Terms Watch logo
  • arabic
  • brazilian
  • bulgarian
  • czech
  • danish
  • dutch
  • english
  • finnish
  • french
  • german
  • greek
  • hungarian
  • indonesian
  • italian
  • japanese
  • koreana
  • latam
  • norwegian
  • polish
  • portuguese
  • romanian
  • russian
  • schinese
  • spanish
  • swedish
  • tchinese
  • thai
  • turkish
  • ukrainian
  • vietnamese

Category

Locale

Changed

Game | Steam

german

5 months ago

Inserted

Deleted

Unmodified

1

0

0

Vote

What do you think of this change? Let us know by voting!

Changes

BANDAI NAMCO ENTERTAINMENT INC.
TERMS OF SERVICE
BANDAI NAMCO ENTERTAINMENT INC.
SERVICEBEDINGUNGEN

Last updated: February 27, 2020

Zuletzt aktualisiert: 27. Februar 2020
PLEASE READ THESE TERMS OF SERVICE CAREFULLY. BY ACCESSING OR USING OUR WEBSITES, MOBILE APPLICATIONS OR OTHER ONLINE PRODUCTS OR SERVICES, YOU AGREE TO BE BOUND BY ALL TERMS DESCRIBED HEREIN AND ALL TERMS INCORPORATED BY REFERENCE. IF YOU DO NOT AGREE TO ALL OF THESE TERMS, DO NOT ACCESS OR USE OUR WEBSITES, MOBILE APPLICATIONS, OR OTHER ONLINE PRODUCTS OR SERVICES.  

BITTE LESEN SIE DIESE SERVICEBEDINGUNGEN SORGFÄLTIG DURCH. INDEM SIE AUF UNSERE WEBSITES, MOBILEN ANWENDUNGEN ODER ANDEREN ONLINE-PRODUKTE ODER SERVICES ZUGREIFEN ODER DIESE VERWENDEN, VERPFLICHTEN SIE SICH ZUR EINHALTUNG ALLER HIERIN ENTHALTENEN SOWIE ALLER DURCH BEZUGNAHME HIERIN MITAUFGENOMMENEN BESTIMMUNGEN. SIND SIE NICHT MIT ALLEN DIESER BESTIMMUNGEN EINVERSTANDEN, SO DÜRFEN SIE AUF UNSERE WEBSITES, MOBILEN ANWENDUNGEN ODER ANDEREN ONLINE-PRODUKTE ODER SERVICES NICHT ZUGREIFEN BZW. DIESE NICHT VERWENDEN.
THESE TERMS OF SERVICE CONTAIN, AMONG OTHER THINGS, AN ARBITRATION PROVISION CONTAINING A CLASS ACTION WAIVER. IF YOU LIVE OUTSIDE THE UNITED STATES, SOME OR ALL OF THE ARBITRATION PROVISION MAY NOT APPLY TO YOU.
DIESE SERVICEBEDINGUNGEN ENTHALTEN U.A. EINE SCHIEDSKLAUSEL MIT VERZICHT AUF EINE GEMEINSCHAFTSKLAGE. FALLS SIE AUSSERHALB DER VEREINIGTEN STAATEN VON AMERIKA LEBEN, IST DIESE SCHIEDSKLAUSEL GGFS. NICHT ODER NUR TEILWEISE AUF SIE ANWENDBAR.
If you are a resident of Germany, some specific clauses apply to you. See Sections 6 and 16 for details. 
Falls Sie in Deutschland ansässig sind, fallen Sie in den Anwendungsbereich spezifischer Bestimmungen. Genaue Einzelheiten dazu sind Abschnitt 6 und 16 zu entnehmen.
This Terms of Service (this "Agreement") is a contract between you and Bandai Namco Entertainment Inc. ("BNEI", "us", "we" or "our") and applies to your access to, and use of, any website, mobile applications, Software (as defined in Section 3 below) and other products and services (collectively, the "Services") of BNEI. This Agreement does not alter in any way the terms or conditions of any other agreement you may have with BNEI for products, services, or otherwise.  
Diese Servicebedingungen ("Vertrag") sind ein Vertrag zwischen Ihnen und Bandai Namco Entertainment Inc. ("BNEI", "wir", "uns", "unser" usw.), der für Ihren Zugriff auf eine Website, mobile Anwendungen, Software (wie in Abschnitt 3 unten definiert) sowie andere Produkte und Services (zusammen die "Services") von BNEI sowie deren Verwendung gilt. Dieser Vertrag bewirkt keine Veränderung von Bestimmungen oder Bedingungen anderer Vereinbarungen über Produkte oder Services, die ggfs. zwischen Ihnen und BNEI bestehen. 
Where you download any application from a third party digital distribution platform such as Apple iTunes or Google Play, the terms of such platform regarding the checkout process apply in addition to these Terms and, to the extent they govern the technical process of completing purchases and downloads, prevail in the event of any conflict.
Wenn Sie eine Anwendung von der digitalen Distributionsplattform eines Drittanbieters wie Apple iTunes oder Google Play herunterladen, so gelten die Bedingungen einer solchen Plattform hinsichtlich des Bezahlvorgangs zusätzlich zu diesen Bedingungen und sind, insofern als sie den technischen Prozess von Bestellung und Herunterladen regeln, im Falle von Unstimmigkeiten maßgebend. 
Additional terms (including, but not limited to, posted fees, billing procedures, and promotion rules) may apply to particular functionalities and features that are part of the Services. Unless otherwise indicated, any additional applicable terms are incorporated by reference into this Agreement. In the event of a conflict between this Agreement and any additional terms, the additional terms shall govern.  
Zusätzliche Bestimmungen (wie u.a. angezeigte Gebühren, Rechnungsabwicklung und Verkaufsförderungsregeln) können auf bestimmte Funktionen und Features anwendbar sein, die Teil der Services bilden. Sofern nicht anders angegeben, werden zusätzlich geltende Bedingungen durch Bezugnahme in diesen Vertrag mitaufgenommen. Im Falle eines Widerspruchs zwischen diesem Vertrag und zusätzlichen Bestimmungen sind die zusätzlichen Bestimmungen maßgebend.  
1. 	PRECONDITIONS OF THE LICENSES. The licenses granted in this Agreement are specifically conditioned upon the following and your full compliance with all other terms and conditions set forth in this Agreement:
a) You have reached the age of majority in your jurisdiction. If you are under the age of majority in your jurisdiction, your parent or legal guardian must agree to be bound by this Agreement and any applicable additional terms. If you are a parent or legal guardian consenting to these terms on behalf of a minor, you are responsible for the minor’s account and for ensuring the minor understands the provisions set herein;
b) You agree to and comply with all of the terms in this Agreement, and any additional terms as may be applicable to the Services;
c) Your access and use of the Services is subject to certain security measures, including, without limitation, registering the Services with a serial code, having continuous access to the Internet, and accepting certain security/digital rights management features. Failure to accept and fully-comply with such security measures may partially or completely impair your use of the Services.
d) Your access and use of the Services is in accordance with all applicable local, state, national, and foreign laws and regulations.
e) You access and use the Services only on local machines, running validly licensed copies of operating systems on which the Services was designed to operate (the “Hardware”);
f) You have accepted and are in compliance with all terms and conditions applicable to the Hardware, including any terms of such platform regarding the checkout process.
g) By accessing, using, or otherwise engaging with the Services, you may incur fees from your mobile carrier. You are solely responsible for the payment of such fees.
1. 	VORAUSSETZUNGEN FÜR DIE LIZENZGEWÄHRUNG: Die in dieser Vereinbarung enthaltenen Lizenzen sind ausdrücklich an nachfolgende Klauseln sowie Ihre vollständige Einhaltung aller anderen in dieser Vereinbarung festgelegten Bestimmungen und Bedingungen gebunden:
a) Sie gelten gemäß der Rechtslage an Ihrem Wohnort als volljährig. Wenn Sie gemäß der Rechtslage an Ihrem Wohnort nicht als volljährig gelten, muss ein Elternteil oder Erziehungsberechtigter diese Vereinbarung sowie alle anwendbaren zusätzlichen Bestimmungen als verbindlich anerkennen. Wenn Sie ein Elternteil oder Erziehungsberechtigter sind, der diese Vereinbarung anstelle einer minderjährigen Person annimmt, sind Sie für deren Konto verantwortlich sowie dafür, zu gewährleisten, dass die minderjährige Person die Bestimmungen der Vereinbarung versteht.
b) Sie stimmen zu, alle Bestimmungen in dieser Vereinbarung sowie etwaige zusätzliche für die Services anwendbare Bestimmungen einzuhalten.
c) Ihr Zugriff auf die Services und Ihre Nutzung der Services unterliegen bestimmten Sicherheitsmaßnahmen, insbesondere der Registrierung der Services mit einer Seriennummer, einem fortwährenden Internetzugang und der Anerkennung bestimmter Funktionen für die Sicherheit und die digitale Rechteverwaltung. Falls Sie solche Sicherheitsmaßnahmen nicht akzeptieren oder vollständig umsetzen, kann Ihre Nutzung der Services ganz oder teilweise beeinträchtigt werden.
d) Ihr Zugriff auf die Services und Ihre Nutzung der Services erfolgen unter Einhaltung aller anwendbaren lokalen, bundesstaatlichen, nationalen und internationalen Gesetze und Vorschriften.
e) Ihr Zugriff auf die Services und Ihre Nutzung der Services erfolgen nur auf lokalen Geräten, auf denen gültig lizenzierte Kopien der Betriebssysteme laufen, für die die Services konzipiert wurden (die „Hardware“).
f) Sie haben alle für die Hardware anwendbaren Bestimmungen und Bedingungen akzeptiert und halten diese ein, einschließlich aller Bestimmungen solcher Plattformen in Bezug auf Bezahlvorgänge.
g) Durch Ihren Zugriff, Ihre Nutzung oder Ihre sonstige Interaktion mit den Services können Gebühren Ihres Mobilfunkanbieters anfallen. Es liegt in Ihrer alleinigen Verantwortung, diese zu entrichten.
2. 	USER ACCOUNT. Before using the Services, you may be required to create an account ("User Account"). You may not have more than one User Account at any given time.  You may be asked to choose a username (which will be displayed within the Service) and a password for your User Account. BNEI reserves the right to remove or reclaim a username if we believe appropriate (such as when a trademark owner lodges an appropriate complaint or if the username breaches any applicable law or regulation). You are entirely responsible for maintaining the confidentiality of your password and agree that you will: (a) not register for a User Account on behalf of an individual or impersonate another individual, unless you are a parent or legal guardian registering on behalf of a minor; (b) not use the User Account, username, or password of another user at any time; (c) not disclose your password to any third party or permit any third party to access your account; (d) notify us immediately if you suspect any unauthorized use of your User Account or unauthorized access to your password; and (e) not enter your personal information (such as your name and email address) in the fields of username and password. You are solely responsible for any and all use of your User Account. BNEI may delete User Accounts that have been inactive for a reasonable period of time set by BNEI. BNEI reserves the right to cancel any User Account, refuse registration, refuse service, or cancel orders for any reason allowed by law.
2. 	BENUTZERKONTO. Vor Verwendung der Services müssen Sie in der Regel ein Konto erstellen ("Benutzerkonto"). Sie dürfen jeweils nicht mehr als ein Benutzerkonto unterhalten. Sie werden ggfs. gebeten, einen Benutzernamen (der im Rahmen der Services angezeigt wird) sowie ein Passwort für Ihr Benutzerkonto zu wählen. BNEI behält sich das Recht vor, einen Benutzernamen zu entfernen bzw. zurückzufordern, falls wir dies für angemessen halten (etwa wenn ein Inhaber eines Warenzeichens eine einschlägige Beschwerde einlegt oder der Benutzername gegen ein geltendes Recht oder eine geltende Verordnung verstößt). Sie sind in vollem Umfang für die Geheimhaltung Ihres Passworts verantwortlich und verpflichten sich: (a) sich nicht für eine andere Person für ein Benutzerkonto anzumelden oder sich als eine andere Person auszugeben, es sei denn, Sie sind ein Elternteil oder gesetzlicher Vormund, der eine Anmeldung für eine minderjährige Person vornimmt; (b) das Benutzerkonto, den Benutzernamen oder das Passwort eines anderes Benutzers zu keiner Zeit zu verwenden; (c) Ihr Passwort nicht an einen Dritten weiterzugeben oder einem Dritten den Zugriff auf Ihr Konto zu gestatten; (d) uns umgehend zu unterrichten, falls Sie eine unbefugte Verwendung Ihres Benutzerkontos oder unbefugten Zugriff auf Ihr Passwort vermuten; und (e) Ihre personenbezogenen Daten (wie Ihren Vor- und Nachnamen und Ihre E-Mail-Adresse) nicht in den Feldern für Benutzernamen und Passwort einzugeben. Sie tragen die alleinige Verantwortung für die gesamte Nutzung Ihres Benutzerkontos. BNEI kann Benutzerkonten, die einen angemessenen, von BNEI festgelegten Zeitraum lang inaktiv waren, löschen. BNEI behält sich das Recht vor, aus gesetzlich zulässigen Gründen ein Benutzerkonto zu kündigen, eine Anmeldung zurückzuweisen, Service zu verweigern oder Bestellungen zu stornieren.
3. 	LIMITED USE LICENSE.
a) Subject to the terms of this Agreement and your compliance with these terms, we grant you a nonexclusive, nontransferable, limited license to use the BNEI mobile application and associated software (collectively, the “Software”) for the term of the Agreement in your country of residence, on Hardware that you own or exclusively control and solely as permitted by the applicable platform usage rules or terms of use (if any). Any updates, supplements or replacements to the original Software are governed by this Agreement unless separate license terms accompany such update.
b) The preceding states the entirety of your rights with respect to the Software, and we reserve all rights in and to the Software not expressly granted to you in this Agreement. Without limiting the foregoing, you will not do, or authorize or permit any third party to do, any of the following: (i) distribute, copy, license, rent, or sell the Software (except as expressly permitted by this license or the applicable platform usage rules); (ii) use the Software for any purpose other than your own personal, noncommercial use; (iii) reverse engineer, decompile, disassemble, or attempt to discover the source code for the Software; (iv) modify, alter, or create any derivative works of the Software; (v) remove, alter, or obscure any copyright, trademark, or other proprietary rights notice on or in the Software; (vi) use the Software for purposes for which it is not designed; (vii) use the Software on any Hardware that you do not own or exclusively control; (viii) circumvent, or attempt to circumvent, any security measures in the Software; or (ix) attempt to obscure or mask your region when accessing any online features of the Software.

