommercial use; (iii) reverse engineer, decompile, disassemble, or attempt to discover the source code for the Software; (iv) modify, alter, or create any derivative works of the Software; (v) remove, alter, or obscure any copyright, trademark, or other proprietary rights notice on or in the Software; (vi) use the Software for purposes for which it is not designed; (vii) use the Software on any Hardware that you do not own or exclusively control; (viii) circumvent, or attempt to circumvent, any security measures in the Software; or (ix) attempt to obscure or mask your region when accessing any online features of the Software.Servicios.
4. OWNERSHIP.PROPIEDAD. TheLos ServicesServicios andy alltodos contentsus (othercontenidos than(aparte Userdel Content,Contenido asde definedusuario, below)según andse otherdefine materialsmás inadelante), theasí Servicescomo orotros availablemateriales throughde thelos Services,Servicios including,o withoutque limitation,se thepongan a su disposición a través de los Servicios (incluidos, entre otros, el logotipo de BNEI logo,y andtodos alllos designs,diseños, text,materiales graphics,textuales pictures,y information,gráficos, data,imágenes, información, datos, software, soundarchivos files,de Gamesonido, Currency,Divisa Virtualde Items,juego, otherElementos filesvirtuales, andotros thearchivos selectiony andla arrangementselección thereofy aredisposición thede propertyestos) ofserán propiedad de BNEI oro itsde licensorssus andlicenciantes, arey protectedestarán byprotegidos copyrightpor andlas otherleyes intellectualy propertytratados lawssobre andderechos treaties.de Notwithstandingautor anyy provisionpropiedad tointelectual. theSin contraryperjuicio herein,de youcualquier agreedisposición thaten yousentido havecontrario incluida en el presente Contrato, usted declara entender que no rightostenta orningún titlederecho inni ortitularidad tosobre anyningún contentcontenido thatque appearsaparezca inen thelos Services,Servicios, includingincluidos, withoutentre limitationotros, anyla GameDivisa Currencyde andjuego Virtualy Items.los Elementos virtuales.
5. TERM.PERÍODO ThisDE AgreementVIGENCIA. willEl remainpresente inContrato fullserá forceplenamente andefectivo effecty whilevigente youmientras useutilice thelos Services.Servicios. EitherCualquiera partyde maylas terminatepartes usepodrá ofrescindir theel Servicesuso withde orlos withoutServicios causeen atcualquier anymomento timeprevia withnotificación reasonablerazonable. priorUsted notice.podrá Yourescindir mayel terminatepresente thisContrato Agreementeliminando bytodo deleting allel Software fromde yoursu device.Dispositivo. IfSi youtiene haveusted auna Bandaicuenta Namcode ID account,de youBANDAI mayNAMCO, alsotambién terminatepodrá yourrescindir accountsu bycuenta submittingenviando aun terminationformulario formde availablerescisión atque podrá encontrar en https://www.bandainamcoid.com/portal/resign . BNEI shallno notserá beresponsable liablepara tocon userningún orusuario anyni thirdningún partytercero forpor terminationel ofuso yourque useusted ofhaga thede Services.los UponServicios. terminationTras ofla thisrescisión Agreementdel presente Contrato, (a) yoursu rightderecho toa useutilizar thelos ServicesServicios shallcesará ceaseinmediatamente, immediately; andy (b) youno willtendrá notusted be entitled toderecho a refundrecibir ofningún anyreembolso unusedde fees,los ifpagos any,no exceptutilizados, forexcepto Purchasedla GameDivisa Currencyde refundedjuego ascomprada, requiredque byse applicablereembolsará law.tal Sectionsy como indique la legislación aplicable. Los Artículos 3‎b), 4, 7, 10, 12, 14-24, andy anycualquier otherotra termcondición that,que, bypor itssu naturenaturaleza, shoulddeba survive,sobrevivir, shallsobrevivirá survivea terminationla ofrescisión thisdel Agreement.presente Contrato.
6. AMENDMENTS.MODIFICACIONES. BNEI reservesse thereserva rightel toderecho changea ormodificar modifyo thiscambiar Agreementel atpresente anyContrato timeen andcualquier formomento anyy reasonpor atcualquier BNEI’smotivo solea discretion.su Ifentera discreción. Si BNEI makesrealiza changescambios toen thisel Agreement,presente weContrato, willlos providenotificaremos noticepublicando ofun suchaviso changes,en suchlos asServicios byo providingactualizando noticela throughfecha thede Services,la or«última byactualización» updatingque theencabeza "Lastel Updated"presente datedocumento. atEl theuso topcontinuado ofpor thissu Agreement.parte Yourde continuedlos useServicios ofconfirmará thesu Servicesaceptación willdel confirmContrato yourrevisado. acceptanceLe ofanimamos thea revisedrevisar Agreement. Weel encourageContrato yousiempre toque reviewacceda thea Agreementlos wheneverServicios youpara accessasegurarse thede Servicesque tocomprende ensurelas thatcondiciones youque understandse theaplicarán termsa andsu conditionsuso thatde applylos tomismos. yourSi useno ofestá thede Services.acuerdo Ifcon youel doContrato notmodificado, agreedeberá todejar anyde amendedutilizar Agreement,los you must stop using the Services.Servicios.
IfSi youreside areusted aen residentAlemania, ofel Germany,párrafo theanterior aboveno paragraphle doesserá notde applyaplicación toy youserá andsustituido ispor replacedel withtexto wordingque whichpuede canverse been found hereenlace ( https://legal.bandainamcoent.co.jp/terms/GER-additional-terms ).
7. MODIFICATIONMODIFICACIÓN OFDE THELOS SERVICES.SERVICIOS. BNEI reservesse thereserva rightel toderecho modifya ormodificar discontinue,o temporarilyinterrumpir, ortemporal permanently,o thepermanentemente, Serviceslos orServicios anyo featurescualesquiera orfunciones portionso thereofpartes withde priorlos reasonablemismos noticeprevia and,notificación inrazonable casey, ofen emergencycaso orde ifemergencia absolutelyo necessary,si withoutresulta priorabsolutamente notice. Younecesario, agreesin thatnotificación previa. Acepta usted que BNEI willno notserá beresponsable liablede forninguna anymodificación, modification,suspensión suspension,o orinterrupción discontinuancede oflos theServicios Serviceso orparte anyde partlos thereof.mismos.
