- arabic
- brazilian
- bulgarian
- czech
- danish
- dutch
- english
- finnish
- french
- german
- greek
- hungarian
- indonesian
- italian
- japanese
- koreana
- latam
- norwegian
- polish
- portuguese
- romanian
- russian
- schinese
- spanish
- swedish
- tchinese
- thai
- turkish
- ukrainian
- vietnamese
|
Category |
Locale |
Changed |
|---|---|---|
|
Game | Steam
|
polish |
5 months ago |
|
Inserted |
Deleted |
Unmodified |
|
1 |
0 |
0 |
Vote
What do you think of this change? Let us know by voting!
Changes
-
END USER LICENCE AGREEMENT - FOCUS ENTERTAINMENT
+
UMOWA LICENCYJNA UŻYTKOWNIKA KOŃCOWEGO – FOCUS ENTERTAINMENT
-
This End User Licence Agreement (hereinafter the "Licence Agreement") provides the terms under which you are authorised to install and/or use the Multimedia Program published by Focus Entertainment, a company registered with the RCS of Paris under number 399 856 277, and whose registered office is located at Parc du Pont de Flandre, Bâtiment 28 "Le Beauvaisis", 11 Rue de Cambrai, 75019 Paris, France.
+
Niniejsza umowa licencyjna użytkownika końcowego (zwana dalej „umową licencyjną”) określa warunki, na jakich jesteś jest upoważniony(-a) do instalacji i korzystania z programu multimedialnego wydanego przez Focus Entertainment, spółkę zarejestrowaną w rejestrze handlowym i spółek w Paryżu pod numerem 399 856 277, z siedzibą pod adresem Parc du Pont de Flandre, Bâtiment 28 „Le Beauvaisis”, 11 Rue de Cambrai, 75019 Paris, Francja.
-
YOU MUST CAREFULLY READ THE LICENCE AGREEMENT BEFORE PURCHASING, DOWNLOADING OR INSTALLING THIS MULTIMEDIA PROGRAM. IN ADDITION, CERTAIN MULTIMEDIA PROGRAMS MAY PROVIDE CONDITIONS OF USE SPECIFIC TO THEM (HEREINAFTER THE "SPECIFIC CONDITIONS OF USE"), THE TERMS OF WHICH SHOULD BE REFERRED TO AND ACCEPTED BEFORE PURCHASING, DOWNLOADING OR INSTALLING SAID MULTIMEDIA PROGRAMS ASSOCIATED THEREWITH.
+
PRZED ZAKUPEM, POBRANIEM LUB INSTALACJĄ NINIEJSZEGO PROGRAMU MULTIMEDIALNEGO NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ UMOWĘ LICENCYJNĄ. PONADTO NIEKTÓRE PROGRAMY MULTIMEDIALNE MOGĄ MIEĆ WŁASNE WARUNKI UŻYTKOWANIA (ZWANE DALEJ "SZCZEGÓŁOWYMI WARUNKAMI UŻYTKOWANIA"), Z KTÓRYMI NALEŻY SIĘ ZAPOZNAĆ I KTÓRE NALEŻY ZAAKCEPTOWAĆ PRZED ZAKUPEM, POBRANIEM LUB ZAINSTALOWANIEM ODPOWIEDNICH PROGRAMÓW MULTIMEDIALNYCH.
-
You hereby acknowledge that you have read and understood the Licence Agreement and have agreed that the action of installing the Multimedia Program is a confirmation of your agreement to be contractually bound by the following provisions. You acknowledge and agree that this Licence Agreement states the completeness and exclusivity of the agreement between you and Focus Entertainment and that the Licence Agreement supersedes any prior or current agreement, oral or written, and any other communication between you and Focus Entertainment, including any written licence agreement accompanying the Multimedia Program that is inconsistent with and/or contrary to this Agreement.
+
Niniejszym potwierdzasz przeczytanie i zrozumienie niniejszej umowy licencyjnej oraz akceptujesz, że zainstalowanie programu multimedialnego jest równoznaczne z wyrażeniem zgody na zawarcie umowy zgodnie z poniższymi postanowieniami. Przyjmujesz do wiadomości i zgadzasz się, że niniejsza umowa licencyjna stanowi pełną i wyłączną umowę między Focus Entertainment a Tobą; że niniejsza umowa licencyjna zastępuje wszelkie wcześniejsze lub równoczesne ustne albo pisemne umowy oraz wszelką inną komunikację między Focus Entertainment a Tobą, w tym wszelkie pisemne umowy licencyjne towarzyszące programowi multimedialnemu, które nie są zgodne z niniejszą umową lub są z nią sprzeczne.
-
IF YOU DO NOT AGREE TO THE TERMS OF THIS LICENCE AGREEMENT, AS WELL AS THE SPECIFIC TERMS OF USE WHERE APPLICABLE, YOU ARE NOT AUTHORISED TO DOWNLOAD OR INSTALL THE MULTIMEDIA PROGRAM.
+
JEŚLI NIE WYRAŻASZ ZGODY NA WARUNKI NINIEJSZEJ UMOWY LICENCYJNEJ, JAK RÓWNIEŻ NA SZCZEGÓŁOWE WARUNKI UŻYTKOWANIA, O ILE MAJĄ ONE ZASTOSOWANIE, NIE MASZ PRAWA POBIERAĆ ANI INSTALOWAĆ PROGRAMU MULTIMEDIALNEGO.
-
"Multimedia Program" refers to: any video game published by Focus Entertainment: game software, all of their components (including in particular characters, scenario, universe, computer codes, images, animations, videos, music, text, etc.), any downloadable content for said games (including but not limited to DLC, expansion pack, battle pass, add-ons, add-on software, any other game extension, etc.), as well as their documentation.
"Seller" means the online sales platform on which you have purchased the Multimedia Program. The provisions applicable to the contract of sale of the Multimedia Program between the Seller and you, in particular in terms of legal guarantee of compliance, guarantee against hidden defects, right of withdrawal, and updates must be communicated to you by the Seller.
+
„Program multimedialny” oznacza: dowolną grę wideo wydaną przez Focus Entertainment: oprogramowanie gry, wszystkie ich komponenty (w tym w szczególności postacie, scenariusz, wszechświat, kody komputerowe, obrazy, animacje, filmy, muzykę, tekst itp.), dowolną zawartość do pobrania dla wspomnianych gier (w tym między innymi DLC, pakiet rozszerzeń, battle pass, dodatek, oprogramowanie dodatkowe, inne rozszerzenie gry itp.), jak również ich dokumentację.
„Sprzedawca” oznacza internetową platformę sprzedaży, na której zakupiono program multimedialny. Sprzedawca musi poinformować Cię o postanowieniach mających zastosowanie do umowy sprzedaży programu multimedialnego między Tobą a sprzedawcą, w szczególności w odniesieniu do ustawowej gwarancji zgodności, rękojmi za wady ukryte, prawa do odstąpienia od umowy i aktualizacji.
-
The Multimedia Program is protected by intellectual property rights and in particular by copyright and is the exclusive property of Focus Entertainment, its subsidiaries, its licensors or its suppliers (hereinafter "Focus Entertainment"). The use of the Multimedia Program is subject to the terms of the Licence Agreement.
+
Program multimedialny jest chroniony prawami własności intelektualnej, w tym prawami autorskimi, i stanowi wyłączną własność Focus Entertainment, jej spółek zależnych, licencjodawców lub dostawców (zwanych dalej „Focus Entertainment”). Korzystanie z programu multimedialnego podlega warunkom umowy licencyjnej.
-
1. Limited use licence
+
1. Ograniczona licencja użytkownika
-
The Multimedia Program is not sold, but rather is licensed to you by Focus Entertainment. As such, your licence does not grant you any title or right to ownership of the Multimedia Program.
+
Focus Entertainment nie sprzedaje, lecz udziela licencji na korzystanie z programu multimedialnego. Tym samym na mocy licencji nie uzyskujesz żadnego tytułu ani prawa własności do programu multimedialnego.
-
Subject to your acceptance of and compliance with this Licence Agreement and the restrictions referred to in Article 3, Focus Entertainment grants you the right to download, install, execute, display and more broadly use one (1) copy of the Multimedia Program on one (1) device only, for personal and non-commercial use. The licence granted is revocable, personal, non-exclusive, non-commercial and assignable under the conditions of Article 7.
