- arabic
- brazilian
- bulgarian
- czech
- danish
- dutch
- english
- finnish
- french
- german
- greek
- hungarian
- indonesian
- italian
- japanese
- koreana
- latam
- norwegian
- polish
- portuguese
- romanian
- russian
- schinese
- spanish
- swedish
- tchinese
- thai
- turkish
- ukrainian
- vietnamese
|
Category |
Locale |
Changed |
|---|---|---|
|
Game | Steam
|
german |
5 months ago |
|
Inserted |
Deleted |
Unmodified |
|
1 |
0 |
0 |
Vote
What do you think of this change? Let us know by voting!
Changes
-
END USER LICENCE AGREEMENT - FOCUS ENTERTAINMENT
+
ENDBENUTZER-LIZENZVEREINBARUNG – FOCUS ENTERTAINMENT
-
This End User Licence Agreement (hereinafter the "Licence Agreement") provides the terms under which you are authorised to install and/or use the Multimedia Program published by Focus Entertainment, a company registered with the RCS of Paris under number 399 856 277, and whose registered office is located at Parc du Pont de Flandre, Bâtiment 28 "Le Beauvaisis", 11 Rue de Cambrai, 75019 Paris, France.
+
Diese Endbenutzer-Lizenzvereinbarung (im Folgenden „Lizenzvereinbarung“) legt die Bedingungen fest, unter denen Sie berechtigt sind, das Multimedia-Programm von Focus Entertainment zu installieren und/oder zu nutzen, einem im Handelsregister von Paris unter der Nummer 399 856 277 eingetragenen Unternehmen mit Sitz im Parc du Pont de Flandre, Gebäude 28 „Le Beauvaisis“, 11 Rue de Cambrai, 75019 Paris, Frankreich.
-
YOU MUST CAREFULLY READ THE LICENCE AGREEMENT BEFORE PURCHASING, DOWNLOADING OR INSTALLING THIS MULTIMEDIA PROGRAM. IN ADDITION, CERTAIN MULTIMEDIA PROGRAMS MAY PROVIDE CONDITIONS OF USE SPECIFIC TO THEM (HEREINAFTER THE "SPECIFIC CONDITIONS OF USE"), THE TERMS OF WHICH SHOULD BE REFERRED TO AND ACCEPTED BEFORE PURCHASING, DOWNLOADING OR INSTALLING SAID MULTIMEDIA PROGRAMS ASSOCIATED THEREWITH.
+
SIE MÜSSEN DIE LIZENZVEREINBARUNG SORGFÄLTIG LESEN, BEVOR SIE DIESES MULTIMEDIA-PROGRAMM KAUFEN, HERUNTERLADEN ODER INSTALLIEREN. DARÜBER HINAUS KÖNNEN BESTIMMTE MULTIMEDIA-PROGRAMME EIGENE NUTZUNGSBEDINGUNGEN (IM FOLGENDEN DIE „SPEZIFISCHEN NUTZUNGSBEDINGUNGEN“) VORSEHEN, AUF DIE VERWIESEN WERDEN MUSS UND DEREN BEDINGUNGEN VOR DEM KAUF, DOWNLOAD ODER DER INSTALLATION DER MIT IHNEN VERBUNDENEN MULTIMEDIA-PROGRAMME ZU AKZEPTIEREN SIND.
-
You hereby acknowledge that you have read and understood the Licence Agreement and have agreed that the action of installing the Multimedia Program is a confirmation of your agreement to be contractually bound by the following provisions. You acknowledge and agree that this Licence Agreement states the completeness and exclusivity of the agreement between you and Focus Entertainment and that the Licence Agreement supersedes any prior or current agreement, oral or written, and any other communication between you and Focus Entertainment, including any written licence agreement accompanying the Multimedia Program that is inconsistent with and/or contrary to this Agreement.
+
Hiermit bestätigen Sie, dass Sie die Lizenzvereinbarung gelesen und verstanden haben und dass Sie damit einverstanden sind, dass die Installation des Multimedia-Programms eine Bestätigung Ihrer Zustimmung darstellt, vertraglich an die folgenden Bestimmungen gebunden zu sein. Sie erkennen an und erklären sich damit einverstanden, dass diese Lizenzvereinbarung die gesamte und ausschließliche Vereinbarung zwischen Focus Entertainment und Ihnen enthält und dass die Lizenzvereinbarung alle vorherigen oder aktuellen mündlichen oder schriftlichen Vereinbarungen sowie alle anderen Kommunikationen zwischen Focus Entertainment und Ihnen ersetzt, einschließlich aller schriftlichen Lizenzvereinbarungen, die dem Multimedia-Programm beiliegen und mit diesem unvereinbar und/oder hiermit nicht vereinbar sind.
-
IF YOU DO NOT AGREE TO THE TERMS OF THIS LICENCE AGREEMENT, AS WELL AS THE SPECIFIC TERMS OF USE WHERE APPLICABLE, YOU ARE NOT AUTHORISED TO DOWNLOAD OR INSTALL THE MULTIMEDIA PROGRAM.
+
WENN SIE DEN BEDINGUNGEN DIESER LIZENZVEREINBARUNG UND DEN SPEZIFISCHEN NUTZUNGSBEDINGUNGEN NICHT ZUSTIMMEN, SIND SIE NICHT BERECHTIGT, DAS MULTIMEDIA-PROGRAMM HERUNTERZULADEN ODER ZU INSTALLIEREN.
-
"Multimedia Program" refers to: any video game published by Focus Entertainment: game software, all of their components (including in particular characters, scenario, universe, computer codes, images, animations, videos, music, text, etc.), any downloadable content for said games (including but not limited to DLC, expansion pack, battle pass, add-ons, add-on software, any other game extension, etc.), as well as their documentation.
"Seller" means the online sales platform on which you have purchased the Multimedia Program. The provisions applicable to the contract of sale of the Multimedia Program between the Seller and you, in particular in terms of legal guarantee of compliance, guarantee against hidden defects, right of withdrawal, and updates must be communicated to you by the Seller.
+
Unter „Multimedia-Programm“ versteht man: alle von Focus Entertainment veröffentlichten Videospiele: Spiele-Software, alle ihre Komponenten (einschließlich insbesondere Charaktere, Szenarien, Universen, Computercodes, Bilder, Animationen, Videos, Musik, Text usw.), alle herunterladbaren Inhalte für diese Spiele (einschließlich, aber nicht beschränkt auf DLCs, Expansion Packs, Battle Pass, Add-Ons, andere Spieleerweiterungen usw.) sowie deren Dokumentation.
„Verkäufer“ bezeichnet die Online-Verkaufsplattform, auf der Sie das Multimedia-Programm erworben haben. Die für den Kaufvertrag des Multimedia-Programms zwischen dem Verkäufer und Ihnen geltenden Bestimmungen, insbesondere in Bezug auf die gesetzliche Konformitätsgarantie, die Garantie gegen versteckte Mängel, das Widerrufsrecht und Aktualisierungen, müssen Ihnen vom Verkäufer mitgeteilt werden.
-
The Multimedia Program is protected by intellectual property rights and in particular by copyright and is the exclusive property of Focus Entertainment, its subsidiaries, its licensors or its suppliers (hereinafter "Focus Entertainment"). The use of the Multimedia Program is subject to the terms of the Licence Agreement.
+
Das Multimedia-Programm ist durch geistige Eigentumsrechte und insbesondere durch das Urheberrecht geschützt und ausschließliches Eigentum von Focus Entertainment, seinen Tochtergesellschaften, Lizenzgebern oder Zulieferern (im Folgenden „Focus Entertainment“). Die Nutzung des Multimedia-Programms unterliegt den Bedingungen der Lizenzvereinbarung.
-
1. Limited use licence
+
1. Beschränkte Nutzungslizenz
-
The Multimedia Program is not sold, but rather is licensed to you by Focus Entertainment. As such, your licence does not grant you any title or right to ownership of the Multimedia Program.
+
Das Multimedia-Programm wird nicht verkauft, sondern von Focus Entertainment an Sie lizenziert. In dieser Hinsicht verleiht Ihnen Ihre Lizenz keine Titel oder Eigentumsrechte am Multimedia-Programm.
-
Subject to your acceptance of and compliance with this Licence Agreement and the restrictions referred to in Article 3, Focus Entertainment grants you the right to download, install, execute, display and more broadly use one (1) copy of the Multimedia Program on one (1) device only, for personal and non-commercial use. The licence granted is revocable, personal, non-exclusive, non-commercial and assignable under the conditions of Article 7.
+
Vorbehaltlich Ihrer Annahme und Einhaltung dieser Lizenzvereinbarung und der in Artikel 3 genannten Einschränkungen gewährt Ihnen Focus Entertainment das Recht, ein (1) Exemplar des Multimedia-Programms auf einem (1) Gerät für den persönlichen, nicht kommerziellen Gebrauch herunterzuladen, zu installieren, auszuführen, anzuzeigen und allgemein zu verwenden. Die erteilte Lizenz ist widerruflich, persönlich, nicht ausschließlich, nichtkommerziell und unter den Bedingungen von Artikel 7 übertragbar.
-
This Licence Agreement is strictly limited to the Multimedia Program, to the exclusion of any remastered version, any remake or reboot, any sequel (e.g. prequel, sequel, spin-off), any portage or any other version of the Multimedia Program.
+
Diese Lizenzvereinbarung ist streng auf das Multimedia-Programm beschränkt, mit Ausnahme von Remastered-Versionen („Remaster“ oder „Remastered“), Remakes (oder „Remade“) oder Rebooten, jeder Suite (z. B. Prequel, Sequel, Spin-Off), Portierungen oder anderen Versionen des Multimedia-Programms.
-
2. Owned by Focus Entertainment
+
2. Eigentum von Focus Entertainment
-
Focus Entertainment is the exclusive owner and/or licensee of all rights, titles and interests relating to the Multimedia Program, as well as all Intellectual Property Rights relating to or connected to the Multimedia Program and all of its features and components.
+
Focus Entertainment ist der ausschließliche Eigentümer und/oder Lizenznehmer aller Rechte, Titel und Interessen im Zusammenhang mit dem Multimedia-Programm sowie aller Rechte an geistigem Eigentum im Zusammenhang mit dem Multimedia-Programm und allen seinen Funktionen und Komponenten.
-
"Intellectual Property Rights" means all intellectual and/or industrial property rights relating to the Multimedia Program, such as in particular all copyright, related rights, patents, patent applications, rights in databases, designs, trademarks, domain names, know-how, and trade secrets, relating to the following elements, listed in a non-limiting manner:
+
„Geistige Eigentumsrechte“ sind alle geistigen und/oder gewerblichen Eigentumsrechte an dem Multimedia-Programm, wie insbesondere alle Urheberrechte, verwandten Schutzrechte, Patente, Patentanmeldungen, Datenbankrechte, Geschmacksmuster, Marken, Domain-Namen, Know-how, Geschäftsgeheimnisse, die sich auf Folgendes beziehen und nicht erschöpfend aufgeführt sind:
-
o All content of the Multimedia Program (such as, in particular, themes, objects, characters, character names, plots, texts, dialogues, hooks, places, illustrations, concepts, graphics, animations, sounds, musical compositions and recordings, audiovisual effects);
o All data and communications generated by the Multimedia Program;
o All software, computer codes (source code and object code), titles, modes of operation, all related documentation, applications, integrated interfaces, and any work of the mind, contained and integrated in the Multimedia Program.
+
o Alle Inhalte des Multimedia-Programms (einschließlich Themen, Objekte, Charaktere, Charakternamen, Handlungsstränge, Texte, Dialoge, Aufmacher, Orte, Illustrationen, Konzepte, Grafiken, Animationen, Sounds, Kompositionen und Musikaufnahmen, audiovisuelle Effekte);
o Alle Daten und Mitteilungen, die durch das Multimedia-Programm generiert werden;
o Alle Software, Computercodes (Quellcode und Objektcode), Titel, Betriebsarten, alle damit verbundenen Dokumentationen, Anwendungen, integrierte Schnittstellen und alle Werke des Geistes, die im Multimedia-Programm enthalten und integriert sind.
-
3. Restrictions
+
3. Einschränkungen
-
The licence referred to in Article 1 is granted to you subject to the following reservations:
+
Die in Artikel 1 genannte Lizenz wird Ihnen unter folgenden Bedingungen erteilt:
-
o You may not copy, reproduce, translate, reverse engineer, reverse compile, retrieve source code, attempt to extract or use source code, modify, adapt, merge, convert, disassemble, decompile the Multimedia Program or create derivative works based on the Multimedia Program, in whole or in part, or delete an intellectual property notice or mention of the Multimedia Program, without the prior written consent of Focus Entertainment;
o The Multimedia Program is licensed to you as a single product. Its components must not be dissociated to be used on several computers.
+
o Sie sind nicht berechtigt, das Multimedia-Programm zu kopieren, zu reproduzieren, zu übersetzen, Reverse-Engineering durchzuführen, den Quellcode zurück zu kompilieren, zu finden, zu versuchen, den Quellcode zu extrahieren oder zu verwenden, zu modifizieren, anzupassen, zusammenzuführen, zu konvertieren, zu disassemblieren, das Multimedia-Programm zu dekompilieren oder abgeleitete Werke auf der Grundlage des Multimedia-Programms ganz oder teilweise zu erstellen oder einen Hinweis oder eine Erwähnung des geistigen Eigentums
des Multimedia-Programms zu entfernen, ohne die vorherige schriftliche Zustimmung von Focus Entertainment einzuholen;
o das Multimedia-Programm wird an Sie als einziges Produkt lizenziert. Seine Komponenten müssen nicht getrennt werden, um auf mehreren Computern verwendet zu werden.
-
Under the terms of the licence granted to you, you may use the Multimedia Program for personal and non-commercial use. As such, you are not authorised to:
+
Im Rahmen der Ihnen gewährten Nutzungslizenz können Sie das Multimedia-Programm für den persönlichen, nicht kommerziellen Gebrauch verwenden. In dieser Hinsicht sind Sie nicht berechtigt:
-
o Sell, distribute or assign copies or reproductions of the Multimedia Program to third parties in any way whatsoever, nor to rent, lease or license the Multimedia Program to third parties, without the prior written consent of Focus Entertainment and/or subject to the provisions of Article 7 of this Licence Agreement;
o Operate the Multimedia Program in whole or in part for commercial or promotional purposes or in any way whatsoever;
o Use the Multimedia Program for illegal or immoral purposes;
o Use the Multimedia Program for purposes other than those provided by Focus Entertainment under this Licence Agreement;
o Use the Multimedia Program or allow the use of the Multimedia Program on several computers, games consoles, handhelds, mobile devices or PDAs at the same time, without an additional licence (this licence may be provided by an authorised third party (for example a Seller), provided that you have accepted the terms and conditions of sale or service);
o Use the Multimedia Program or allow the use of the Multimedia Program in a network, as part of a multi-user system or a remote access system, including any online use, unless otherwise expressly stipulated by Focus Entertainment and subject to the acceptance of the terms and conditions of use of the Multimedia Program;
o Use any third-party software not expressly authorised by Focus Entertainment that interacts with the Multimedia Program, regardless of the purpose;
o Delete, disable or circumvent a notice or mention of ownership or copy the protection software contained in the Multimedia Program;
o Export or re-export the Multimedia Program, a copy or an adaptation, in violation of applicable laws or regulations;
o Create executable data or Multimedia Programs that reproduce the data or features of the Multimedia Program.