8. IN-GAMEDIVISA CURRENCYDE ANDJUEGO VIRTUALY ITEMS.ELEMENTOS VIRTUALES.
a) BNEI maypodrá offerofrecerle youla theposibilidad ability to:de: (a) purchaseadquirir una licencia limitada para utilizar divisa de juego (la «Divisa de juego comprada»); (b) obtener una licencia limitada para utilizar la divisa de juego realizando tareas especificadas en los Servicios (la «Divisa ganada» que, junto con la Divisa de juego comprada, se denominará la «Divisa de juego»); y/o (c) conseguir una licencia limitada y/o adquirir una licencia limitada con Divisa de juego para bienes y servicios virtuales que BNEI ofrezca en los Servicios (en su conjunto, los «Elementos virtuales»). Si BNEI ofrece la posibilidad de comprar o ganar dichas licencias, BNEI le concede por la presente una licencia y un derecho no exclusivos, no transferibles, revocables y limitados a limitedutilizar licensela toDivisa usede in-gamejuego currencyy (“Purchasedlos GameElementos Currency”);virtuales, (b)según earnproceda, para su uso personal y no comercial exclusivamente en los Servicios con sujeción a limitedlas licensecondiciones todel usepresente in-gameContrato currencyy bysu performingcumplimiento specifiedde taskslas inmismas. b) La theDivisa Servicesde (“Earnedjuego Currency”solamente togetherpodrá withcanjearse thepor PurchasedElementos Gamevirtuales Currency,para “Gameser Currency”);utilizados and/oren (c)los earnServicios y ni la Divisa de juego ni los Elementos virtuales podrán canjearse por dinero o valores monetarios con BNEI ni con ninguna otra entidad, excepto tal y como exija en contrario la legislación aplicable. La Divisa de juego y los Elementos virtuales no tendrán un valor equivalente en divisa real y no podrán sustituir a limitedla license,divisa and/orreal. purchaseNi BNEI ni ninguna otra persona o entidad tendrán obligación alguna de cambiar la Divisa de juego o los Elementos virtuales por nada de valor, incluida, entre otras cosas, la divisa real. Reconoce y acepta usted que BNEI podrá llevar a limitedcabo licenseacciones withque Gamepodrán Currency,afectar toa virtuallos goodsatributos andde serviceslos madeServicios availableo byal valor percibido de la Divisa de juego y/o los Elementos virtuales en cualquier momento, excepto tal y como prohíba la legislación aplicable. BNEI, a su entera discreción, podrá imponer límites a la cantidad de Divisa de juego que podrá comprarse, conseguirse o canjearse. c) Todas las compras de Divisa de juego comprada serán definitivas y no reembolsables, transferibles o intercambiables en ninguna circunstancia, excepto tal y como se acuerde en contrario en el presente instrumento. Con excepción del precio de compra de la Divisa de juego y determinados Elementos virtuales, BNEI inno theaplicará Servicesningún (collectively,cargo “Virtualpor Items”). Ifel acceso, utilización o no utilización de la Divisa de juego o los Elementos virtuales. d) No podrá usted transferir, vender, regalar, intercambiar, negociar, arrendar, sublicenciar o alquilar la Divisa de juego o los Elementos virtuales excepto en los Servicios y tal y como permita expresamente BNEI. Con excepción de lo acordado en contrario en este instrumento, BNEI offersse thereserva abilityy toconservará purchasetodos orlos earnderechos, suchtitularidad licenses,e BNEIintereses herebysobre grantsla youDivisa ade non-exclusive,juego non-transferable,y revocable,los limitedElementos right and license to use Game Currency and Virtual Items, as applicable, for your personal, non-commercial use exclusively in the Services, subject to the terms of this Agreement and your compliance therewith. b) Game Currency may only be redeemed for Virtual Items for use in the Game and neither Game Currency nor Virtual Items are redeemable for money, any thing of monetary value, or for any monetary equivalent from BNEI or any other person or entity, except as otherwise required by applicable law. Game Currency and Virtual Items do not have an equivalent value in real currency and do not act as a substitute for real currency. Neither BNEI nor any other person or entity has any obligation to exchange Game Currency or Virtual Items for anything of value, including, but not limited to, real currency. You acknowledge and agree that BNEI may engage in actions that may impact the in-game attributes or perceived value of Game Currency and/or Virtual Items at any time, except as prohibited by applicable law. BNEI, in its sole discretion, may impose limits on the amount of Game Currency that may be purchased, earned, or redeemed. c) All purchases of Purchased Game Currency are final and are not refundable, transferable, or exchangeable under any circumstances, except as otherwise agreed herein. Except for the purchase price of Purchased Game Currency and certain Virtual Items, BNEI does not charge any fees for the access, use, or non-use of Game Currency or Virtual Items. d) You may not transfer, sell, gift, exchange, trade, lease, sublicense, or rent Game Currency or Virtual Items except in the Service and as expressly permitted by BNEI. Except as otherwise agreed herein, BNEI reserves and retains all rights, title, and interest in and to the Game Currency and Virtual Items.virtuales. e) The Las licenseslicencias grantedconcedidas hereunderen tovirtud Gamedel Currencypresente andinstrumento Virtualsobre Itemsla willDivisa terminatede uponjuego terminationy oflos thisElementos Agreementvirtuales inse accordancerescindirán withtras Sectionlas rescisión del presente Contrato de acuerdo con el Artículo 5 ando astal otherwisey providedcomo herein.se establezca de otra forma en este documento.
9. RIGHTDERECHO OFDE WITHDRAWAL.DESISTIMIENTO. IfSi youreside areusted en un Estado miembro de la Unión Europea, disfrutará de un derecho de desistimiento para todas sus compras de Divisa de juego o Elementos virtuales realizadas con dinero tal y como se detalla a residentcontinuación. ofSin embargo, renunciará expresamente a membersu statederecho ofde thedesistimiento Europeanuna Union,vez youque havecomience la prestación del servicio y su cuenta tenga acceso a withdrawalla rightDivisa forde everyjuego purchaseo oflos GameElementos Currencyvirtuales. orPor Virtualla Itemspresente madereconoce withexpresamente realque moneyla detailedejecución below.comenzará However,inmediatamente youdespués expresslyde waiveque your withdrawal right once the performance of the service begins and your account is provided access to the Game Currency or Virtual Items. You hereby expressly acknowledge that performance begins immediately after youusted complete yoursu purchase,compra, andy onceque wecuando makehayamos yourpuesto purchasea availablesu todisposición you,dicha thecompra, contractel hascontrato beenhabrá fullysido performedtotalmente byejecutado us.por nuestra parte.
a) Rightf) Derecho ofde Withdrawaldesistimiento
YouDisfrutará haveusted thede rightun toderecho withdrawde fromdesistimiento thiscon contractrespecto withina este contrato durante un plazo de 14 daysdías withoutsin givingtener anyque reason.indicar Theningún withdrawalmotivo. periodEl willperíodo expirede afterdesistimiento expirará al cabo de 14 days from the day of the conclusion of the contract. To exercise the right of withdrawal, you must inform us of your decision to withdraw from this contract by an unequivocal statement (e.g.días a lettercontar senta bypartir post,de la conclusión del contrato. Para ejercer dicho derecho, deberá informarnos de su decisión de desistir de este contrato a través de una declaración inequívoca (por ejemplo, una carta enviada por correo postal, fax oro e-mail).correo Youelectrónico). mayPodrá useutilizar theel belowmodelo modelde withdrawalformulario form,que butsigue, itaunque isno notes obligatory.obligatorio. ToPara meetrespetar theel withdrawalplazo deadline,de itdesistimiento, isbasta sufficientcon forque youenvíe tosu sendnotificación yourrelativa communicational concerningejercicio yourde exercisedicho ofderecho theantes rightde ofque withdrawalhaya beforeexpirado thedicho withdrawal period has expired.plazo.
b) Effectsg) Efectos ofdel Withdrawaldesistimiento
IfSi youdesiste withdrawde fromeste thiscontrato, contract,le wereembolsaremos shalltodos reimburselos topagos youque allhayamos paymentsrecibido receivedde fromusted, you,incluidos includinglos thegastos costsde ofenvío delivery(con (withexcepción thede exceptionlos ofgastos theadicionales supplementaryque costsusted resultinghaya fromelegido yourderivados choicede ofun tipo de entrega más caro que la entrega estándar que nosotros ofrezcamos), inmediatamente y en cualquier caso no más tarde de 14 días a type of delivery other than the least expensive type of standard delivery offered by us), without undue delay and in any event not later than 14 days from the day on which we are informed about your decision to withdraw from this contract. We will carry out such reimbursement using the same means of payment as you used for the initial transaction, unless you have expressly agreed otherwise; in any event, you will not incur any fees ascontar a resultpartir ofdel suchmomento reimbursement.en el que seamos informados de su decisión de desistir del presente contrato. Llevaremos a cabo dicho reembolso utilizando la misma forma de pago que la que haya empleado usted para la transacción inicial, a menos que haya aceptado expresamente otra cosa; en cualquier caso, no incurrirá en ningún cargo como consecuencia de dicho reembolso.
IfSi yousolicitó requestedel tocomienzo beginde thela performanceprestación ofde serviceslos duringservicios thedurante withdrawalel period,período youde shalldesistimiento, paydeberá usabonarnos anuna amountsuma whichproporcional isa innuestra proportionprestación tohasta whatel hasmomento beenen providedel untilque younos havecomunique communicatedsu usdesistimiento youren withdrawalcomparación fromcon thisla contract,cobertura incompleta comparisondel with the full coverage of the contract.contrato.
c) Waiverh) Renuncia ofal Withdrawalderecho Rightde fordesistimiento Digitalpara Contentcontenidos digitales
TheEl rightderecho ofde withdrawaldesistimiento regarding digital content which is not supplied onrelativo a los contenidos digitales que no se suministren en un soporte tangible mediumcaducará lapsessi ifla theejecución performanceha hascomenzado beguncon withsu yourconsentimiento priorprevio expressy consentexpreso andy yourreconoce acknowledgmentusted thatque, youde therebyesa loseforma, yourperderá rightsu ofderecho withdrawal.de desistimiento.
d)i) Formulario Modelde Formmodelo forpara theel Withdrawaldesistimiento
ToPara withdrawdesistir fromdel thecontrato, contractlos customersclientes thatque havedisfruten ade rightese toderecho withdrawde accordingacuerdo tocon thela abovecláusula clauseanterior maypodrán useutilizar theel followingformulario formque whichsigue, isaunque notno required.será obligatorio.