3. EINGESCHRÄNKTE BENUTZERLIZENZ:
a) Vorbehaltlich der Bestimmungen dieser Vereinbarung und Ihrer Einhaltung derselben gewähren wir Ihnen eine nicht exklusive, nicht übertragbare, beschränkte Lizenz zur Nutzung der mobilen Anwendung von BNEI und damit verbundener Software (zusammen die "Software") für den Zeitraum der Vereinbarung in Ihrem Wohnsitzland, auf Hardware, die Sie besitzen oder exklusiv kontrollieren, und ausschließlich gemäß den anwendbaren Nutzungsvorschriften oder Nutzungsbedingungen (sofern vorhanden) der jeweiligen Plattform. Alle Aktualisierungen, Ergänzungen oder Erweiterungen der Originalsoftware unterliegen dieser Vereinbarung, sofern solchen Aktualisierungen keine separaten Lizenzbestimmungen beigefügt sind.
b) Das Vorstehende beschreibt die Gesamtheit Ihrer Rechte in Bezug auf die Software, und wir behalten alle Rechte in und an der Software, die Ihnen nicht ausdrücklich in dieser Vereinbarung gewährt werden. Ohne Einschränkung des Vorstehenden werden Sie keine der folgenden Handlungen ausführen, oder Dritte ermächtigen oder ihnen erlauben, diese Handlungen auszuführen: (i) die Software vertreiben, kopieren, lizenzieren, verleihen oder verkaufen (sofern dies nicht ausdrücklich durch diese Lizenz oder durch anwendbare Nutzungsvorschriften der jeweiligen Plattform erlaubt ist); (ii) die Software für andere Zwecke als Ihren persönlichen, nichtkommerziellen Gebrauch verwenden; (iii) den Quelltext der Software rekonstruieren, dekompilieren, zerlegen oder versuchen, diesen zu entdecken; (iv) die Software modifizieren, verändern oder daraus abgeleitete Werke entwickeln; (v) Hinweise auf Urheberrechts-, Marken- oder andere Eigentumsrechte auf oder in der Software entfernen, ändern oder unkenntlich machen; (vi) die Software für Zwecke verwenden, für die sie nicht konzipiert wurde; (vii) die Software auf Hardware nutzen, die Sie nicht besitzen oder exklusiv kontrollieren; (viii) Sicherheitsmaßnahmen in der Software umgehen oder versuchen, diese zu umgehen; oder (ix) versuchen, Ihre Region unkenntlich zu machen oder zu verbergen, wenn Sie auf Onlinefunktionen der Software zugreifen.
4. 	OWNERSHIP. The Services and all content (other than User Content, as defined below) and other materials in the Services or available through the Services, including, without limitation, the BNEI logo, and all designs, text, graphics, pictures, information, data, software, sound files, Game Currency, Virtual Items, other files and the selection and arrangement thereof are the property of BNEI or its licensors and are protected by copyright and other intellectual property laws and treaties. Notwithstanding any provision to the contrary herein, you agree that you have no right or title in or to any content that appears in the Services, including without limitation any Game Currency and Virtual Items.