+
Focus Entertainment udziela Ci prawa do pobierania, instalowania, uruchamiania, wyświetlania i używania w inny sposób jednej (1) kopii programu multimedialnego na jednym urządzeniu do osobistego, niekomercyjnego użytku, pod warunkiem zaakceptowania i przestrzegania przez Ciebie niniejszej umowy licencyjnej oraz ograniczeń określonych w Artykule 3. Udzielona licencja jest odwołalna, osobista, niewyłączna, niekomercyjna i zbywalna na warunkach określonych w art. 7.
-
This Licence Agreement is strictly limited to the Multimedia Program, to the exclusion of any remastered version, any remake or reboot, any sequel (e.g. prequel, sequel, spin-off), any portage or any other version of the Multimedia Program.
+
Niniejsza Umowa licencyjna jest ściśle ograniczona do programu multimedialnego, z wyłączeniem wersji zremasterowanych („remaster„ lub „remastered”), remake'ów (lub „remade”) lub restartów, kontynuacji (np. prequel, sequel, spin off), adaptacji na inną platformę lub jakiejkolwiek innej wersji programu multimedialnego.
-
2. Owned by Focus Entertainment
+
2. Własność firmy Focus Entertainment
-
Focus Entertainment is the exclusive owner and/or licensee of all rights, titles and interests relating to the Multimedia Program, as well as all Intellectual Property Rights relating to or connected to the Multimedia Program and all of its features and components.
+
Focus Entertainment jest wyłącznym właścicielem i licencjobiorcą wszelkich praw, tytułów i udziałów w programie multimedialnym, a także wszelkich praw własności intelektualnej związanych z programem multimedialnym oraz wszystkimi jego funkcjami i komponentami.
-
"Intellectual Property Rights" means all intellectual and/or industrial property rights relating to the Multimedia Program, such as in particular all copyright, related rights, patents, patent applications, rights in databases, designs, trademarks, domain names, know-how, and trade secrets, relating to the following elements, listed in a non-limiting manner:
+
„Prawa własności intelektualnej” oznaczają wszelkie prawa własności intelektualnej i przemysłowej związane z programem multimedialnym, takie jak w szczególności wszelkie prawa autorskie, prawa pokrewne, patenty, zgłoszenia patentowe, prawa do baz danych, wzory, znaki towarowe, nazwy domen, know-how, tajemnice handlowe, odnoszące się do następujących elementów, wymienionych w sposób nieograniczający:
-
o All content of the Multimedia Program (such as, in particular, themes, objects, characters, character names, plots, texts, dialogues, hooks, places, illustrations, concepts, graphics, animations, sounds, musical compositions and recordings, audiovisual effects);
o All data and communications generated by the Multimedia Program;
o All software, computer codes (source code and object code), titles, modes of operation, all related documentation, applications, integrated interfaces, and any work of the mind, contained and integrated in the Multimedia Program.
+
o wszystkie treści zawarte w programie multimedialnym (np. tematy, przedmioty, postacie, nazwy postaci, wątki, teksty, dialogi, zwiastuny, lokalizacje, ilustracje, koncepcje, grafiki, animacje, dźwięki, kompozycje i nagrania muzyczne, efekty audiowizualne);
o wszystkie dane i komunikaty generowane przez program multimedialny;
o wszelkie oprogramowanie, kod komputerowy (kod źródłowy i kod obiektowy), tytuły, tryby operacyjne, wszelka powiązana dokumentacja, aplikacje, zintegrowane interfejsy i wszelka praca intelektualna zawarta i zintegrowana z programem multimedialnym.
-
3. Restrictions
+
3. Ograniczenia
-
The licence referred to in Article 1 is granted to you subject to the following reservations:
+
Licencja, o której mowa w art. 1, jest przyznawana z zastrzeżeniem następujących zastrzeżeń:
-
o You may not copy, reproduce, translate, reverse engineer, reverse compile, retrieve source code, attempt to extract or use source code, modify, adapt, merge, convert, disassemble, decompile the Multimedia Program or create derivative works based on the Multimedia Program, in whole or in part, or delete an intellectual property notice or mention of the Multimedia Program, without the prior written consent of Focus Entertainment;
o The Multimedia Program is licensed to you as a single product. Its components must not be dissociated to be used on several computers.
+
o nie zezwala się na kopiowanie, reprodukowanie, tłumaczenie, inżynierię wsteczną, kompilację wsteczną, odzyskiwanie kodu źródłowego, podejmowanie prób wyodrębnienia lub wykorzystania kodu źródłowego, modyfikowanie, adaptowanie, łączenie, konwertowanie, dezasemblowanie lub dekompilowanie programu multimedialnego alb tworzenie dzieł pochodnych opartych na Programie multimedialnym, w całości lub w części, lub usuwanie jakichkolwiek informacji albo informacji o własności intelektualnej
programu multimedialnego, bez uprzedniej pisemnej zgody Focus Entertainment;
o Program multimedialny jest licencjonowany jako pojedynczy produkt. Jego komponenty nie mogą być rozdzielane do użytku na kilku komputerach.
-
Under the terms of the licence granted to you, you may use the Multimedia Program for personal and non-commercial use. As such, you are not authorised to:
+
Zgodnie z warunkami udzielonej Ci licencji użytkownika, możesz korzystać z programu multimedialnego do osobistego, i niekomercyjnego użytku. W związku z tym nie masz prawa:
-
o Sell, distribute or assign copies or reproductions of the Multimedia Program to third parties in any way whatsoever, nor to rent, lease or license the Multimedia Program to third parties, without the prior written consent of Focus Entertainment and/or subject to the provisions of Article 7 of this Licence Agreement;
o Operate the Multimedia Program in whole or in part for commercial or promotional purposes or in any way whatsoever;
o Use the Multimedia Program for illegal or immoral purposes;
o Use the Multimedia Program for purposes other than those provided by Focus Entertainment under this Licence Agreement;
o Use the Multimedia Program or allow the use of the Multimedia Program on several computers, games consoles, handhelds, mobile devices or PDAs at the same time, without an additional licence (this licence may be provided by an authorised third party (for example a Seller), provided that you have accepted the terms and conditions of sale or service);
o Use the Multimedia Program or allow the use of the Multimedia Program in a network, as part of a multi-user system or a remote access system, including any online use, unless otherwise expressly stipulated by Focus Entertainment and subject to the acceptance of the terms and conditions of use of the Multimedia Program;
o Use any third-party software not expressly authorised by Focus Entertainment that interacts with the Multimedia Program, regardless of the purpose;
o Delete, disable or circumvent a notice or mention of ownership or copy the protection software contained in the Multimedia Program;
o Export or re-export the Multimedia Program, a copy or an adaptation, in violation of applicable laws or regulations;
o Create executable data or Multimedia Programs that reproduce the data or features of the Multimedia Program.
+
o sprzedawać, rozpowszechniać ani przypisywać kopii lub reprodukcji programu multimedialnego osobom trzecim, w jakikolwiek sposób, ani wynajmować, dzierżawić lub udzielać licencji na program multimedialny osobom trzecim, bez uprzedniej pisemnej zgody Focus Entertainment lub z zastrzeżeniem postanowień Artykułu 7 niniejszej umowy licencyjnej;
o wykorzystywać program multimedialny w całości lub w części do celów komercyjnych, promocyjnych lub w jakikolwiek inny sposób;
o wykorzystywać program multimedialny do celów niezgodnych z prawem lub niemoralnych;
o używać programu multimedialnego do celów innych niż zamierzone przez Focus Entertainment na mocy niniejszej umowy licencyjnej;
o korzystać z programu multimedialnego lub zezwalać na korzystanie z programu multimedialnego na wielu komputerach, konsolach do gier, urządzeniach przenośnych, urządzeniach mobilnych lub urządzeniach PDA jednocześnie bez dodatkowej licencji (licencja ta może zostać udzielona przez upoważnioną osobę trzecią (np. sprzedawcę), pod warunkiem zaakceptowania warunków sprzedaży lub usługi);
o korzystać z programu multimedialnego lub zezwalać na korzystanie z programu multimedialnego w sieci, w ramach systemu dla wielu użytkowników lub systemu zdalnego dostępu, w tym do użytku online, chyba że wyraźnie określono inaczej przez Focus Entertainment oraz pod warunkiem zaakceptowania warunków korzystania z programu multimedialnego;
o używać oprogramowania innych podmiotów, które nie zostało jednoznacznie zatwierdzone przez Focus Entertainment, a które współdziała z programem multimedialnym, w jakimkolwiek celu;
o usuwać, dezaktywować lub omijać powiadomienia lub informacje o prawach własności lub kopiować oprogramowanie zabezpieczające zawarte w programie multimedialnym;
o eksportować lub reeksportować program multimedialny, jego kopię lub adaptację z naruszeniem obowiązujących przepisów prawa lub uregulowań;
o tworzyć dane lub wykonywalne programy multimedialne, które odtwarzają dane lub funkcje programu multimedialnego.