–To– Para Bandai Namco Entertainment Inc., 5-37-8 Shiba, Minato-ku, TokyoTokio 108-0014 – IPor herebyla givepresente noticeles thatnotifico Ique withdrawdesisto fromde mymi contractcontrato ofde saleventa ofrelativo thea followinglos goodssiguientes bienesOrderedPedidos onel [INSERT[INTRODUCIR DATE]FECHA] / receivedrecibidos onel [INSERT[INTRODUCIR DATE],FECHA]NameNombre ofdel consumerclienteAddressDirección ofdel consumer,clienteDateFecha
10. USERCONTENIDO CONTENT.DE ByUSUARIO. postingSi anyusted communication,publica information,alguna intellectualcomunicación, property,información, material,contenido messages,sujeto photos,a graphics,propiedad videos,intelectual, URLs,artículo, andmensaje, otherfotografía, itemsmaterial orgráfico, contentvídeo, toURL theo Servicescualesquiera (“Userotros Content”),elementos too thecontenidos extenten permittedlos byServicios applicable(en lo sucesivo, «Contenido de usuario») en la medida en que así lo permita la legislación local law,aplicable, youestará herebyconsintiendo, granten virtud del presente acto, en conceder a BNEI auna non-exclusive,licencia royalty-free,no fullyexclusiva, transferableexenta andde sub-licensablederechos worldwidede licenseautor, fortotalmente thetransferible wholey durationsublicenciable ofy thede applicableámbito mundial durante todo el periodo de vigencia de la protección legal protectionaplicable ofde intellectuallos rightsderechos tointelectuales usepara thepoder Userutilizar Contentel inContenido connectionde withusuario theen Servicesrelación andcon relatedlos goodsServicios andy servicescon includinglos theproductos rightsy toservicios reproduce,relacionados, copy,incluidos adapt,los modify,derechos perform,para createreproducir, derivativecopiar, worksadaptar, from,modificar, display,presentar, publish,crear broadcast,obras transmit,derivadas, orexhibir, otherwisepublicar, use,emitir, distribute,transmitir exploito andutilizar communicatede tocualquier theotra publicforma, bydistribuir, anyexplotar andy allcomunicar meansal andpúblico mediageneral whetherpor nowtodos knowny orcualesquiera hereaftermedios devisedy withoutvías anyque furtherse noticeconozcan oractualmente compensationo ofse anyconciban kinden toel you.futuro, Tosin thenecesidad extentde permittedcomunicárselo bya applicableusted law,previamente youo herebyde waivecompensarle anyde ninguna forma. En la medida en que así lo permita la legislación aplicable, por el presente acto usted renuncia a cualquier derecho moral rightsde ofautoría, paternity,publicación, publication,reputación reputation,o oratribución attributioncon withrespecto respectal touso BNEI’sy anddisfrute other players’ use and enjoyment of such assets in connection with the Services and related goods and services under applicable law. The license grant toque BNEI survivesy anyotros terminationjugadores orhagan revocationde oftales thiscontenidos Agreement.en relación con los Servicios y con los productos y servicios relacionados. La licencia concedida a BNEI en virtud de este documento perdurará tras la rescisión o revocación del presente Contrato.
11. ONLINECOMPORTAMIENTO CONDUCT.EN UnlessLÍNEA. throughSalvo theen intentionalcasos faultde orerror grossintencionado negligenceo ofnegligencia grave por parte de BNEI, BNEI isno notse responsiblehará orresponsable liabledel forcomportamiento thede conductningún ofusuario, anytanto users,si whetherdicho orcomportamiento notestá suchrelacionado conducto relatesno tocon theel accessacceso oro useel ofuso theque Services.este haga de los Servicios. BNEI maypuede suspendsuspender oro terminateponer yourfin accessde toforma thedefinitiva Servicesa atsu anyacceso timea iflos youServicios violateen thecualquier termsmomento ofsi thisusted Sectioninfringe las condiciones de la cláusula 11 oro anycualquier otherotra termscondición andde conditionseste of this Agreement.Contrato. BNEI maypuede (for(por exampleejemplo, inen response torespuesta a claimuna fromreclamación por parte de un titular de un derecho de autor) revisar cualquier Contenido de usuario que se haya cargado, publicado, almacenado o exhibido en los Servicios (en adelante, «publicado»). En el caso de un Contenido de usuario que haya sido compartido como parte de un mensaje privado dentro de los Servicios, BNEI no examinará o revisará dicho contenido a copyrightmenos owner)que reviewuna anyde Userlas Contentpartes thaten isel uploaded,proceso published,comunicativo stored, orsu displayedconsentimiento onpara theello Services(por (hereinafter,ejemplo, “posted”) provided that in the case of User Content shared asinformando a partBNEI ofde anyque privatedicho messagemensaje withines the Services,cuestionable). BNEI willse notreserva screenel orderecho reviewa sucheliminar contento unlessrechazar atla leastpublicación oneen partyInternet tode thecualquier communicationContenido grantsde itsusuario. consentA (e.g.pesar byde reporting the message toque BNEI asno objectionable).examina, BNEIedita reservesni thesupervisa rightcon toregularidad deleteningún orContenido refusede tousuario takeque onlinese anypublique Useren Content.los AlthoughServicios, BNEIse doesreserva notel regularlyderecho screen,y edit,tiene ordiscreción monitorabsoluta anypara ofeliminar, theexaminar Usero Contenteditar postedcualquier onContenido thede Services,usuario BNEIque reservessea thepublicado right,a andtravés hasde absolutelos discretion,Servicios tosi, remove,a screen,su orcriterio editrazonable, anyconsiderara Userque Contentdicho postedContenido throughde the Services if BNEI determines in its reasonable discretion that such User Content violates this Agreement and/or any third party right, applicable law, rule, or regulation. You may not use the Services if you have previously been suspended or removed from the Services. You are solely responsible for any User Content that you post or transmit to any users or third parties. Specifically, you agree not to do, attempt to do, or cause another to do any of the following in connection with the Services: a) post any User Content that is unlawful, libelous, defamatory, offensive, obscene, pornographic, indecent, vulgar, lewd, sexually explicit, harassing, threatening, invasive of privacy or publicity rights, abusive, inflammatory, or fraudulent; promotes or encourages any illegal or other antisocial activity, including hacking; promotes racism, bigotry, hatred, or physical or other harm of any kind against any group or individual or is otherwise objectionable; b) post any User Content that mayusuario infringe anyeste patent,Contrato, trademark,algún tradederecho secret,de copyright,terceros oro otheruna intellectualley, orregla proprietaryo rightnorma ofaplicable. anyUsted personno orpodrá entity; c) engageutilizar inlos commercialServicios activitiessi orpreviamente commercialha sales,sido includingsuspendido transmissiono ofexcluido anyde commerciallos advertisementsServicios. orUsted solicitations; d) enter,es discloseel orúnico disseminateresponsable anydel personalContenido informationde aboutusuario anyoneque (includingusted you); e) impersonatepublique anyo person or entity, including any BNEI officials, forum leaders, guides, hosts, employees, or agents, or falsely state or otherwise misrepresent your affiliation withtransmita a personotros orusuarios entity; f) impedeo orterceros. disruptDe themanera Servicesparticular, orusted theacuerda normalno flowrealizar ofo Servicespretender playrealizar, orni dialogue or use vulgar language, abusiveness, excessive shouting (e.g., ALL CAPS), “spamming,” or any other disruptive or detrimental methods that disturb other users of the Services; g) use or exploit any bugs, errors, or design flaws to obtain unauthorized access to the Services, to gain an unfair advantage over other players, or to cheat or utilize unauthorized exploits in connection with the Services, including but not limited to accessing portions of the Services that you are not authorized to access and using any bots, emulators, or other unauthorized third party tools; h) do anything that interferes with the ability of other users to enjoy playing the Services in accordance with its rules or that materially increases the expense or difficulty of BNEI or the platform provider in maintaining the Services for the enjoyment of all its users. i) intentionally disconnect from the network during online play or allow yourself to be defeated byincitar a givenotros playera repeatedlyque torealicen, helpninguna boostde theirlas rankingsacciones orsiguientes winrelacionadas countscon inlos the Services. j) trade, sell, auction, or otherwise transfer or attempt to transfer any Virtual Items or Game Currency outside the Services; k) otherwise violates the terms of this Agreement, other policies communicated by BNEI, or creates liability for BNEI.Servicios:
12.a) FEEDBACK. Wepublicar doContenido notde acceptusuario proposalsque forsea productilícito, ideas,difamatorio, othercalumnioso, ideas,ofensivo, plans,obsceno, notes,pornográfico, drawings,indecente, orvulgar, originallascivo, orexplícito creativeen materialstérminos fromsexuales, customersintimidatorio, oramenazante, users.que Pleaseinvada understandlos thatderechos evende inprivacidad theo eventpublicidad, thatabusivo, weprovocativo receiveo suchfraudulento; proposals,que wepromueva willo notaliente bearcualquier anyactividad obligationilegal oro responsibilityantisocial, forincluida saidla proposals.piratería However,informática; inque thefomente eventel youracismo, submitel questions,fanatismo, comments,el suggestions,odio proposalso forel productdaño ideas,físico otheru ideas,otro plans,de notes,cualquier drawings,clase originalcontra orcualquier creativegrupo materials,o orpersona, othero informationque aboutpor alguna otra razón sea considerado inaceptable; b) publicar Contenido de usuario que pueda infringir alguna patente, marca o secreto comercial, derecho de autor u otros derechos de titularidad o propiedad intelectual de cualquier persona o entidad; c) participar en actividades o ventas comerciales, incluida la transmisión de cualquier anuncio publicitario o promoción comercial; d) publicar, revelar o difundir datos personales sobre cualquier persona (incluido usted); e) hacerse pasar por cualquier otra persona o entidad, incluidos altos cargos, líderes de foros, guías, moderadores, empleados o agentes de BNEI, o declarar falsamente o falsificar de otra forma su vinculación con una persona o entidad; f) obstaculizar o interrumpir los Servicios o el flujo normal de la reproducción o el diálogo de los Servicios, utilizar lenguaje vulgar o abusivo, gritar en exceso (por ejemplo, mediante el uso continuado de MAYÚSCULAS), enviar correo no deseado («spam») o hacer uso de cualquier otro método perturbador o perjudicial que pueda molestar a otros usuarios de los Servicios; g) hacer uso o aprovecharse de errores, fallos o defectos de diseño para obtener acceso no autorizado a los Servicios, adquirir ventaja desleal sobre otros usuarios o engañar o utilizar medios no autorizados en relación con los Servicios, incluidos, entre otros, el acceso a partes de los Servicios a las que usted no esté autorizado y el uso de componentes, emuladores u otras herramientas de terceros no autorizadas; h) realizar cualquier acción que interfiera en la capacidad de otros usuarios para disfrutar de los Servicios con arreglo a sus propias normas o que aumente sustancialmente el coste o la dificultad de mantenimiento de este por parte de BNEI oro ourdel Servicesproveedor ("Submissions"),de whetherla submittedplataforma throughy theque Servicesimpida orque otherwise,los suchusuarios Submissionsdisfruten arede non-confidentiallos asServicios; i) desconectarse betweende youforma andintencionada de la red durante los Servicios en línea o dejarse ganar por un determinado jugador repetidamente con el objetivo de ayudarle a subir en su clasificación o ganar puntos en los Servicios; j) negociar, vender, subastar o transferir o intentar transferir de otra forma Elementos virtuales o Divisa de juego fuera de los Servicios; k) infringir de otra forma las condiciones del presente Contrato, otras políticas que haya comunicado BNEI ando shallhacer becomeincurrir theen soleresponsabilidades property ofa BNEI. BNEI shall own, and you hereby assign to BNEI, all right title and interest, including all intellectual property rights (except for those rights which assignment is forbidden by applicable law), in and to such Submissions, and BNEI shall be entitled to the unrestricted use and dissemination of these Submissions for any purpose, commercial or otherwise, without acknowledgment or compensation to you.
13.12. COPYRIGHTFEEDBACK. POLICY.No Ifaceptamos youpropuestas arepara producir ideas, otras ideas, planes, notas, dibujos o materiales originales o creativos de los clientes o usuarios. Comprenda que, incluso si recibimos dichas propuestas, no tendremos obligación ni responsabilidad alguna al respecto. Sin embargo, si nos envía preguntas, comentarios, sugerencias, propuestas para producir ideas, otras ideas, planes, notas, dibujos o materiales originales o creativos, u otra información relativa a copyrightBNEI ownero ornuestros anServicios agent(los of«Envíos»), tanto a copyrighttravés ownerde andlos believeServicios thatcomo anythingde onotra theforma, Servicedichos infringesEnvíos uponno anyserán copyrightconfidenciales thatentre youusted owny orBNEI control,y you may submitpasarán a notificationser ofpropiedad suchexclusiva infringementde with our designated Copyright Agent as set forth below.BNEI. BNEI hasposeerá, adoptedde acuerdo con su cesión en virtud del presente instrumento, la totalidad de la titularidad y los intereses, incluidos todos los derechos de propiedad intelectual (excepto aquellos derechos prohibidos con arreglo a policyla oflegislación terminating,aplicable), insobre appropriatelos circumstancescitados andEnvíos, at BNEI’s sole discretion, users who are repeat infringers of the intellectual property rights of third parties. Provided however that,y BNEI alsotendrá mayderecho limital oruso terminatey accessdifusión tosin therestricciones Servicesde ofdichos anyEnvíos userspara whocualquier infringefin, anycomercial intellectualo propertyde rightsotro oftipo, others,sin whetherningún orreconocimiento noto therecompensación ispara anyusted. repeat infringement.
Bandai13. POLÍTICA NamcoDE EntertainmentDERECHOS Inc. Attn:DE CopyrightAUTOR. Agent 5-37-8Si Shiba Minato-ku,es Tokyousted 108-0014 Japan +81-3-6744-6112el (phone) +81-3-6711-5403propietario (fax) [email protected]de derechos de autor o el agente de un propietario de derechos de autor y cree que algo dentro de los Servicios infringe esos derechos que posee o controla, puede enviar una notificación al respecto a nuestro Agente de derechos de autor designado tal y comos e indica a continuación. BNEI ha adoptado una política para concluir la relación, en determinadas circunstancias y a discreción exclusiva de BNEI, con los usuarios que vulneren de forma repetida los derechos de propiedad intelectual de terceros, siempre y cuando, no obstante, BNEI también limite o ponga fin al acceso a los Servicios por parte de cualquier usuario que vulnere los derechos de propiedad intelectual de otros, ya se trate de una infracción repetida o no.
YouBandai canNamco helpEntertainment expediteInc. A thela processingatención ofde: yourAgente notificationde byderechos providingde theautor 5-37-8 informationShiba Minato-ku, andTokio declarations108-0014 Japón +81-3-6744-6112 set(teléfono) +81-3-6711-5403 out(fax) [email protected] in 17 U.S.C. §512(c)(3). Compliance with this statute is not a prerequisite for infringement notification unless you are located in the United States. You should note that if you knowingly misrepresent in your notification that the material or activity is infringing, you may be liable for any damages, including costs and attorneys’ fees, incurred by us or the alleged infringer as the result of our relying upon such misrepresentation in removing or disabling access to the material or activity claimed to be infringing.