4. EIGENTUMSVERHÄLTNISSE: Die Services sowie alle Inhalte (mit Ausnahme von Nutzerinhalten, wie nachfolgend definiert) und andere Materialien, die innerhalb der Services oder durch diese verfügbar sind (insbesondere das BANDAI NAMCO-Logo und alle Designs, Texte, Grafiken, Bilder, Informationen, Daten, Software, Audiodateien, Spielwährung, virtuellen Gegenstände und anderen Dateien sowie deren Auswahl und Anordnung), sind Eigentum von BNEI oder seinen Lizenzgebern und werden durch Urheberrechte und andere Gesetze und Verträge zum geistigen Eigentum geschützt. Ungeachtet etwaiger anderslautender in dieser Vereinbarung enthaltener Bestimmungen stimmen Sie zu, dass Sie keinerlei Eigentumsrechte oder Rechtsansprüche an jedweden Inhalten haben, die in den Services vorhanden sind, insbesondere nicht an Spielwährung und virtuellen Gegenständen.
5. 	TERM. This Agreement will remain in full force and effect while you use the Services. Either party may terminate use of the Services with or without cause at any time with reasonable prior notice. You may terminate this Agreement by deleting all Software from your device. If you have a Bandai Namco ID account, you may also terminate your account by submitting a termination form available at https://www.bandainamcoid.com/portal/resign . BNEI shall not be liable to user or any third party for termination of your use of the Services. Upon termination of this Agreement (a) your right to use the Services shall cease immediately; and (b) you will not be entitled to a refund of any unused fees, if any, except for Purchased Game Currency refunded as required by applicable law. Sections 3‎b), 4, 7, 10, 12, 14-24, and any other term that, by its nature should survive, shall survive termination of this Agreement.
5. 	LAUFZEIT. Dieser Vertrag bleibt in vollem Umfang in Kraft, solange Sie die Services in Anspruch nehmen. Die Inanspruchnahme der Services kann von beiden Seiten jederzeit mit oder ohne Angabe von Gründen unter Einhaltung einer angemessenen Frist gekündigt werden. Sie können diesen Vertrag durch Löschen aller Software von Ihrem Gerät. Falls Sie ein Bandai Namco ID Konto haben, so können Sie Ihr Konto auch durch Einreichen eines von https://www.bandainamcoid.com/portal/resign erhältlichen Kündigungsformulars kündigen. BNEI haftet nicht gegenüber dem Benutzer oder einem Dritten wegen der Kündigung Ihrer Verwendung der Services. Nach Beendigung dieses Vertrags (a) erlischt Ihr Recht auf Nutzung der Services umgehend; und (b) haben Sie keinen Anspruch auf Erstattung ggfs. ungenutzter Gebühren, mit Ausnahme von gekaufter Spielwährung, für die eine Erstattung gemäß gesetzlichen Vorschriften erfolgt. Abschnitt 3‎b) , 4, 7, 10, 12, 14-24, sowie andere Bestimmungen, für die ein Fortbestehen nach der Kündigung vorgesehen ist, bestehen nach Vertragsbeendigung weiter.
6. 	AMENDMENTS. BNEI reserves the right to change or modify this Agreement at any time and for any reason at BNEI’s sole discretion. If BNEI makes changes to this Agreement, we will provide notice of such changes, such as by providing notice through the Services, or by updating the "Last Updated" date at the top of this Agreement. Your continued use of the Services will confirm your acceptance of the revised Agreement.  We encourage you to review the Agreement whenever you access the Services to ensure that you understand the terms and conditions that apply to your use of the Services. If you do not agree to any amended Agreement, you must stop using the Services.
6. 	ÄNDERUNGEN. BNEI behält sich das Recht vor, diesen Vertrag jederzeit und ohne Angabe von Gründen nach alleinigem Ermessen von BNEI zu ändern. Nimmt BNEI Änderungen an diesem Vertrag vor, so teilen wir Ihnen diese Änderungen mit, indem wir z.B. im Rahmen der Services eine Bekanntgabe dieser Änderung vornehmen oder das oben nach "Zuletzt aktualisiert" erscheinende Datum auf diesem Vertrag entsprechend aktualisieren. Sie bestätigen Ihre Annahme des geänderten Vertrags mit der fortgesetzten Nutzung der Services. Wir empfehlen Ihnen, den Vertrag durchzulesen, wenn Sie auf die Services zugreifen, um dafür zu sorgen, dass Sie die auf Ihre Nutzung der Services anwendbaren Bedingungen kennen. Sind Sie mit einer Vertragsänderung nicht einverstanden, so müssen Sie Ihre Nutzung der Services einstellen. 
If you are a resident of Germany, the above paragraph does not apply to you and is replaced with wording which can be found here ( https://legal.bandainamcoent.co.jp/terms/GER-additional-terms ).
Falls Sie in Deutschland ansässig sind, ist der obige Absatz nicht auf Sie anwendbar und wird stattdessen durch den hier ( https://legal.bandainamcoent.co.jp/terms/GER-additional-terms ) abrufbaren Wortlaut ersetzt.
7. 	MODIFICATION OF THE SERVICES. BNEI reserves the right to modify or discontinue, temporarily or permanently, the Services or any features or portions thereof with prior reasonable notice and, in case of emergency or if absolutely necessary, without prior notice.  You agree that BNEI will not be liable for any modification, suspension, or discontinuance of the Services or any part thereof.
7. 	ÄNDERUNG DER SERVICES. BNEI behält sich das Recht vor, die Services oder Funktionen oder Teile derselben mit angemessener Vorankündigung bzw. im Notfall oder falls absolut erforderlich ohne Vorankündigung zu ändern, oder zeitweise oder dauerhaft einzustellen. Sie erklären sich damit einverstanden, dass BNEI nicht für die Änderung, Aussetzung oder Einstellung der Services oder eines Teils derselben haftbar ist.
8. 	IN-GAME CURRENCY AND VIRTUAL ITEMS. 
8. 	SPIELWÄHRUNG UND VIRTUELLE GEGENSTÄNDE
a)	BNEI may offer you the ability to: (a) purchase a limited license to use in-game currency (“Purchased Game Currency”); (b) earn a limited license to use in-game currency by performing specified tasks in the Services (“Earned Currency” together with the Purchased Game Currency, “Game Currency”); and/or (c) earn a limited license, and/or purchase a limited license with Game Currency, to virtual goods and services made available by BNEI in the Services (collectively, “Virtual Items”).  If BNEI offers the ability to purchase or earn such licenses, BNEI hereby grants you a non-exclusive, non-transferable, revocable, limited right and license to use Game Currency and Virtual Items, as applicable, for your personal, non-commercial use exclusively in the Services, subject to the terms of this Agreement and your compliance therewith.
b) Game Currency may only be redeemed for Virtual Items for use in the Game and neither Game Currency nor Virtual Items are redeemable for money, any thing of monetary value, or for any monetary equivalent from BNEI or any other person or entity, except as otherwise required by applicable law. Game Currency and Virtual Items do not have an equivalent value in real currency and do not act as a substitute for real currency. Neither BNEI nor any other person or entity has any obligation to exchange Game Currency or Virtual Items for anything of value, including, but not limited to, real currency. You acknowledge and agree that BNEI may engage in actions that may impact the in-game attributes or perceived value of Game Currency and/or Virtual Items at any time, except as prohibited by applicable law. BNEI, in its sole discretion, may impose limits on the amount of Game Currency that may be purchased, earned, or redeemed.
c) All purchases of Purchased Game Currency are final and are not refundable, transferable, or exchangeable under any circumstances, except as otherwise agreed herein. Except for the purchase price of Purchased Game Currency and certain Virtual Items, BNEI does not charge any fees for the access, use, or non-use of Game Currency or Virtual Items.
d) You may not transfer, sell, gift, exchange, trade, lease, sublicense, or rent Game Currency or Virtual Items except in the Service and as expressly permitted by BNEI. Except as otherwise agreed herein, BNEI reserves and retains all rights, title, and interest in and to the Game Currency and Virtual Items.
e) The licenses granted hereunder to Game Currency and Virtual Items will terminate upon termination of this Agreement in accordance with Section 5 and as otherwise provided herein.
a) 	BNEI kann Ihnen die Möglichkeit anbieten: (a) eine beschränkte Lizenz zur Verwendung von Spielwährung (“gekaufte Spielwährung”) zu erwerben; (b) sich durch Ausführung bestimmter Aufgaben in den Services eine beschränkte Lizenz zur Verwendung von Spielwährung zu verdienen (“Verdiente Währung”, zusammen mit der gekauften Spielwährung “Spielwährung”); und/oder (c) sich eine beschränkte Lizenz zu verdienen und/oder mit Spielwährung eine beschränkte Lizenz für virtuelle, von BNEI in den Services angebotene Waren und Dienstleistungen (zusammen “virtuelle Gegenstände”) zu kaufen. Bietet BNEI die Möglichkeit zum Kauf oder Verdienen solcher Lizenzen, so gewährt BNEI Ihnen hiermit das nicht ausschließliche, nicht übertragbare, widerrufbare, beschränkte Recht und eine solche Lizenz zur Verwendung der Spielwährung und der virtuellen Gegenstände für Ihren privaten, nicht gewerblichen Gebrauch ausschließlich im Rahmen der Services vorbehaltlich der Bestimmungen dieses Vertrags und Ihrer Einhaltung derselben. 
b) Spielwährung kann nur gegen virtuelle Gegenstände zur Verwendung im Spiel eingelöst werden; und weder die Spielwährung noch die virtuellen Gegenstände können bei BNEI oder einer anderen Person oder Organisation gegen Geld oder Geldwert eingetauscht werden, sofern nicht gesetzlich anders vorgeschrieben. Spielwährung und virtuelle Gegenstände haben keinen Gegenwert in echter Währung und fungieren nicht als Ersatz für echte Währung. Weder BNEI oder eine andere Person oder Organisation sind verpflichtet, Spielwährung oder virtuelle Gegenstände gegen Werte wie u.a. echte Währung einzutauschen. Sie nehmen hiermit zur Kenntnis und erklären sich damit einverstanden, dass BNEI Handlungen vornehmen kann, die Auswirkungen auf Spielattribute oder den jeweiligen wahrgenommenen Wert von Spielwährung und/oder virtuellen Gegenständen haben, sofern nicht gemäß anwendbarem Gesetz untersagt. BNEI kann nach alleinigem Ermessen Beschränkungen auf den Spielwährungsbetrag einführen, der jeweils gekauft, verdient bzw. eingelöst werden darf.
c) Alle Käufe von gekaufter Spielwährung sind endgültig und unter keinen Umständen rückerstattbar, übertragbar oder umtauschbar, sofern nicht hierin anders vereinbart. Mit Ausnahme des Kaufpreises von gekaufter Spielwährung sowie bestimmten virtuellen Gegenständen erhebt BNEI keine Gebühren für den Zugriff auf, die Verwendung oder Nichtverwendung von Spielwährung oder virtuellen Gegenständen.
d) Spielwährung bzw. virtuelle Gegenstände dürfen nur im Rahmen der Services und wie ausdrücklich von BNEI zugelassen übertragen, verkauft, verschenkt, getauscht, gehandelt, ver- oder gemietet oder unterlizenziert werden. Soweit in diesem Vertrag nicht anders vereinbart, behält sich BNEI sämtliche Rechte an der Spielwährung und den virtuellen Gegenständen vor und behält diese Rechte.
e) Die gemäß diesem Vertrag gewährten Lizenzen in Bezug auf die Spielwährung und virtuellen Gegenstände erlöschen mit der Beendigung dieses Vertrags gemäß Abschnitt 5 sowie wie hierin anderweitig vorgesehen.
9. 	RIGHT OF WITHDRAWAL. If you are a resident of a member state of the European Union, you have a withdrawal right for every purchase of Game Currency or Virtual Items made with real money detailed below. However, you expressly waive your withdrawal right once the performance of the service begins and your account is provided access to the Game Currency or Virtual Items. You hereby expressly acknowledge that performance begins immediately after you complete your purchase, and once we make your purchase available to you, the contract has been fully performed by us.
9. 	RÜCKTRITTSRECHT. Falls Sie in einem Mitgliedstaat der Europäischen Union ansässig sind, haben Sie Anspruch auf ein Rücktrittsrecht in Bezug auf jeden wie nachstehend ausgeführt mit Echtgeld vorgenommenen Kauf von Spielwährung bzw. virtuellen Gegenständen. Sie verzichten jedoch ausdrücklich auf Ihr Rücktrittsrecht, sobald die Leistungserbringung beginnt und Ihr Konto Zugriff auf die Spielwährung bzw. die virtuellen Gegenstände erhält. Sie bestätigen hiermit ausdrücklich, dass die Leistungserbringung unmittelbar nach Abschluss Ihres Kaufs beginnt und dass wir, sobald Ihr Kauf Ihnen zur Verfügung steht, den Vertrag vollumfänglich erfüllt haben. 
a)	Right of Withdrawal
a) 	Rücktrittsrecht
	You have the right to withdraw from this contract within 14 days without giving any reason. The withdrawal period will expire after 14 days from the day of the conclusion of the contract. To exercise the right of withdrawal, you must inform us of your decision to withdraw from this contract by an unequivocal statement (e.g. a letter sent by post, fax or e-mail). You may use the below model withdrawal form, but it is not obligatory. To meet the withdrawal deadline, it is sufficient for you to send your communication concerning your exercise of the right of withdrawal before the withdrawal period has expired. 
	Sie haben das Recht, innerhalb von 14 Tagen ohne Angabe von Gründen von diesem Vertrag zurückzutreten. Die Rücktrittsfrist läuft 14 Tage nach Vertragsabschluss ab. Um von Ihrem Rücktrittsrecht Gebrauch zu machen, müssen Sie uns mit unmissverständlicher Erklärung (z.B. einem mit der Post, per Fax oder E-Mail verschickten Schreiben) über Ihren Entschluss, von diesem Vertrag zurückzutreten, unterrichten. Dazu können Sie das nachstehende Muster-Rücktrittsformular verwenden, das jedoch nicht vorgeschrieben ist. Zur Einhaltung der Rücktrittsfrist genügt es, Ihre Mitteilung bezüglich der Wahrnehmung Ihres Rücktrittsrechts vor Ablauf der Rücktrittsfrist zu versenden. 
b)	Effects of Withdrawal 
b) 	Auswirkungen des Rücktritts
	If you withdraw from this contract, we shall reimburse to you all payments received from you, including the costs of delivery (with the exception of the supplementary costs resulting from your choice of a type of delivery other than the least expensive type of standard delivery offered by us), without undue delay and in any event not later than 14 days from the day on which we are informed about your decision to withdraw from this contract. We will carry out such reimbursement using the same means of payment as you used for the initial transaction, unless you have expressly agreed otherwise; in any event, you will not incur any fees as a result of such reimbursement. 
	Bei Ihrem Rücktritt von diesem Vertrag erstatten wir Ihnen alle von Ihnen erhaltenen Zahlungen, einschließlich Lieferkosten (ausgenommen von Zusatzkosten, die dadurch entstanden sind, dass die von Ihnen gewählte Lieferart teurer ist als die von uns angebotene Standardlieferung) ohne unangemessene Verzögerung, spätestens jedoch 14 Tag nach dem Tag, an dem Sie uns über Ihre Entscheidung, von diesem Vertrag zurückzutreten, unterrichtet haben. Wir werden die Erstattung mithilfe der gleichen Zahlungsart vornehmen, mit der die ursprüngliche Transaktion erfolgt ist, sofern Sie nicht ausdrücklich etwas anderes vereinbart haben; auf jeden Fall entstehen Ihnen in Folge einer solchen Rückerstattung keine Kosten. 
	If you requested to begin the performance of services during the withdrawal period, you shall pay us an amount which is in proportion to what has been provided until you have communicated us your withdrawal from this contract, in comparison with the full coverage of the contract.
	Falls Sie einen Beginn der Leistungserbringung während der Rücktrittsfrist angefordert haben, so zahlen Sie uns einen Betrag, welcher der bis zu Ihrer Mitteilung über Ihren Rücktritt von diesem Vertrag erbrachten anteiligen Leistung im Verhältnis zu einer vollständigen Vertragsabdeckung entspricht.
c)	Waiver of Withdrawal Right for Digital Content
c) 	Verzicht auf Rücktrittsrecht in bezug auf digitale Inhalte
	The right of withdrawal regarding digital content which is not supplied on a tangible medium lapses if the performance has begun with your prior express consent and your acknowledgment that you thereby lose your right of withdrawal.
	Das Rücktrittsrecht in Bezug auf elektronisch gelieferte digitale Inhalte erlischt, falls die Leistungserbringung mit Ihrer vorherigen ausdrücklichen Einwilligung und Ihrer Zurkenntnisnahme, dass Sie damit Ihr Rücktrittsrecht verlieren, begonnen hat.
d) Model Form for the Withdrawal
d) 	Muster-Rücktrittsformular
	To withdraw from the contract customers that have a right to withdraw according to the above clause may use the following form which is not required.
	Um von dem Vertrag zurückzutreten, können gemäß der obenstehenden Ziffer rücktrittsberechtigte Kunden das folgende Formular verwenden (dessen Verwendung jedoch nicht vorgeschrieben ist).
		–To Bandai Namco Entertainment Inc., 5-37-8 Shiba, Minato-ku, Tokyo 108-0014
– I hereby give notice that I withdraw from my contract of sale of the following goods
– Ordered on [INSERT DATE] / received on [INSERT DATE],
– Name of consumer
– Address of consumer,
– Date
		–An Bandai Namco Entertainment Inc., 5-37-8 Shiba, Minato-ku, Tokyo 108-0014
– Ich trete hiermit von meinem Verkaufsvertrag bezüglich der folgenden Waren zurück
– Bestellt am [DATUM EINFÜGEN] / erhalten am [DATUM EINFÜGEN],
– Name des Verbrauchers
– Adresse des Verbrauchers,
– Datum