+
o Kopien oder Vervielfältigungen des Multimedia-Programms in irgendeiner Weise an Dritte zu verkaufen, zu verteilen oder zu übertragen oder das Multimedia-Programm an Dritte zu vermieten, zu leasen oder zu lizenzieren, ohne die vorherige schriftliche Zustimmung von Focus Entertainment und/oder vorbehaltlich der Bestimmungen von Artikel 7 dieser Lizenzvereinbarung;
o das Multimedia-Programm ganz oder teilweise für kommerzielle, werbliche oder andere Zwecke zu betreiben;
o das Multimedia-Programm für illegale oder unmoralische Zwecke zu verwenden;
o das Multimedia-Programm für Zwecke zu verwenden, die von den von Focus Entertainment im Rahmen dieser Lizenzvereinbarung vorgesehenen Zwecken abweichen;
o das Multimedia-Programm zu verwenden oder die Nutzung des Multimedia-Programms auf mehreren Computern, Spielkonsolen, Handhelds, mobilen Geräten oder PDAs gleichzeitig ohne zusätzliche Lizenz zu ermöglichen (diese Lizenz kann von autorisierten Dritten (z. B. einem Verkäufer) bereitgestellt werden, sofern Sie den allgemeinen Verkaufs- oder Servicebedingungen zugestimmt haben);
o das Multimedia-Programm zu verwenden oder die Nutzung des Multimedia-Programms im Netzwerk als Teil eines Mehrbenutzersystems oder eines Fernzugriffssystems zu ermöglichen, einschließlich jeglicher Online-Nutzung, sofern von Focus Entertainment nicht ausdrücklich anders angegeben und vorbehaltlich der Zustimmung zu den Nutzungsbedingungen des Multimedia-Programms;
o Software von Drittanbietern zu verwenden, die nicht ausdrücklich von Focus Entertainment autorisiert wurde, um mit dem Multimedia-Programm zu interagieren, unabhängig vom Zweck;
o Hinweise oder Eigentumsvermerke zu löschen, zu deaktivieren oder zu umgehen oder die im Multimedia-Programm enthaltene Schutzsoftware zu kopieren;
o das Multimedia-Programm, eine Kopie oder eine Anpassung unter Verstoß gegen geltende Gesetze oder Vorschriften zu exportieren oder erneut zu exportieren;
o ausführbare Multimedia-Daten oder -Programme zu erstellen, die die Daten oder Funktionen des Multimedia-Programms reproduzieren.
-
The Multimedia Program can only be downloaded from an authorised source. You may not make the Multimedia Program available on a network where it may be downloaded by others.
+
Das Herunterladen des Multimedia-Programms ist nur aus einer autorisierten Quelle erlaubt. Sie dürfen das Multimedia-Programm nicht selbst in einem Netzwerk zur Verfügung stellen, in dem es von anderen Personen heruntergeladen werden kann.
-
4. Third-party intellectual property, software and tools
+
4. Geistiges Eigentum, Software und Tools Dritter
-
The Multimedia Program may contain elements licensed to Focus Entertainment by third parties. As such, the latter may take all measures to assert their rights in the event of a violation, on your part, of this Licence Agreement.
+
Das Multimedia-Programm kann Materialien enthalten, die von Dritten an Focus Entertainment lizenziert wurden. Letztere können daher alle Maßnahmen ergreifen, um ihre Rechte im Falle einer Verletzung dieser Lizenzvereinbarung durch Sie geltend zu machen.
-
As such, third-party software and tools (the "Third-Party Software") have been used in particular for the development of the Multimedia Program and/or are likely to be integrated, as an inseparable element, into the Multimedia Program. Third-Party Software may also be made available to you to enable you to create User-Generated Content (see Article 11).
+
In dieser Hinsicht wurden Software und Tools Dritter (die „Software Dritter“) insbesondere für die Entwicklung des Multimedia-Programms verwendet und/oder können als untrennbares Element in das Multimedia-Programm integriert werden. Software von Drittanbietern kann Ihnen auch zur Verfügung gestellt werden, damit Sie benutzergenerierte Inhalte erstellen können (siehe Artikel 11).
-
All rights to the Third-Party Software are reserved and remain the full property of the relevant third parties.
+
Alle Rechte an der Software von Drittanbietern sind vorbehalten und verbleiben im uneingeschränkten Eigentum der betreffenden Drittparteien.
-
Nothing in this licence has the purpose or effect of transferring to you, in any way whatsoever, the ownership of such Third-Party Software or of granting you any right or authorisation over such Third-Party Software.
+
Keine Bestimmung dieser Lizenz bezweckt oder bewirkt, dass Ihnen in irgendeiner Weise das Eigentum an dieser Software von Drittanbietern verliehen wird oder Ihnen Rechte oder Berechtigungen an dieser Software von Drittanbietern übertragen werden.
-
Third-Party Software may be subject to specific additional conditions specific to them. This applies in particular to the Unreal® Engine developed by Epic Games, Inc., the conditions of use of which can be consulted at the following link https://unrealengine.com/fr/eula-reference/unreal-fr and according to the conditions of the Epic Marketplace (https://www.epicgames.com/site/en-US/tos?lang=en-US). By accepting this Licence Agreement, you accept the specific terms and conditions of all Third-Party Software. In the event of inconsistency or contradiction between the provisions relating to a Third-Party Software contained in the terms of this Licence Agreement and in the specific terms and conditions of said Third-Party Software, the specific provisions of the latter shall prevail over that of this Licence Agreement with regard to the aforementioned Third-Party Software.
+
Die Software von Drittanbietern unterliegt möglicherweise spezifischen zusätzlichen Bedingungen, die für sie gelten. Dies gilt insbesondere für die von Epic Games, Inc. entwickelte Unreal® Engine, deren Nutzungsbedingungen unter dem folgenden Link eingesehen werden können: https://unrealengine.com/de/eula-reference/unreal-de. Es gelten die folgenden Bedingungen des Epic Marketplace: (https://www.epicgames.com/site/en-US/tos?lang=en-US). Durch die Annahme dieser Lizenzvereinbarung erklären Sie sich mit den spezifischen Bedingungen aller Drittanbieter-Software einverstanden. Im Falle von Widersprüchen oder Diskrepanzen zwischen den Bestimmungen in Bezug auf Software von Drittanbietern, die in den Bedingungen dieser Lizenzvereinbarung und den spezifischen Bedingungen dieser Software von Drittanbietern enthalten sind, haben die spezifischen Bestimmungen dieser Software Vorrang vor den Bestimmungen dieser Lizenzvereinbarung in Bezug auf diese Software von Drittanbietern.
-
Third-Party Software is not sold to you or provided with the Multimedia Program and is only an inseparable component thereof. No guarantee is given in relation to the Third-Party Software and no responsibility can be held in this respect.
+
Die Software von Drittanbietern wird nicht an Sie verkauft oder mit dem Multimedia-Programm geliefert und ist nur ein untrennbarer Bestandteil davon. Es wird keine Garantie in Bezug auf die Software von Drittanbietern gegeben, und es kann keine Haftung dafür übernommen werden.
-
5. Updates, patches and changes
+
5. Updates, Korrekturen und Änderungen
-
5.1 Focus Entertainment, or an authorised third party, may make improvements, updates, modifications or corrections (hereinafter the "Updates") to the Multimedia Program.
+
5.1 Focus Entertainment oder ein autorisierter Dritter kann Verbesserungen, Aktualisierungen, Änderungen oder Korrekturen („ Aktualisierungen “) des Multimedia-Programms vornehmen.
-
Focus Entertainment reserves the right to modify the Multimedia Program code at any time at its sole discretion. Such modifications may have an impact on the functionality of the Multimedia Program or its content (e.g. adding or removing features or content, fixing bugs or errors, modifications intended for balancing the game, etc.).
+
Focus Entertainment behält sich das Recht vor, den Code des Multimedia-Programms jederzeit nach eigenem Ermessen zu ändern. Solche Änderungen können sich insbesondere auf die Funktionalität des Multimedia-Programms oder dessen Inhalt auswirken (z. B. Hinzufügen oder Entfernen von Funktionen oder Inhalten, Beheben von Fehlern oder Problemen, Änderungen zum Ausgleich des Spiels usw.).
-
5.2 If you are subject to a national law other than that of a Member State of the European Union, these Updates may be downloaded automatically in order to allow the execution of the Multimedia Program and may be likely to modify various aspects of the Multimedia Program. You expressly consent to such downloads.
+
5.2 Wenn Sie einem anderen nationalen Recht als dem eines Mitgliedstaats der Europäischen Union unterliegen, können diese Aktualisierungen automatisch heruntergeladen werden, um die Durchführung des Multimedia-Programms zu ermöglichen, und sie können verschiedene Aspekte des Multimedia-Programms ändern. Sie stimmen diesen Downloads ausdrücklich zu.
-
5.3 If you are subject to a national law of a Member State of the European Union, the terms of downloading these Updates will be specified by the Seller.
+
5.3 Wenn Sie einem nationalen Recht eines Mitgliedstaats der Europäischen Union unterliegen, werden die Bedingungen für das Herunterladen dieser Aktualisierungen vom Verkäufer festgelegt
-
The information relating to the nature of these Updates and the duration for which these Updates are available for download are communicated to you by the Seller in the general conditions of sale made available by the Seller or any other contractual document of its choice.
+
Informationen über die Art dieser Aktualisierungen und die Dauer, für die diese Aktualisierungen zum Download verfügbar sind, werden Ihnen vom Verkäufer in den vom Verkäufer bereitgestellten allgemeinen Verkaufsbedingungen oder in einem anderen Vertragsdokument seiner Wahl zur Verfügung gestellt.
-
Information relating to the essential characteristics of each Update (i.e. purpose of the Update, version of the operating system of the Hardware concerned by the Update, storage space required, possible consequences of the Update on the functioning of the Multimedia Program) is communicated to the User before downloading the Update.
+
Informationen zu den wesentlichen Merkmalen jedes Updates (z. B. Gegenstand des Updates, Funktionen, Betriebssystemversion der von dem Update betroffenen Hardware, benötigter Speicherplatz, mögliche Auswirkungen des Updates auf die Funktionsweise des Multimedia-Programms) werden Ihnen vor dem Herunterladen des Updates mitgeteilt.
-
You will also be informed by the Seller if the Update is necessary to maintain the compliance of the Multimedia Program and why. Focus Entertainment strongly encourages you to download and install all Updates necessary to maintain the compliance of the Multimedia Program and cannot be held responsible in the event of malfunction of the Multimedia Program resulting from the failure to download and install this type of Update.
+
Sie werden vom Verkäufer auch darüber informiert, ob und warum das Update erforderlich ist, um die Konformität des Multimedia-Programms aufrechtzuerhalten. Focus Entertainment empfiehlt Ihnen dringend, alle Aktualisierungen herunterzuladen und zu installieren, die zur Aufrechterhaltung der Konformität des Multimedia-Programms erforderlich sind, und haftet nicht für Fehlfunktionen des Multimedia-Programms, die auf fehlende Downloads und Installationen dieser Art von Aktualisierungen zurückzuführen sind.
-
5.4 The access and download of these Updates require an active internet connection. Insufficient connection due to your Internet or telecommunications provider may affect access to and downloading of Updates. Focus Entertainment is not responsible for any operating problem resulting from an insufficient connection or correction that is not working and which would be beyond the control of Focus Entertainment.
+
5.4 Für den Zugriff auf und das Herunterladen dieser Aktualisierungen ist eine aktive Internetverbindung erforderlich. Eine unzureichende Verbindung zu Ihrem Internet- oder Telekommunikationsanbieter kann den Zugriff auf und das Herunterladen von Updates beeinträchtigen. Focus Entertainment haftet nicht für Betriebsstörungen, die durch eine unzureichende oder nicht funktionierende Verbindung verursacht werden und die außerhalb der Kontrolle von Focus Entertainment liegen.
-
6. Technical protection devices
+
6. Technische Schutzeinrichtungen
-
The Multimedia Program may be protected by technical protection devices. As such, you acknowledge that:
+
Das Multimedia-Programm kann durch technische Schutzvorrichtungen geschützt werden. In dieser Hinsicht erkennen Sie an:
-
- The number of installations or activations of the Multimedia Program may be limited;
- Certain files and/or data may be downloaded to your device and certain information may be collected for the purpose of authenticating the Multimedia Program;
- An internet connection may be required;
+
- Die Anzahl der Installationen oder Aktivierungen des Multimedia-Programms kann begrenzt sein;
- Bestimmte Dateien und/oder Daten können auf Ihr Gerät heruntergeladen werden, und bestimmte Informationen können zum Zwecke der Authentifizierung des Multimedia-Programms gesammelt werden;
- Eine Internetverbindung kann erforderlich sein;
-
If necessary, additional information may be communicated to you by the Seller.
+
Gegebenenfalls können Ihnen zusätzliche Informationen vom Verkäufer zur Verfügung gestellt werden.
-
7. Assignment of the Multimedia Program
+
7. Abtretung des Multimedia-Programms
-
You are authorised to permanently assign all your rights under this Licence Agreement, provided however that the recipient of the transfer agrees to be subject to the terms of this Licence Agreement and that you agree to remove the Multimedia Program from the medium on which it was downloaded/used/copied.
+
Sie sind berechtigt, alle Ihre Rechte aus dieser Lizenzvereinbarung endgültig abzutreten, sofern der Übertragungsempfänger den Bedingungen dieser Lizenzvereinbarung zustimmt und Sie zustimmen, das Multimedia-Programm aus dem Medium zu entfernen, auf das es heruntergeladen/auf dem es verwendet/auf das es kopiert wurde.
-
8. Duration/Termination
This Licence Agreement shall remain in force until terminated. You may terminate the Licence Agreement at any time by removing or uninstalling the Multimedia Program from your media and destroying the copy of the Multimedia Program in your possession.
+
8. Laufzeit/Kündigung
Diese Lizenzvereinbarung bleibt bis zu ihrer Kündigung in Kraft. Sie können die Lizenzvereinbarung jederzeit kündigen, indem Sie das Multimedia-Programm von Ihrem Medium entfernen oder deinstallieren und die in Ihrem Besitz befindliche Kopie des Multimedia-Programms vernichten.
-
In the event that you do not comply with the terms of the Licence Agreement, Focus Entertainment may, depending on whether it is a minor breach (any breach of a legal or regulatory obligation or not constituting a serious breach) or a serious breach (breach of Articles 3 - Restrictions, 4 – Intellectual Property, third-party software and tools, 11 – User-Generated Content, 12 – Code of Conduct and Appendix 2 – Code of Conduct of the Licence Agreement) terminate the Licence Agreement. In the event of a minor breach, Focus Entertainment will ask you in writing to cease any breach within 48 hours of the request. If it is not remedied within the deadlines, Focus Entertainment may automatically terminate the Licence Agreement. In the event of a serious breach, Focus Entertainment may immediately and automatically terminate the Licence Agreement by informing you in writing (an email is sufficient).
+
Für den Fall, dass Sie die Bedingungen der Lizenzvereinbarung nicht einhalten, kann Focus Entertainment, je nachdem, ob es sich um eine geringfügige Verletzung handelt (jede Verletzung einer gesetzlichen oder regulatorischen Verpflichtung oder keine schwere Verletzung) oder um eine schwere Verletzung (Verletzung der Artikel 3 – Einschränkungen, 4 – Geistiges Eigentum, Software und Tools Dritter, 11 – Benutzergenerierte Inhalte, 12 – Verhaltenskodex und Anhang 2 – Verhaltenskodex der Lizenzvereinbarung) die Lizenzvereinbarung kündigen. Im Falle eines geringfügigen Verstoßes wird Focus Entertainment Sie schriftlich auffordern, den Verstoß innerhalb von 48 Stunden nach der Aufforderung zu beheben. Wenn dieser nicht rechtzeitig behoben wird, kann Focus Entertainment die Lizenzvereinbarung automatisch kündigen. Im Falle eines schwerwiegenden Verstoßes kann Focus Entertainment die Lizenzvereinbarung sofort und automatisch kündigen, indem Sie schriftlich benachrichtigt werden (eine E-Mail ist ausreichend).
-
In all cases of termination, you must immediately destroy and delete the Multimedia Program and all or part of the copies in your possession or under your control and stored in any medium whatsoever, and, at the request of Focus Entertainment, certify that you have carried out this destruction.
+
In allen Fällen der Kündigung müssen Sie das Multimedia-Programm und alle oder einen Teil der in Ihrem Besitz oder unter Ihrer Kontrolle befindlichen und auf einem beliebigen Medium gespeicherten Kopien unverzüglich vernichten und löschen und auf Anfrage von Focus Entertainment bestätigen, dass Sie diese Vernichtung vorgenommen haben.
-
9. Warranty limitations
+
9. Garantiebegrenzung
-
9.1 To the fullest extent permitted by applicable law, Focus Entertainment does not guarantee the continued or error-free operation of the Multimedia Program or the correction of any error in the Multimedia Program. The Multimedia Program is provided without any guarantee, except those where applicable expressly stipulated in this license and to the extent permitted by applicable law. The warranties set forth below define the scope of Focus Entertainment's liability and warranties and your remedies.
+
9.1 Soweit dies nach geltendem Recht zulässig ist, übernimmt Focus Entertainment keine Garantie für den kontinuierlichen oder fehlerfreien Betrieb des Multimedia-Programms oder die Korrektur von Fehlern im Multimedia-Programm. Das Multimedia-Programm wird ohne jegliche Garantie zur Verfügung gestellt, mit Ausnahme der in dieser Lizenz ausdrücklich festgelegten Garantien und soweit dies nach geltendem Recht zulässig ist. Die nachstehenden Garantien legen den Umfang der Haftung und der Garantien von Focus Entertainment und Ihrer Rechtsmittel fest.