14. THIRDPuede PARTYayudar CONTENT.a Contentacelerar fromel anyprocesamiento Users,de advertisers,su andnotificación othersi thirdenvía partiesla mayinformación bey madelas availabledeclaraciones toque youse throughrecogen theen Services.17 BecauseU.S.C. we§512(c)(3). doEl notcumplimiento controlde thirddicho partyinstrumento content, you agree that unless due to intentional fault or gross negligence of BNEI, we are not responsible for any third party content, makelegal no guaranteeses aboutun theprerrequisito accuracy,para currency,la suitability,notificación orde qualityuna ofinfracción thea informationmenos inque thirdse partyencuentre content;usted anden assumelos noEstados responsibilityUnidos. forDebe unintended,tener objectionable,en inaccurate,cuenta misleading,que orsi unlawfulincluye thirdalguna partyfalsedad content. Referencede toforma anyconsciente products,en services,su processesdeclaración oren otherel information,sentido byde tradeque name,el trademark,material manufacturer,o supplieractividad oren otherwisecuestión doessupone notuna constituteinfracción, orpodrá implytener endorsement,que sponsorshipabonar ordaños recommendationy thereof,perjuicios, orincluidos anylos affiliationgastos therewith,y byhonorarios BNEI. de los abogados en que incurramos nosotros o el supuesto infractor como consecuencia de su declaración falsa para eliminar o deshabilitar el acceso al material o actividad que supuestamente supondría una infracción.
15.14. ADVERTISEMENTSCONTENIDO ANDDE PROMOTIONS;TERCEROS. THIRDPodrá PARTYponerse PRODUCTS,a SERVICESsu ANDdisposición PROMOTIONS. contenido de cualquier Usuario, anunciante u otros terceros a través de los Servicios. Puesto que no controlamos el contenido de terceros, acepta usted que a menos que se deba a un incumplimiento intencionado o una negligencia grave por parte de BNEI, no seremos responsables del contenido de ningún tercero, no ofrecemos ninguna garantía con respecto a la precisión, actualidad, adecuación o calidad de dicho contenido de terceros y no asumimos responsabilidad alguna por los contenidos de terceros no solicitados, objetables, imprecisos, falsos o ilícitos. La referencia a cualquier producto, servicio, proceso u otra información a través de una denominación comercial, marca comercial, fabricante, proveedor o de otra forma no constituye ni implica un aval, patrocinio o recomendación del mismo por parte de BNEI, ni tampoco una afiliación de BNEI maycon displaylos advertisementsmismos. and promotions from third parties on the Services or may otherwise provide information about or links to third-party products or services on the Services. Your business dealings or correspondence with, or participation in promotions of, such third parties, and any terms, conditions, warranties, or representations associated with such dealings or promotions, are solely between you and such third party. BNEI is not responsible or liable for any loss or damage of any sort incurred as the result of any such dealings or promotions or as the result of the presence of third-party information on the Services.
16.15. DISCLAIMER. YOUANUNCIOS ACKNOWLEDGEY ANDPROMOCIONES; AGREEPRODUCTOS, THATSERVICIOS Y PROMOCIONES DE TERCEROS. BNEI ANDpodrá ITSincluir LICENSORSanuncios ANDy SUPPLIERSpromociones AREde NOTterceros RESPONSIBLEen ORlos LIABLEServicios FORo ANYsuministrar VIRUSESde ORotra OTHERforma DISABLINGinformación FEATURESo THATenlaces AFFECTcon YOURproductos ACCESSo TOservicios ORde USEterceros OFen THElos SERVICESServicios. ORSus ANYtransacciones INCOMPATIBILITYo AMONGcorrespondencia THEde SERVICES,negocios OTHERcon SERVICES,dichos ANDterceros, HARDWARE.o THEsu SERVICESparticipación ANDen ALLpromociones OTHERde SERVICESestos, AREasí PROVIDEDcomo “AScualesquiera IS.”condiciones, EXCEPTtérminos, ASgarantías MIGHTo BEdeclaraciones DESCRIBEDasociados HEREIN,a dichas transacciones o promociones se limitarán exclusivamente a usted y dichos terceros. BNEI ANDno ITSse LICENSORShará ANDresponsable SUPPLIERSde EXPRESSLYlas DISCLAIMpérdidas ALLo WARRANTIESdaños ORde CONDITIONScualquier OFtipo ANYen KINDque (EXPRESSse ORincurra IMPLIEDcomo ANDconsecuencia ARISINGde BYdichas LAWtransacciones ORo OTHERWISE)promociones INCLUDING,ni WITHOUTde LIMITATION,la ANYpresencia IMPLIEDde WARRANTIESinformación OFde NON-INFRINGEMENT,terceros MERCHANTABILITY,en ORlos FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Some jurisdictions do not allow the disclaimer of implied terms nor the exclusion or limitation of warranties in contracts with consumers, so some or all of the disclaimers in this section may not apply to you. Servicios.
If16. EXENCIÓN youDE areRESPONSABILIDAD. aUSTED residentRECONOCE ofY Australia,ACEPTA inQUE additionBNEI, toSUS theLICENCIANTES aboveY termsPROVEEDORES inNO thisSE section,HARÁN additionalRESPONSABLES wordingDE willNINGÚN applyVIRUS toO you,DE whichOTRAS canCARACTERÍSTICAS beDESACTIVADORAS foundQUE herePUEDAN (AFECTAR https://legal.bandainamcoent.co.jp/terms/AUS-additional-termsA ).SU ACCESO O A SU USO DE LOS SERVICIOS, ASÍ COMO TAMPOCO DE NINGUNA INCOMPATIBILIDAD ENTRE LOS SERVICIOS, OTROS SERVICIOS Y EL HARDWARE. LOS SERVICIOS Y TODOS LOS DEMÁS SERVICIOS SE PROPORCIONAN «TAL CUAL». CON EXCEPCIÓN DE LAS SALVEDADES QUE PUEDAN CONTEMPLARSE EN ESTE CONTRATO, BNEI, SUS LICENCIANTES Y PROVEEDORES DECLINAN EXPRESAMENTE OFRECER CUALQUIER TIPO DE GARANTÍAS O CONDICIONES DE CUALQUIER CLASE (EXPLÍCITAS O IMPLÍCITAS, ESTABLECIDAS POR LA LEY U OTRAS), INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, CUALESQUIERA GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE NO INFRACCIÓN, COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN DETERMINADO FIN.
IfAlgunas youjurisdicciones areno apermiten residentla ofexención Germany,de inresponsabilidad additionde tocondiciones theimplícitas aboveni termsla inexclusión thiso section,limitación additionalde wordinggarantías willen applylos tocontratos you,con whichconsumidores, canpor belo foundque herees (posible https://legal.bandainamcoent.co.jp/terms/GER-additional-termsque ).algunas de estas exenciones de responsabilidad en la presente cláusula no sean aplicables en su caso.
17. INTERNET.Si YOUreside ACKNOWLEDGEusted ANDen AGREEAustralia, THATademás BNEIde ISlas NOTcondiciones RESPONSIBLEanteriores, ORse LIABLEle FORaplicará ANYuna DELAYSformulación ORadicional, FAILURESque YOUpuede MAYconsultar EXPERIENCEaquí IN( INITIATING,https://legal.bandainamcoent.co.jp/terms/AUS-additional-terms CONDUCTING,). OR COMPLETING ANY TRANSMISSIONS OR TRANSACTIONS IN CONNECTION WITH THE SERVICES IN AN ACCURATE OR TIMELY MANNER. Further, BNEI cannot and does not promise or ensure that you will be able to access the online, multi-player, or downloadable portions of the Services whenever you want, and there may be extended periods of time when you cannot access such portions of the Services. BNEI does not ensure continuous, error-free, secure, or virus-free operation of any online, multi-player, or downloadable portions of the Services or continued operation or availability of any given server.