10. USER CONTENT. By posting any communication, information, intellectual property, material, messages, photos, graphics, videos, URLs, and other items or content to the Services (“User Content”), to the extent permitted by applicable local law, you hereby grant BNEI a non-exclusive, royalty-free, fully transferable and sub-licensable worldwide license for the whole duration of the applicable legal protection of intellectual rights to use the User Content in connection with the Services and related goods and services including the rights to reproduce, copy, adapt, modify, perform, create derivative works from, display, publish, broadcast, transmit, or otherwise use, distribute, exploit and communicate to the public by any and all means and media whether now known or hereafter devised without any further notice or compensation of any kind to you. To the extent permitted by applicable law, you hereby waive any moral rights of paternity, publication, reputation, or attribution with respect to BNEI’s and other players’ use and enjoyment of such assets in connection with the Services and related goods and services under applicable law. The license grant to BNEI survives any termination or revocation of this Agreement.

10. BENUTZERINHALTE: Indem Sie jegliche Art von Kommunikation, Information, geistigem Eigentum, Material, Nachrichten, Fotos, Grafiken, Videos, URLs und anderen Elementen oder Inhalten in den Services posten („Benutzerinhalte“), gewähren Sie BNEI im Rahmen anwendbarer lokaler Gesetze hiermit für die Gesamtdauer des anwendbaren rechtlichen Schutzes geistiger Eigentumsrechte eine nicht exklusive, gebührenfreie, komplett übertragbare und unterlizenzierbare weltweite Lizenz, die Benutzerinhalte im Zusammenhang mit den Services und zugehörigen Produkten und Diensten zu nutzen. Dies umfasst die Rechte, Benutzerinhalte zu reproduzieren, zu kopieren, zu adaptieren, zu modifizieren, darzubieten, als Grundlage abgeleiteter Werke zu verwenden, darzustellen, zu veröffentlichen, zu senden, zu übertragen oder anderweitig zu nutzen, zu vertreiben, zu vermarkten und der Öffentlichkeit mitzuteilen, durch alle derzeit bekannten oder zukünftig entwickelten Mittel und Medien, ohne weitere Benachrichtigung oder Vergütung jeglicher Art an Sie. Insofern anwendbare Gesetze es erlauben, verzichten Sie hiermit auf jegliche moralischen Rechte der Urheberschaft, Veröffentlichung, Reputation oder Nennung bezüglich der Nutzung und Auswertung solcher Elemente durch BNEI und andere Spieler im Zusammenhang mit den Services sowie mit zugehörigen Produkten und Diensten im Rahmen anwendbarer Gesetze. Die Gewährung dieser Lizenz an BNEI überdauert jegliche Kündigung oder Auflösung dieser Vereinbarung.
11. 	ONLINE CONDUCT. Unless through the intentional fault or gross negligence of BNEI, BNEI is not responsible or liable for the conduct of any users, whether or not such conduct relates to the access or use of the Services. BNEI may suspend or terminate your access to the Services at any time if you violate the terms of this Section 11 or any other terms and conditions of this Agreement. BNEI may (for example in response to a claim from a copyright owner) review any User Content that is uploaded, published, stored, or displayed on the Services (hereinafter, “posted”) provided that in the case of User Content shared as a part of any private message within the Services, BNEI will not screen or review such content unless at least one party to the communication grants its consent (e.g. by reporting the message to BNEI as objectionable). BNEI reserves the right to delete or refuse to take online any User Content. Although BNEI does not regularly screen, edit, or monitor any of the User Content posted on the Services, BNEI reserves the right, and has absolute discretion, to remove, screen, or edit any User Content posted through the Services if BNEI determines in its reasonable discretion that such User Content violates this Agreement and/or any third party right, applicable law, rule, or regulation. You may not use the Services if you have previously been suspended or removed from the Services. You are solely responsible for any User Content that you post or transmit to any users or third parties. Specifically, you agree not to do, attempt to do, or cause another to do any of the following in connection with the Services:
a) post any User Content that is unlawful, libelous, defamatory, offensive, obscene, pornographic, indecent, vulgar, lewd, sexually explicit, harassing, threatening, invasive of privacy or publicity rights, abusive, inflammatory, or fraudulent; promotes or encourages any illegal or other antisocial activity, including hacking; promotes racism, bigotry, hatred, or physical or other harm of any kind against any group or individual or is otherwise objectionable;
b) post any User Content that may infringe any patent, trademark, trade secret, copyright, or other intellectual or proprietary right of any person or entity;
c) engage in commercial activities or commercial sales, including transmission of any commercial advertisements or solicitations;
d) enter, disclose or disseminate any personal information about anyone (including you);
e) impersonate any person or entity, including any BNEI officials, forum leaders, guides, hosts, employees, or agents, or falsely state or otherwise misrepresent your affiliation with a person or entity;
f) impede or disrupt the Services or the normal flow of Services play or dialogue or use vulgar language, abusiveness, excessive shouting (e.g., ALL CAPS), “spamming,” or any other disruptive or detrimental methods that disturb other users of the Services;
g) use or exploit any bugs, errors, or design flaws to obtain unauthorized access to the Services, to gain an unfair advantage over other players, or to cheat or utilize unauthorized exploits in connection with the Services, including but not limited to accessing portions of the Services that you are not authorized to access and using any bots, emulators, or other unauthorized third party tools;
h) do anything that interferes with the ability of other users to enjoy playing the Services in accordance with its rules or that materially increases the expense or difficulty of BNEI or the platform provider in maintaining the Services for the enjoyment of all its users.
i) intentionally disconnect from the network during online play or allow yourself to be defeated by a given player repeatedly to help boost their rankings or win counts in the Services.
j) trade, sell, auction, or otherwise transfer or attempt to transfer any Virtual Items or Game Currency outside the Services;
k) otherwise violates the terms of this Agreement, other policies communicated by BNEI, or creates liability for BNEI.
11. 	ONLINE-VERHALTEN: Außer im Fall vorsätzlichen Verschuldens oder grober Fahrlässigkeit durch BNEI ist BNEI nicht verantwortlich oder haftbar für das Verhalten von Benutzern, ungeachtet dessen, ob ein solches Verhalten mit dem Zugriff auf die Services oder mit der Nutzung der Services in Zusammenhang steht. BNEI kann jederzeit Ihren Zugriff auf die Services aussetzen oder beenden, wenn Sie gegen die Bestimmungen dieses Abschnitts 11 oder gegen andere Bestimmungen oder Bedingungen dieser Vereinbarung verstoßen. BNEI kann (z. B. in Reaktion auf eine Forderung eines Urheberrechtsinhabers) alle Benutzerinhalte prüfen, die in die oder in den Services hochgeladen, veröffentlicht, gespeichert oder dargestellt wurden (nachfolgend als „gepostet“ bezeichnet); im Fall von Benutzerinhalten, die als Teil einer Privatnachricht geteilt wurden, wird BNEI solche Inhalte nicht durchsehen oder prüfen, wenn nicht mindestens eine Partei der Kommunikation ihr Einverständnis gewährt hat (z. B. indem die Partei BNEI die Nachricht als anstößig meldet). BNEI behält sich das Recht vor, jedwede Benutzerinhalte zu löschen oder sich zu weigern, sie online zu stellen. Obwohl BNEI im Spiel gepostete Benutzerinhalte nicht regelmäßig durchsieht, bearbeitet oder überwacht, behält sich BNEI das Recht vor, nach absolut freiem Ermessen jedwede Benutzerinhalte zu entfernen, durchzusehen oder zu bearbeiten, die über die Services gepostet werden, wenn BNEI nach vernünftigem Ermessen feststellt, dass solche Benutzerinhalte gegen diese Vereinbarung und/oder die Rechte Dritter, anwendbare Gesetze, Verordnungen oder Vorschriften verstoßen. Sie dürfen die Services nicht nutzen, wenn Sie zuvor suspendiert oder aus den Services entfernt wurden. Sie sind allein verantwortlich für jedwede Benutzerinhalte, die Sie posten oder an andere Benutzer oder Dritte übertragen. Insbesondere stimmen Sie zu, dass Sie im Zusammenhang mit den Services keine der folgenden Handlungen durchführen, versuchen oder beauftragen werden:
12. 	FEEDBACK.  We do not accept proposals for product ideas, other ideas, plans, notes, drawings, or original or creative materials from customers or users. Please understand that even in the event that we receive such proposals, we will not bear any obligation or responsibility for said proposals. However, in the event you submit questions, comments, suggestions, proposals for product ideas, other ideas, plans, notes, drawings, original or creative materials, or other information about BNEI or our Services ("Submissions"), whether submitted through the Services or otherwise, such Submissions are non-confidential as between you and BNEI and shall become the sole property of BNEI.  BNEI shall own, and you hereby assign to BNEI, all right title and interest, including all intellectual property rights (except for those rights which assignment is forbidden by applicable law), in and to such Submissions, and BNEI shall be entitled to the unrestricted use and dissemination of these Submissions for any purpose, commercial or otherwise, without acknowledgment or compensation to you. 
a) 	Benutzerinhalte posten, die gesetzeswidrig, verleumderisch, diffamierend, beleidigend, obszön, pornografisch, unanständig, vulgär, anzüglich, eindeutig sexuell, belästigend, bedrohend, missbräuchlich, hetzerisch oder betrügerisch sind; oder die Persönlichkeits- oder Öffentlichkeitsrechte verletzen; oder die illegale oder asoziale Aktivitäten fördern oder ermutigen (einschließlich Hacking); oder die Rassismus, Fanatismus, Hass, Körperverletzung oder andere Schädigungen gegen jedwede Gruppe oder Individuen fördern; oder die anderweitig zu beanstanden sind;
b) Benutzerinhalte posten, die gegen jedwede Patente, Marken, Geschäftsgeheimnisse, Urheberrechte oder anderen geistigen Rechte oder Eigentumsrechte jedweder Person oder Körperschaft verstoßen;
c) sich an kommerziellen Aktivitäten oder Verkaufstätigkeiten beteiligen, einschließlich der Übertragung kommerzieller Werbung oder Aufrufe;