-
The Multimedia Program can only be downloaded from an authorised source. You may not make the Multimedia Program available on a network where it may be downloaded by others.
+
Pobieranie programu multimedialnego jest dozwolone tylko z autoryzowanego źródła. Nie wolno Ci udostępniać programu multimedialnego w sieci, skąd mógłby on zostać pobrany przez inne osoby.
-
4. Third-party intellectual property, software and tools
+
4. Własność intelektualna osób trzecich, oprogramowanie i narzędzia
-
The Multimedia Program may contain elements licensed to Focus Entertainment by third parties. As such, the latter may take all measures to assert their rights in the event of a violation, on your part, of this Licence Agreement.
+
Program multimedialny może zawierać elementy udostępnione firmie Focus Entertainment na podstawie licencji udzielonej przez osoby trzecie. Mogą one podjąć wszelkie środki w celu wyegzekwowania swoich praw w przypadku naruszenia przez Ciebie niniejszej umowy licencyjnej.
-
As such, third-party software and tools (the "Third-Party Software") have been used in particular for the development of the Multimedia Program and/or are likely to be integrated, as an inseparable element, into the Multimedia Program. Third-Party Software may also be made available to you to enable you to create User-Generated Content (see Article 11).
+
W związku z tym oprogramowanie i narzędzia osób trzecich („oprogramowanie osób trzecich”) zostały wykorzystane do opracowania programu multimedialnego lub mogły zostać zintegrowane z programem multimedialnym jako jego nieodłączny element. Oprogramowanie osób trzecich może być również udostępniane w celu umożliwienia tworzenia treści generowanych przez użytkowników (zob. pkt 11).
-
All rights to the Third-Party Software are reserved and remain the full property of the relevant third parties.
+
Wszelkie prawa do oprogramowania osób trzecich są zastrzeżone i pozostają pełną własnością odpowiednich stron trzecich.
-
Nothing in this licence has the purpose or effect of transferring to you, in any way whatsoever, the ownership of such Third-Party Software or of granting you any right or authorisation over such Third-Party Software.
+
Żadne z postanowień niniejszej licencji nie ma na celu ani nie skutkuje przeniesieniem na użytkownika, w żaden sposób, prawa własności do oprogramowania osób trzecich ani przyznaniem użytkownikowi jakiegokolwiek prawa lub upoważnienia do korzystania z oprogramowania osób trzecich.
-
Third-Party Software may be subject to specific additional conditions specific to them. This applies in particular to the Unreal® Engine developed by Epic Games, Inc., the conditions of use of which can be consulted at the following link https://unrealengine.com/fr/eula-reference/unreal-fr and according to the conditions of the Epic Marketplace (https://www.epicgames.com/site/en-US/tos?lang=en-US). By accepting this Licence Agreement, you accept the specific terms and conditions of all Third-Party Software. In the event of inconsistency or contradiction between the provisions relating to a Third-Party Software contained in the terms of this Licence Agreement and in the specific terms and conditions of said Third-Party Software, the specific provisions of the latter shall prevail over that of this Licence Agreement with regard to the aforementioned Third-Party Software.
+
Oprogramowanie osób trzecich może podlegać określonym dodatkowym warunkom i zasadom. Dotyczy to w szczególności silnika Unreal® Engine opracowanego przez Epic Games, Inc., którego warunki użytkowania można znaleźć pod linkiem https://unrealengine.com/fr/eula-reference/unreal-fr i zgodnie z warunkami Epic Marketplace (https://www.epicgames.com/site/en-US/tos?lang=en-US). Akceptując niniejszą umowę licencyjną, zgadzasz się na określone warunki i postanowienia dotyczące oprogramowania osób trzecich. W przypadku jakiejkolwiek niezgodności lub sprzeczności między postanowieniami odnoszącymi się do oprogramowania osób trzecich zawartymi w warunkach niniejszej umowy licencyjnej oraz w szczegółowych warunkach tego oprogramowania osób trzecich, ich szczegółowe postanowienia mają pierwszeństwo przed postanowieniami niniejszej umowy licencyjnej w odniesieniu do takiego oprogramowania osób trzecich.
-
Third-Party Software is not sold to you or provided with the Multimedia Program and is only an inseparable component thereof. No guarantee is given in relation to the Third-Party Software and no responsibility can be held in this respect.
+
Oprogramowanie osób trzecich nie jest sprzedawane ani dostarczane wraz z programem multimedialnym i jest tylko jego nieodłącznym elementem. W odniesieniu do oprogramowania osób trzecich nie udziela się żadnej gwarancji i nie przyjmuje się żadnej odpowiedzialności w tym zakresie.
-
5. Updates, patches and changes
+
5. Aktualizacje, poprawki i zmiany
-
5.1 Focus Entertainment, or an authorised third party, may make improvements, updates, modifications or corrections (hereinafter the "Updates") to the Multimedia Program.
+
5.1 Focus Entertainment lub autoryzowana osoba trzecia może wprowadzać ulepszenia, aktualizacje, modyfikacje lub poprawki (zwane dalej „aktualizacjami”) programu multimedialnego.
-
Focus Entertainment reserves the right to modify the Multimedia Program code at any time at its sole discretion. Such modifications may have an impact on the functionality of the Multimedia Program or its content (e.g. adding or removing features or content, fixing bugs or errors, modifications intended for balancing the game, etc.).
+
Focus Entertainment zastrzega sobie prawo do zmiany kodu programu multimedialnego w dowolnym momencie według własnego uznania. Tego rodzaju modyfikacje mogą mieć wpływ w szczególności na funkcjonalność programu multimedialnego lub jego treści (np. dodanie lub usunięcie funkcjonalności lub treści, naprawa błędów lub usterek, modyfikacje mające na celu zrównoważenie gry itp.)
-
5.2 If you are subject to a national law other than that of a Member State of the European Union, these Updates may be downloaded automatically in order to allow the execution of the Multimedia Program and may be likely to modify various aspects of the Multimedia Program. You expressly consent to such downloads.
+
5.2 Jeśli podlegasz ustawodawstwu państwa innego niż państwo członkowskie Unii Europejskiej, te aktualizacje mogą być pobierane automatycznie w celu umożliwienia uruchomienia programu multimedialnego i mogą zmieniać różne jego aspekty. Jednoznacznie wyrażasz zgodę na takie pobieranie.
-
5.3 If you are subject to a national law of a Member State of the European Union, the terms of downloading these Updates will be specified by the Seller.
+
5.3 Jeśli podlegasz ustawodawstwu państwa członkowskiego Unii Europejskiej, warunki pobierania tych aktualizacji zostaną określone przez sprzedawcę
-
The information relating to the nature of these Updates and the duration for which these Updates are available for download are communicated to you by the Seller in the general conditions of sale made available by the Seller or any other contractual document of its choice.
+
Informacje dotyczące charakteru tych aktualizacji i czasu, w którym są one dostępne do pobrania, są przekazywane przez sprzedawcę w ogólnych warunkach sprzedaży udostępnionych przez sprzedawcę lub innym wybranym przez niego dokumencie umownym.
-
Information relating to the essential characteristics of each Update (i.e. purpose of the Update, version of the operating system of the Hardware concerned by the Update, storage space required, possible consequences of the Update on the functioning of the Multimedia Program) is communicated to the User before downloading the Update.