18. LIMITATIONSi ONreside LIABILITY. EXCEPTusted FORen (1)Alemania, DEATHademás ORde PERSONALlas INJURYcondiciones CAUSEDanteriores, BYse BNEI’Sle NEGLIGENCE,aplicará (2)una FRAUDformulación ORadicional, FRAUDULENTque MISREPRESENTATIONpuede BYconsultar BNEI,aquí (3)( INTENTIONALhttps://legal.bandainamcoent.co.jp/terms/GER-additional-terms ACTS OR GROSS NEGLIGENCE OF BNEI, (4) LOSS OR DESTRUCTION OF TANGIBLE PERSONAL PROPERTY CAUSED BY THE USE OF THE SERVICES, AND (5) ANY OTHER LIABILITY WHICH CANNOT BE LIMITED OR EXCLUDED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT SHALL BNEI OR ITS SUBSIDIARIES, AFFILIATES, OFFICERS, EMPLOYEES, AGENTS, AND OTHER PARTNERS AND SUPPLIERS BE LIABLE FOR ANY INDIRECT, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR ANY OTHER DAMAGES INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF USE, LOSS OF PROFITS, WHETHER IN AN ACTION IN CONTRACT, TORT (INCLUDING NEGLIGENCE) OR OTHERWISE, ARISING OUT OF OR IN ANY WAY CONNECTED WITH THE USE OF OR INABILITY TO USE THE SERVICES OR THE CONTENT CONTAINED IN OR ACCESSED THROUGH THE SERVICES OR THE FAILURE TO PROVIDE SUPPORT SERVICES. IN THE EVENT OF SLIGHT OR ORDINARY NEGLIGENCE, OR BREACH OF BNEI’S ESSENTIAL OBLIGATIONS UNDER THIS AGREEMENT, BNEI’S LIABILITY SHALL BE LIMITED TO DIRECT AND FORESEEABLE DAMAGES SUFFERED BY YOU. IN NO EVENT SHALL THE AGGREGATE LIABILITY OF BNEI, WHETHER IN CONTRACT, WARRANTY, TORT, PRODUCT LIABILITY, STRICT LIABILITY, INTELLECTUAL PROPERTY INFRINGEMENT OR OTHER THEORY, ARISING OUT OF OR RELATING TO THE USE OF OR INABILITY TO USE THE SERVICES OR TO THESE TERMS EXCEED ONE HUNDRED DOLLARS ($100) OR, IF HIGHER, THE AMOUNT PAID BY YOU TO BNEI FOR YOUR USE OF THE SERVICES. THIS SECTION 18 DOES NOT LIMIT ANY MANDATORY OR STATUTORY GUARANTEES THAT CANNOT BE LIMITED BY CONTRACT UNDER THE LAWS OF YOUR LOCAL JURISDICTION.).
19.17. BINDINGINTERNET. ARBITRATION.USTED RECONOCE Y ACEPTA QUE BNEI NO SE HARÁ RESPONSABLE DE POSIBLES RETRASOS O FALLOS QUE USTED PUEDA SUFRIR AL INICIAR, EJECUTAR O COMPLETAR UNA TRANSMISIÓN O TRANSACCIÓN RELACIONADA CON LOS SERVICIOS DE MANERA PERTINENTE Y OPORTUNA. Del mismo modo, BNEI no puede prometer ni garantizar que usted pueda acceder a partidas multijugador, partidas en línea o partes descargables de los Servicios siempre que lo desee, y es posible que durante largos periodos de tiempo usted no pueda acceder a tales partes de los Servicios. BNEI no garantiza un funcionamiento continuo y libre de errores o de virus de partidas multijugador, partidas en línea o partes descargables de los Servicios, así como tampoco el funcionamiento o la disponibilidad de forma continuada de un determinado servidor.
THIS18. LIMITACIÓN SECTIONDE 19RESPONSABILIDAD. APPLIESSALVO TOPOR YOUCIRCUNSTANCIAS ONLYDE IF1) YOUMUERTE RESIDEO INLESIÓN THEPERSONAL UNITEDCAUSADA STATESPOR ORNEGLIGENCIA CANADA,DE EXCLUDINGBNEI; THE2) PROVINCESFRAUDE OFO QUEBECDECLARACIÓN ANDFALSA ONTARIO.POR PARTE DE BNEI; 3) ACTOS INTENCIONADOS O NEGLIGENCIA GRAVE DE BNEI; 4) PÉRDIDA O DESTRUCCIÓN DE BIENES PERSONALES TANGIBLES CAUSADOS POR EL USO DE LOS SERVICIOS; Y 5) CUALQUIER OTRA RESPONSABILIDAD QUE NO PUEDA LIMITARSE O EXCLUIRSE POR LA LEY APLICABLE, BNEI, SUS FILIALES, EMPRESAS ASOCIADAS, CARGOS DIRECTIVOS, EMPLEADOS, AGENTES Y OTROS PROVEEDORES O ENTIDADES ASOCIADAS NO INCURRIRÁN EN NINGÚN CASO EN RESPONSABILIDAD ALGUNA POR CUALESQUIERA DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES, EMERGENTES O PUNITIVOS, NI TAMPOCO POR OTROS DAÑOS, INCLUIDOS, ENTRE OTROS, LA PÉRDIDA DE USO O EL LUCRO CESANTE, YA SEA COMO PARTE DE UNA ACCIÓN CONTRACTUAL, EXTRACONTRACTUAL (INCLUIDA NEGLIGENCIA) O DE CUALQUIER OTRO MODO, QUE DERIVEN O QUE DE ALGUNA FORMA ESTÉN RELACIONADOS CON EL USO O CON LA IMPOSIBILIDAD DE USO DE LOS SERVICIOS, CON EL CONTENIDO INCLUIDO EN LOS SERVICIOS O AL QUE SE TENGA ACCESO A TRAVÉS DE LOS SERVICIOS O CON LA FALTA DE PROVISIÓN DE SERVICIO DE SOPORTE. EN CASO DE NEGLIGENCIA LEVE U ORDINARIA O DE INCUMPLIMIENTO DE LAS OBLIGACIONES ESENCIALES DE BNEI EN VIRTUD DEL PRESENTE CONTRATO, LA RESPONSABILIDAD DE BNEI SE LIMITARÁ A LOS DAÑOS DIRECTOS Y PREVISIBLES QUE USTED SUFRA. LA RESPONSABILIDAD TOTAL DE BNEI, YA PROCEDA DE RESPONSABILIDAD CONTRACTUAL, EXTRACONTRACTUAL U OBJETIVA, DE PRODUCTO, GARANTÍA, VULNERACIÓN DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL O DE OTRO PRINCIPIO LEGAL, QUE SE DERIVE O QUE ESTÉ RELACIONADA CON EL USO O CON LA IMPOSIBILIDAD DE USO DE LOS SERVICIOS O CON ESTAS CONDICIONES, NO EXCEDERÁ EN NINGÚN CASO LOS CIEN DÓLARES ESTADOUNIDENSES (100 USD) O, DE SER MAYOR, EL IMPORTE QUE USTED HAYA PAGADO A BNEI PARA PODER USAR LOS SERVICIOS. LA PRESENTE CLÁUSULA 18 NO LIMITARÁ NINGUNA GARANTÍA OBLIGATORIA O LEGAL QUE NO PUEDA LIMITARSE POR CONTRATO CON ARREGLO A LA LEGISLACIÓN DE SU JURISDICCIÓN LOCAL.
PLEASE19. ARBITRAJE READ THE FOLLOWING SECTION CAREFULLY BECAUSE IT REQUIRES YOU TO SUBMIT TO BINDING ARBITRATION (JURY TRIAL WAIVER) OF ANY AND ALL DISPUTES (OTHER THAN SPECIFIED INTELLECTUAL PROPERTY CLAIMS) WITH BNEI AND IT LIMITS THE MANNER IN WHICH YOU CAN SEEK RELIEF FROM BNEI (NO CLASS ARBITRATIONS, CLASS ACTIONS OR REPRESENTATIVE ACTIONS).VINCULANTE.
a) YouEL andPRESENTE BNEIARTÍCULO agree19 toSE arbitrateLE anyAPLICARÁ causeÚNICAMENTE ofSI action,RESIDE claim,EN orLOS controversyESTADOS (“Dispute”)UNIDOS arisingO fromCANADÁ, orEXCLUIDAS relatingLAS toPROVINCIAS thisDE AgreementQUEBEC orY your use of the Services, except that you and BNEI are NOT required to arbitrate any Dispute in which either party seeks equitable and other relief for the alleged unlawful use of copyrights, trademarks, trade names, logos, trade secrets, or patents. ARBITRATION PREVENTS YOU FROM SUING IN COURT OR FROM HAVING A JURY TRIAL. ONTARIO.