d) persönliche Daten über jedwede Person (einschließlich Sie selbst) eingeben, veröffentlichen oder verbreiten;
e) sich als eine andere Person oder Körperschaft ausgeben, einschließlich Vertreter, Forenleiter, Leiter, Hosts, Mitarbeiter oder Beauftragte von BNEI; oder Ihre Verbindung mit einer Person oder Körperschaft falsch angeben oder anderweitig irreführend darstellen;
f) die Services oder den normalen Fluss des Gameplays oder der Dialoge beeinträchtigen oder unterbrechen; oder vulgäre oder beleidigende Ausdrucksweisen verwenden; oder übermäßig „schreien“ (z. B. durch ausschließliches Verwenden von Großbuchstaben); oder spammen; oder jedwede anderen disruptiven oder lästigen Methoden anwenden, die andere Nutzer der Services stören können;
g) jedwede Bugs, Fehler oder Designschwächen nutzen oder ausnutzen, um unberechtigten Zugriff auf die Services zu erhalten, um sich unfaire Vorteile gegenüber anderen Spielern zu verschaffen, oder um zu schummeln oder unerlaubte Exploits im Zusammenhang mit den Services zu nutzen (insbesondere durch Zugriff auf Teile der Services, für die Sie keine Zugriffsberechtigung besitzen, und durch die Nutzung von Bots, Emulatoren oder anderen unerlaubten Fremdwerkzeugen);
h) irgendetwas tun, das die Fähigkeit anderer Nutzer einschränkt, die Services im Einklang mit ihren Regeln zu genießen, oder das BNEI oder den Plattformanbieter beim Versuch, die Services für das Vergnügen aller Nutzer aufrechtzuerhalten, erheblich finanziell belastet oder behindert;
i) sich während des Onlinespielens vorsätzlich vom Netzwerk trennen oder sich mehrfach vorsätzlich von einem bestimmten Spieler besiegen lassen, um dessen Rang oder Siegesquote im Spiel zu verbessern;
j) virtuelle Gegenstände oder Spielwährung außerhalb der Services handeln, verkaufen oder anderweitig übertragen oder versuchen, sie zu übertragen;
k) anderweitig gegen die Bestimmungen dieser Vereinbarung oder gegen von BNEI kommunizierte Richtlinien verstoßen; oder Haftungsfälle für BNEI verursachen.
13. 	COPYRIGHT POLICY. If you are a copyright owner or an agent of a copyright owner and believe that anything on the Service infringes upon any copyright that you own or control, you may submit a notification of such infringement with our designated Copyright Agent as set forth below. BNEI has adopted a policy of terminating, in appropriate circumstances and at BNEI’s sole discretion, users who are repeat infringers of the intellectual property rights of third parties. Provided however that, BNEI also may limit or terminate access to the Services of any users who infringe any intellectual property rights of others, whether or not there is any repeat infringement.
12. 	FEEDBACK.  Wir nehmen keine Vorschläge für Produktideen, andere Ideen, Pläne, Notizen, Zeichnungen oder Original- oder kreative Materialien von Kunden oder Benutzern an. Wir bitten um Ihr Verständnis dafür, dass wir selbst bei Erhalt solcher Vorschläge keine Verpflichtung oder Haftung für solche Vorschläge übernehmen. Falls Sie jedoch Fragen, Kommentare, Anregungen, Vorschläge für Produktideen, andere Ideen, Pläne, Notizen, Zeichnungen, Orginal- oder kreative Materialien oder andere Informationen über BNEI oder unsere Services im Rahmen der Services oder anderweitig einreichen ("Einreichungen"), so werden diese Einreichungen als nicht vertraulich zwischen Ihnen und BNEI behandelt und werden alleiniges Eigentum von BNEI. BNEI wird damit Eigentümerin, und Sie treten hiermit sämtliche Rechte einschließlich aller geistigen Eigentumsrechte (mit Ausnahme vo Rechten, deren Abtretung nach geltendem Recht verboten ist) an diesen Einreichungen an BNEI ab, und BNEI ist zur unbeschränkten Nutzung und Verbreitung dieser Einreichungen für sämtliche gewerblichen oder anderen Zwecke berechtigt, ohne Ihnen Anerkenntnis oder Ausgleich gewähren zu müssen. 
Bandai Namco Entertainment Inc.
Attn: Copyright Agent
5-37-8 Shiba
Minato-ku, Tokyo 108-0014
Japan
+81-3-6744-6112 (phone)
+81-3-6711-5403 (fax)
[email protected]
13. 	URHEBERRECHTSREGELUNG. Falls Sie Inhaber eines Urheberrechts oder Vertreter eines Urheberrechtsinhabers sind und glauben, dass ein Aspekt der Services gegen ein Urheberrecht, das sich in Ihrem Eigentum oder Besitz befindet, verstößt, so können Sie eine Anzeige einer solchen Urheberrechtsverletzung an unseren Urheberrechtsbeauftragen an nachstehender Adresse senden. BNEI hat eine Richtlinie eingeführt, laut der bei entsprechenden Umständen und im alleinigen Ermessen von BNEI Nutzer gesperrt werden, die wiederholt gegen geistige Eigentumsrechte Dritter verstoßen haben. BNEI kann jedoch auch den Zugriff von Nutzern auf die Services begrenzen oder sperren, die nur ein Mal (und nicht wiederholt) gegen geistige Eigentumsrechte Dritter verstoßen. 
You can help expedite the processing of your notification by providing the information and declarations set out in 17 U.S.C. §512(c)(3). Compliance with this statute is not a prerequisite for infringement notification unless you are located in the United States. You should note that if you knowingly misrepresent in your notification that the material or activity is infringing, you may be liable for any damages, including costs and attorneys’ fees, incurred by us or the alleged infringer as the result of our relying upon such misrepresentation in removing or disabling access to the material or activity claimed to be infringing.
Bandai Namco Entertainment Inc.
Attn: Copyright Agent
5-37-8 Shiba
Minato-ku, Tokyo 108-0014
Japan
+81-3-6744-6112 (Tel)
+81-3-6711-5403 (Fax)
[email protected]
14. 	THIRD PARTY CONTENT. Content from any Users, advertisers, and other third parties may be made available to you through the Services. Because we do not control third party content, you agree that unless due to intentional fault or gross negligence of BNEI, we are not responsible for any third party content, make no guarantees about the accuracy, currency, suitability, or quality of the information in third party content; and assume no responsibility for unintended, objectionable, inaccurate, misleading, or unlawful third party content.  Reference to any products, services, processes or other information, by trade name, trademark, manufacturer, supplier or otherwise does not constitute or imply endorsement, sponsorship or recommendation thereof, or any affiliation therewith, by BNEI.  
Sie können die Bearbeitung Ihrer Anzeige beschleunigen, indem Sie die in 17 U.S.C. §512(c)(3) genannten Informationen und Erklärungen übermitteln. Die Einhaltung dieser gesetzlichen Bestimmung ist nur Voraussetzung für eine wirksame Verletzungsanzeige, wenn Sie in den Vereinigten Staaten ansässig sind. Wir weisen Sie darauf hin, dass Sie, falls Sie in Ihrer Anzeige wissentlich falsch darstellen, dass ein Material oder eine Aktivität ein Urheberrecht verletzen, möglicherweise für Schadenersatzforderungen nebst Gerichts- und Anwaltskosten haften, die uns oder dem mutmaßlichen Urheberrechtsverletzer dadurch entstehen, dass wir uns bei der Entfernung oder Deaktivierung des Zugangs zu dem mutmaßlich das Urheberrecht verletzenden Material oder einer solchen Aktivität auf eine solche Falschdarstellung verlassen haben.
15. 	ADVERTISEMENTS AND PROMOTIONS; THIRD PARTY PRODUCTS, SERVICES AND PROMOTIONS.  BNEI may display advertisements and promotions from third parties on the Services or may otherwise provide information about or links to third-party products or services on the Services.  Your business dealings or correspondence with, or participation in promotions of, such third parties, and any terms, conditions, warranties, or representations associated with such dealings or promotions, are solely between you and such third party.  BNEI is not responsible or liable for any loss or damage of any sort incurred as the result of any such dealings or promotions or as the result of the presence of third-party information on the Services.
14. 	INHALTE DRITTER. Ggfs. werden Ihnen im Rahmen der Services Inhalte von anderen Benutzern, Werbetreibenden und anderen Dritten zugänglich gemacht. Da wir keinen Einfluss auf Inhalte Dritter haben, erklären Sie sich hiermit damit einverstanden, dass wir nicht für Inhalte Dritter haftbar sind, keine Gewährleistungen hinsichtlich der Korrektheit, Aktualität, Eignung oder Qualität der in Inhalten Dritter enthaltenen Informationen geben und keine Verantwortung für unbeabsichtigte, anstößige, unzutreffende, irreführende oder unrechtmäßige Inhalte Dritter übernehmen. Die Bezugnahme auf Produkte, Services, Prozesse oder andere Informationen durch Nennung des Markennamens, der Handelsbezeichnung, des Herstellers, Anbieters oder anderer stellt keine ausdrückliche oder implizite Billigung, Befürwortung oder Empfehlung derselben oder eine Verbindung zu diesen dar. 
16. 	DISCLAIMER.  YOU ACKNOWLEDGE AND AGREE THAT BNEI AND ITS LICENSORS AND SUPPLIERS ARE NOT RESPONSIBLE OR LIABLE FOR ANY VIRUSES OR OTHER DISABLING FEATURES THAT AFFECT YOUR ACCESS TO OR USE OF THE SERVICES OR ANY INCOMPATIBILITY AMONG THE SERVICES, OTHER SERVICES, AND HARDWARE. THE SERVICES AND ALL OTHER SERVICES ARE PROVIDED “AS IS.” EXCEPT AS MIGHT BE DESCRIBED HEREIN, BNEI AND ITS LICENSORS AND SUPPLIERS EXPRESSLY DISCLAIM ALL WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND (EXPRESS OR IMPLIED AND ARISING BY LAW OR OTHERWISE) INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY IMPLIED WARRANTIES OF NON-INFRINGEMENT, MERCHANTABILITY, OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Some jurisdictions do not allow the disclaimer of implied terms nor the exclusion or limitation of warranties in contracts with consumers, so some or all of the disclaimers in this section may not apply to you.
15. 	WERBEANZEIGEN UND -AKTIONEN; PRODUKTE, DIENSTE UND VERKAUFSAKTIONEN DRITTER.  BNEI kann Werbeanzeigen und -aktionen Dritter im Rahmen der Services anzeigen oder anderweitig im Rahmen des Services Informationen oder Links zu Drittprodukten oder -services bereitstellen. Ihre Geschäfte oder Korrespondenz mit solchen Dritten oder Ihre Teilnahme an Aktionen von Dritten sowie Bedingungen, Bestimmungen, Gewährleistungen oder Darstellungen im Zusammenhang mit solchen Geschäften oder Aktionen betreffen allein Sie und den jeweiligen Dritten. BNEI ist nicht für Verlust oder Schaden gleich welcher Art verantwortlich oder haftbar, der aus solchen Geschäften oder Aktionen oder infolge der Präsenz solcher Drittinformationen im Rahmen der Services ensteht.
If you are a resident of Australia, in addition to the above terms in this section, additional wording will apply to you, which can be found here ( https://legal.bandainamcoent.co.jp/terms/AUS-additional-terms ).