-
TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, FOCUS ENTERTAINMENT EXPRESSLY DISCLAIMS ANY WARRANTY WITH RESPECT TO THE MULTIMEDIA PROGRAM. THE MULTIMEDIA PROGRAM IS PROVIDED 'AS IS' AND WITHOUT WARRANTIES OF ANY KIND, EITHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, THE IMPLIED WARRANTIES AND/OR CONDITIONS OF MERCHANTABILITY OF THE MULTIMEDIA PROGRAM, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SUFFICIENT QUALITY, PERFORMANCE OR NON-INFRINGEMENT OF INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS.
+
SOWEIT DIES NACH GELTENDEM RECHT ZULÄSSIG IST, SCHLIESST FOCUS ENTERTAINMENT AUSDRÜCKLICH JEGLICHE GARANTIE IN BEZUG AUF DAS MULTIMEDIA-PROGRAMM AUS. DAS MULTIMEDIAPROGRAMM WIRD „WIE BESEHEN“ UND OHNE AUSDRÜCKLICHE ODER STILLSCHWEIGENDE GARANTIEN JEGLICHER ART BEREITGESTELLT, EINSCHLIESSLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNG DER STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN UND/ODER BEDINGUNGEN FÜR DIE MARKTGÄNGIGKEIT DES MULTIMEDIAPROGRAMMS, DIE EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK, DIE AUSREICHENDE QUALITÄT, DIE LEISTUNG ODER DAS FEHLEN VON RECHTEN DES GEISTIGEN EIGENTUMS.
-
It is your responsibility to take responsibility for all risks resulting from the use or execution of the Multimedia Program. However, Focus Entertainment guarantees that the physical medium on which the Multimedia Program is installed shall, under normal conditions of use, be free from hidden defects and manufacturing defects for ninety (90) days from the date of purchase of the Multimedia Program.
+
Sie tragen alle Risiken, die sich aus der Nutzung oder Durchführung des Multimedia-Programms ergeben. Focus Entertainment garantiert jedoch, dass das physische Medium, auf dem das Multimedia-Programm installiert ist, unter normalen Nutzungsbedingungen für neunzig (90) Tage ab dem Kaufdatum des Multimedia-Programms frei von versteckten Mängeln und Herstellungsfehlern ist.
-
9.2 This limited warranty shall not affect your legal rights, which cannot be excluded or limited in any way under the national law applicable to you.
+
9.2 Diese beschränkte Garantie beeinträchtigt nicht Ihre gesetzlichen Rechte, die nach dem für Sie geltenden nationalen Recht nicht ausgeschlossen oder in irgendeiner Weise eingeschränkt werden können.
-
9.3 If you are subject to a national law of a Member State of the European Union, the legal guarantees of compliance are communicated to the User by the Seller.
+
9.3 Wenn Sie einem nationalen Recht eines Mitgliedstaats der Europäischen Union unterliegen, werden die gesetzlichen Konformitätsgarantien dem Benutzer vom Verkäufer mitgeteilt.
-
For all purposes, it is specified that if you reside in France, you benefit in relation to the Multimedia Program from the legal guarantee of compliance provided for by the French Consumer Code and the guarantee of hidden defects provided for by the French Civil Code. These provisions are recalled in Appendix 1.
+
Für alle nützlichen Zwecke wird darauf hingewiesen, dass Sie, wenn Sie in Frankreich wohnen, für das Multimedia-Programm die im Verbrauchergesetzbuch vorgesehene gesetzliche Konformitätsgarantie und die im Bürgerlichen Gesetzbuch vorgesehene Garantie für versteckte Mängel erhalten. Auf diese Bestimmungen wird in Anhang 1 verwiesen.
-
If you reside in another country of the European Union, similar provisions specific to your country of residence may apply under Directive (EU) 2019/770.
+
Wenn Sie in einem anderen Land der Europäischen Union wohnen, gelten möglicherweise ähnliche Bestimmungen, die für Ihr Wohnsitzland spezifisch sind, gemäß der Richtlinie (EU) 2019/770.
-
10. Limitation of liability
+
10. Haftungsbeschränkung
-
Focus Entertainment takes all reasonable measures to ensure the operation of the Multimedia Program and to restore it without delay in the event of disruptions. However, Focus Entertainment is not responsible for disruptions or reductions in performance caused by force majeure events (for example, armed conflicts, epidemics, pandemics (including the Covid-19 pandemic), natural disasters, strikes) or by maintenance, repair or other work on its technical facilities or by third parties providing data, content, information or transmission capabilities.
+
Focus Entertainment ergreift alle angemessenen Maßnahmen, um den Betrieb des Multimedia-Programms sicherzustellen und es im Falle von Störungen unverzüglich wiederherzustellen. Focus Entertainment haftet jedoch nicht für Störungen oder Leistungsminderungen, die durch Ereignisse höherer Gewalt (z. B. bewaffnete Konflikte, Epidemien, Pandemien (einschließlich der Covid-19-Pandemie), Naturkatastrophen, Streiks) oder durch Wartungs-, Reparatur- oder andere Arbeiten an seinen technischen Einrichtungen oder durch Dritte verursacht werden, die Daten, Inhalte, Informationen oder Übertragungskapazitäten bereitstellen.
-
TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, FOCUS ENTERTAINMENT SHALL IN NO EVENT BE LIABLE FOR ANY DAMAGES WHATSOEVER (INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RELATING TO BUSINESS INTERRUPTION, CUSTOMER LOSS, LOSS OF PROFIT, LOSS OF DATA, OR ANY ECONOMIC OR FINANCIAL LOSS) ARISING FROM THE USE OF THE MULTIMEDIA PROGRAM, OR THE INABILITY TO USE THE MULTIMEDIA PROGRAM, OR ITS MALFUNCTION, OR EVEN ITS SOLE POSSESSION, AND EVEN IF FOCUS ENTERTAINMENT HAS BEEN INFORMED OF THE EVENTUALITY OF SUCH DAMAGES.
+
SOWEIT DIES NACH GELTENDEM RECHT ZULÄSSIG IST, HAFTET FOCUS ENTERTAINMENT IN KEINER WEISE für SCHÄDEN JEGLICHER ART (EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF DIREKTE, INDIREKTE, ZUFÄLLIGE ODER FOLGESCHÄDEN IN BEZUG AUF BETRIEBSUNTERBRECHUNGEN, KUNDENVERLUSTE, GEWINNVERLUSTE, DATENVERLUSTE ODER WIRTSCHAFTLICHE ODER FINANZIELLE VERLUSTE), DIE SICH AUS DER NUTZUNG DES MULTIMEDIA-PROGRAMMS ODER DER UNMÖGLICHKEIT, DAS MULTIMEDIA-PROGRAMM ZU VERWENDEN, SOWIE AUS DESSEN FEHLERHAFTEM BETRIEB ODER SOGAR ALLEINIGEM BESITZ ERGEBEN, SELBST WENN FOCUS ENTERTAINMENT ÜBER DIE ENTSTEHUNG SOLCHER SCHÄDEN INFORMIERT WURDE.
-
Focus Entertainment shall not be liable for any damage, injury or loss resulting from your negligence, accident or misuse or modification of the Multimedia Program in any way whatsoever, after its purchase. In any event and insofar as the aforementioned limitations were not applicable under certain legislations, the liability of Focus Entertainment may not exceed the purchase price of the Multimedia Program.
Nothing in this Licence Agreement limits or excludes Focus Entertainment's liability to you for death or personal injury resulting from its negligence, or any other liability that cannot be excluded or limited under the terms of applicable law.
+
Focus Entertainment haftet nicht für Schäden, Beeinträchtigungen oder Verluste, die sich aus Fahrlässigkeit, Unfall oder Missbrauch durch Sie oder aus der Änderung des Multimedia-Programms in irgendeiner Weise nach dem Kauf des Multimedia-Programms ergeben. In jedem Fall und soweit die oben genannten Einschränkungen unter bestimmten Gesetzen nicht anwendbar sind, kann die Haftung von Focus Entertainment den Kaufpreis des Multimedia-Programms nicht überschreiten.
Keine Bestimmung dieser Lizenzvereinbarung beschränkt oder schließt die Haftung von Focus Entertainment Ihnen gegenüber für Tod oder Körperverletzung aufgrund von Fahrlässigkeit oder einer anderen Haftung aus, die nach geltendem Recht nicht ausgeschlossen oder beschränkt werden kann.
-
To the extent permitted by applicable law, you agree to indemnify, defend and hold Focus Entertainment harmless against all claims, costs and expenses (including attorney's fees), arising, directly or indirectly, from your actions and omissions during use of the Multimedia Program, which are illegal or not in accordance with the terms of this Licence Agreement.
+
Soweit dies nach geltendem Recht zulässig ist, verpflichten Sie sich, Focus Entertainment von allen Ansprüchen, Kosten und Ausgaben (einschließlich Anwaltskosten) freizustellen und dagegen zu verteidigen, die sich direkt oder indirekt aus Ihren Handlungen und Unterlassungen bei der Nutzung des Multimedia-Programms ergeben, die illegal sind oder nicht im Einklang mit den Bedingungen dieser Lizenzvereinbarung stehen.
-
11. User-Generated Content
Certain Multimedia Programs allow you, by means of tools or Third-Party Software made available by Focus Entertainment or Focus Entertainment licensors (the "Licensors") to choose a pseudonym, create an avatar, exchange and communicate with other players, transmit and share messages, sounds, voices, recordings, texts, images, drawings, photos, documents as well as create and customise games, levels, maps, scenarios, and any other content (hereinafter "UGC"s), which may be used and shared as part of the Multimedia Program. UGCs may be a creation of your imagination (an "Original UGC") or a creation made from pre-existing creations (a "Derivative UGC"), to which Focus Entertainment and Focus Entertainment Licensors may have rights.
When the Multimedia Program allows the sharing of UGCs or interaction with other third-party websites and/or online services ("Third-Party Sites"), you agree to comply with the conditions of use of the Third-Party Sites in question. Focus Entertainment is not responsible for their content. The links made available to you are for convenience, without the liability of Focus Entertainment being engaged in this respect. It is your responsibility to ensure that you comply with the conditions of use of the Third-Party Sites and that they are appropriate for your profile. You undertake to relieve and hold harmless Focus Entertainment from all liability relating to a possible violation of the conditions of use of the aforementioned site by you, as well as all damages, direct or indirect, which could result from it.
More generally, you are solely responsible for the use and sharing of the UGC that you create and must in any event comply with the terms of this Licence Agreement when creating/using/sharing a UGC.
+
11. Benutzergenerierte Inhalte
Bestimmte Multimedia-Programme ermöglichen es Ihnen, mithilfe von Tools oder Software von Drittanbietern, die von Focus Entertainment oder Lizenzgebern von Focus Entertainment („Lizenzgeber“) zur Verfügung gestellt werden, ein Pseudonym zu wählen, einen Avatar zu erstellen, sich mit anderen Spielern auszutauschen und mit ihnen zu kommunizieren, ihnen Nachrichten, Töne, Stimmen, Aufzeichnungen, Texte, Bilder, Zeichnungen, Fotos, Dokumente zu übermitteln und mit ihnen zu teilen sowie Spiele, Ebenen, Karten, Szenarien und andere Inhalte („Generierte Inhalte“) zu erstellen und anzupassen, die im Rahmen des Multimedia-Programms verwendet und geteilt werden können. Die Generierten Inhalte können eine Schöpfung Ihrer Phantasie („Generierte Originalinhalte“) oder eine Schöpfung aus bereits bestehenden Schöpfungen („Generierte abgeleitete Inhalte“) sein, auf die Focus Entertainment, die Lizenzgeber von Focus Entertainment, Rechte haben können.
Wenn das Multimedia-Programm das Teilen von Generierten Inhalten oder die Interaktion mit anderen Websites und/oder Online-Diensten Dritter („Websites Dritter“) ermöglicht, verpflichten Sie sich, die Nutzungsbedingungen der betreffenden Websites Dritter einzuhalten. Focus Entertainment haftet nicht für deren Inhalte. Die Ihnen zur Verfügung gestellten Links dienen der Bequemlichkeit, ohne dass Focus Entertainment dafür haftbar gemacht werden kann. Es liegt in Ihrer Verantwortung, sicherzustellen, dass Sie die Nutzungsbedingungen der Websites Dritter einhalten und dass sie Ihrem Profil entsprechen. Sie erklären sich damit einverstanden, Focus Entertainment von jeglicher Haftung im Zusammenhang mit einem möglichen Verstoß gegen die Nutzungsbedingungen dieser Website durch Sie sowie allen direkten oder indirekten Schäden, die daraus entstehen können, freizustellen und garantieren dafür.
Im Allgemeinen sind Sie allein verantwortlich für die Verwendung und Weitergabe der von Ihnen Generierten Inhalte und müssen sich in jedem Fall an die Bedingungen dieser Lizenzvereinbarung halten, wenn Sie Generierte Inhalte erstellen/verwenden/weitergeben.
-
As such, Focus Entertainment can in no way be held responsible, without any limitation: for any alteration of the quality of the Multimedia Program, for any alteration or loss of one of your UGCs during the creation/use/sharing of a UGC, or for the infringement of an intellectual property right held by a third party.
+
Bei Vorliegen der folgenden Punkte haftet Focus Entertainment in keiner Weise, wobei die Liste nicht erschöpfend ist: eine Veränderung der Qualität des Multimedia-Programms, eine Änderung oder den Verlust einer Ihrer Generierten Inhalte bei der Erstellung/Verwendung/Weitergabe eines Generierten Inhalts oder für die Verletzung eines Rechts an geistigem Eigentum, das sich im Besitz eines Dritten befindet.
-
You agree not to use the UGCs outside the Multimedia Program in which they were generated, regardless of the purpose or means of extracting them from the program. In general, you are prohibited from extracting any component of the Multimedia Program from the latter.
+
Sie dürfen die Generierten Inhalte nicht außerhalb des Multimedia-Programms verwenden, in dem sie erstellt wurden, und zwar unabhängig vom Zweck oder der Art und Weise, wie sie aus dem Programm extrahiert werden. Im Allgemeinen ist es Ihnen untersagt, jegliche Komponente des Multimedia-Programms daraus zu extrahieren.
-
To the fullest extent permitted by applicable law, you hereby grant Focus Entertainment and Focus Entertainment Licensors a non-exclusive licence, free of charge, for the entire world, and where applicable for the duration of the rights, irrevocable, fully transferable and sub-licensable, in any way whatsoever, of your UGC, whether Original UGCs or Derivative UGCs, and your contributions to them, as they are created and/or shared, including, but not limited to, the rights to use, copy, modify, reproduce in whole or in part, adapt, evolve, translate, carry on any medium, incorporate in other works, extract elements in whole or in part and/or add elements and remove, distribute, display, publish, communicate in any way whatsoever, distribute, sell and market the UGCs, without any restriction, on all media, formats and forms, currently known or subsequently designed, which may be licensed, transferred, rented, made available to the public, or performed publicly and globally, without any prior notice or compensation.
This operating licence is granted for the purposes of the distribution activities of the Multimedia Program, creations of derivative works of the Multimedia Program, the sharing of UGCs within the framework of the Multimedia Program and the promotion of the Multimedia Program and the derivative works of the Multimedia Program,
You may terminate this operating licence in the event of a breach by Focus Entertainment of this Licence Agreement, if it has not remedied the breach following the sending of a letter of formal notice to execute the remedy within one (1) month, which has remained without effect.
Hereby and to the fullest extent permitted by applicable law, you agree never to claim any moral rights of authorship, publication, reputation or attribution over the use of the Terms of Use, by Focus Entertainment, the Focus Entertainment Licensor or other players. Specific conditions of our Licensors may apply to your UGCs and will be communicated to you if necessary.