+
Informacje dotyczące zasadniczych cech każdej aktualizacji (tj. przedmiotu aktualizacji, funkcji, wersji systemu operacyjnego sprzętu objętego aktualizacją, wymaganej przestrzeni dyskowej, możliwych konsekwencji aktualizacji dla działania programu multimedialnego) są przekazywane użytkownikowi przed pobraniem aktualizacji.
-
You will also be informed by the Seller if the Update is necessary to maintain the compliance of the Multimedia Program and why. Focus Entertainment strongly encourages you to download and install all Updates necessary to maintain the compliance of the Multimedia Program and cannot be held responsible in the event of malfunction of the Multimedia Program resulting from the failure to download and install this type of Update.
+
Sprzedawca poinformuje Cię również, czy aktualizacja jest konieczna do utrzymania zgodności programu multimedialnego i dlaczego. Focus Entertainment zdecydowanie zachęca do pobierania i instalowania wszystkich aktualizacji niezbędnych do utrzymania zgodności programu multimedialnego i nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek nieprawidłowe działanie programu multimedialnego wynikające z braku pobrania i zainstalowania tego typu aktualizacji.
-
5.4 The access and download of these Updates require an active internet connection. Insufficient connection due to your Internet or telecommunications provider may affect access to and downloading of Updates. Focus Entertainment is not responsible for any operating problem resulting from an insufficient connection or correction that is not working and which would be beyond the control of Focus Entertainment.
+
Dostęp do tych aktualizacji i ich pobieranie wymaga aktywnego połączenia z internetem. Niedostatecznie sprawne połączenie z dostawcą usług internetowych lub telekomunikacyjnych może mieć wpływ na dostęp do aktualizacji i ich pobieranie. Focus Entertainment nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek problemy operacyjne wynikające z niewystarczającego lub nieprawidłowo działającego połączenia, na które Focus Entertainment nie ma wpływu.
-
6. Technical protection devices
+
6. Techniczne systemy zabezpieczeń
-
The Multimedia Program may be protected by technical protection devices. As such, you acknowledge that:
+
Program multimedialny może być chroniony technicznymi systemami zabezpieczeń. W związku z tym potwierdzasz, że:
-
- The number of installations or activations of the Multimedia Program may be limited;
- Certain files and/or data may be downloaded to your device and certain information may be collected for the purpose of authenticating the Multimedia Program;
- An internet connection may be required;
+
- liczba instalacji lub aktywacji programu multimedialnego może być ograniczona;
- na Twoje urządzenie mogą zostać pobrane określone pliki lub dane oraz określone informacje mogą zostać zebrane w celu uwierzytelnienia programu multimedialnego;
- może być wymagane połączenie z internetem;
-
If necessary, additional information may be communicated to you by the Seller.
+
O ile okaże się to konieczne, sprzedawca może udzielić dodatkowych informacji.
-
7. Assignment of the Multimedia Program
+
7. Cesja programu multimedialnego
-
You are authorised to permanently assign all your rights under this Licence Agreement, provided however that the recipient of the transfer agrees to be subject to the terms of this Licence Agreement and that you agree to remove the Multimedia Program from the medium on which it was downloaded/used/copied.
+
Masz prawo do trwałego przeniesienia wszystkich swoich praw wynikających z niniejszej umowy licencyjnej, pod warunkiem że cesjonariusz wyrazi zgodę na przestrzeganie warunków niniejszej umowy licencyjnej i że zgodzisz się usunąć program multimedialny z nośnika, na którym został pobrany / na którym był używany / został skopiowany.
-
8. Duration/Termination
This Licence Agreement shall remain in force until terminated. You may terminate the Licence Agreement at any time by removing or uninstalling the Multimedia Program from your media and destroying the copy of the Multimedia Program in your possession.
+
8. Okres ważności i rozwiązanie umowy
Niniejsza umowa licencyjna pozostanie w mocy do czasu jej rozwiązania. Użytkownik może rozwiązać umowę licencyjną w dowolnym momencie, usuwając lub odinstalowując program multimedialny z nośnika i niszcząc wszelkie posiadane kopie programu multimedialnego.
-
In the event that you do not comply with the terms of the Licence Agreement, Focus Entertainment may, depending on whether it is a minor breach (any breach of a legal or regulatory obligation or not constituting a serious breach) or a serious breach (breach of Articles 3 - Restrictions, 4 – Intellectual Property, third-party software and tools, 11 – User-Generated Content, 12 – Code of Conduct and Appendix 2 – Code of Conduct of the Licence Agreement) terminate the Licence Agreement. In the event of a minor breach, Focus Entertainment will ask you in writing to cease any breach within 48 hours of the request. If it is not remedied within the deadlines, Focus Entertainment may automatically terminate the Licence Agreement. In the event of a serious breach, Focus Entertainment may immediately and automatically terminate the Licence Agreement by informing you in writing (an email is sufficient).
+
W przypadku nieprzestrzegania przez Ciebie warunków umowy licencyjnej Focus Entertainment może, w zależności od tego, czy naruszenie jest niewielkie (jakiekolwiek naruszenie obowiązku prawnego lub regulacyjnego albo niestanowiące poważnego naruszenia) lub poważne (naruszenie rozdziałów 3 – Ograniczenia, 4 – Własność intelektualna, oprogramowanie i narzędzia stron trzecich, 11 – Treści generowane przez użytkowników, 12 – Kodeks postępowania i Załącznik 2 – Kodeks postępowania do umowy licencyjnej) rozwiązać umowę licencyjną. W przypadku drobnego naruszenia Focus Entertainment wezwie Cię na piśmie do zaprzestania naruszeń w ciągu 48 godzin od wezwania. W razie niepodjęcia działań naprawczych w odpowiednim czasie, Focus Entertainment może wypowiedzieć umowę licencyjną. W przypadku poważnego naruszenia Focus Entertainment może natychmiast i automatycznie rozwiązać umowę licencyjną, informując Cię o tym na piśmie (wystarczy e-mail).
-
In all cases of termination, you must immediately destroy and delete the Multimedia Program and all or part of the copies in your possession or under your control and stored in any medium whatsoever, and, at the request of Focus Entertainment, certify that you have carried out this destruction.
+
We wszelkich sytuacjach rozwiązania umowy, użytkownik musi niezwłocznie usunąć i zniszczyć program multimedialny oraz wszystkie lub część kopii znajdujących się w jego posiadaniu lub pod jego kontrolą i przechowywanych na jakimkolwiek nośniku, a także, na żądanie firmy Focus Entertainment, potwierdzić to zniszczenie.
-
9. Warranty limitations
+
9. Ograniczenie gwarancji
-
9.1 To the fullest extent permitted by applicable law, Focus Entertainment does not guarantee the continued or error-free operation of the Multimedia Program or the correction of any error in the Multimedia Program. The Multimedia Program is provided without any guarantee, except those where applicable expressly stipulated in this license and to the extent permitted by applicable law. The warranties set forth below define the scope of Focus Entertainment's liability and warranties and your remedies.
+
9.1 W najszerszym zakresie dozwolonym przez obowiązujące prawo Focus Entertainment nie gwarantuje ciągłego lub bezbłędnego działania programu multimedialnego ani poprawiania wszelkich błędów w programie multimedialnym. Program multimedialny jest dostarczany bez żadnych gwarancji, z wyjątkiem przypadków wyraźnie określonych w niniejszej licencji oraz w zakresie dozwolonym przez obowiązujące prawo. Przedstawione poniżej gwarancje określają zakres odpowiedzialności i gwarancji firmy Focus Entertainment oraz przysługujące użytkownikowi środki prawne.
-
TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, FOCUS ENTERTAINMENT EXPRESSLY DISCLAIMS ANY WARRANTY WITH RESPECT TO THE MULTIMEDIA PROGRAM. THE MULTIMEDIA PROGRAM IS PROVIDED 'AS IS' AND WITHOUT WARRANTIES OF ANY KIND, EITHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, THE IMPLIED WARRANTIES AND/OR CONDITIONS OF MERCHANTABILITY OF THE MULTIMEDIA PROGRAM, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SUFFICIENT QUALITY, PERFORMANCE OR NON-INFRINGEMENT OF INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS.