16. GEWÄHRLEISTUNGSAUSSCHLUSS: SIE BESTÄTIGEN UND STIMMEN ZU, DASS BNEI UND SEINE LIZENZGEBER UND LIEFERANTEN WEDER FÜR ETWAIGE VIREN ODER ANDERE DEAKTIVIERENDE FUNKTIONEN VERANTWORTLICH ODER HAFTBAR SIND, DIE IHREN ZUGRIFF AUF DIE SERVICES ODER IHRE NUTZUNG DER SERVICES BEEINTRÄCHTIGEN KÖNNEN, NOCH FÜR JEDWEDE INKOMPATIBILITÄT ZWISCHEN DEN SERVICES, ANDEREN DIENSTEN UND HARDWARE. DIE SERVICES UND ALLE ANDEREN DIENSTE WERDEN IM VORLIEGENDEN ZUSTAND BEREITGESTELLT. AUSSER WIE HIERIN GEGEBENENFALLS BESCHRIEBEN, LEHNEN BNEI UND SEINE LIZENZGEBER UND LIEFERANTEN AUSDRÜCKLICH ALLE GEWÄHRLEISTUNGEN ODER BEDINGUNGEN JEGLICHER ART AB (OB AUSDRÜCKLICH ODER STILLSCHWEIGEND UND AUFGRUND VON GESETZ ODER SONSTIGEM), DARUNTER SÄMTLICHE STILLSCHWEIGENDEN GEWÄHRLEISTUNGEN DER NICHTVERLETZUNG, DER MARKTFÄHIGKEIT ODER DER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.
If you are a resident of Germany, in addition to the above terms in this section, additional wording will apply to you, which can be found here ( https://legal.bandainamcoent.co.jp/terms/GER-additional-terms ).
In einigen Rechtsgebieten ist weder die Ablehnung stillschweigender Bestimmungen noch der Ausschluss oder die Beschränkung von Gewährleistungen in Verträgen mit Verbrauchern erlaubt, sodass einige oder alle der Haftungsausschlüsse in diesem Abschnitt gegebenenfalls nicht für Sie gelten. 
17. 	INTERNET. YOU ACKNOWLEDGE AND AGREE THAT BNEI IS NOT RESPONSIBLE OR LIABLE FOR ANY DELAYS OR FAILURES YOU MAY EXPERIENCE IN INITIATING, CONDUCTING, OR COMPLETING ANY TRANSMISSIONS OR TRANSACTIONS IN CONNECTION WITH THE SERVICES IN AN ACCURATE OR TIMELY MANNER. Further, BNEI cannot and does not promise or ensure that you will be able to access the online, multi-player, or downloadable portions of the Services whenever you want, and there may be extended periods of time when you cannot access such portions of the Services. BNEI does not ensure continuous, error-free, secure, or virus-free operation of any online, multi-player, or downloadable portions of the Services or continued operation or availability of any given server.
Falls Sie in Australien ansässig sind, gilt zusätzlich zu den Bestimmungen in diesem Abschnitt ein zusätzlicher Wortlaut, den Sie hier einsehen können ( https://legal.bandainamcoent.co.jp/terms/AUS-additional-terms ).
18. 	LIMITATION ON LIABILITY.  EXCEPT FOR (1) DEATH OR PERSONAL INJURY CAUSED BY BNEI’S NEGLIGENCE, (2) FRAUD OR FRAUDULENT MISREPRESENTATION BY BNEI, (3) INTENTIONAL ACTS OR GROSS NEGLIGENCE OF BNEI, (4) LOSS OR DESTRUCTION OF TANGIBLE PERSONAL PROPERTY CAUSED BY THE USE OF THE SERVICES, AND (5) ANY OTHER LIABILITY WHICH CANNOT BE LIMITED OR EXCLUDED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT SHALL BNEI OR ITS SUBSIDIARIES, AFFILIATES, OFFICERS, EMPLOYEES, AGENTS, AND OTHER PARTNERS AND SUPPLIERS BE LIABLE FOR ANY INDIRECT, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR ANY OTHER DAMAGES INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF USE, LOSS OF PROFITS, WHETHER IN AN ACTION IN CONTRACT, TORT (INCLUDING NEGLIGENCE) OR OTHERWISE, ARISING OUT OF OR IN ANY WAY CONNECTED WITH THE USE OF OR INABILITY TO USE THE SERVICES OR THE CONTENT CONTAINED IN OR ACCESSED THROUGH THE SERVICES OR THE FAILURE TO PROVIDE SUPPORT SERVICES. IN THE EVENT OF SLIGHT OR ORDINARY NEGLIGENCE, OR BREACH OF BNEI’S ESSENTIAL OBLIGATIONS UNDER THIS AGREEMENT, BNEI’S LIABILITY SHALL BE LIMITED TO DIRECT AND FORESEEABLE DAMAGES SUFFERED BY YOU. IN NO EVENT SHALL THE AGGREGATE LIABILITY OF BNEI, WHETHER IN CONTRACT, WARRANTY, TORT, PRODUCT LIABILITY, STRICT LIABILITY, INTELLECTUAL PROPERTY INFRINGEMENT OR OTHER THEORY, ARISING OUT OF OR RELATING TO THE USE OF OR INABILITY TO USE THE SERVICES OR TO THESE TERMS EXCEED ONE HUNDRED DOLLARS ($100) OR, IF HIGHER, THE AMOUNT PAID BY YOU TO BNEI FOR YOUR USE OF THE SERVICES. THIS SECTION 18 DOES NOT LIMIT ANY MANDATORY OR STATUTORY GUARANTEES THAT CANNOT BE LIMITED BY CONTRACT UNDER THE LAWS OF YOUR LOCAL JURISDICTION.
Falls Sie in Deutschland ansässig sind, gilt zusätzlich zu den Bestimmungen in diesem Abschnitt ein zusätzlicher Wortlaut, den Sie hier einsehen können ( https://legal.bandainamcoent.co.jp/terms/GER-additional-terms ).
19. 	BINDING ARBITRATION.
17. 	INTERNET: SIE ERKENNEN AN UND STIMMEN ZU, DASS BNEI NICHT VERANTWORTLICH ODER HAFTBAR IST FÜR ETWAIGE VERZÖGERUNGEN ODER AUSFÄLLE, DIE SIE UNTER UMSTÄNDEN BEI DEM RICHTIGEN ODER ZEITGERECHTEN EINLEITEN, ABWICKELN ODER ABSCHLIESSEN VON ÜBERTRAGUNGEN ODER TRANSAKTIONEN IN VERBINDUNG MIT DEN SERVICES ERLEBEN. Darüber hinaus kann BNEI nicht versprechen und gibt nicht das Versprechen ab, dass Sie in der Lage sein werden, immer auf die Online-, Mehrspieler- oder herunterladbaren Elemente der Services zuzugreifen, wann Sie möchten, und es kann längere Zeiträume geben, in denen Sie nicht auf diese Elemente der Services zugreifen können. BNEI stellt keinen durchgehenden, mängelfreien, sicheren oder virenfreien Betrieb etwaiger Online-, Mehrspieler- oder herunterladbarer Elemente der Services und keinen unterbrechungsfreien Betrieb sowie keine unterbrechungsfreie Verfügbarkeit irgendwelcher bestimmter Server sicher.
THIS SECTION 19 APPLIES TO YOU ONLY IF YOU RESIDE IN THE UNITED STATES OR CANADA, EXCLUDING THE PROVINCES OF QUEBEC AND ONTARIO.
18. 	HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG: AUSSER FÜR (1) TOD ODER KÖRPERVERLETZUNG INFOLGE VON FAHRLÄSSIGKEIT SEITENS BNEI, (2) BETRUG ODER ARGLISTIGE TÄUSCHUNG SEITENS BNEI, (3) VORSÄTZLICHE HANDLUNGEN ODER GROBE FAHRLÄSSIGKEIT SEITENS BNEI, (4) VERLUST ODER ZERSTÖRUNG VON PRIVATEM SACHVERMÖGEN INFOLGE DER NUTZUNG DER SERVICES UND (5) SÄMTLICHE SONSTIGE HAFTUNG, DIE NICHT DURCH ANWENDBARE GESETZE BESCHRÄNKT ODER AUSGESCHLOSSEN WERDEN KANN, HAFTEN BNEI ODER DESSEN TOCHTERUNTERNEHMEN, VERBUNDENE UNTERNEHMEN, LEITENDE ANGESTELLTE, MITARBEITER, BEAUFTRAGTE UND ANDERE PARTNER UND LIEFERANTEN IN KEINEM FALL FÜR IRGENDWELCHE MITTELBAREN SCHÄDEN, BESONDEREN SCHÄDEN, FOLGE- ODER STRAFSCHÄDEN ODER BELIEBIGEN ANDEREN SCHÄDEN, DARUNTER ENTGANGENE NUTZUNG UND ENTGANGENER GEWINN, OB AUFGRUND VON VERTRAG, UNERLAUBTER HANDLUNG (FAHRLÄSSIGKEIT EINGESCHLOSSEN) ODER SONSTIGEM, DIE SICH AUS DER NUTZUNG BZW. DER UNMÖGLICHKEIT DER NUTZUNG DER SERVICES ODER DER INHALTE, DIE IN DEN SERVICES ENTHALTEN SIND ODER AUF DIE ÜBER DIE SERVICES ZUGEGRIFFEN WIRD, ODER DEM VERSÄUMNIS, SUPPORT-DIENSTE BEREITZUSTELLEN, ERGEBEN ODER DAMIT IN VERBINDUNG STEHEN. IM FALL VON LEICHTER FAHRLÄSSIGKEIT ODER EINEM LEICHTEN VERSTOSS GEGEN DIE GRUNDLEGENDEN VERPFLICHTUNGEN VON BNEI GEMÄSS DER VORLIEGENDEN VEREINBARUNG IST DIE HAFTUNG VON BNEI AUF UNMITTELBARE UND VORHERSEHBARE VON IHNEN ERLITTENE SCHÄDEN BESCHRÄNKT. DIE GESAMTHAFTUNG VON BNEI, OB AUFGRUND VON VERTRAG, GEWÄHRLEISTUNG, UNERLAUBTER HANDLUNG, PRODUKTHAFTUNG, GEFÄHRDUNGSHAFTUNG, VERSTOSS GEGEN GEISTIGES EIGENTUM ODER EINEM SONSTIGEN RECHTSGRUND, INFOLGE ODER IN VERBINDUNG MIT DER NUTZUNG BZW. DER UNMÖGLICHKEIT DER NUTZUNG DER SERVICES ODER IN VERBINDUNG MIT DIESEN BESTIMMUNGEN ÜBERSTEIGT IN KEINEM FALL EINHUNDERT DOLLAR (100 $) ODER, FALLS HÖHER, DEN BETRAG, DEN SIE AN BNEI FÜR IHRE NUTZUNG DER SERVICES GEZAHLT HABEN. DIESER ABSCHNITT 18 STELLT KEINE BESCHRÄNKUNG VORGESCHRIEBENER ODER GESETZLICHER GARANTIEN DAR, DIE GEMÄSS DEN GESETZEN IHRES RECHTSGEBIETES NICHT VERTRAGLICH BESCHRÄNKT WERDEN KÖNNEN.
PLEASE READ THE FOLLOWING SECTION CAREFULLY BECAUSE IT REQUIRES YOU TO SUBMIT TO BINDING ARBITRATION (JURY TRIAL WAIVER) OF ANY AND ALL DISPUTES (OTHER THAN SPECIFIED INTELLECTUAL PROPERTY CLAIMS) WITH BNEI AND IT LIMITS THE MANNER IN WHICH YOU CAN SEEK RELIEF FROM BNEI (NO CLASS ARBITRATIONS, CLASS ACTIONS OR REPRESENTATIVE ACTIONS).
19. 	VERBINDLICHES SCHIEDSVERFAHREN.
a)	You and BNEI agree to arbitrate any cause of action, claim, or controversy (“Dispute”) arising from or relating to this Agreement or your use of the Services, except that you and BNEI are NOT required to arbitrate any Dispute in which either party seeks equitable and other relief for the alleged unlawful use of copyrights, trademarks, trade names, logos, trade secrets, or patents. ARBITRATION PREVENTS YOU FROM SUING IN COURT OR FROM HAVING A JURY TRIAL. 
DIESER ABSCHNITT 19 IST NUR AUF SIE ANWENDBAR, WENN SIE IN DEN VEREINIGTEN STAATEN VON AMERIKA ODER IN KANADA (AUSGENOMMEN DER PROVINZEN QUEBEC UND ONTARIO) ANSÄSSIG SIND.