+
Soweit dies nach geltendem Recht zulässig ist, erteilen Sie Focus Entertainment und den Lizenzgebern von Focus Entertainment hiermit eine nicht ausschließliche, unentgeltliche Lizenz zur weltweiten Nutzung und gegebenenfalls für die Dauer der Rechte, die unwiderruflich, vollständig übertragbar und in beliebiger Weise unterlizenzierbar ist, in Bezug auf Ihre Generierten Inhalte, egal ob es sich um Generierte Originalinhalte oder Generierte abgeleitete Inhalte und Ihre Beiträge zu diesen handelt, wenn sie erstellt und/oder geteilt werden, einschließlich, aber nicht beschränkt auf das Recht, die Generierten Inhalte ganz oder teilweise zu verwenden, zu kopieren, zu modifizieren, zu reproduzieren, anzupassen, zu entwickeln, zu übersetzen, auf einem beliebigen Medium zu tragen, in andere Werke einzubetten, Elemente ganz oder teilweise zu extrahieren und/oder Elemente hinzuzufügen und zu entfernen, zu verbreiten, anzuzeigen, zu veröffentlichen, in irgendeiner Weise zu kommunizieren, die Generierten Inhalte zu verteilen, zu verkaufen und zu vermarkten, ohne Einschränkungen, in Bezug auf alle Medien, Formate und Formen, die derzeit bekannt sind oder später entwickelt werden, die ohne vorherige Ankündigung oder Entschädigung lizenziert, übertragen, vermietet, der Öffentlichkeit zugänglich gemacht, öffentlich und weltweit ausgeführt werden können.
Diese Nutzungslizenz wird für die Zwecke der Verbreitung des Multimedia-Programms, der Erstellung abgeleiteter Werke des Multimedia-Programms, der Weitergabe der Generierten Inhalte im Rahmen des Multimedia-Programms und der Werbung des Multimedia-Programms und abgeleiteter Werke des Multimedia-Programms erteilt.
Sie können diese Betriebslizenz im Falle eines von Focus Entertainment begangenen Verstoßes gegen diese Lizenzvereinbarung kündigen, wenn Focus Entertainment diesen nach dem Versenden eines Aufforderungsschreibens innerhalb eines (1) Monats, das unbeantwortet bleibt, nicht behoben hat.
Hiermit erklären Sie sich damit einverstanden, im gesetzlich zulässigen Umfang niemals Urheber-, Veröffentlichungs-, Reputations- oder Zuteilungsrechte an der Nutzung der Generierten Inhalte durch Focus Entertainment, den Lizenzgeber von Focus Entertainment oder andere Spieler geltend zu machen. Spezifische Bedingungen unserer Lizenzgeber können für Ihre Generierten Inhalte gelten und werden Ihnen gegebenenfalls mitgeteilt.
-
Notwithstanding the foregoing, you acknowledge and agree that the Derivative UGCs that you create include content, goods and materials owned by Focus Entertainment and/or its licensors. Such UGCs are derivative works of pre-existing works whose rights are owned by Focus or its Licensors. Nothing in this Licence Agreement, or any other document applicable to this contractual relationship, grants or bestows on you an assignment or transfer of rights (including any Intellectual Property Rights) to these pre-existing works used to create Derivative UGCs, which shall remain the property of Focus Entertainment and/or its Licensors. As a result, UGCs resulting from pre-existing creations may not be used without the express authorisation of Focus and/or its Licensors.
+
Ungeachtet des Vorstehenden erkennen Sie an und erklären sich damit einverstanden, dass die von Ihnen erstellten abgeleiteten Nutzungsbedingungen Inhalte, Vermögenswerte und Elemente von Focus Entertainment und/oder seinen Lizenzgebern enthalten. Solche Generierten Inhalte sind Werke, die aus bereits existierenden Werken stammen, deren Rechte von Focus oder seinen Lizenzgebern gehalten werden. Keine Bestimmung dieser Lizenzvereinbarung oder eines anderen auf dieses Vertragsverhältnis anwendbaren Dokuments gewährt Ihnen eine Übertragung oder Abtretung von Rechten (einschließlich aller Rechte an geistigem Eigentum) an diesen bereits bestehenden Werken, die zur Erstellung der Generierten abgeleiteten Inhalte verwendet wurden, die Eigentum von Focus Entertainment und/oder seinen Lizenzgebern bleiben. Aus diesem Grund dürfen Generierte Inhalte, die aus bereits existierenden Kreationen stammen, ohne die ausdrückliche Genehmigung von Focus und/oder seinen Lizenzgebern nicht verwendet werden.
-
12. Code of Conduct
+
12. Verhaltenskodex
-
Focus Entertainment is not required to exercise any control or evaluation of the UGCs. As such, you declare and accept that you have full and complete responsibility for the UGCs that you create or generate and that Focus Entertainment cannot be held responsible for the latter.
+
Focus Entertainment ist nicht verpflichtet, die Generierten Inhalte zu kontrollieren oder zu bewerten. In dieser Hinsicht erklären Sie sich damit einverstanden, dass Sie die volle Verantwortung für die von Ihnen erstellten oder Generierten Inhalte tragen und dass Focus Entertainment nicht für diese verantwortlich gemacht werden kann.
-
You are solely responsible for the comments, opinions or remarks expressed in a Terms of Use, which do not represent in any way those of Focus Entertainment. In particular, and without limiting the scope of the previous provision, Focus Entertainment cannot be held responsible for comments, opinions or remarks expressed in a UGC and it excludes any liability in this regard within the limit of applicable laws and regulations.
+
Sie sind allein verantwortlich für Kommentare, Meinungen oder Anmerkungen, die in Generierten Inhalten enthalten sind und die in keiner Weise die von Focus Entertainment widerspiegeln. Insbesondere und ohne die Tragweite der vorstehenden Bestimmung zu beschränken, haftet Focus Entertainment nicht für Kommentare, Meinungen oder Anmerkungen, die in Generierten Inhalten enthalten sind, und schließt jede diesbezügliche Haftung im Rahmen der geltenden Gesetze und Vorschriften aus.
-
In addition, you agree and undertake not to create and share a UGC that, in a non-limiting manner:
+
Darüber hinaus erklären Sie sich damit einverstanden und verpflichten sich, keine Generierten Inhalte zu erstellen und zu teilen, die (es folgt eine nicht erschöpfende Auflistung):
-
o May be illegal or likely to result in civil or criminal liability;
o May infringe the copyrights, trademarks, patents or any other intellectual and/or industrial property rights of a third party;
o May facilitate piracy, including any request for keys, CDs or pirated software;
o May include computer viruses, worms, logic bombs or other malicious software or harmful data;
o May be abusive, seditious, pornographic, offensive, homophobic, defamatory, insulting, slanderous, inaccurate, discriminatory, obscene, provocative or racist;
o May be likely to harass a person;
o Could be considered marketing or commercial communication or promotion of products or services from someone other than Focus Entertainment;
o Would be likely to encourage illegal or unlawful activities, including but not limited
to: solicitation, gambling or the sale of prescription drugs;
o May be aimed at minors or attempting to arrange meetings with minors with the intention of sexually abusing them, or whose object or effect would be to obtain such a meeting;
o May contain restricted material, including but not limited to passwords, medical information or confidential information about any person;
o In general, may contravene any law or regulation in force
in the country of use of the Multimedia Program;
o May solicit, invite, encourage, recommend, incite or trigger any of the
previous actions.
+
o rechtswidrig sind oder zivil- oder strafrechtliche Haftungen zur Folge haben können;
o Urheberrechte, Marken, Patente oder andere geistige und/oder gewerbliche Eigentumsrechte Dritter verletzen;
o Piraterie erleichtern, einschließlich der Anforderung von Schlüsseln, CDs oder Raubkopien von Software;
o Computerviren, Würmer, logische Bomben oder andere schädliche Malware oder Daten enthalten;
o missbräuchlich, aufrührerisch, pornografisch, beleidigend, homophob, rufschädigend, schmähend, verleumderisch, ungenau, diskriminierend, obszön, provokativ oder rassistisch sind;
o eine Person belästigen können;
o als Marketing oder Marketingkommunikation oder als Werbung für Produkte oder Dienstleistungen angesehen werden können, die von einer anderen Person als Focus Entertainment stammen;
o illegale oder verbotene Aktivitäten fördern könnten, insbesondere aber nicht erschöpfend,
Verlockungen, Glücksspiele oder Verkäufe von verschreibungspflichtigen Medikamenten;
o auf minderjährige Personen abzielen oder versuchen, Begegnungen mit minderjährigen Personen zu organisieren, um sie sexuell zu missbrauchen, oder deren Zweck oder Wirkung darin besteht, eine solche Begegnung zu erreichen;
o Elemente mit eingeschränkter Verbreitung enthalten, einschließlich, aber nicht beschränkt auf Passwörter, medizinische Informationen oder vertrauliche Informationen über eine Person;
o im Allgemeinen gegen geltende Gesetze oder Vorschriften verstoßen,
die im Land der Nutzung des Multimedia-Programms gelten;
o eine der vorstehenden Handlungen vorschlagen, dazu einladen, ermutigen, diese empfehlen, anregen
oder auslösen.
-
More generally, you agree to comply with the provisions of the Code of Conduct set out in Appendix 2.
+
Im weiteren Sinne verpflichten Sie sich, die Bestimmungen des Verhaltenskodex in Anhang 2 einzuhalten.
-
Focus Entertainment reserves the right to delete, restrict, suspend or modify any UGC (as well as the possibility of sharing or creating the UGC online) as well as to terminate the Licence Agreement, in particular in the event that a UGC is reported to it by a third party, if it appears that such a UGC does not comply with the applicable laws or regulations or the provisions of this Licence Agreement and more particularly Articles 11 and 12 and Appendix 2.
+
Focus Entertainment behält sich das Recht vor, alle Generierten Inhalte zu löschen, einzuschränken, auszusetzen oder zu ändern (sowie die Möglichkeit, die Generierten Inhalte online zu teilen oder zu erstellen) und die Lizenzvereinbarung zu kündigen, insbesondere wenn Generierte Inhalte von einem Dritten gemeldet werden, wenn sich herausstellt, dass solche Generierten Inhalte nicht mit den geltenden Gesetzen oder Vorschriften oder den Bestimmungen dieser Lizenzvereinbarung und insbesondere den Artikeln 11, 12 und Anhang 2 übereinstimmen.
-
13. Personal data
+
13. Personenbezogene Daten
-
Focus Entertainment may collect, as a data controller, certain personal data through its Multimedia Programs. Regardless of the methods of discrimination, personal data is information that relates directly or indirectly to an identified or identifiable natural person.
+
Focus Entertainment kann als Datenverantwortlicher bestimmte personenbezogene Daten über seine Multimedia-Programme erheben. Unabhängig von der Art des Zugriffs sind personenbezogene Daten Informationen, die sich direkt oder indirekt auf eine identifizierte oder identifizierbare natürliche Person beziehen.
-
Focus Entertainment primarily collects this data to:
+
Focus Entertainment sammelt diese Daten hauptsächlich, um:
-
• provide the products and services you have requested;
• provide you with improved products, services and gaming experiences (in-game tools and technologies, including telemetry, as appropriate);
• to provide you with technical support;
• control your use of the Multimedia Program in relation to acquired rights (in particular the fight against cheating in the context of the Multimedia Programs);
• ensure the proper functioning and security of the Multimedia Program in general.
+
• die von Ihnen angeforderten Produkte und Dienstleistungen bereitzustellen;
• Ihnen verbesserte Produkte, Dienstleistungen und Spielerlebnisse zu bieten (Tools und Technologien, die in das Spiel integriert sind, einschließlich Telemetrie, falls zutreffend);
• Ihnen technischen Support zu bieten;
• ihre Nutzung des Multimedia-Programms in Bezug auf die erworbenen Rechte zu überwachen (einschließlich der Bekämpfung von Betrug im Rahmen der Multimedia-Programme);
• das ordnungsgemäße Funktionieren und die Sicherheit des Multimedia-Programms im Allgemeinen zu gewährleisten.
-
These data are mainly:
+
Diese Daten sind hauptsächlich:
-
• identifying information (such as your name, nickname, etc.) ;
• demographic data (such as your language, country, city, etc.) ;
• game data (such as your score, your statistics, the number of solo and/or multiplayer games, etc.) ;
• any other data relating to your use of the Multimedia Program (such as your IP address, hardware configuration, connection history, error reports, etc.).
+
• Anmeldeinformationen (wie Ihr Name, Nickname usw.) ;
• demografische Daten (z. B. Sprache, Land, Stadt usw.) ;
• Spieldaten (wie Ihre Punktzahl, Statistiken, Anzahl der Einzel- und/oder Multiplayer-Spiele usw.) ;
• alle anderen Daten, die sich auf Ihre Nutzung des Multimedia-Programms beziehen (z. B. Ihre IP-Adresse, Hardwarekonfiguration, Verbindungshistorie, Fehlerberichte usw.).
-
You have the right to access, rectify and delete your personal data, the right to limit their processing, to oppose it and the right to the portability of this data. You may exercise your rights at any time by contacting our Data Protection Officer ("DPO") at the following address [email protected], or at the registered office of the Company indicated in the header of this licence. If, after contacting us, you consider that your data protection rights are not respected, you also have the right to lodge a complaint with the French Data Protection Authority ("CNIL"). When processing of your personal data is based on your consent, you have the right to withdraw your consent at any time.
+
Sie haben das Recht auf Zugang, Berichtigung und Löschung Ihrer personenbezogenen Daten, das Recht, deren Verarbeitung einzuschränken, Widerspruch einzulegen und das Recht auf Übertragbarkeit dieser Daten. Sie können Ihre Rechte jederzeit ausüben, indem Sie sich an unseren Datenschutzbeauftragten („DSB“) unter der folgenden Adresse [email protected] oder an den im Kopf dieser Lizenz angegebenen Sitz des Unternehmens wenden. Wenn Sie nach der Kontaktaufnahme mit uns der Meinung sind, dass Ihre Datenschutzrechte nicht respektiert werden, haben Sie auch das Recht, eine Beschwerde bei der Nationalen Kommission für Informatik und Freiheiten („CNIL“) einzureichen. Wenn die Verarbeitung Ihrer Daten auf Ihrer Einwilligung beruht, haben Sie das Recht, Ihre Einwilligung jederzeit zu widerrufen.
-
This clause corresponds to first-level information, for more information about the data we collect in the context of your use of the Multimedia Program, the corresponding purposes and legal bases, the retention period of the processed data, as well as your data protection rights, you can refer to our General Data Protection Policy.
+
Diese Klausel bietet erste Informationen, für weitere Informationen über die Daten, die wir im Zusammenhang mit Ihrer Nutzung des Multimedia-Programms sammeln, die entsprechenden Zwecke und Rechtsgrundlagen, die Dauer der Speicherung der verarbeiteten Daten sowie Ihre Rechte in Bezug auf den Datenschutz können Sie sich auf unsere Allgemeine Datenschutzrichtlinie beziehen.
-
14. Special conditions of use
+
14. Besondere Nutzungsbedingungen
-
14.1.1. Anti-cheat software
+
14.1.1. Anti-Cheat-Software
-
Focus Entertainment may use any other anti-cheat software of its choice, and in particular the Easy Anti-Cheat service implemented by the company Kamu, via client software ("Client Software") integrated into the Multimedia Program.
In the case of the Easy Anti-Cheat service, when you start a new game session, the latest version of the Client Software is automatically loaded and installed on your computer or any other machine that may read the Multimedia Program ("Unit"). When you use the Multimedia Program on your Unit, it is monitored by Easy Anti-Cheat, which analyses the binary codes of the game and scans the memory for the purpose of detecting and preventing any cheating within the game ("Purpose"). For the requirements of this Purpose, Easy Anti-Cheat retains and processes information relating to the cheating methods used in the game ("Data"). This Data may contain personal data about you, as detailed in the Kamu privacy statement.
+
Focus Entertainment kann jede andere Anti-Cheat-Software seiner Wahl verwenden, insbesondere den Easy Anti-Cheat-Service, der von der Firma Kamu über eine im Multimedia-Programm integrierte Client-Software („Client-Software“) implementiert wird.
Im Falle des Easy Anti-Cheat-Dienstes wird, wenn Sie eine neue Spielsitzung beginnen, die neueste Version der Client-Software automatisch auf Ihrem Computer oder einem anderen Gerät, das das Multimedia-Programm abspielen kann, geladen und installiert („Einheit“). Wenn Sie das Multimedia-Programm auf Ihrem Gerät verwenden, wird es von Easy Anti-Cheat verfolgt, das die Binärcodes des Spiels analysiert und den Speicher scannt, um Betrug im Spiel zu erkennen und zu verhindern („Zweck“). Für diesen Zweck speichert und verarbeitet Easy Anti-Cheat Informationen über die im Spiel verwendeten Betrugsmethoden („Daten“). Diese Daten können personenbezogene Daten über Sie enthalten, wie in der Datenschutzerklärung von Kamu beschrieben.