b) InLEA theEL eventSIGUIENTE ofARTÍCULO aCON Dispute,ATENCIÓN youYA orQUE LE OBLIGA A SOMETER A ARBITRAJE VINCULANTE (RENUNCIA AL JUICIO CON JURADO) CUALESQUIERA LITIGIOS (DISTINTOS DE LAS RECLAMACIONES POR PROPIEDAD INTELECTUAL ESPECIFICADAS) CON BNEI mustY sendLIMITA toLA theFORMA otherEN partyQUE aPUEDE noticeSOLICITAR ofMEDIDAS Dispute,POR whichPARTE is a written statement that sets forth the name, address and contact information of the party giving the notice, the facts giving rise to the Dispute, and the relief requested. You must send any notice of Dispute to Bandai Namco Entertainment Inc., either by mail at 5-37-8 Shiba, Minato-ku, Tokyo 108-0014, Japan, Attention: Legal Department/Arbitration Notice, or by facsimile at +81-3-6711-5403, Attention: Legal Department/Arbitration Notice. We will send any notice of Dispute to you at the contact information we have for you. You andDE BNEI will(SIN attemptPROCEDIMIENTOS toDE resolveARBITRAJE aCOLECTIVO, DisputeDEMANDAS throughCOLECTIVAS informalO negotiationACCIONES within sixty (60) days from the date the notice of Dispute is sent. After sixty (60) days, you or we may commence arbitration. You and BNEI agree that any Dispute must be commenced or filed within one year of a Dispute arising; otherwise, the Dispute is permanently barred. CONJUNTAS).
c) Youa) Usted andy BNEI agreeacuerdan that any arbitration will occur in Los Angeles County, California, and that arbitration will be conducted confidentially bysometer a singlearbitraje arbitratorcualquier offundamento thede Americanacción Arbitrationlegal, Associationreclamación (“AAA”). Theo arbitratorcontroversia shall(un have«Litigio») workingque levelse competencyderive inde, writteno andrelacione spokencon, Japanese.el Youpresente andContrato o el uso por su parte de los Servicios, con la excepción de que BNEI agreey thatusted theNO arbitratorestarán does not have the power to conductobligados a class arbitration orsometer a representativearbitraje action.ningún TheLitigio arbitrationen willel beque conductedalguna pursuantde tolas theparte AAAsolicite Consumeruna Arbitrationmedida Rules,en whichequidad areo incorporatedde intootro thistipo Agreement. Thepor AAAel Consumersupuesto Arbitrationuso Rulesilícito andde otherderechos informationde aboutautor, AAAmarcas arecomerciales, readilydenominaciones availablecomerciales, atlogotipos, https://www.adr.org/secretos ,comerciales byo callingpatentes. 1-800-778-7879,EL orARBITRAJE byLE mailIMPEDIRÁ atPRESENTAR 120UNA Broadway,DEMANDA FloorANTE 21,LOS NewTRIBUNALES York,Y NYTENER 10271.UN ByJUICIO enteringCON intoJURADO. this Agreement, you either (1) acknowledge that you have read and understand the AAA Consumer Arbitration Rules or (2) waive reading the AAA Consumer Arbitration Rules and waive any claim that the AAA Consumer Arbitration Rules are unfair in any way.
d) Youb) Si andsurgiera algún Litigio, usted o BNEI agreedeberán that this Agreement evidencesenviar a transactionla inotra interstateparte commerce,una and,notificación thus,al therespecto, Federalque Arbitrationdeberá Actser governsuna thedeclaración interpretationescrita anden enforcementla ofque thisse section. recoja el nombre, dirección y datos de contacto de la parte que la envía, los hechos que han dado lugar al Litigio y las medidas solicitadas. Usted deberá enviar sus notificaciones de Litigio a Bandai Namco Entertainment Inc., ya sea por correo postal a 5-37-8 Shiba, Minato-ku, Tokio 108-0014, Japón, a la atención del Departamento legal/Notificaciones de arbitraje, o por fax al +81-3-6711-5403, a la atención del Departamento legal/Notificaciones de arbitraje. Le enviaremos una notificación de de Litigio a los datos de contacto de usted de los que dispongamos. Usted y BNEI tratarán de resolver los Litigios a través de negociaciones informales en el plazo de sesenta (60) días a contar a partir del envío de la notificación de Litigio. Al cabo de sesenta (60) días, usted o nosotros podremos comenzar el arbitraje. Usted y BNEI acuerdan que cualquier procedimiento relativo a un Litigio deberá comenzar o solicitarse en el plazo de un año desde el acaecimiento del mismo; de lo contario, este caducará de forma permanente.
20.c) CLASSUsted ACTIONy WAIVER. BNEI acuerdan que cualquier procedimiento de arbitraje tendrá lugar en el condado de Los Angeles , California, y que se desarrollará de forma confidencial a través de un único árbitro de la Asociación Americana de Arbitraje (la «AAA»). El árbitro deberá contar con una competencia de nivel profesional escrito y oral de la lengua japonesa. Usted y BNEI acuerdan que el árbitro no estará facultado para desarrollar acciones de arbitraje colectivas o conjuntas. El arbitraje se desarrollará con arreglo al Reglamento de Arbitraje de Consumo de la AAA, que se incorpora al presente Contrato. Dicho Reglamento y otra información acerca de la AAA están disponibles en https://www.adr.org/ , en el 1-800-778-7879 o en 120 Broadway, Floor 21, Nueva York, NY 10271. Al suscribir el presente Contrato, (1) reconoce usted que ha leído y comprende el Reglamento de Arbitraje de Consumo de la AAA o (2) renuncia a leer dicho Reglamento así como a reclamar que el mismo es injusto de cualquier forma.
THISd) Usted SECTIONy 20BNEI APPLIESacuerdan TOque YOUel ONLYpresente IFContrato YOUrecoge RESIDEuna INtransacción THEde UNITEDcomercio STATESinterestatal ORy CANADA,que, EXCLUDINGpor THEtanto, PROVINCESla OFLey QUEBECfederal ANDde ONTARIO.arbitraje regirá la interpretación y ejecución del presente artículo.
WHETHER THE DISPUTE IS HEARD IN ARBITRATION OR IN COURT, YOU AGREE THAT, BY ENTERING INTO THIS AGREEMENT, YOU AND BNEI ARE EACH WAIVING THE RIGHT TO PARTICIPATE IN20. RENUNCIA A CLASSACCIONES ACTION,COLECTIVAS. CLASS ACTION ARBITRATION OR OTHER REPRESENTATIVE ACTION OR PROCEEDING.
21. GOVERNINGEL LAW. IfPRESENTE youARTÍCULO reside20 inSE theLE UnitedAPLICARÁ StatesSOLAMENTE orSI Canada: AnyRESIDE disputeUSTED betweenEN theLOS partiesESTADOS arisingUNIDOS fromO orCANADÁ, relatingEXCLUIDAS toLAS thisPROVINCIAS Agreement,DE whetherQUEBEC orY not subject to arbitration, will be governed by this Agreement and the laws of the State of California and applicable United States law, without giving effect to any conflict of laws principles that may provide for the application of the law of another jurisdiction.ONTARIO.
IfTANTO youSI resideEL inLITIGIO aSE MemberSOMETE StateA ofARBITRAJE theCOMO EuropeanA Union: AnyLOS disputeTRIBUNALES, betweenAL theSUSCRIBIR partiesEL arisingPRESENTE fromCONTRATO, orUSTED relatingY toBNEI thisRENUNCIAN AgreementA willSU beDERECHO governedA byPARTICIPAR thisEN AgreementACCIONES andCOLECTIVAS, thePROCEDIMIENTOS lawsDE ofARBITRAJE theCOLECTIVOS StateU ofOTRAS yourACCIONES residence,O withoutPROCEDIMIENTOS givingCONJUNTOS. effect to any conflict of laws principles that may provide for the application of the law of another jurisdiction.
If21. LEGISLACIÓN youAPLICABLE. Si reside inusted anyen otherlos location: AnyEstados disputeUnidos betweeno theCanadá: Cualquier partieslitigio arisingentre fromlas orpartes relatingderivado tode, thiso Agreementvinculado willcon, beel governedpresente byContrato, thistanto Agreementsi andse thesomete lawscomo ofsi Japan,no withouta givingarbitraje, effectse toregirá anypor conflicteste ofinstrumento lawsy principleslas thatleyes maydel provideestado forde theCalifornia applicationy oflas theleyes lawaplicables ofde anotherlos jurisdiction.Estados Unidos, sin que sea efectivo ningún principio legal en materia de conflicto de legislaciones que pueda dar lugar a la aplicación de la legislación de otra jurisdicción.