b)	In the event of a Dispute, you or BNEI must send to the other party a notice of Dispute, which is a written statement that sets forth the name, address and contact information of the party giving the notice, the facts giving rise to the Dispute, and the relief requested.  You must send any notice of Dispute to Bandai Namco Entertainment Inc., either by mail at 5-37-8 Shiba, Minato-ku, Tokyo 108-0014, Japan, Attention: Legal Department/Arbitration Notice, or by facsimile at +81-3-6711-5403, Attention: Legal Department/Arbitration Notice.  We will send any notice of Dispute to you at the contact information we have for you.  You and BNEI will attempt to resolve a Dispute through informal negotiation within sixty (60) days from the date the notice of Dispute is sent.  After sixty (60) days, you or we may commence arbitration. You and BNEI agree that any Dispute must be commenced or filed within one year of a Dispute arising; otherwise, the Dispute is permanently barred. 
BITTE LESEN SIE DEN FOLGENDEN ABSCHNITT SORGFÄLTIG DURCH, DA SIE SICH DAMIT FÜR SÄMTLICHE STREITIGKEITEN MIT BNEI (MIT AUSNAHME DER GENANNTEN ANSPRÜCHE AUF GEISTIGE EIGENTUMSRECHTE) EINEM VERBINDLICHEN SCHIEDSGERICHTSVERFAHREN UNTERWERFEN (VERZICHT AUF SCHWURGERICHTSVERFAHREN) UND DER ABSCHNITT DIE ART UND WEISE BESCHRÄNKT, IN DER SIE ENTSCHÄDIGUNG VON BNEI FORDERN KÖNNEN (KEINE SAMMELSCHIEDSVERFAHREN, GEMEINSCHAFTSKLAGEN ODER STELLVERTRETERKLAGEN).
c)	You and BNEI agree that any arbitration will occur in Los Angeles County, California, and that arbitration will be conducted confidentially by a single arbitrator of the American Arbitration Association (“AAA”).  The arbitrator shall have working level competency in written and spoken Japanese. You and BNEI agree that the arbitrator does not have the power to conduct a class arbitration or a representative action. The arbitration will be conducted pursuant to the AAA Consumer Arbitration Rules, which are incorporated into this Agreement.  The AAA Consumer Arbitration Rules and other information about AAA are readily available at https://www.adr.org/ , by calling 1-800-778-7879, or by mail at 120 Broadway, Floor 21, New York, NY 10271. By entering into this Agreement, you either (1) acknowledge that you have read and understand the AAA Consumer Arbitration Rules or (2) waive reading the AAA Consumer Arbitration Rules and waive any claim that the AAA Consumer Arbitration Rules are unfair in any way.  
a) 	Sie und BNEI kommen überein, alle Klagegründe, Ansprüche oder Auseinandersetzungen (“Streitigkeiten”), die sich aus oder im Zusammenhang mit diesem Vertrag oder Ihrer Verwendung der Services ergeben, durch ein Schiedsgericht entscheiden zu lassen, wobei Sie und BNEI jedoch NICHT verpflichtet sind, Streitigkeiten, bei denen eine Partei einen billigkeitsrechtlichen oder anderen Rechtsbehelf für die behauptete unrechtmäßige Verwendung von Urheberrechten, Warenzeichen, Warennamen, Logos, Geschäftsgeheimnissen oder Patenten geltend macht, durch ein Schiedsgericht entscheiden zu lassen. EIN SCHIEDSGERICHTSVERFAHREN STEHT EINER KLAGE VOR EINEM GERICHT ODER DER INANSPRUCHNAHME EINES SCHWURGERICHTSVERFAHRENS ENTGEGEN. 
d)	You and BNEI agree that this Agreement evidences a transaction in interstate commerce, and, thus, the Federal Arbitration Act governs the interpretation and enforcement of this section.  
b) 	Im Falle einer Streitigkeit müssen Sie oder BNEI der jeweils anderen Partei eine Streitanzeige senden. Dies ist eine schriftliche Erklärung, die Namen, Anschrift und Kontaktinformationen der anzeigenden Partei, den zu den Streitigkeiten führenden Sachverhalt sowie den beantragten Rechtsbehelf enthält. Sie müssen eine solche Streitanzeige an Bandai Namco Entertainment Inc., entweder per Post an 5-37-8 Shiba, Minato-ku, Tokyo 108-0014, Japan, Attention: Legal Department/Arbitration Notice oder per Telefax an +81-3-6711-5403, Attention: Legal Department/Arbitration Notice senden. Wir senden Ihnen eine Streitanzeige unsererseits an die uns für Sie vorliegende Kontaktadresse. Sie und BNEI werden sich bemühen, eine Streitigkeit durch informelle Verhandlungen innerhalb von 60 (sechzig) Tagen nach dem Datum der Versendung der Streitanzeige beizulegen. Nach 60 (sechzig) Tagen können Sie bzw. wir ein Schiedsverfahren einleiten. Sie und BNEI vereinbaren, dass ein Streit innerhalb eines Jahres nach Entstehen einer Streitigkeit eingeleitet werden muss; danach ist ein solcher Streit unwiderruflich verjährt. 
20. 	CLASS ACTION WAIVER.  
c) 	Sie und BNEI vereinbaren, dass Schiedsgerichtsverfahren in San Francisco County, Los Angeles stattfinden, und von einem Einzelschiedsrichter der American Arbitration Association (“AAA”) vertraulich durchgeführt wird. Der Schiedsrichter wird ausreichende mündliche und schriftliche japanische Sprachkenntnisse haben. Sie und BNEI vereinbaren, dass der Schiedsrichter nicht zur Durchführung eines Sammelschiedsverfahrens oder eines Stellvertreterverfahrens befugt ist. Das Schiedsverfahren wird gemäß den AAA Consumer Arbitration Rules durchgeführt, die Bestandteil des vorliegenden Vertrags sind. Die AAA Consumer Arbitration Rules sowie andere Informationen bezüglich der AAA können Sie jederzeit auf https://www.adr.org/ oder auf Anfrage mit Anruf unter 1-800-778-7879 oder per Post an 120 Broadway, Floor 21, New York, NY 10271 einsehen. Durch Abschluss dieses Vertrags bestätigen Sie entweder, dass Sie (1) die AAA Consumer Arbitration Rules gelesen und verstanden haben oder (2) auf ein Lesen der AAA Consumer Arbitration Rules und damit auf sämtliche Ansprüche hinsichtlich einer wie auch immer gearteten Unbilligkeit der AAA Consumer Arbitration Rules verzichten. 
THIS SECTION 20 APPLIES TO YOU ONLY IF YOU RESIDE IN THE UNITED STATES OR CANADA, EXCLUDING THE PROVINCES OF QUEBEC AND ONTARIO.
d) 	Sie und BNEI vereinbaren, dass dieser Vertrag ein zwischenstaatliches Handelsgeschäft belegt und entsprechend der Federal Arbitration Act die Auslegung und Durchsetzung dieses Abschnitts regelt. 
WHETHER THE DISPUTE IS HEARD IN ARBITRATION OR IN COURT, YOU AGREE THAT, BY ENTERING INTO THIS AGREEMENT, YOU AND BNEI ARE EACH WAIVING THE RIGHT TO PARTICIPATE IN A CLASS ACTION, CLASS ACTION ARBITRATION OR OTHER REPRESENTATIVE ACTION OR PROCEEDING.  
20. 	VERZICHT AUF GEMEINSCHAFTSKLAGEN.  
21. 	GOVERNING LAW. 
If you reside in the United States or Canada:
Any dispute between the parties arising from or relating to this Agreement, whether or not subject to arbitration, will be governed by this Agreement and the laws of the State of California and applicable United States law, without giving effect to any conflict of laws principles that may provide for the application of the law of another jurisdiction.
DIESER ABSCHNITT 20 IST NUR AUF SIE ANWENDBAR, WENN SIE IN DEN VEREINIGTEN STAATEN VON AMERIKA ODER IN KANADA (AUSGENOMMEN DER PROVINZEN QUEBEC UND ONTARIO) ANSÄSSIG SIND.
If you reside in a Member State of the European Union:
Any dispute between the parties arising from or relating to this Agreement will be governed by this Agreement and the laws of the State of your residence, without giving effect to any conflict of laws principles that may provide for the application of the law of another jurisdiction.
UNABHÄNGIG DAVON, OB DIE STREITIGKEIT VOR EINEM SCHIEDSGERICHT ODER EINEM ORDENTLICHEN GERICHT GEHÖRT WIRD, ERKLÄREN SIE SICH DAMIT EINVERSTANDEN; DASS SIE UND BNEI MIT ABSCHLUSS DIESES VERTRAGS AUF DAS RECHT ZUR TEILNAHME AN EINER GEMEINSCHAFTSKLAGE, EINEM SAMMELSCHIEDSVERFAHREN ODER EINEM ANDEREN STELLVERTRETERVERFAHREN VERZICHTEN.  
If you reside in any other location:   
Any dispute between the parties arising from or relating to this Agreement will be governed by this Agreement and the laws of Japan, without giving effect to any conflict of laws principles that may provide for the application of the law of another jurisdiction.
21. 	GELTENDES RECHT. 
Falls Sie in den Vereinigten Staaten von Amerika oder Kanada ansässig sind:
Streitigkeiten zwischen den Parteien, die sich aus oder im Zusammenhang mit diesem Vertrag ergeben, unterliegen unabhängig davon, ob sie in einem Schiedsgerichtsverfahren entschieden werden, diesem Vertrag sowie dem Recht des Staates Kalifornien und anwendbarem US-amerikanischen Recht ohne Berücksichtigung kollisionsrechtlicher Bestimmungen, die u.U. die Anwendung des Rechts eines anderen Landes vorsehen.
22. 	VENUE.  
If you reside in the United States or Canada:
Any dispute between the parties arising from or relating to this Agreement not subject to arbitration, or where no election to arbitrate has been made, shall be decided by the state and federal courts in Los Angeles County, California, and you and BNEI agree to submit to the personal jurisdiction of that court.
Falls Sie in einem Mitgliedstaat der Europäischen Union ansässig sind: 
Streitigkeiten zwischen den Parteien, die sich aus oder im Zusammenhang mit diesem Vertrag ergeben, unterliegen diesem Vertrag und dem Recht des Staates, in dem Sie ansässig sind, ohne Berücksichtigung kollisionsrechtlicher Bestimmungen, die u.U. die Anwendung des Rechts eines anderen Landes vorsehen.