-
Easy Anti-Cheat's processing activities include automated decision-making, which can have a significant impact on your gaming experience, including game blocking in the event of a proven cheat. The Data will only be used for the Purposes referred to in this Article 9.5.1, including but not limited to the identification and blocking of the accounts of players cheating during a game session, the analysis of cheat codes and behaviour as well as the sharing of Cheat Data with Easy Anti-Cheat affiliates.
+
Die Verarbeitungsaktivitäten von Easy Anti-Cheat umfassen automatisierte Entscheidungen, die sich erheblich auf Ihr Spielerlebnis auswirken können, einschließlich des Blockierens des Spiels im Falle eines nachgewiesenen Betrugs. Die Daten werden nur für den in diesem Artikel 9.5.1 genannten Zweck verwendet, einschließlich, aber nicht beschränkt auf die Identifizierung und Sperrung von Konten von Spielern, die während einer Spielsitzung betrügen, die Analyse von Verhaltensweisen und Betrugscodes sowie die Weitergabe von Betrugsdaten an Partner von Easy Anti-Cheat.
-
For more information on the management of your personal data, see article 10.2 hereof.
+
Weitere Informationen über die Verwaltung Ihrer personenbezogenen Daten finden Sie in Artikel 10.2.
-
The use of anti-cheat software is likely to lead to malfunctions or disruptions in the use of the Multimedia Program that do not fall within the competence and responsibility of Focus Entertainment, but rather the publisher of the Customer Software. In the event of a malfunction or disruption in the use of the Multimedia Program related to the use of anti-cheat software, you may choose to terminate the Licence Agreement under the conditions provided for in Article 8.
+
Die Verwendung von Anti-Cheat-Software kann zu Fehlfunktionen oder Störungen bei der Nutzung des Multimedia-Programms führen, die nicht in die Zuständigkeit und Verantwortung von Focus Entertainment, sondern des Herausgebers der Client-Software fallen. Im Falle von Störungen oder Beeinträchtigungen bei der Nutzung des Multimedia-Programms im Zusammenhang mit der Verwendung von Anti-Cheat-Software können Sie die Lizenzvereinbarung unter den in Artikel 8 genannten Bedingungen kündigen.
-
14.1.2. Additional paid servers
+
14.1.2. Zusätzliche kostenpflichtige Server
-
Certain Multimedia Programs may offer you, on a fee-paying or free basis, the option to create your own server, allowing you in particular to administer games (public or private), to invite or refuse other players, and to set rules specific to each game (hereinafter "Dedicated Servers").
+
Bestimmte Multimedia-Programme können Ihnen kostenpflichtig oder kostenlos anbieten, Ihren eigenen Server zu erstellen, mit dem Sie insbesondere (öffentliche oder private) Spiele verwalten, andere Spieler einladen oder ablehnen und für jedes Spiel spezifische Regeln festlegen können (im Folgenden die „Dedizierten Server“).
-
You are solely responsible for the administration and/or use of a Dedicated Server, and shall guarantee and exempt Focus Entertainment against any damage of any kind whatsoever resulting from the administration and/or use of a Dedicated Server.
+
Sie übernehmen die alleinige Verantwortung für die Verwaltung und/oder Nutzung eines dedizierten Servers und gewährleisten und entlasten Focus Entertainment von allen Schäden jeglicher Art, die sich aus der Verwaltung und/oder Nutzung eines dedizierten Servers ergeben.
-
As such, Focus Entertainment shall in no way be held responsible in the event of a temporary or definitive incident relating to the Dedicated Server.
+
In dieser Hinsicht haftet Focus Entertainment in keiner Weise für einen vorübergehenden oder andauernden Vorfall im Zusammenhang mit dem Dedizierten Server.
-
14.1.3. Additional Content - "Virtual" Currency
+
14.1.3. Zusätzliche Inhalte – „virtuelle“ Währung
-
When a Multimedia Program offers this feature, you can acquire the following additional items:
+
Wenn ein Multimedia-Programm diese Funktion bietet, können Sie unter anderem die folgenden zusätzlichen Elemente erwerben:
-
o Additional content such as characters, costumes or levels;
o Consumables in connection with the use of the Multimedia Program;
o "Virtual" currency that can only be used as part of the Multimedia Program.
+
o Zusätzliche Inhalte wie Charaktere, Kostüme oder Level;
o Verbrauchsmaterialien im Zusammenhang mit der Nutzung des Multimedia-Programms;
o „Virtuelle“ Währung, die nur im Rahmen des Multimedia-Programms verwendet werden kann.
-
The modes of acquisition of "virtual" currency may vary according to the Multimedia Program; the Specific Terms of Use of said Multimedia Program shall be specified in the provisions of this article.
+
Da die Art und Weise des Erwerbs von „virtueller“ Währung je nach Multimedia-Programm variieren kann, werden die Bestimmungen dieses Artikels in den spezifischen Nutzungsbedingungen dieses Multimedia-Programms präzisiert.
-
In general, and unless otherwise stipulated in the Specific Terms of Use:
+
Im Allgemeinen, und sofern in den spezifischen Nutzungsbedingungen nichts anderes festgelegt ist, gilt:
-
o "Virtual" currency may be directly generated by your use of the Multimedia Program, without any financial consideration on your part;
o You can also buy "virtual" currency directly on the Multimedia Program platform;
o "Virtual" currency is not a currency and cannot be exchanged or converted into a currency.
o "Virtual" currency may also not be resold and may only be used as part of the Multimedia Program where it was purchased.
+
o „Virtuelle“ Währung kann direkt durch Ihre Nutzung des Multimedia-Programms generiert werden, ohne dass Sie dafür eine finanzielle Gegenleistung erhalten;
o Sie können „virtuelle“ Währung auch direkt auf der Plattform des Multimedia-Programms kaufen;
o „Virtuelle“ Währung ist keine echte Währung und kann nicht in eine Währung umgetauscht oder umgewandelt werden.
o „Virtuelle“ Währung kann auch nicht weiterverkauft werden und kann nur im Rahmen des Multimedia-Programms verwendet werden, bei dem sie erworben wurde.
-
In any event, you may use the "virtual" currency to acquire additional content to the Multimedia Program, to enable faster progress in the Multimedia Program, or any other feature offered by the Multimedia Program, in accordance with the Specific Terms of Use defined by the Seller from which you purchased the Multimedia Program.
+
In jedem Fall können Sie die „virtuelle“ Währung verwenden, um zusätzliche Inhalte des Multimedia-Programms zu erwerben, einen schnelleren Fortschritt im Multimedia-Programm zu ermöglichen oder andere vom Multimedia-Programm angebotene Funktionen zu nutzen, unter Einhaltung der spezifischen Nutzungsbedingungen des Verkäufers, bei dem Sie das Multimedia-Programm erworben haben.
-
Focus Entertainment can in no way be held responsible for a partial or total loss of currency during the procedure of acquisition of "virtual" currency or during its use.
+
Focus Entertainment haftet in keiner Weise für einen teilweisen oder vollständigen Verlust von Währungen während des Erwerbs oder der Verwendung von „virtueller“ Währung.
-
14.1.4. Sony PlayStation® users
+
14.1.4. Nutzer der PlayStation® Sony
-
For residents of America:
The purchase and use of the items are subject to Network's Terms of Use and User Agreement. A sublicense to use this online service has been granted to you by Sony Interactive Entertainment America.
For residents of Europe, Oceania and EMEA:
Any content purchased from a game store is purchased from Sony Interactive Entertainment Network Europe Limited ("SIENE") and is subject to the PlayStation™ Network Terms of Use and User Agreement available on the PlayStation™ Store. Check the rights of use during each purchase as these may vary from one item to another. Unless otherwise stated, the classification of content available in a game store is identical to that of the game itself.
+
Für Einwohner Amerikas:
Der Kauf und die Nutzung der Artikel unterliegen den Nutzungsbedingungen und der Nutzungsvereinbarung von Network. Eine Unterlizenz zur Nutzung dieses Online-Dienstes wurde Ihnen von Sony Interactive Entertainment America erteilt.
Für Einwohner Europas, Ozeaniens und EMEA:
Alle im Shop eines Spiels gekauften Inhalte werden von Sony Interactive Entertainment Network Europe Limited („SIENE“) erworben und unterliegen den Nutzungsbedingungen und der Nutzungsvereinbarung von PlayStation™Network, die im PlayStation™Store verfügbar sind. Überprüfen Sie die Nutzungsrechte bei jedem Kauf, da diese von Artikel zu Artikel variieren können. Sofern nicht anders angegeben, ist die Klassifizierung der im Shop eines Spiels verfügbaren Inhalte identisch mit der des Spiels selbst.
-
15. General provisions
+
15. Allgemeine Bestimmungen
-
15.1 Export controls
+
15.1 Exportkontrolle
-
You are not authorised to export, download or re-export the Multimedia Program to
any country (citizen or resident) subject to an embargo in force.
+
Sie sind nicht berechtigt, das Multimedia-Programm
in ein Land zu exportieren, herunterzuladen oder erneut zu exportieren, dessen Staatsangehöriger oder Gebietsansässiger Sie sind und gegen das ein Embargo verhängt wurde.
-
15.2 Equitable remedies
+
15.2 Rechtsmittel basierend auf Billigkeit
-
You hereby acknowledge that Focus Entertainment shall suffer irreparable damage if the terms of this Licence Agreement are not strictly enforced and, as a result, you agree that Focus Entertainment may, without obligation, warranty or proof of damage, legitimately assert appropriate equitable remedies with respect to violations of this Licence Agreement, in addition to such other remedies as Focus Entertainment may have, under applicable laws.
+
Hiermit erkennen Sie an, dass Focus Entertainment irreparable Schäden erleiden wird, wenn die Bedingungen dieser Lizenzvereinbarung nicht strikt eingehalten werden, und Sie erklären sich damit einverstanden, dass Focus Entertainment ohne Verpflichtung, Garantie oder Schadensnachweis berechtigterweise angemessene Rechtsmittel in Bezug auf Verstöße gegen diese Lizenzvereinbarung geltend machen kann, zusätzlich zu solchen anderen Rechtsmitteln, über die Focus Entertainment nach geltendem Recht verfügt.
-
15.3 Comprehensiveness
+
15.3 Vollständigkeit
-
The current version of the License Agreement can be viewed, registered and printed at the following address: https://www.focus-entmt.com/eula.
+
Die aktuelle Version der Lizenzvereinbarung kann unter https://www.focus-entmt.com/eula eingesehen, als auch gespeichert und ausgedruckt werden.
-
This Licence Agreement may be modified unilaterally by Focus Entertainment if necessary (i) to take into account the technical evolution of the Multimedia Program or the medium on which it is used, (ii) for legal, regulatory, technical or security reasons or (iii) if the modifications made are not to your disadvantage and respect the initial contractual balance.
+
Diese Lizenzvereinbarung kann von Focus Entertainment einseitig geändert werden, wenn dies erforderlich ist, um (i) die technische Entwicklung des Multimedia-Programms oder des Mediums, auf dem es verwendet wird, zu berücksichtigen, (ii) aus rechtlichen, regulatorischen, technischen oder Sicherheitsgründen oder (iii) wenn die vorgenommenen Änderungen für Sie nicht nachteilig sind und das ursprüngliche Vertragsgleichgewicht respektieren.
-
Changes to the main obligations of this Licence Agreement that may modify the subject of the Agreement, as described in Article 1, are excluded from the right to unilateral modification.
+
Änderungen der Hauptpflichten dieser Lizenzvereinbarung, die den Gegenstand der Vereinbarung ändern können, wie in Artikel 1 beschrieben, sind vom Recht auf einseitige Änderung ausgeschlossen.
-
You will be informed at least four (4) weeks in advance of changes to the Licence Agreement by email to the address sent to the Seller when purchasing the Multimedia Program. If you do not object to the changes within four (4) weeks of receipt of the notification, the changes shall be considered accepted with future effect. If, on the other hand, you oppose the modifications, Focus Entertainment shall reserve the right to terminate this contractual relationship with two (2) weeks' notice, provided that you have been informed of the consequences of refusing the modifications and this right of termination. In this case, you will no longer be able to download and/or use the Multimedia Program.
+
Sie werden mindestens vier (4) Wochen im Voraus über Änderungen der Lizenzvereinbarung per E-Mail an die Adresse informiert, die dem Verkäufer beim Kauf des Multimedia-Programms übermittelt wurde. Wenn Sie den Änderungen nicht innerhalb von vier (4) Wochen nach Erhalt der Benachrichtigung widersprechen, gelten die Änderungen als mit Wirkung für die Zukunft akzeptiert. Wenn Sie den Änderungen widersprechen, behält sich Focus Entertainment das Recht vor, dieses Vertragsverhältnis mit einer Frist von zwei (2) Wochen zu kündigen, sofern Sie über die Folgen der Ablehnung der Änderungen und dieses Kündigungsrechts informiert wurden. In diesem Fall können Sie das Multimedia-Programm nicht mehr herunterladen und/oder verwenden.
-
15.4 Nullity
+
15.4 Nichtigkeit
-
If one or more provisions of the Licence Agreement are or become null and void, in whole or in part, pursuant to a law, a regulation or following a final decision of a competent court, the other provisions shall remain in full force and effect.
+
Wenn eine oder mehrere Bestimmungen der Lizenzvereinbarung aufgrund eines Gesetzes, einer Verordnung oder einer endgültigen Entscheidung eines zuständigen Gerichts ganz oder teilweise ungültig sind oder werden, bleiben die anderen Bestimmungen in vollem Umfang wirksam.
-
15.5 Force majeure
+
15.5 Höhere Gewalt
-
Focus Entertainment shall in no way be liable in the event of force majeure or fortuitous events, as defined by Article 1148 of the French Civil Code and the jurisprudence of the French courts, making it impossible for Focus Entertainment to fulfil its obligations under this Licence Agreement.
+
Focus Entertainment haftet in keinem Fall für höhere Gewalt oder zufällige Fälle im Sinne von Artikel 1148 des Bürgerlichen Gesetzbuches und der Rechtsprechung der französischen Gerichte, die es Focus Entertainment unmöglich machen, seine Verpflichtungen aus dieser Lizenzvereinbarung zu erfüllen.
-
15.6 Applicable law
+
15.6 Anwendbares Recht
-
The Multimedia Program is intended for use and should only be used in countries where such use is legal.
+
Das Multimedia-Programm ist für die Nutzung vorgesehen und darf nur in Ländern verwendet werden, in denen eine solche Verwendung legal ist.
-
To the extent permitted by the local law applicable in the country where you use and/or have acquired the Multimedia Program, this Licence Agreement is governed by French law.
In the event that the French law cannot be applied in the country where you use and/or have acquired the Multimedia Program, the following provisions shall apply:
+
Im Rahmen des geltenden lokalen Rechts des Landes, in dem Sie das Multimedia-Programm verwenden und/oder erworben haben, unterliegt diese Lizenzvereinbarung französischem Recht.
Für den Fall, dass das französische Recht in dem Land, in dem Sie das Multimedia-Programm nutzen und/oder erworben haben, nicht angewendet werden kann, gelten die folgenden Bestimmungen:
-
o If the acquisition of your Multimedia Program took place in the United States: this Licence Agreement is governed by the laws of the State of Pennsylvania;
o If the acquisition of this Multimedia Program has taken place in Canada: this Licence Agreement is governed in accordance with the laws in force in the Province of Ontario, Canada, unless expressly prohibited by local law; and, in connection with any dispute arising hereunder, you expressly agree to submit to the jurisdiction of the federal and provincial courts sitting in Toronto, Ontario;
o If the acquisition of your Multimedia Program took place in a completely different country: the local law shall apply.
+
o Wenn Ihr Multimedia-Programm in den USA erworben wurde: Diese Lizenzvereinbarung unterliegt den Gesetzen des Staates Pennsylvania.
o Wenn der Erwerb dieses Multimedia-Programms in Kanada stattgefunden hat: Diese Lizenzvereinbarung unterliegt den geltenden Gesetzen der Provinz Ontario, Kanada, sofern nicht ausdrücklich durch lokales Recht verboten; und in Bezug auf alle Streitigkeiten, die sich aus diesem Vertrag ergeben, erklären Sie sich ausdrücklich damit einverstanden, sich der Gerichtsbarkeit der Bundes- und Provinzgerichte mit Sitz in Toronto, Ontario, zu unterwerfen;
o Wenn Ihr Multimedia-Programm in einem anderen Land erworben wurde: Es gelten die lokalen Gesetze.