+
W NAJSZERSZYM ZAKRESIE DOZWOLONYM PRZEZ OBOWIĄZUJĄCE PRAWO FOCUS ENTERTAINMENT WYRAŹNIE WYKLUCZA WSZELKIE GWARANCJE ZWIĄZANE Z PROGRAMEM MULTIMEDIALNYM. PROGRAM MULTIMEDIALNY JEST DOSTARCZANY „TAK JAK JEST” I BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, WYRAŹNEJ LUB DOROZUMIANEJ, W TYM MIĘDZY INNYMI DOROZUMIANYCH GWARANCJI I WARUNKÓW DOTYCZĄCYCH PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ PROGRAMU MULTIMEDIALNEGO, PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO CELU, WYSTARCZAJĄCEJ JAKOŚCI, WYKONANIA LUB BRAKU PRAW WŁASNOŚCI INTELEKTUALNEJ.
-
It is your responsibility to take responsibility for all risks resulting from the use or execution of the Multimedia Program. However, Focus Entertainment guarantees that the physical medium on which the Multimedia Program is installed shall, under normal conditions of use, be free from hidden defects and manufacturing defects for ninety (90) days from the date of purchase of the Multimedia Program.
+
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za wszelkie ryzyko wynikające z użytkowania lub działania programu multimedialnego. Focus Entertainment gwarantuje jednak, że nośniki fizyczne, na których zainstalowany jest program multimedialny, będą w normalnych warunkach użytkowania wolne od ukrytych wad i wad produkcyjnych przez dziewięćdziesiąt (90) dni od daty zakupu programu multimedialnego.
-
9.2 This limited warranty shall not affect your legal rights, which cannot be excluded or limited in any way under the national law applicable to you.
+
9.2 Niniejsza ograniczona gwarancja nie ma wpływu na ustawowe prawa użytkownika, które nie mogą zostać wyłączone ani ograniczone w żaden sposób na mocy prawa krajowego mającego zastosowanie do użytkownika.
-
9.3 If you are subject to a national law of a Member State of the European Union, the legal guarantees of compliance are communicated to the User by the Seller.
+
9.3 Jeśli podlegasz prawu krajowemu państwa członkowskiego Unii Europejskiej, prawne gwarancje zgodności są przekazywane użytkownikowi przez sprzedawcę.
-
For all purposes, it is specified that if you reside in France, you benefit in relation to the Multimedia Program from the legal guarantee of compliance provided for by the French Consumer Code and the guarantee of hidden defects provided for by the French Civil Code. These provisions are recalled in Appendix 1.
+
Na potrzeby wszelkich interpretacji, określa się, że jeśli mieszkasz we Francji, w odniesieniu do programu multimedialnego korzystasz z prawnej gwarancji zgodności przewidzianej w [francuskim] kodeksie konsumenckim oraz rękojmi na wady ukryte przewidzianej w [francuskim] kodeksie cywilnym. Przepisy te przywołano w Załączniku 1.
-
If you reside in another country of the European Union, similar provisions specific to your country of residence may apply under Directive (EU) 2019/770.
+
Jeśli mieszkasz w innym kraju Unii Europejskiej, podobne przepisy dotyczące Twojego kraju zamieszkania mogą mieć zastosowanie na mocy dyrektywy (UE) 2019/770.
-
10. Limitation of liability
+
10. Ograniczenie odpowiedzialności
-
Focus Entertainment takes all reasonable measures to ensure the operation of the Multimedia Program and to restore it without delay in the event of disruptions. However, Focus Entertainment is not responsible for disruptions or reductions in performance caused by force majeure events (for example, armed conflicts, epidemics, pandemics (including the Covid-19 pandemic), natural disasters, strikes) or by maintenance, repair or other work on its technical facilities or by third parties providing data, content, information or transmission capabilities.
+
Focus Entertainment podejmie wszelkie uzasadnione kroki w celu zapewnienia działania programu multimedialnego i jego niezwłocznego przywrócenia w przypadku zakłóceń. Focus Entertainment nie ponosi jednak odpowiedzialności za zakłócenia lub obniżenie wydajności spowodowane zdarzeniami siły wyższej (np. konflikty zbrojne, epidemie, pandemie (w tym pandemia COVID-19), klęski żywiołowe, strajki) lub konserwacją, naprawą lub innymi pracami w instalacjach technicznych lub przez osoby trzecie udostępniające dane, treści, informacje lub zdolności transmisyjne.
-
TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, FOCUS ENTERTAINMENT SHALL IN NO EVENT BE LIABLE FOR ANY DAMAGES WHATSOEVER (INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RELATING TO BUSINESS INTERRUPTION, CUSTOMER LOSS, LOSS OF PROFIT, LOSS OF DATA, OR ANY ECONOMIC OR FINANCIAL LOSS) ARISING FROM THE USE OF THE MULTIMEDIA PROGRAM, OR THE INABILITY TO USE THE MULTIMEDIA PROGRAM, OR ITS MALFUNCTION, OR EVEN ITS SOLE POSSESSION, AND EVEN IF FOCUS ENTERTAINMENT HAS BEEN INFORMED OF THE EVENTUALITY OF SUCH DAMAGES.
+
W NAJSZERSZYM ZAKRESIE DOZWOLONYM PRZEZ OBOWIĄZUJĄCE PRAWO, FOCUS ENTERTAINMENT W ŻADNYM WYPADKU NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA JAKIEKOLWIEK SZKODY (W TYM, BEZ OGRANICZEŃ, BEZPOŚREDNIE, POŚREDNIE, WYNIKOWE LUB UBOCZNE SZKODY ZWIĄZANE Z PRZERWANIEM CIĄGŁOŚCI DZIAŁALNOŚCI, UTRATĄ DZIAŁALNOŚCI, UTRATĄ ZYSKÓW, UTRATĄ DANYCH LUB JAKĄKOLWIEK STRATĄ EKONOMICZNĄ LUB PIENIĘŻNĄ) WYNIKAJĄCE Z KORZYSTANIA Z PROGRAMU MULTIMEDIALNEGO LUB NIEMOŻNOŚCI KORZYSTANIA Z PROGRAMU MULTIMEDIALNEGO, NAWET JEŚLI FIRMA FOCUS ENTERTAINMENT ZOSTAŁA POINFORMOWANA O MOŻLIWOŚCI WYSTĄPIENIA TAKICH SZKÓD.
-
Focus Entertainment shall not be liable for any damage, injury or loss resulting from your negligence, accident or misuse or modification of the Multimedia Program in any way whatsoever, after its purchase. In any event and insofar as the aforementioned limitations were not applicable under certain legislations, the liability of Focus Entertainment may not exceed the purchase price of the Multimedia Program.
Nothing in this Licence Agreement limits or excludes Focus Entertainment's liability to you for death or personal injury resulting from its negligence, or any other liability that cannot be excluded or limited under the terms of applicable law.
+
Focus Entertainment nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody, obrażenia lub straty wynikające z zaniedbania, wypadku, niewłaściwego użycia lub modyfikacji programu multimedialnego w jakikolwiek sposób po jego zakupie. W przypadku, w którym powyższe ograniczenia nie mają zastosowania na mocy określonych przepisów prawa, zakres odpowiedzialności Focus Entertainment nie może przekroczyć ceny zakupu programu multimedialnego.
Żadne z postanowień niniejszej umowy licencyjnej nie ogranicza ani nie wyłącza odpowiedzialności Focus Entertainment wobec użytkownika za śmierć lub obrażenia ciała wynikające z zaniedbania Focus Entertainment, ani żadnej innej odpowiedzialności, która nie może zostać wyłączona lub ograniczona zgodnie z obowiązującym prawem.
-
To the extent permitted by applicable law, you agree to indemnify, defend and hold Focus Entertainment harmless against all claims, costs and expenses (including attorney's fees), arising, directly or indirectly, from your actions and omissions during use of the Multimedia Program, which are illegal or not in accordance with the terms of this Licence Agreement.
+
W zakresie dozwolonym przez obowiązujące prawo, zgadzasz się zabezpieczyć, bronić i zwolnić Focus Entertainment z odpowiedzialności z tytułu wszelkich roszczeń, kosztów i wydatków (w tym kosztów obsługi prawnej), wynikających bezpośrednio lub pośrednio z Twoich działań i zaniechań w związku z jakimkolwiek korzystaniem z programu multimedialnego, które jest niezgodne z prawem lub warunkami niniejszej umowy licencyjnej.