If you reside in a Member State of the European Union:
Any dispute between the parties arising from or relating to this Agreement shall be decided by the courts in your State of residence.
Falls Sie in einem anderen Land ansässig sind: 
Streitigkeiten zwischen den Parteien, die sich aus oder im Zusammenhang mit diesem Vertrag ergeben, unterliegen diesem Vertrag und dem Recht Japans ohne Berücksichtigung kollisionsrechtlicher Bestimmungen, die u.U. die Anwendung des Rechts eines anderen Landes vorsehen.
If you reside in any other location:   
Any dispute between the parties arising from or relating to this Agreement shall be decided by the Tokyo District Court, and you and BNEI agree to submit to the personal jurisdiction of that court.
22. 	GERICHTSSTAND.  
Falls Sie in den Vereinigten Staaten von Amerika oder Kanada ansässig sind:
Streitigkeiten zwischen den Parteien, die sich aus oder im Zusammenhang mit diesem Vertrag ergeben und die nicht in einem Schiedsgerichtsverfahren entschieden werden oder bei denen keine Wahl eines Schiedsverfahrens stattgefunden hat, werden von den einzel- und bundesstaatlichen Gerichten in San Francisco County, Los Angeles entschieden; und Sie und BNEI verpflichten sich, sich der Zuständigkeit dieser Gerichte zu unterwerfen.
23. 	THIRD-PARTY BENEFICIARIES.  Except as set forth in this section below, a person or entity who is not a party to this Agreement shall have no rights under any law to enforce any terms of this Agreement, regardless of whether such person or entity has been identified by name. Nothing in this section shall affect the rights of any permitted assignee or transferee of this Agreement. With respect to the Software installed and used on your iOS Devices, you acknowledge and agree that Apple, Inc. ("Apple") and its subsidiaries are third-party beneficiaries of this Agreement and further that (a) upon your acceptance of the terms and conditions of this Agreement, Apple will have the right (and will be deemed to have accepted the right) to enforce this Agreement against you as a third-party; (b) this Agreement is conducted between you and  BNEI only, and not Apple; (c) BNEI , and not Apple, is solely responsible for the Software and the content thereof; (d) Apple has no obligation whatsoever to furnish any maintenance and support services with respect to the Software; (e) to the maximum extent permitted by applicable law, Apple will have no warranty obligation with respect to the Software; and BNEI , and not Apple, will be responsible for any claims, losses, liabilities, damages, costs or expenses attributable to any failure of the Software to conform to any applicable warranty; (f) in the event of any third party claim that the Software or your possession and use of that Software infringes that third party's intellectual property rights, Apple will not be responsible for the investigation, defense, settlement and discharge of any such intellectual property infringement claim; and (g) Apple will not be responsible for addressing any of your claims or any third party claims relating to the Software or your possession and/or use of the Software, including, but not limited to: (i) product liability claims; (ii) any claim that the Software fails to conform to any applicable legal or regulatory requirement; and (iii) claims arising under consumer protection or similar legislation.
Falls Sie in einem Mitgliedstaat der Europäischen Union ansässig sind: 
Streitigkeiten zwischen den Parteien, die sich aus oder im Zusammenhang mit diesem Vertrag ergeben, werden von den Gerichten in Ihrem Wohnsitzland entschieden.
24. 	MISCELLANEOUS. This Agreement contains the entire agreement between you and BNEI regarding the use of the Services. If any provision of this Agreement is held invalid or unenforceable, the remainder of this Agreement shall continue in full force and effect, except if such provision deprives the Agreement from its essential obligations. You may not assign this Agreement or any of its rights under this Agreement without the prior written consent of BNEI, and any attempted assignment without such consent shall be void. Subject to the foregoing restriction, this Agreement will be fully binding upon, inure to the benefit of, and be enforceable by us and our respective successors and assigns.  The failure of BNEI to exercise or enforce any right or provision of this Agreement shall not operate as a waiver of such right or provision. The section titles in this Agreement are for convenience only and have no legal or contractual effect. To contact BNEI, please follow the process described on our support page located at https://bnfaq.channel.or.jp/ .
Falls Sie in einem anderen Land ansässig sind: 
Streitigkeiten zwischen den Parteien, die sich aus oder im Zusammenhang mit diesem Vertrag ergeben, werden vom Tokyo District Court entschieden; und Sie und BNEI verpflichten sich, sich der Zuständigkeit dieses Gerichts zu unterwerfen.
23. 	DRITTBEGÜNSTIGTE.  Sofern nicht nachstehend in diesem Abschnitt ausgeführt, hat eine Person oder Organisation, die nicht Partei dieses Vertrags ist, keine Rechte gemäß irgendeinem Gesetz zur Durchsetzung von Bestimmungen dieses Vertrags, unabhängig davon, ob eine solche Person oder Organisation namentlich genannt ist. Die in diesem Abschnitt enthaltenen Bestimmungen lassen die Rechte zulässiger Abtretungs- oder Übertragungsempfänger dieses Vertrags unberührt. In Bezug auf die auf Ihrem iOS-Gerät installierte und verwendete Software erklären Sie sich damit einverstanden, dass Apple, Inc. ("Apple") und ihre Tochtergesellschaften Drittbegünstigte dieses Vertrags sind und (a) dass Apple nach Ihrer Annahme der Vertragsbedingungen berechtigt ist (wobei die Annahme dieser Berechtigung durch Apple vorausgesetzt wird), diesen Vertrag als Dritte gegen Sie durchzusetzen; (b) dass dieser Vertrag nur zwischen Ihnen und BNEI und nicht Apple erfolgt; (c) dass BNEI und nicht Apple allein für die Software und den Inhalt derselben verantwortlich ist; (d) dass Apple keinerlei Verpflichtung hat, Wartungs- und Supportdienste hinsichtlich der Software bereitzustellen; (e) dass Apple im größtmöglichen gesetzlich zulässigen Umfang keine Gewährleistungsverpflichtung bezüglich der Software hat, und dass BNEI und nicht Apple für Forderungen, Verluste, Haftungen, Schadensersatz, Kosten oder Aufwendungen haftbar ist, die darauf zurückzuführen sind, dass die Software nicht der geltenden Gewährleistung entspricht; (f) dass im Falle einer Geltendmachung seitens eines Dritten, dass die Software oder Ihr Besitz und Ihre Verwendung der Software die geistigen Eigentumsrechte dieses Dritten verletzen, Apple nicht für die Untersuchung, Verteidigung, Regelung und Erfüllung eines solchen Anspruchs bezüglich einer Schutzrechtsverletzung verantwortlich ist; (g) dass Apple nicht dafür zuständig ist, auf Ihre Ansprüche oder Ansprüche Dritter in Bezug auf die Software oder Ihren Besitz und/oder Ihre Verwendung der Software wie u.a. (i) Produkthaftungsansprüche; (ii) Ansprüche dahingehend, dass die Software nicht geltenden gesetzlichen oder aufsichtsrechtlichen Vorschriften genügt; und (iii) Ansprüche im Zusammenhang mit Verbraucherschutz- und ähnlicher Gesetzgebung einzugehen.
24. 	SONSTIGES. Dieser Vertrag beinhaltet die gesamte Vereinbarung zwischen Ihnen und BNEI in Bezug auf die Verwendung der Services. Wird eine Bestimmung dieses Vertrags für ungültig oder nicht durchsetzbar erklärt, so bleibt der Rest dieses Vertrags in vollem Umfang in Kraft, es sei denn, dem Vertrag werden durch die betreffende Bestimmung die wesentlichen Verpflichtungen entzogen. Sie dürfen diesen Vertrag oder Ihre Rechte gemäß diesem Vertrag nicht ohne die vorherige schriftliche Genehmigung von BNEI abtreten; jede versuchte Abtretung ohne eine solche Genehmigung ist ungültig. Vorbehaltlich der vorstehenden Beschränkung ist dieser Vertrag für uns und unsere jeweiligen Rechtsnachfolger und Abtretungsempfänger in vollem Umfang verbindlich und besteht zu unseren und ihren Gunsten und ist von uns und ihnen durchsetzbar. Die Nichtausübung oder Nichtdurchsetzung eines Rechts oder einer Bestimmung dieses Vertrags durch BNEI gilt nicht als Verzicht auf ein solches Recht bzw. eine solche Bestimmung. Die Abschnittsüberschriften dienen allein der Orientierung und haben keine rechtliche oder vertragliche Wirkung. Um BNEI zu kontaktieren, folgen Sie bitte dem auf unserer Supportseite auf https://bnfaq.channel.or.jp/ beschriebenen Verfahren.

Heads up!

You clicked on an external link. Make sure you trust the source before proceeding.

Are you sure?

Continue