-
Appendix 1
Legal guarantees applicable to French consumers
+
Anlage 1
Gesetzliche Garantien für französische Verbraucher
-
I. Appendix to Article D. 211-3 of the French Consumer Code
+
I. Anhang zu Artikel D. 211-3 des Verbrauchergesetzbuches
-
"The consumer has a period of two years from the supply of the digital content or digital service to obtain the implementation of the legal guarantee of compliance in the event of the appearance of a lack of compliance. During a period of one year from the date of supply, the consumer is only required to establish the existence of the lack of compliance and not the date of its appearance."
+
„Der Verbraucher verfügt über eine Frist von zwei Jahren ab der Bereitstellung der digitalen Inhalte oder digitalen Dienstleistungen, um die Umsetzung der gesetzlichen Konformitätsgarantie im Falle eines Konformitätsmangels zu erwirken. Innerhalb eines Jahres ab dem Datum der Lieferung muss der Verbraucher nur das Bestehen des Konformitätsfehlers und nicht das Datum des Auftretens des Konformitätsfehlers nachweisen.
-
"The legal guarantee of compliance entails the obligation to provide all the updates necessary to maintain the compliance of the digital content or digital service."
+
Die gesetzliche Konformitätsgarantie verpflichtet dazu, alle Aktualisierungen bereitzustellen, die zur Aufrechterhaltung der Konformität der digitalen Inhalte oder Dienstleistungen erforderlich sind.
-
"The legal guarantee of compliance gives the consumer the right to bring the digital content or digital service into compliance without undue delay following the consumer's request, at no cost or major inconvenience to them."
+
„Die gesetzliche Konformitätsgarantie gibt dem Verbraucher nach Anfrage das Recht auf Konformität der digitalen Inhalte oder digitalen Dienstleistungen ohne ungerechtfertigte Verzögerung, ohne Kosten und ohne erhebliche Unannehmlichkeiten für ihn.
-
"The consumer may obtain a price reduction by retaining the digital content or the digital service or they may terminate the contract by being refunded in full against renunciation of the digital content or the digital service, if:
+
Der Verbraucher kann bei Beibehaltung der digitalen Inhalte oder Dienstleistungen eine Preissenkung erhalten oder den Vertrag bei Verzicht auf die digitalen Inhalte oder Dienstleistungen gegen vollständige Rückerstattung kündigen, wenn:
1.
Der Gewerbetreibende die Konformität der digitalen Inhalte oder Dienstleistungen verweigert;
-
1. The trader refuses to bring the digital content or digital service into compliance;
+
2. Die Konformität der digitalen Inhalte oder digitalen Dienstleistungen auf ungerechtfertigte Weise verzögert wird;
-
2. Bringing the digital content or digital service into compliance is unjustifiably delayed;
+
3. Die Konformität der digitalen Inhalte oder digitalen Dienstleistungen nicht ohne Kosten für den Verbraucher herbeigeführt werden kann;
-
3. Bringing the digital content or digital service into compliance may not take place without costs imposed on the consumer;
+
4. Die Konformität der digitalen Inhalte oder digitalen Dienstleistungen für den Verbraucher einen erheblichen Nachteil verursacht;
-
4. Bringing the digital content or digital service into compliance causes a major disadvantage for the consumer;
+
5. Die Nichtkonformität der digitalen Inhalte oder digitalen Dienstleistungen trotz des erfolglosen Versuchs des Gewerbetreibenden, die Konformität zu beheben, fortbesteht.
-
5. The non-compliance of the digital content or digital service persists, despite the trader's attempt to bring them into compliance which has remained unsuccessful.
+
„Der Verbraucher hat auch das Recht auf Preisminderung oder Vertragsauflösung, wenn die Vertragswidrigkeit so schwerwiegend ist, dass sie die sofortige Preisminderung oder Vertragsauflösung rechtfertigt. Der Verbraucher ist dann nicht verpflichtet, vorab die Konformität der digitalen Inhalte oder digitalen Dienstleistungen zu verlangen.
-
"The consumer is also entitled to a price reduction or to the termination of the contract when the lack of compliance is so serious that it justifies that the price reduction or the termination of the contract is immediate. The consumer is then not required to request the bringing into compliance of the digital content or digital service beforehand."
+
„In Fällen, in denen die Vertragswidrigkeit geringfügig ist, hat der Verbraucher nur dann Anspruch auf Rücktritt vom Vertrag, wenn der Vertrag keine Zahlung eines Preises vorsieht.
-
"In cases where the lack of compliance is minor, the consumer is only entitled to the cancellation of the contract if the contract does not provide for the payment of a price."
+
Jeder Zeitraum der Nichtverfügbarkeit der digitalen Inhalte oder digitalen Dienstleistungen zur Wiederherstellung der Konformität setzt die bis zur Bereitstellung der digitalen Inhalte oder digitalen Dienstleistungen verbleibende Garantie aus.
-
"Any period of unavailability of the digital content or digital service with a view to bringing it back into compliance suspends the guarantee that remained to run until the supply of the digital content or digital service is once again compliant."
+
„Die oben genannten Rechte ergeben sich aus der Anwendung der Artikel L. 224-25-1 bis L. 224-25-31 des Verbrauchergesetzbuches.
-
"The rights mentioned above result from the application of Articles L. 224-25-1 to L. 224-25-31 of the French Consumer Code."
+
„Ein Gewerbetreibender, der die Umsetzung der gesetzlichen Konformitätsgarantie bösgläubig behindert, wird mit einer zivilrechtlichen Geldbuße in Höhe von bis zu 300.000 Euro belegt, die auf bis zu 10 % des durchschnittlichen Jahresumsatzes erhöht werden kann (Artikel L. 242-18-1 des Verbrauchergesetzbuches).
-
"Any trader who obstructs in bad faith the implementation of the legal guarantee of compliance is liable to a civil fine of a maximum amount of 300,000 euros, which may be increased to 10% of the average annual turnover (Article L. 242-18-1 of the French Consumer Code).
+
„Der Verbraucher profitiert außerdem von der gesetzlichen Garantie für versteckte Mängel gemäß den Artikeln 1641 bis 1649 des Bürgerlichen Gesetzbuchesfür einen Zeitraum von zwei Jahren ab Entdeckung des Mangels. Diese Garantie berechtigt zu einer Preissenkung, wenn die digitalen Inhalte oder Dienstleistungen weiterhin genutzt werden, oder zu einer vollständigen Rückerstattung gegen Verzicht auf die digitalen Inhalte oder Dienstleistungen. »
-
"The consumer also benefits from the legal guarantee of hidden defects pursuant to Articles 1641 to 1649 of the French Civil Code, for a period of two years from the discovery of the defect. This guarantee gives the right to a price reduction if the digital content or the digital service is retained, or to a full refund against renunciation of the digital content or the digital service.”
+
II. Anhang: Gesetzliche Garantie gegen versteckte Mängel
-
II. Appendix legal guarantee against hidden defects
+
In Anwendung der Artikel 1641 bis 1649 des Bürgerlichen Gesetzbuches profitieren Verbraucher und gewerbliche Kunden, die keine Spezialisten sind, auch von der Garantie gegen versteckte Mängel, die greift, wenn die Sache für den Zweck, für den sie bestimmt ist, ungeeignet ist, oder deren Nutzung so stark verringert ist, dass Sie sie nicht erworben oder nur einen geringeren Preis gezahlt hätten, wenn Sie sie gekannt hätten. Ein Fehler wird als verborgen bezeichnet, wenn Sie ihn bei einer einfachen Untersuchung nicht erkennen. Sie haben 2 Jahre ab der Entdeckung Zeit, um die Garantie zu beanspruchen. Sie müssen in jedem Fall den Nachweis des versteckten Mangels (d. h. Ein Gutachten) erbringen. Diese Garantie berechtigt Sie zu einer Preisminderung, wenn der digitale Dienst beibehalten wird, oder zu einer vollständigen Rückerstattung im Austausch für den Verzicht auf den digitalen Dienst.
-
Pursuant to Articles 1641 to 1649 of the French Civil Code, consumers and non-specialist professional customers also benefit from the guarantee against hidden defects that occurs when the property is unfit for the use for which it is intended, or that reduces this use so much that you would not have acquired it or would have given only a lower price, if you had known thereof. A defect is said to be hidden when you do not detect it during a simple examination. You have 2 years from its discovery to make a claim in line with the guarantee. In any case, you must provide proof of the hidden defect (i.e. an expert report). This guarantee gives you the right to a price reduction if the Digital Service is retained, or to a full refund in exchange for the waiver of the Digital Service.
+
III. Gesetzliche Bestimmungen – Gesetzliche Konformitätsgarantien für die pünktliche Bereitstellung digitaler Inhalte oder digitaler Dienstleistungen oder für eine Reihe von separaten Bereitstellungsvorgängen:
-
III. Legal provisions - Legal guarantees of compliance applicable to the one-off supply of digital content or a digital service or to a series of separate supply operations:
+
Art. L. 224-25-12 des Verbrauchergesetzbuches:
-
Art. L. 224-25-12 of the French Consumer Code:
+
„Der Gewerbetreibende stellt digitale Inhalte oder digitale Dienstleistungen bereit, die dem Vertrag und den in Artikel L. 224-25-14 genannten Kriterien entsprechen.
-
"The trader provides digital content or a digital service in accordance with the contract as well as the criteria set out in Article L. 224-25-14.
+
Sieht der Vertrag eine pünktliche Bereitstellung der digitalen Inhalte oder digitalen Dienstleistungen oder eine Reihe von separaten Bereitstellungsvorgängen vor, haftet der Gewerbetreibende für Konformitätsmängel, die zum Zeitpunkt der Bereitstellung bestehen und innerhalb von zwei Jahren nach der Bereitstellung auftreten.
-
Where the contract provides for a one-off supply of the digital content or digital service, or a series of separate supply operations, the trader shall be liable for any lack of compliance existing at the time of supply and which appears within two years of the supply.
+
Wenn der Vertrag vorsieht, dass die digitalen Inhalte oder Dienstleistungen kontinuierlich bereitgestellt werden, haftet der Gewerbetreibende für Konformitätsmängel, die während des Zeitraums auftreten, in dem die digitalen Inhalte oder Dienstleistungen im Rahmen des Vertrags bereitgestellt werden.
-
Where the contract provides for the digital content or digital service to be supplied on a continuous basis, the trader shall be liable for any lack of compliance that appears during the period during which the digital content or digital service is supplied under the contract.
+
Die geltende Frist beraubt den Verbraucher nicht seines Rechts auf Aktualisierungen gemäß den Bestimmungen von Artikel L. 224-25-25.
-
The applicable period does not deprive the consumer of their right to updates in accordance with the provisions of Article L. 224-25-25.
+
Der Gewerbetreibende haftet innerhalb derselben Frist auch für Konformitätsmängel, die auf eine fehlerhafte Integration der digitalen Inhalte oder digitalen Dienstleistungen in das digitale Umfeld des Verbrauchers zurückzuführen sind, wenn diese vom Gewerbetreibenden oder unter seiner Verantwortung durchgeführt wurde oder wenn die vom Verbraucher vorgenommene fehlerhafte Integration auf Mängel in den vom Gewerbetreibenden erteilten Anweisungen zurückzuführen ist.
-
The trader shall also be liable, within the same time limits, for any lack of compliance resulting from the incorrect integration of the digital content or digital service into the digital environment of the consumer where this has been carried out by the trader or under their responsibility, or where the incorrect integration carried out by the consumer results from shortcomings in the instructions provided by the trader.
+
Diese Gewährleistungsfrist gilt unbeschadet der Artikel 2224 ff. des Bürgerlichen Gesetzbuches. Der Ausgangspunkt für die Verjährung des Handelns des Verbrauchers ist der Tag, an dem der Verbraucher von der Vertragswidrigkeit Kenntnis erhält. »
-
This guarantee period applies without prejudice to Articles 2224 et seq. of the French Civil Code. The starting point for the prescription of the consumer's action is the day of the consumer's knowledge of the lack of compliance.”
+
Art. L. 224-25-13 des Verbrauchergesetzbuches:
-
Art. L. 224-25-13 of the French Consumer Code:
+
„Die digitalen Inhalte oder Dienstleistungen müssen vertragsgemäß sein, und insbesondere die folgenden Kriterien erfüllen:
-
"The digital content or digital service complies with the contract if it meets, in particular, the following criteria:
+
1. Sie entsprechen der Beschreibung, der Art, der Menge und der Qualität, insbesondere in Bezug auf die Funktionalität, die Kompatibilität, die Interoperabilität oder jedes andere im Vertrag vorgesehene Merkmal;
-
1. It corresponds to the description, type, quantity and quality, in particular with regard to functionality, compatibility, interoperability, or any other characteristic provided for in the contract;
+
2. Sie sind für jede vom Verbraucher angestrebte besondere Verwendung geeignet, die dem Gewerbetreibenden spätestens zum Zeitpunkt des Vertragsabschlusses zur Kenntnis gebracht wird und die dieser akzeptiert hat;
-
2. It is suitable for any special use sought by the consumer, brought to the attention of the trader at the latest at the time of the conclusion of the contract and which the latter has accepted;
+
3. Sie werden mit allem Zubehör, einschließlich der Verpackung, der Installationsanweisungen und der Kundenbetreuung, geliefert, gemäß dem Vertrag;
4. Sie werden in Übereinstimmung mit dem Vertrag aktualisiert. »
-
3. It is provided with all accessories, including packaging, installation instructions, as well as customer assistance, to be provided in accordance with the contract;
4. It is updated in accordance with the contract.”
+
Art. L. 224-25-14 des Verbrauchergesetzbuches:
-
Art. L. 224-25-14 of the French Consumer Code:
+
„I. Zusätzlich zu den im Vertrag festgelegten Konformitätskriterien müssen die digitalen Inhalte oder Dienstleistungen die folgenden Kriterien erfüllen:
-
"I.-In addition to the compliance criteria set out in the contract, the digital content or digital service complies if it meets the following criteria:
+
1. Sie sind für die üblicherweise erwartete Verwendung digitaler Inhalte oder digitaler Dienstleistungen derselben Art geeignet, wobei gegebenenfalls etwaige Bestimmungen des Unionsrechts und des nationalen Rechts sowie alle technischen Normen oder in Ermangelung solcher technischen Normen die für den betreffenden Sektor geltenden spezifischen Verhaltenskodizes zu berücksichtigen sind;
-
1. It is suitable for the usual expected use of digital content or a digital service of the same type, taking into account, where appropriate, any provisions of European Union law and national law as well as all technical standards, or in the absence of such technical standards, the specific codes of conduct applicable to the sector concerned;
+
2. sie verfügen gegebenenfalls über die Eigenschaften, die der Gewerbetreibende dem Verbraucher vor Abschluss des Vertrags in Form einer Testversion oder einer Vorschau demonstriert hat;
-
2. Where applicable, it has the qualities that the trader has presented to the consumer in the form of a trial version or an overview, before the conclusion of the contract;
+
3. Sie werden in der aktuellsten Fassung zur Verfügung gestellt, die zum Zeitpunkt des Vertragsabschlusses verfügbar ist, es sei denn, die Parteien vereinbaren etwas anderes;
-
3. It is provided in the most recent version available at the time of the conclusion of the contract, unless the parties agree otherwise;
+
4. Im Falle der kontinuierlichen Bereitstellung digitaler Inhalte oder digitaler Dienstleistungen während eines bestimmten Zeitraums werden sie während dieses Zeitraums ohne Unterbrechung bereitgestellt;
-
4. In the case of continuous supply of digital content or a digital service during a given period, it is provided without interruption throughout this period;
+
5. Gegebenenfalls werden alle Zubehörteile und Installationsanweisungen sowie die Kundenbetreuung bereitgestellt, mit denen der Verbraucher berechtigterweise rechnen kann;
-
5. If necessary, it is provided with all accessories and installation instructions as well as customer assistance, which the consumer can legitimately expect;
+
6. Gegebenenfalls werden Aktualisierungen bereitgestellt, die der Verbraucher gemäß den Bestimmungen von Artikel L. 224-25-25 berechtigterweise erwarten kann;
-
6. If applicable, it is provided with the updates that the consumer can legitimately expect, in accordance with the provisions of Article L. 224-25-25;
+
7. Sie entsprechen der Menge, der Qualität und den anderen Merkmalen, einschließlich der Funktionalität, der Kompatibilität, der Zugänglichkeit, der Kontinuität und der Sicherheit, die der Verbraucher unter Berücksichtigung der Art dieser Inhalte oder Dienstleistungen sowie der öffentlichen Erklärungen, die der Gewerbetreibende, eine in der Transaktionskette vorgelagerte Person oder eine in seinem Namen handelnde Person, einschließlich Werbung oder Etikettierung, abgegeben haben, und die berechtigterweise für digitale Inhalte oder digitale Dienstleistungen derselben Art erwartet werden können.