-
11. User-Generated Content
Certain Multimedia Programs allow you, by means of tools or Third-Party Software made available by Focus Entertainment or Focus Entertainment licensors (the "Licensors") to choose a pseudonym, create an avatar, exchange and communicate with other players, transmit and share messages, sounds, voices, recordings, texts, images, drawings, photos, documents as well as create and customise games, levels, maps, scenarios, and any other content (hereinafter "UGC"s), which may be used and shared as part of the Multimedia Program. UGCs may be a creation of your imagination (an "Original UGC") or a creation made from pre-existing creations (a "Derivative UGC"), to which Focus Entertainment and Focus Entertainment Licensors may have rights.
When the Multimedia Program allows the sharing of UGCs or interaction with other third-party websites and/or online services ("Third-Party Sites"), you agree to comply with the conditions of use of the Third-Party Sites in question. Focus Entertainment is not responsible for their content. The links made available to you are for convenience, without the liability of Focus Entertainment being engaged in this respect. It is your responsibility to ensure that you comply with the conditions of use of the Third-Party Sites and that they are appropriate for your profile. You undertake to relieve and hold harmless Focus Entertainment from all liability relating to a possible violation of the conditions of use of the aforementioned site by you, as well as all damages, direct or indirect, which could result from it.
More generally, you are solely responsible for the use and sharing of the UGC that you create and must in any event comply with the terms of this Licence Agreement when creating/using/sharing a UGC.
+
11. Treści generowane przez użytkowników
Niektóre programy multimedialne umożliwiają Ci, za pomocą narzędzi lub oprogramowania stron trzecich udostępnionego przez Focus Entertainment lub licencjodawców Focus Entertainment („licencjodawcy”), wybranie pseudonimu, utworzenie awatara, wymianę i komunikację z innymi graczami, przesyłanie i udostępnianie wiadomości, dźwięków, głosów, nagrań, tekstów, obrazów, rysunków, zdjęć, dokumentów, a także tworzenie i dostosowywanie gier, poziomów, map, scenariuszy i wszelkich innych treści (zwanych dalej „UGC”), które mogą być używane i udostępniane w ramach programu multimedialnego. UGC mogą być tworem Twojej wyobraźni („oryginalne UGC”) lub tworem stworzonym z wcześniej istniejących dzieł („pochodne UGC”), do których Focus Entertainment lub licencjodawcy Focus Entertainment mogą mieć prawa.
Jeżeli program multimedialny umożliwia udostępnianie treści UGC lub interakcję z innymi witrynami internetowymi stron trzecich i usługami online („witryny osób trzecich”), zobowiązujesz się do przestrzegania warunków korzystania z witryn osób trzecich, o których mowa. Focus Entertainment nie ponosi odpowiedzialności za ich treść. Zamieszczone linki zostały udostępnione dla Twojej wygody, a Focus Entertainment nie ponosi za nie odpowiedzialności. Twoim obowiązkiem jest przestrzeganie warunków korzystania z witryn osób trzecich i upewnienie się, że są one zgodne z Twoim profilem. Zobowiązujesz się do zabezpieczenia i zwolnienia Focus Entertainment z odpowiedzialności za wszelkie naruszenia przez Ciebie warunków korzystania z tej witryny oraz za wszelkie bezpośrednie lub pośrednie szkody z tego wynikające.
W ujęciu bardziej ogólnym, ponosisz wyłączną odpowiedzialność za wykorzystywanie i udostępnianie tworzonych przez siebie treści UGC i musisz w każdym przypadku przestrzegać warunków niniejszej umowy licencyjnej podczas tworzenia/użytkowania/udostępniania treści UGC.
-
As such, Focus Entertainment can in no way be held responsible, without any limitation: for any alteration of the quality of the Multimedia Program, for any alteration or loss of one of your UGCs during the creation/use/sharing of a UGC, or for the infringement of an intellectual property right held by a third party.
+
W związku z tym firma Focus Entertainment nie może w żadnym wypadku zostać pociągnięta do odpowiedzialności, bez ograniczeń: za jakąkolwiek zmianę jakości programu multimedialnego, za jakąkolwiek zmianę lub utratę jednego z Twoich UGC podczas tworzenia/używania/udostępniania UGC lub za naruszenie prawa własności intelektualnej osoby trzeciej.
-
You agree not to use the UGCs outside the Multimedia Program in which they were generated, regardless of the purpose or means of extracting them from the program. In general, you are prohibited from extracting any component of the Multimedia Program from the latter.
+
Zobowiązujesz się nie używać UGC poza programem multimedialnym, w którym zostały wygenerowane, niezależnie od celu lub sposobu ich wyodrębnienia z tego programu. Co do zasady, zobowiązujesz się nie wyodrębniać żadnego elementu programu multimedialnego z tego ostatniego.
-
To the fullest extent permitted by applicable law, you hereby grant Focus Entertainment and Focus Entertainment Licensors a non-exclusive licence, free of charge, for the entire world, and where applicable for the duration of the rights, irrevocable, fully transferable and sub-licensable, in any way whatsoever, of your UGC, whether Original UGCs or Derivative UGCs, and your contributions to them, as they are created and/or shared, including, but not limited to, the rights to use, copy, modify, reproduce in whole or in part, adapt, evolve, translate, carry on any medium, incorporate in other works, extract elements in whole or in part and/or add elements and remove, distribute, display, publish, communicate in any way whatsoever, distribute, sell and market the UGCs, without any restriction, on all media, formats and forms, currently known or subsequently designed, which may be licensed, transferred, rented, made available to the public, or performed publicly and globally, without any prior notice or compensation.
This operating licence is granted for the purposes of the distribution activities of the Multimedia Program, creations of derivative works of the Multimedia Program, the sharing of UGCs within the framework of the Multimedia Program and the promotion of the Multimedia Program and the derivative works of the Multimedia Program,
You may terminate this operating licence in the event of a breach by Focus Entertainment of this Licence Agreement, if it has not remedied the breach following the sending of a letter of formal notice to execute the remedy within one (1) month, which has remained without effect.
Hereby and to the fullest extent permitted by applicable law, you agree never to claim any moral rights of authorship, publication, reputation or attribution over the use of the Terms of Use, by Focus Entertainment, the Focus Entertainment Licensor or other players. Specific conditions of our Licensors may apply to your UGCs and will be communicated to you if necessary.
+
W najszerszym zakresie dozwolonym przez obowiązujące prawo, niniejszym udzielasz Focus Entertainment i licencjodawcom Focus Entertainment niewyłącznej, nieodpłatnej, ogólnoświatowej i, w stosownych przypadkach, nieodwołalnej licencji na okres obowiązywania praw, w pełni zbywalne i podlegające sublicencjonowaniu, w jakikolwiek sposób, Twoich treści UGC, niezależnie od tego, czy są to oryginalne treści UGC, czy pochodne treści UGC i Twój wkład w nie, w miarę ich tworzenia i udostępniania, w tym między innymi prawa do używania, kopiowania, modyfikowania, powielania w całości lub w części, adaptowania, rozwijania, tłumaczenia, przenoszenia na dowolny nośnik, włączania do innych dzieł, wyodrębniania elementów w całości lub w części lub dodawania i usuwania elementów, emitowania, wyświetlania, publikowania, komunikowania w jakikolwiek sposób, rozpowszechniania, sprzedawać i wprowadzać do obrotu UGC, bez ograniczeń, w dowolnym medium, formacie lub formie, obecnie znanej lub opracowanej w przyszłości, które mogą być licencjonowane, przenoszone, wynajmowane, udostępniane publicznie, wykonywane publicznie i na całym świecie, bez uprzedniego powiadomienia lub rekompensaty.
Ta licencja na korzystanie jest udzielana w celu rozpowszechniania programu multimedialnego, tworzenia utworów pochodzących z programu multimedialnego, udostępniania UGC w ramach programu multimedialnego oraz promowania programu multimedialnego i utworów pochodzących z programu multimedialnego,
Możesz wypowiedzieć niniejszą licencję na korzystanie w przypadku naruszenia przez Focus Entertainment niniejszej umowy licencyjnej, które nie zostało naprawione w ciągu jednego (1) miesiąca po bezskutecznym wezwaniu do przestrzegania jej postanowień.