22. VENUE. If youSi reside inusted theen Unitedun StatesEstado ormiembro Canada:de la Unión Europea: AnyCualquier disputelitigio betweenentre thelas partiespartes arisingderivado fromde, oro relatingvinculado tocon, thisel Agreementpresente notContrato subjectse toregirá arbitration,por oreste whereinstrumento noy electionlas toleyes arbitratedel hasestado beenen made,el shallque beresida decidedusted, bysin theque statesea andefectivo federalningún courtsprincipio inlegal Losen Angelesmateria County,de California,conflicto andde youlegislaciones andque BNEIpueda agreedar tolugar submita tola theaplicación personalde jurisdictionla oflegislación thatde court.otra jurisdicción.
If youSi reside inusted en cualquier otro lugar: Cualquier litigio entre las partes derivado de, o vinculado con, el presente Contrato se regirá por este instrumento y las leyes de Japón, sin que sea efectivo ningún principio legal en materia de conflicto de legislaciones que pueda dar lugar a Memberla Stateaplicación ofde thela Europeanlegislación Union: Anyde disputeotra between the parties arising from or relating to this Agreement shall be decided by the courts in your State of residence.jurisdicción.
If you22. JURISDICCIÓN. Si reside inusted anyen otherlos location: AnyEstados disputeUnidos betweeno theCanadá: Cualquier partieslitigio arisingentre fromlas orpartes relatingderivado tode, thiso Agreementvinculado shallcon, beel decidedpresente byContrato, thetanto Tokyosi Districtse Court,somete andcomo yousi andno a arbitraje, o si no se ha optado por el arbitraje, será resuelto por los tribunales estatales y federales del condado de Los Angeles , California, y usted y BNEI agreeaceptan tosometerse submita tola thejurisdicción personal jurisdictionde ofdichos that court.tribunales.
23. THIRD-PARTYSi BENEFICIARIES. Exceptreside asusted seten forthun inEstado thismiembro sectionde below,la aUnión personEuropea: Cualquier orlitigio entityentre wholas ispartes notderivado ade, partyo tovinculado thiscon, Agreementel shallpresente haveContrato noserá rightsresuelto underpor anylos lawtribunales todel enforceestado anyen termsel ofque thisresida Agreement, regardless of whether such person or entity has been identified by name. Nothing in this section shall affect the rights of any permitted assignee or transferee of this Agreement. With respect to the Software installed and used on your iOS Devices, you acknowledge and agree that Apple, Inc. ("Apple") and its subsidiaries are third-party beneficiaries of this Agreement and further that (a) upon your acceptance of the terms and conditions of this Agreement, Apple will have the right (and will be deemed to have accepted the right) to enforce this Agreement against you as a third-party; (b) this Agreement is conducted between you and BNEI only, and not Apple; (c) BNEI , and not Apple, is solely responsible for the Software and the content thereof; (d) Apple has no obligation whatsoever to furnish any maintenance and support services with respect to the Software; (e) to the maximum extent permitted by applicable law, Apple will have no warranty obligation with respect to the Software; and BNEI , and not Apple, will be responsible for any claims, losses, liabilities, damages, costs or expenses attributable to any failure of the Software to conform to any applicable warranty; (f) in the event of any third party claim that the Software or your possession and use of that Software infringes that third party's intellectual property rights, Apple will not be responsible for the investigation, defense, settlement and discharge of any such intellectual property infringement claim; and (g) Apple will not be responsible for addressing any of your claims or any third party claims relating to the Software or your possession and/or use of the Software, including, but not limited to: (i) product liability claims; (ii) any claim that the Software fails to conform to any applicable legal or regulatory requirement; and (iii) claims arising under consumer protection or similar legislation.usted.
24. MISCELLANEOUS.Si Thisreside Agreementusted containsen thecualquier entireotro agreementlugar: Cualquier betweenlitigio youentre andlas partes derivado de, o vinculado con, el presente Contrato será resuelto por el Tribunal de Distrito de Tokio y usted y BNEI regardingaceptan the use of the Services. If any provision of this Agreement is held invalid or unenforceable, the remainder of this Agreement shall continue in full force and effect, except if such provision deprives the Agreement from its essential obligations. You may not assign this Agreement or any of its rights under this Agreement without the prior written consent of BNEI, and any attempted assignment without such consent shall be void. Subject to the foregoing restriction, this Agreement will be fully binding upon, inure to the benefit of, and be enforceable by us and our respective successors and assigns. The failure of BNEI to exercise or enforce any right or provision of this Agreement shall not operate assometerse a waiverla ofjurisdicción suchpersonal rightde ordicho provision. The section titles in this Agreement are for convenience only and have no legal or contractual effect. To contact BNEI, please follow the process described on our support page located at https://bnfaq.channel.or.jp/ .tribunal.
23. BENEFICIARIOS TERCEROS. Con excepción de lo que se establece a continuación en el presente artículo, las personas o entidades que no formen parte del mismo no tendrán ningún derecho con arreglo a ninguna ley para ejecutar sus condiciones, independientemente de si dichas personas o entidades se han identificado con su nombre. Nada en el presente artículo afectará a los derechos de ningún beneficiario de una cesión o transmisión del presente Contrato. En lo relativo al Software instalado y utilizado en sus Dispositivos iOS, reconoce y acuerda usted que Apple, Inc. («Apple») y sus filiales son beneficiarios terceros del presente Contrato y que (a) tras la aceptación por su parte de las condiciones de este instrumento, Apple tendrá derecho (y se considerará que aceptado dicho derecho) a ejecutar el presente Contrato contra usted como tercero; (b) el presente Contrato les afecta a usted y a BNEI solamente, no a Apple; (c) BNEI, y no Apple, será el único responsable del Software y del contenido del mismo; (d) Apple no tendrá obligación alguna a prestar ningún servicio de mantenimiento o soporte con respecto al Software; (e) en la máxima medida permitida por la legislación aplicable, Apple no tendrá obligación de garantía alguna con respecto al Software; y BNEI, y no Apple, será el responsable de cualesquiera reclamaciones, pérdidas, responsabilidades, daños, costes o gastos atribuibles a cualquier inconformidad del Software con respecto a las garantías aplicables; (f) si un tercero reclama que el Software o la posesión o el uso por su parte del mismo infringe sus derechos de propiedad intelectual, Apple no será responsable de la investigación, defensa, liquidación y resolución de dicha reclamación de propiedad intelectual; y (g) Apple no estará obligado a ocuparse de ninguna de sus reclamaciones o de las reclamaciones de terceros relativas al Software o la posesión y/o uso por su parte del mismo, incluidas, entre otras: (i) las reclamaciones por responsabilidad de producto; (ii) las reclamaciones por la inconformidad del Software con cualquier requisito legal o normativo aplicable; y (iii) las reclamaciones derivadas de la legislación en materia de protección del consumidor y similar.
24. VARIOS. El presente Contrato contiene la totalidad del acuerdo entre usted y BNEI en relación con el uso de los Servicios. Si alguna disposición de este instrumento fuera declarada no válida o no ejecutable, el resto del mismo seguirá siendo plenamente vigente y efectivo, excepto si la citada disposición priva al Contrato de sus obligaciones esenciales. No podrá usted ceder el presente Contrato ni ninguno de sus derechos derivados del mismo sin la autorización previa y por escrito de BNEI, y cualquier intento de cesión sin dicha autorización será nulo. Con sujeción a la limitación anterior, este Contrato será plenamente vinculante para nosotros y nuestros respectivos sucesores y cesionarios, en cuyo beneficio redundará y quienes podrán ejecutarlo. El hecho de que BNEI no ejercite o ejecute algún derecho o disposición del presente Contrato no surtirá los efectos de una renuncia a dicho derecho o disposición. Los títulos de los artículos de este instrumento tienen una mera finalidad de conveniencia y no tendrán ningún efecto legal o contractual. Para ponerse en contacto con BNEI, siga el proceso que se describe en nuestra página de soporte en https://bnfaq.channel.or.jp/ .

Heads up!

You clicked on an external link. Make sure you trust the source before proceeding.

Are you sure?

Continue