-
7. It corresponds to the quantity, quality and other characteristics, including in terms of functionality, compatibility, accessibility, continuity and security, that the consumer can legitimately expect for digital content or digital services of the same type, having regard to the nature of these contents or services, as well as public statements made by the trader, by any person upstream in the chain of transactions, or by a person acting on their behalf, including in advertising or on labelling.
+
II. Der Gewerbetreibende ist jedoch nicht an die in Absatz 1 genannten öffentlichen Erklärungen gebunden, wenn er nachweist:
-
II.-However, the trader is not bound by any public statements mentioned in the last paragraph of I if they demonstrate:
+
1. dass er sie nicht kannte und rechtmäßig nicht in der Lage war, sie zu kennen;
-
1. That they did not know of them and were not legitimately able to know of them;
+
2. dass die öffentlichen Erklärungen zum Zeitpunkt des Vertragsabschlusses unter Bedingungen berichtigt wurden, die mit den ursprünglichen Erklärungen vergleichbar waren; oder
-
2. That at the time of the conclusion of the contract, the public statements had been corrected under conditions comparable to the initial statements; or
+
3. dass öffentliche Erklärungen keinen Einfluss auf die Entscheidung zum Vertragsabschluss haben konnten.
-
3. That public statements could not have had an influence on the decision to contract.
+
III. Der Verbraucher kann die Konformität nicht bestreiten, indem er sich auf einen Mangel in Bezug auf eines oder mehrere besondere Merkmale der digitalen Inhalte oder digitalen Dienstleistungen beruft, über die er ausdrücklich informiert wurde, dass sie von den in diesem Artikel festgelegten Konformitätskriterien abweichen, es sich also um eine Abweichung handelt, der er bei Vertragsabschluss ausdrücklich und gesondert zugestimmt hat. »
-
III.-The consumer may not contest the compliance by invoking a defect concerning one or more particular characteristics of the digital content or digital service, of which they have been specifically informed that they deviate from the compliance criteria set out in this article, a deviation to which they have expressly and separately consented at the time of the conclusion of the contract.”
+
Art. L.224-25-15 des Verbrauchergesetzbuches:
-
Art. L. 224-25-15 of the French Consumer Code:
+
„Wird im Rahmen des Vertrags eine Verarbeitung personenbezogener Daten durch den Gewerbetreibenden vorgenommen, so gilt eine Nichteinhaltung seiner Verpflichtungen aus der Verordnung (EU) 2016/679 vom 27. April 2016 und dem Gesetz Nr. 78-17 vom 6. Januar 1978 über Datenverarbeitung, Dateien und Freiheiten, sofern diese fehlende Einhaltung zur Nichteinhaltung eines oder mehrerer der in diesem Abschnitt genannten Konformitätskriterien führt, unbeschadet anderer in diesen Texten vorgesehener Rechtsbehelfe bei Nichteinhaltung. »
-
"When at the time of the contract, a processing of personal data is carried out by the trader, a failure on their part to comply with the obligations incumbent on them under Regulation (EU) 2016/679 of 27 April 2016 and Law No. 78-17 of 6 January 1978 on data processing, files and freedoms, when this failure results in the non-compliance of one or more compliance criteria set out in this section, is assimilated to a lack of compliance, without prejudice to the other remedies provided for by these texts.”
+
Art. L. 224-25-14 des Verbrauchergesetzbuches:
-
Art. L. 224-25-16 of the French Consumer Code:
+
„I. - Konformitätsmängel, die innerhalb von zwölf Monaten nach der Bereitstellung der digitalen Inhalte oder digitalen Dienstleistungen auftreten, gelten als zum Zeitpunkt der Bereitstellung vorhanden, sofern nichts anderes nachgewiesen wird.
-
"I.-Defects of compliance that appear within a period of twelve months from the supply of the digital content or digital service are presumed to exist at the time of such supply, unless proven otherwise.
+
Wenn der Vertrag die kontinuierliche Bereitstellung der digitalen Inhalte oder digitalen Dienstleistungen für einen bestimmten Zeitraum vorsieht, liegt die Beweislast dafür, ob die digitalen Inhalte oder digitalen Dienstleistungen während der vertraglichen Lieferzeit konform waren, beim Gewerbetreibenden, wenn während dieser Zeit eine Vertragswidrigkeit auftritt.
-
Where the contract provides for the continuous supply of the digital content or digital service during a given period, the burden of proof as to whether the digital content or digital service was compliant during the contractual period of supply shall be on the trader in the event of a lack of compliance appearing during that period.
+
II. Der Gewerbetreibende haftet nicht für die Vertragswidrigkeit, wenn er nachweist, dass diese unmittelbar auf die Unvereinbarkeit der digitalen Inhalte oder Dienstleistungen mit dem digitalen Umfeld des Verbrauchers zurückzuführen ist und dass der Verbraucher vom Gewerbetreibenden vor Vertragsabschluss über die technischen Anforderungen an die Kompatibilität dieser Inhalte oder Dienstleistungen informiert wurde.
-
II.-The trader is not responsible for the lack of compliance if they demonstrate that it is directly attributable to the incompatibility between the digital content or the digital service and the digital environment of the consumer, and that the consumer had been informed by the trader of the technical requirements of compatibility of this content or service before the conclusion of the contract.
+
Der Verbraucher ist verpflichtet, mit dem Gewerbetreibenden zusammenzuarbeiten, soweit dies nach vernünftigem Ermessen möglich, erforderlich und für ihn nicht unverhältnismäßig aufwendig ist, um festzustellen, ob die Vertragswidrigkeit durch diese Unvereinbarkeit verursacht wurde. Andernfalls liegt die Beweislast nach Absatz 1 oder 2 des vorliegenden Artikels beim Verbraucher, sofern der Verbraucher vor Vertragsabschluss klar und verständlich über seine Verpflichtung zur Zusammenarbeit informiert wurde. »
-
The consumer is required to cooperate with the trader, to the extent that is reasonably possible, necessary and least intrusive for them, to determine whether the lack of compliance is caused by this incompatibility. Otherwise, the burden of proof referred to in the first or second paragraph of I of this article is on the consumer, on the condition that the consumer has been informed in a clear and understandable way of their obligation to cooperate before the conclusion of the contract.”
+
Art. L.224-25-17 des Verbrauchergesetzbuches:
-
Art. L. 224-25-17 of the French Consumer Code:
+
„Im Falle einer Vertragswidrigkeit hat der Verbraucher unter den in diesem Absatz festgelegten Bedingungen das Recht auf Konformität der digitalen Inhalte oder digitalen Dienstleistungen oder, falls dies nicht der Fall ist, auf Preisminderung oder Vertragsauflösung.
-
"In the event of lack of compliance, the consumer has the right to bring the digital content or digital service into compliance or, failing that, to reduce the price or to terminate the contract, under the conditions set out in this paragraph.
+
Der Verbraucher hat im Übrigen das Recht, die Zahlung des gesamten oder eines Teils des Preises oder die Erstattung des im Vertrag vorgesehenen Vorteils auszusetzen, bis der Gewerbetreibende seinen Verpflichtungen aus diesem Unterabschnitt gemäß den Artikeln 1219 und 1220 des Bürgerlichen Gesetzbuches nachgekommen ist.
-
The consumer has, moreover, the right to suspend the payment of all or part of the price or the delivery of the benefit provided for in the contract until the trader has met the obligations incumbent on them under this subsection, under the conditions of Articles 1219 and 1220 of the French Civil Code.
+
Die Bestimmungen dieses Unterabschnitts lassen die Gewährung von Schadensersatz unberührt. »
-
The provisions of this subsection are without prejudice to the award of damages.”
+
Art. L.224-25-18 des Verbrauchergesetzbuches:
-
Art. L. 224-25-18 of the French Consumer Code:
+
„Im Falle einer Vertragswidrigkeit hat der Verbraucher das Recht, die Konformität der digitalen Inhalte oder digitalen Dienstleistungen mit den in Absatz 1 dieses Unterabschnitts festgelegten Kriterien zu verlangen.
-
"In the event of lack of compliance, the consumer is entitled to require the digital content or digital service to comply with the criteria set out in paragraph 1 of this subsection.
+
Die Erreichung der Konformität erfolgt für den Verbraucher ohne Kosten, ohne ungerechtfertigte Verzögerung auf Anfrage des Verbrauchers und ohne erhebliche Unannehmlichkeiten für ihn unter Berücksichtigung der Art der betreffenden digitalen Inhalte oder digitalen Dienstleistungen und der vom Verbraucher gewünschten Nutzung.
-
The compliance shall take place at no cost to the consumer, without undue delay following the consumer's request and without major inconvenience to the consumer, taking into account the nature of the digital content or digital service concerned and the use sought by the consumer.
+
Der Verbraucher ist nicht verpflichtet, für die Nutzung der digitalen Inhalte oder digitalen Dienstleistungen während des Zeitraums vor der Vertragsauflösung zu zahlen, in dem diese Inhalte oder Dienstleistungen nicht konform waren. »
-
The consumer is not required to pay for the use they have made of the digital content or digital service during the period, prior to the termination of the contract, during which this content or service was not compliant.”
+
Art. L.224-25-19 des Verbrauchergesetzbuches:
-
Art. L. 224-25-19 of the French Consumer Code:
+
„Der Gewerbetreibende kann die Konformität verweigern, wenn sie sich als unmöglich erweist oder unverhältnismäßige Kosten verursacht, insbesondere angesichts der Bedeutung der Vertragswidrigkeit und des Wertes der digitalen Inhalte oder digitalen Dienstleistungen, wenn kein Mangel vorliegt.
-
"The trader may refuse compliance if it proves impossible or entails disproportionate costs, in particular in view of the importance of the lack of compliance and the value of the digital content or digital service in the absence of a defect.
+
Wenn diese Bedingungen nicht erfüllt sind, kann der Verbraucher nach einer Inverzugsetzung die nach den Artikeln 1221 ff. des Bürgerlichen Gesetzbuches beantragte Zwangsvollstreckung in Form von Sachleistungen fortsetzen.
-
If these conditions are not met, the consumer may, after formal notice, continue the forced execution in kind of the compliance requested in accordance with Articles 1221 et seq. of the French Civil Code.
+
Jede Weigerung des Gewerbetreibenden, die Konformität der digitalen Inhalte oder Dienstleistungen herzustellen, ist schriftlich oder auf einem dauerhaften Datenträger zu begründen. »
-
Any refusal by the trader to bring the digital content or digital service into compliance shall be justified in writing or on a durable medium.”
+
Art. L. 224-25-20 des Verbrauchergesetzbuches:
-
Art. L. 224-25-20 of the French Consumer Code:
+
„Der Verbraucher hat in den folgenden Fällen das Recht auf Preisminderung oder Vertragsauflösung:
1. wenn der Gewerbetreibende jede Konformität der digitalen Inhalte oder digitalen Dienstleistungen ablehnt;
-
"The consumer has the right to a price reduction or to the termination of the contract in the following cases:
1. When the trader refuses to bring the digital content or digital service into compliance;
+
2. wenn die Konformität der digitalen Inhalte oder digitalen Dienstleistungen auf ungerechtfertigte Weise verzögert wird oder wenn sie für den Verbraucher Kosten oder einen erheblichen Nachteil verursacht;
-
2. When the bringing into compliance of the digital content or digital service is unjustifiably delayed, or if it causes costs or a major inconvenience for the consumer;
+
3. wenn die Nichtkonformität der digitalen Inhalte oder digitalen Dienstleistungen trotz des erfolglosen Versuchs des Gewerbetreibenden, die Konformität herzustellen, fortbesteht.
-
3. The non-compliance of the digital content or digital service persists despite the attempt to bring the trader into compliance remaining unsuccessful.
+
Der Verbraucher hat auch das Recht auf Preisminderung oder Vertragsauflösung, wenn die Vertragswidrigkeit so schwerwiegend ist, dass sie die sofortige Preisminderung oder Vertragsauflösung rechtfertigt. Der Verbraucher ist dann nicht verpflichtet, vorab die Konformität der digitalen Inhalte oder digitalen Dienstleistungen zu verlangen.
-
The consumer is also entitled to a price reduction or to the termination of the contract when the lack of compliance is so serious that it justifies that the price reduction or the termination of the contract is immediate. The consumer is then not required to request the bringing into compliance of the digital content or digital service beforehand.
+
Die Vertragsauflösung kann jedoch nicht ausgesprochen werden, wenn die Vertragswidrigkeit geringfügig ist, was der Gewerbetreibende nachzuweisen hat. Dieser Absatz gilt nicht für Verträge, bei denen der Verbraucher keinen Preis zahlt. »
-
However, the termination of the contract cannot be pronounced if the lack of compliance is minor, which it is the responsibility of the trader to demonstrate. This paragraph does not apply to contracts in which the consumer does not pay a price.”
+
IV. Gesetzliche Bestimmungen – Gesetzliche Garantie gegen versteckte Mängel
-
IV. Legal provisions - Legal guarantee against hidden defects
+
Artikel 1641 des Bürgerlichen Gesetzbuches:
-
Article 1641 of the French Civil Code:
+
„Der Verkäufer haftet für die Garantie in Bezug auf die versteckten Mängel der verkauften Sache, die sie für den Zweck, für den sie bestimmt ist, ungeeignet machen oder diesen Gebrauch so stark einschränken, dass der Käufer sie nicht erworben oder nur einen geringeren Preis dafür gezahlt hätte, wenn er sie gekannt hätte. »
-
"The seller must guarantee against hidden defects in the thing sold which render it unfit for the use for which it was intended, or that reduce this use to the point that the buyer would not have acquired it, or would have paid a lower price, if they had known about their existence.”
+
Artikel 1648 Absatz 1 des Bürgerlichen Gesetzbuches
-
Article 1648 paragraph 1 of the French Civil Code
+
„Die Klage, die sich aus den unerlaubten Mängeln ergibt, muss vom Käufer innerhalb von zwei Jahren nach Entdeckung des Mangels erhoben werden. »
-
"Any action resulting from latent defects must be brought by the buyer within two years from discovery of the defect.”
+
+
Anlage 2
Verhaltenskodex
Online-Richtlinien für Videos und Inhalte
-
+
Einführung
-
Appendix 2
Code of Conduct
+
Wenn Sie diese Richtlinien lesen, bedeutet dies, dass Sie unsere Spiele spielen (vielen Dank für Ihr Interesse!) und Freude daran haben, Online-Inhalte zu erstellen (im Folgenden als „kreative Inhalte“ bezeichnet), unter Verwendung von Filmmaterial aus Spielen, Videos, Bildern und Screenshots, die aus unseren Spielen und Werbematerialien aufgenommen wurden, die zusammen mit ihnen genutzt werden (z. B. Trailer) (im Folgenden als „unsere Spielinhalte“ bezeichnet).
-
Video and content online Guidelines
+
Wir unterstützen Sie gerne bei Ihrer Kreativität, solange Sie die folgenden Richtlinien einhalten. Kurz gesagt: Es ist in Ordnung, wenn Sie unsere Spielinhalte nutzen, solange Sie die harte Arbeit und die großen Investitionen respektieren, die wir in die Entwicklung und Veröffentlichung unserer Spiele investiert haben.
-
Introduction
+
Bitte beachten Sie, dass diese Richtlinien nur für Vermögenswerte gelten, die durch geistige Eigentumsrechte von Focus Entertainment geschützt sind. Wenn Sie Arbeiten verwenden möchten, die durch die geistigen Eigentumsrechte von Dritten geschützt sind (einschließlich mancher Musik- oder Audioelemente, die in unseren Spielinhalten enthalten sind), müssen Sie sich an den/die jeweiligen Rechteinhaber wenden, um die Erlaubnis zu erhalten.
-
If you are reading these Guidelines, it means you are a player of our games (thank you for your interest!) and you enjoy creating online content (referred hereafter as a “Creative Content”) using game footage, videos, images and screenshots captured from our games and promotional materials used in connection with them (such as trailers) (referred hereafter as a “Our Game Content”).