Niniejszym zgadzasz się, w najszerszym zakresie dozwolonym przez obowiązujące prawo, nigdy nie dochodzić żadnych osobistych praw autorskich do publikacji, reputacji lub atrybucji w związku z korzystaniem z niniejszych postanowień przez Focus Entertainment, licencjodawcę Focus Entertainment lub innych graczy. Konkretne warunki naszych Licencjodawców mogą mieć zastosowanie do Twoich treści UGC i zostaną Ci odpowiednio przekazane.
-
Notwithstanding the foregoing, you acknowledge and agree that the Derivative UGCs that you create include content, goods and materials owned by Focus Entertainment and/or its licensors. Such UGCs are derivative works of pre-existing works whose rights are owned by Focus or its Licensors. Nothing in this Licence Agreement, or any other document applicable to this contractual relationship, grants or bestows on you an assignment or transfer of rights (including any Intellectual Property Rights) to these pre-existing works used to create Derivative UGCs, which shall remain the property of Focus Entertainment and/or its Licensors. As a result, UGCs resulting from pre-existing creations may not be used without the express authorisation of Focus and/or its Licensors.
+
Niezależnie od powyższego, przyjmujesz do wiadomości i zgadzasz się, że utworzone przez Ciebie pochodne UGC zawierają treści, towary i elementy będące własnością Focus Entertainment i jej licencjodawców. Takie treści UGC są dziełami pochodnymi wcześniej istniejących dzieł, do których prawa posiada firma Focus lub jej licencjodawcy. Żadne z postanowień niniejszej Umowy Licencyjnej ani jakiegokolwiek innego dokumentu mającego zastosowanie do tego stosunku umownego nie przyznaje Tobie ani innym osobom jakiejkolwiek cesji lub przeniesienia praw (w tym jakichkolwiek praw własności intelektualnej) do takich wcześniej istniejących utworów wykorzystanych do stworzenia pochodnych UGC, które pozostaną własnością Focus Entertainment lub jej licencjodawców. W związku z tym treści UGC powstałe w wyniku wcześniejszej twórczości nie mogą być wykorzystywane w żaden sposób bez wyraźnej zgody firmy Focus lub jej licencjodawców.
-
12. Code of Conduct
+
12. Kodeks postępowania
-
Focus Entertainment is not required to exercise any control or evaluation of the UGCs. As such, you declare and accept that you have full and complete responsibility for the UGCs that you create or generate and that Focus Entertainment cannot be held responsible for the latter.
+
Focus Entertainment nie ma obowiązku przeprowadzania jakiejkolwiek kontroli lub oceny treści UGC. W związku z tym oświadczasz i akceptujesz, że ponosisz pełną i całkowitą odpowiedzialność za UGC, które tworzysz lub generujesz i że Focus Entertainment nie ponosi za nie odpowiedzialności.
-
You are solely responsible for the comments, opinions or remarks expressed in a Terms of Use, which do not represent in any way those of Focus Entertainment. In particular, and without limiting the scope of the previous provision, Focus Entertainment cannot be held responsible for comments, opinions or remarks expressed in a UGC and it excludes any liability in this regard within the limit of applicable laws and regulations.
+
Ponosisz wyłączną odpowiedzialność za wszelkie komentarze, opinie lub uwagi wyrażone w UGC, które w żaden sposób nie reprezentują opinii Focus Entertainment. W szczególności, nie ograniczając zakresu poprzedniego zastrzeżenia, Focus Entertainment nie ponosi odpowiedzialności za komentarze, opinie lub uwagi wyrażone w UGC i wyklucza wszelką odpowiedzialność w tym zakresie w granicach obowiązującego prawa i przepisów.
-
In addition, you agree and undertake not to create and share a UGC that, in a non-limiting manner:
+
Ponadto zgadzasz się i zobowiązujesz się nie tworzyć ani nie udostępniać żadnych treści UGC, które, m.in.:
-
o May be illegal or likely to result in civil or criminal liability;
o May infringe the copyrights, trademarks, patents or any other intellectual and/or industrial property rights of a third party;
o May facilitate piracy, including any request for keys, CDs or pirated software;
o May include computer viruses, worms, logic bombs or other malicious software or harmful data;
o May be abusive, seditious, pornographic, offensive, homophobic, defamatory, insulting, slanderous, inaccurate, discriminatory, obscene, provocative or racist;
o May be likely to harass a person;
o Could be considered marketing or commercial communication or promotion of products or services from someone other than Focus Entertainment;
o Would be likely to encourage illegal or unlawful activities, including but not limited
to: solicitation, gambling or the sale of prescription drugs;
o May be aimed at minors or attempting to arrange meetings with minors with the intention of sexually abusing them, or whose object or effect would be to obtain such a meeting;
o May contain restricted material, including but not limited to passwords, medical information or confidential information about any person;
o In general, may contravene any law or regulation in force
in the country of use of the Multimedia Program;
o May solicit, invite, encourage, recommend, incite or trigger any of the
previous actions.
+
o byłyby niezgodne z prawem lub mogłyby spowodować pociągnięcie do odpowiedzialności cywilnej lub karnej;
o naruszają prawa autorskie, znaki towarowe, patenty lub inne prawa własności intelektualnej lub przemysłowej osób trzecich;
o ułatwiają piractwo, w szczególności wszelkie prośby o pirackie klucze, płyty CD lub oprogramowanie;
o zawierają wirusy komputerowe, robaki, bomby logiczne lub inne złośliwe oprogramowanie lub szkodliwe dane;
o mają charakter obraźliwy, podżegający, pornograficzny, obraźliwy, homofobiczny, zniesławiający, krzywdzący, oszczerczy, niedokładny, dyskryminujący, obsceniczny, prowokacyjny lub rasistowski;
o mogą stanowić formę nękania;
o mogą zostać uznane za przekaz marketingowy lub handlowy bądź promocję produktów albo usług oferowanych przez podmiot inny niż Focus Entertainment;
o mogą zachęcać do działań nielegalnych lub niezgodnych z prawem, w m.in.
do stręczycielstwa, gier pieniężnych lub sprzedaży leków na receptę;
o są skierowane do nieletnich lub stanowią próbę zorganizowania spotkania z nieletnimi z zamiarem wykorzystania ich seksualnego lub którego celem lub skutkiem jest doprowadzenie do takiego spotkania;
o zawierać materiały zastrzeżone, w tym między innymi hasła, informacje medyczne lub poufne informacje o jakiejkolwiek osobie;
o ogólnie naruszają obowiązujące przepisy prawa lub regulacje
w kraju, w którym korzystasz z programu multimedialnego;
o mogłyby być formą nakłaniania, zapraszania, zachęcania, rekomendowania, podżegania lub wywoływania któregokolwiek
z powyższych działań.
-
More generally, you agree to comply with the provisions of the Code of Conduct set out in Appendix 2.
+
Ogólnie rzecz biorąc, zobowiązujesz się przestrzegać postanowień kodeksu postępowania zawartego w Załączniku 2.
-
Focus Entertainment reserves the right to delete, restrict, suspend or modify any UGC (as well as the possibility of sharing or creating the UGC online) as well as to terminate the Licence Agreement, in particular in the event that a UGC is reported to it by a third party, if it appears that such a UGC does not comply with the applicable laws or regulations or the provisions of this Licence Agreement and more particularly Articles 11 and 12 and Appendix 2.
+
Focus Entertainment zastrzega sobie prawo do usunięcia, ograniczenia, zawieszenia lub modyfikacji dowolnych treści UGC (a także możliwość udostępniania lub tworzenia UGC online), a także do wypowiedzenia umowy licencyjnej, w szczególności w przypadku zgłoszenia mu UGC przez osobę trzecią, jeśli okaże się, że takie treści UGC nie są zgodne z obowiązującymi przepisami lub regulacjami albo postanowieniami niniejszej umowy licencyjnej, a w szczególności art. 11, 12 i załącznikiem 2.
-
13. Personal data
+
13. Dane osobowe
-
Focus Entertainment may collect, as a data controller, certain personal data through its Multimedia Programs. Regardless of the methods of discrimination, personal data is information that relates directly or indirectly to an identified or identifiable natural person.
+
Firma Focus Entertainment może gromadzić, jako administrator danych, określone dane osobowe za pośrednictwem swoich programów multimedialnych. Dane osobowe to informacje odnoszące się bezpośrednio lub pośrednio do zidentyfikowanej lub możliwej do zidentyfikowania osoby fizycznej, niezależnie od sposobu rozróżnienia.