+
Autorisierte Verwendung
-
We encourage your creativity, as long as you respect the following guidelines. In short, it’s ok for you to use Our Game Content as much as you respect the hard work and large investments we made in their development and publishing.
+
Sie können Kommentare, Komplettlösungen, Tutorials, Speedruns, Bewertungen, Reaktionen und andere Videos im „Kommentar“-Stil, Uploads, Streaming und/oder sogar Livestreams erstellen und dafür unsere Spielinhalte nutzen, die auf Ihrer Website und auf Video- und Content-Sharing-Plattformen geteilt werden. Wir ermutigen Sie dazu, in Ihren kreativen Inhalten dynamische und konstruktive Kommentare und kreative Beiträge zu erstellen.
-
Please note that these guidelines only apply to assets protected by intellectual property rights owned or held by Focus Entertainment. If you want to use some works protected by intellectual property rights owned by third parties (including some music or audio elements featured in Our Game Content), you must contact the proper right(s) holder(s) to secure their permission.
+
Sie dürfen unsere Spielinhalte in Ihren kreativen Inhalten jedoch nur und ausdrücklich für nicht-kommerzielle Zwecke verwenden. Sie dürfen Ihre kreativen Inhalte nicht verkaufen, lizenzieren oder einen kostenpflichtigen Zugriff darauf anbieten.
-
Authorized use
+
Dies bedeutet, dass Sie Ihre kreativen Inhalte online auf Video- und Content-Sharing-Plattformen über Partnerprogramme wie YouTube und Twitch teilen und monetarisieren können, sofern Besucher die Möglichkeit haben, frei auf diese kreativen Inhalte zuzugreifen. Auf jeden Fall möchten wir Sie bitten, die Entwickler unserer Spiele zu würdigen, ohne die es Ihre kreativen Inhalte nicht geben würde. Um dies zu tun, erwähnen Sie in Ihren kreativen Inhalten oder in deren Beschreibung bitte die offizielle Website des Spiels.
-
You may make comments, walkthroughs, tutorials, speedruns, reviews, reactions, and other “commentary” style videos, uploads, streaming and/or even livestreams, using our Game Content to be shared on your website and video and content sharing platforms. We encourage you to make dynamic and constructive comments and creative inputs in your Creative Content.
+
Diese Richtlinien gelten nur für Personen (und nicht für Unternehmen; diese können uns diesbezüglich unter [email protected] kontaktieren).
-
You shall use our Game Content in your Creative Content only and strictly for non-commercial purposes. You cannot sell, license or provide a paid access to your Creative Content.
+
Einschränkungen
-
This means that you can share and monetize your Creative Content online on video and content sharing platforms via partner programs such as Youtube and Twitch, to the extent that visitors have the opportunity to freely access this Creative Content. In all event, we ask you to credit the creators of our games without whom your Creative Content would not exist. To do so, please mention the official website of the game in your Creative Content or in its description.
+
Ihre kreativen Inhalte dürfen nur Spielinhalte nutzen, die von Focus Entertainment offiziell veröffentlicht wurden. Jedes Leak oder unbefugtes Offenlegen unserer Spielinhalte vor der offiziellen Veröffentlichung ist strengstens verboten. Wenn eines unserer Spiele veröffentlicht wurde, dürfen Sie keine Spoiler posten, die das Spielerlebnis anderer Personen ruinieren würden, ohne die Erwähnung eines „Spoiler-Alarms“.
-
These Guidelines are only applicable to individuals (and not corporate entities, which can reach out to us at [email protected]).
+
Sie dürfen Ihre kreativen Inhalte nicht, auch nicht implizit, als offizielle, gesponserte oder genehmigte Inhalte von Focus Entertainment bewerben, es sei denn, Sie haben von Focus Entertainment eine ausdrückliche Zustimmung erhalten.
Desynchronisierte Audio-Inhalte aus unseren Spielinhalten wie Soundtracks, Audioelemente und Stimmen dürfen nicht getrennt von den Bildern unserer Spielinhalte verwendet werden. Außerdem sind die Soundtracks, die Musik und die Songs, die in unseren Spielinhalten verwendet werden, möglicherweise nicht unser Eigentum, sondern werden von einem Dritten an Focus Entertainment lizenziert. Letztere können daher alle Maßnahmen ergreifen, um ihre Rechte durchzusetzen, besonders dann, wenn Sie ein Video im Internet veröffentlichen, das den Soundtrack auf einer Video- und Content-Sharing-Website komplett oder teilweise wiedergibt, ohne zuvor eine spezielle Genehmigung erhalten zu haben. Beachten Sie, dass, wenn Sie ein Video, das den Soundtrack komplett oder teilweise wiedergibt, auf einer Video- und Content-Sharing-Website hochladen, Ihre kreativen Inhalte möglicherweise einem Urheberrechts-/DMCA-Strike ausgesetzt werden.
-
Restrictions
+
Ihre kreativen Inhalte dürfen nicht die Piraterie unserer Spiele und/oder anderer Produkte fördern.
-
Your Creative Content shall only use Game Content as officially released by Focus Entertainment. Any leaks or unauthorized disclosure of Our Game Content prior to official release is strictly prohibited. After the release of any of our game, you shall not post spoilers that would ruin the experience for others without a “Spoiler Alert” mention.
+
Ihre kreativen Inhalte dürfen auch keine sklavische Kopie der Inhalte unserer Spiele sein – die bloße Vervielfältigung der Inhalte unserer Spiele ohne einen Beitrag von Ihnen entspricht nicht diesen Richtlinien.
-
You shall not promote your Creative Content, even implicitly, as official, sponsored, or approved content by Focus Entertainment unless you have been expressly endorsed by Focus Entertainment.
Desynchronized audio assets taken from Our Game Content such as soundtracks, items, and voices shall not be used separately from the images of Our Game Content. Besides, soundtrack, music and songs used in Our Game Content may not be owned by us, but licensed to Focus Entertainment by a third party. The latter may therefore take all measures to enforce their rights in the event that, in particular, you put a video online reproducing the soundtrack in whole or in part on a video and content sharing site, without having obtained prior special authorization. Note that if you upload a video on a video and content sharing website reproducing the soundtrack as a whole or partially, your Creative Content may be the subject to a copyright/DMCA strike.
+
Ihre kreativen Inhalte dürfen nicht beleidigend, aufrührerisch, pornografisch, anstößig, homophob, diffamierend, verleumderisch, falsch, diskriminierend, obszön, provokativ oder rassistisch sein.
-
Your Creative Content shall not encourage piracy of our games and/or other products.
+
Einschränkungen
-
Your Creative Content must also not be a slavish copy of the Content in our Games - mere duplication of the Content in our Games without input from you does not comply with these guidelines.
+
Wir behalten uns das Recht vor, Ihre kreativen Inhalte, die unsere Spielinhalte nutzen, zu entfernen oder entfernen zu lassen, wenn wir der Meinung sind, dass sie rechtswidrig, verstoßend, unangemessen oder nicht im Einklang mit diesen Richtlinien sind. Wenn Sie Fragen haben, kontaktieren Sie uns bitte unter [email protected]
-
Your Creative Content shall not be abusive, seditious, pornographic, offensive, homophobic, defamatory, slanderous, inaccurate, discriminatory, obscene, provocative or racist.
+
Verhaltenskodex
-
Reservations
+
Wir möchten Ihnen das bestmögliche Spieleerlebnis und die freundlichste Atmosphäre bieten. Um dies zu erreichen, ist es erforderlich, dass Sie die Werte beachten und die hier dargelegten Regeln einhalten (der „Verhaltenskodex“). Für den Fall, dass Sie dies nicht tun, behalten wir uns das Recht vor, nach eigenem Ermessen eine der in diesem Verhaltenskodex vorgesehenen Maßnahmen anzuwenden.
-
We reserve the right to remove or have removed any of your Creative Content using our Game Content to the extent that we believe it to be unlawful, infringing, inappropriate or not in line with these guidelines. If you have any questions, please contact us at [email protected]
+
Die Werte der Community
-
Code of Conduct
+
Wenn Sie unsere Spiele spielen, möchten wir Sie dazu ermuntern, sich gegenüber anderen Spielern respektvoll und freundlich zu verhalten (unabhängig davon, ob es sich um Teamkollegen oder Gegner handelt). Es ist ganz einfach: Sie müssen nur Respekt und Toleranz gegenüber Ihren Teamkollegen und Gegnern zeigen, in der Art und Weise, wie Sie mit ihnen oder gegen sie spielen, und bei der Interaktion und Kommunikation mit ihnen.
-
We’d like to offer you the best gaming experience and friendliest atmosphere possible. In order to achieve that, we need you to respect the values and observe the rules set forth herein. the “Code of Conduct”). If you don’t we reserve the right to apply any of the sanctions provided by this Code of Conduct at our discretion.
+
Außerdem erwarten wir, dass alle Spieler in den Spielen und Schlachten positiv bleiben und Fairness und Teamgeist zeigen, egal ob sie gewinnen oder verlieren, damit die Freundlichkeit unserer Community erhalten bleibt.
-
Community values
+
Verhalten
-
By playing our games, we encourage you to adopt a respectful and friendly behavior for other players (regardless of whether they are teammates or opponents). It’s easy, all you have to do is respect, and to show tolerance with, your teammates and opponents in the way that you play with or against them, as well as when you interact and communicate with them.
+
Sie sind dafür verantwortlich, welche Worte Sie bei der Kommunikation mit anderen Spielern verwenden (sowohl schriftlich als auch beim Sprechen). Diesbezüglich müssen Sie folgende Regeln einhalten:
-
We also expect all players to remain positive and show fair play and team spirit in matches and battles, whether you are winning or losing, to maintain the friendliness of our community.
+
- Keine beleidigende Sprache: Verwenden Sie keine Sprache oder Ausdrücke, die Menschen verärgern, beschämen, beleidigen oder diskriminieren, insbesondere in Bezug auf Geschlecht, Alter, Herkunft, ethnische Zugehörigkeit, körperliche Fähigkeiten, sozioökonomischer Status, sexuelle Orientierung, Religion oder politische Neigungen.
- Keine gewalttätige Sprache: Verwenden Sie keine gewalttätige, drohende, einschüchternde, angreifende, erniedrigende Sprache oder Ausdrücke und/oder verursachen Sie bei anderen Spielern keine Angst, Scham oder Schuld.
- Belästigung: Jede Form von psychischer oder sexueller Belästigung, versuchter Einschüchterung, Drohungen, obszönem oder unangemessenem Verhalten, insbesondere gegenüber Minderjährigen, ist strengstens verboten.
- Private Informationen: Geben Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit keine Ihrer privaten Informationen weiter, wie z. B. für Ihre Kontoanmeldung oder andere persönliche Informationen (Post- oder E-Mail-Adresse; Ausweisnummer; Telefonnummer usw.), gegenüber anderen Spielern in den sozialen Medien oder auf Content-Sharing-Plattformen.
- Betrügen: Kein Betrügen, einschließlich (und ohne darauf beschränkt zu sein) der Ausnutzung von Bugs im Spiel, der Verwendung von Drittanbieter-Software oder anderer Methoden zur Erreichung eines Vorteils, der über das normale Gameplay hinausgeht, wird toleriert
- Konto- oder Identitätsdiebstahl: Geben Sie nicht vor, jemand anderes als Sie selbst zu sein. Sie dürfen sich nicht in das Konto eines anderen Spielers hacken oder sich in den sozialen Medien, während eines Wettbewerbs oder beim Spielen eines unserer Spiele als dieser ausgeben. Ebenso dürfen Sie sich ohne unsere ausdrückliche vorherige Zustimmung nicht als Vertreter von Focus Entertainment ausgeben oder in unserem Namen sprechen.
Wenn Sie ein Verhalten bemerken, das gegen diesen Verhaltenskodex verstoßen könnte, oder Fragen zu einem Verhalten haben, kontaktieren Sie uns bitte unter: [email protected].
-
Behavior
+
Maßnahmen
-
You are responsible for your words when you communicate with other players (whether in writing or as well as in speaking ). In this regard, you shall respect the following rules:
+
Jeder Verstoß gegen diesen Verhaltenskodex liegt in der Verantwortung des Kontobesitzers, der diesen Verstoß begangen hat, und setzt den Täter einer der folgenden Maßnahmen aus:
-
- No offensive language: Do not use any language or expressions that upset, embarrass, insult or discriminate people with regards, notably, to their gender, age, origin, ethnicity, physical ability, socioeconomic status, sexual orientation, religion, or political leanings.
- No violent language: Do not use any violent, threatening, intimidating, invasive, degrading language or expressions and/or induce fear, shame or blame in other players.
- Harassment: Any forms of psychological or sexual harassment, attempted intimidation, threats, obscene or inappropriate behavior especially towards minors are strictly prohibited.
- Private Information: For your own safety, do not publicly share any of your private information, such as your account logs or any other personal information (postal or email address; ID number; telephone number,etc.), with other players on social media or any content sharing platforms.
- Cheating: No cheating, which includes (without limitation) the exploitation of in-game bugs, use of third-party software or any other methods to create an advantage beyond normal gameplay, will be tolerated
- Account or Identity Theft: Do not pretend to be someone other than yourself. You may not hack into another player's account or impersonate them on social media, during a competition or while playing one of our games. Similarly, you may not impersonate a representative of Focus Entertainment or speak on our behalf without our express prior consent.
If you notice or have questions about any conduct that may violate this Code of Conduct, please contact us at: [email protected].
+
- Sperrung von allen Kommunikationssystemen von Focus Entertainment (wie z. B. Text- und/oder Audio-Chat, im Spiel oder außerhalb, Foren und soziale Netzwerke): Wir können vorübergehend oder dauerhaft jeden Zugriff auf unsere Kommunikationssysteme/Plattformen sperren.
- Sperrung vom Online-Modus des Spiels: Je nach der Schwere der Verstöße können wir den gesamten Zugriff auf jeden Online-/Wettbewerbsmodus unserer Spiele einschränken oder komplett sperren und die Teilnahme an einem Wettbewerb für einen bestimmten Zeitraum oder dauerhaft beenden.
- Sperrung von unseren Marketingaktivitäten: Wir können die Teilnahme an einer der Ligen, Wettkämpfe, Spieletests oder anderen Marketingaktivitäten vorübergehend oder dauerhaft beenden.
-
Sanctions
+
Nach unserem alleinigen Ermessen können die Maßnahmen je nach der Schwere Ihres Verhaltens vorübergehend oder dauerhaft, alternativ oder kumulativ sein.
-
Any violation of this Code of Conduct is the responsibility of the account holder used to commit it and exposes the perpetrator to any of the following sanctions:
+
Außerdem behalten wir uns das Recht vor oder gewähren ein solches Recht einem Online-Dienst, nach eigenem Ermessen Ihr Konto und Ihre kreativen Inhalte zu löschen, einzuschränken, einzustellen oder zu ändern (dies gilt auch für die Möglichkeit, kreative Inhalte online zu teilen oder zu erstellen), wenn die Verwendung Ihres Kontos und/oder Ihrer kreativen Inhalte nicht den Bestimmungen dieses Verhaltenskodex entspricht
-
- Ban from all communication systems of Focus Entertainment (such as text and /or audio chat in-game or not, forums and social networks): we may temporarily or permanently remove all access to any of our communication systems/platforms.
- Ban from the online mode of the game: We may restrict or completely remove all access to the online/competitive mode of our Games, suspend participation in a competition for a specified period or permanently depending on the severity of the violations.
- Ban from our marketing operations: We may suspend, temporarily or permanently, any participation in any of the leagues, tournaments, playtests or any other marketing operations.
+
Wenn Sie Fragen haben oder weitere Informationen zu diesem Verhaltenskodex oder zu einer besonderen Maßnahme, von der Sie betroffen sind, erhalten möchten, können Sie unser Community-Management-Team unter [email protected] kontaktieren.
-
At our sole discretion, the sanctions may be temporary or permanent, alternative or cumulative, depending on the severity of your behavior.
-
In addition, we reserve the right or give such right to any online service), in our sole discretion, to delete, restrict, suspend or modify your account and Creative Content (as well as the ability to share or create Creative Content online), due to use of your account and/or Creative Content that does not comply with the provisions of this Code of Conduct
-
If you have any question or if you want to obtain more information about these Code of Conduct or any peculiar sanction applied to you, you can contact our Community Management team at [email protected].