-
Focus Entertainment primarily collects this data to:
+
Focus Entertainment gromadzi te dane przede wszystkim w celu:
-
• provide the products and services you have requested;
• provide you with improved products, services and gaming experiences (in-game tools and technologies, including telemetry, as appropriate);
• to provide you with technical support;
• control your use of the Multimedia Program in relation to acquired rights (in particular the fight against cheating in the context of the Multimedia Programs);
• ensure the proper functioning and security of the Multimedia Program in general.
+
· dostarczenia produktów i usług, o które prosisz;
· dostarczania Ci ulepszonych produktów, usług i doświadczeń związanych z grami (narzędzia i technologie w grze, w tym, w stosownych przypadkach, telemetria);
· zapewnienia Ci wsparcia technicznego;
· monitoringu korzystania przez Ciebie z programów multimedialnych w zakresie praw nabytych (w szczególności walki z oszustwami w kontekście programów multimedialnych);
· zapewniania prawidłowego funkcjonowania i bezpieczeństwa programu multimedialnego w ogóle.
-
These data are mainly:
+
Dane te obejmują głównie:
-
• identifying information (such as your name, nickname, etc.) ;
• demographic data (such as your language, country, city, etc.) ;
• game data (such as your score, your statistics, the number of solo and/or multiplayer games, etc.) ;
• any other data relating to your use of the Multimedia Program (such as your IP address, hardware configuration, connection history, error reports, etc.).
+
· informacje identyfikujące (np. imię i nazwisko, pseudonim itp.); ;
· dane demograficzne (np. język, kraj, miasto itp.); ;
· dane gry (takie jak wynik, statystyki, liczba gier jedno- lub wieloosobowych itp.) ;
· wszelkie inne dane związane z korzystaniem z programu multimedialnego (takie jak adres IP, konfiguracja sprzętu, historia połączeń, raporty o błędach itp.).
-
You have the right to access, rectify and delete your personal data, the right to limit their processing, to oppose it and the right to the portability of this data. You may exercise your rights at any time by contacting our Data Protection Officer ("DPO") at the following address [email protected], or at the registered office of the Company indicated in the header of this licence. If, after contacting us, you consider that your data protection rights are not respected, you also have the right to lodge a complaint with the French Data Protection Authority ("CNIL"). When processing of your personal data is based on your consent, you have the right to withdraw your consent at any time.
+
Masz prawo dostępu, sprostowania i usunięcia swoich danych osobowych, prawo do ograniczenia ich przetwarzania, wniesienia sprzeciwu oraz prawo do przenoszenia tych danych. Możesz skorzystać ze swoich praw w dowolnym momencie, kontaktując się z naszym inspektorem ochrony danych („IOD”) pod adresem [email protected] lub w siedzibie spółki wskazanej w nagłówku niniejszej licencji. Jeśli po skontaktowaniu się z nami uważasz, że Twoje prawa do ochrony danych nie są przestrzegane, masz również prawo złożyć skargę do [francuskiej] Krajowej Komisji ds. Informatyki i Wolności („CNIL”). W przypadku, gdy przetwarzanie Twoich danych odbywa się na podstawie Twojej zgody, masz prawo do wycofania zgody w dowolnym momencie.
-
This clause corresponds to first-level information, for more information about the data we collect in the context of your use of the Multimedia Program, the corresponding purposes and legal bases, the retention period of the processed data, as well as your data protection rights, you can refer to our General Data Protection Policy.
+
Ta klauzula odpowiada informacjom pierwszego poziomu, aby uzyskać więcej informacji na temat danych, które zbieramy w kontekście korzystania z programu multimedialnego, odpowiednich celów i podstaw prawnych, okresu przechowywania przetwarzanych danych, a także Twoich praw w zakresie ochrony danych, możesz zapoznać się z naszą Ogólną polityką ochrony danych osobowych.
-
14. Special conditions of use
+
14. Szczególne warunki użytkowania
-
14.1.1. Anti-cheat software
+
14.1.1. Oprogramowanie zapobiegające oszustwom
-
Focus Entertainment may use any other anti-cheat software of its choice, and in particular the Easy Anti-Cheat service implemented by the company Kamu, via client software ("Client Software") integrated into the Multimedia Program.
In the case of the Easy Anti-Cheat service, when you start a new game session, the latest version of the Client Software is automatically loaded and installed on your computer or any other machine that may read the Multimedia Program ("Unit"). When you use the Multimedia Program on your Unit, it is monitored by Easy Anti-Cheat, which analyses the binary codes of the game and scans the memory for the purpose of detecting and preventing any cheating within the game ("Purpose"). For the requirements of this Purpose, Easy Anti-Cheat retains and processes information relating to the cheating methods used in the game ("Data"). This Data may contain personal data about you, as detailed in the Kamu privacy statement.
+
Focus Entertainment może korzystać z dowolnego innego oprogramowania zapobiegającego oszustwom, w tym z usługi Easy Anti-Cheat wdrożonej przez firmę Kamu, jako oprogramowania klienckiego („Oprogramowanie klienckie”) zintegrowanego z Programem multimedialnym.
W przypadku usługi Easy Ant-Cheat, po rozpoczęciu nowej sesji gry, najnowsza wersja oprogramowania klienckiego jest automatycznie ładowana i instalowana na komputerze lub innym komputerze, który może odtwarzać program multimedialny („urządzenie”). Kiedy korzystasz z programu multimedialnego na swoim urządzeniu, jest on monitorowany przez Easy Anti-Cheat, który analizuje kody binarne gry i skanuje pamięć w celu wykrycia i zapobiegania oszustwom w grze („cel”). W tym celu Easy Anti-Cheat przechowuje i przetwarza informacje dotyczące metod oszukiwania stosowanych w grze („dane”). Dane te mogą zawierać dane osobowe o Tobie, jak wyszczególniono w oświadczeniu o ochronie prywatności Kamu.
-
Easy Anti-Cheat's processing activities include automated decision-making, which can have a significant impact on your gaming experience, including game blocking in the event of a proven cheat. The Data will only be used for the Purposes referred to in this Article 9.5.1, including but not limited to the identification and blocking of the accounts of players cheating during a game session, the analysis of cheat codes and behaviour as well as the sharing of Cheat Data with Easy Anti-Cheat affiliates.
+
Działania związane z przetwarzaniem Easy Anti-Cheat obejmują zautomatyzowane podejmowanie decyzji, które mogą mieć znaczący wpływ na wrażenia z gry, w tym blokowanie gier w przypadku udowodnionego oszustwa. Dane będą wykorzystywane wyłącznie w celu, o którym mowa w niniejszym Artykule 9.5.1, w tym między innymi do identyfikacji i blokowania kont graczy oszukujących podczas sesji gry, analizy zachowań i kodów oszukiwania oraz udostępniania podmiotom stowarzyszonym Easy Anti-Cheat danych na temat oszustw.
-
For more information on the management of your personal data, see article 10.2 hereof.
+
Aby uzyskać więcej informacji na temat zarządzania swoimi danymi osobowymi, zobacz artykuł 10.2.
-
The use of anti-cheat software is likely to lead to malfunctions or disruptions in the use of the Multimedia Program that do not fall within the competence and responsibility of Focus Entertainment, but rather the publisher of the Customer Software. In the event of a malfunction or disruption in the use of the Multimedia Program related to the use of anti-cheat software, you may choose to terminate the Licence Agreement under the conditions provided for in Article 8.
+
Korzystanie z oprogramowania zapobiegającego oszustwom może spowodować nieprawidłowe działanie lub zakłócenia w korzystaniu z programu multimedialnego, za które nie odpowiada Focus Entertainment, lecz wydawca oprogramowania klienckiego. W przypadku nieprawidłowego działania lub zakłóceń w korzystaniu z programu multimedialnego związanych z korzystaniem z oprogramowania zapobiegającego oszustwom, możesz rozwiązać umowę licencyjną na warunkach określonych w art. 8.
-
14.1.2. Additional paid servers
+
14.1.2. Dodatkowe płatne serwery
-
Certain Multimedia Programs may offer you, on a fee-paying or free basis, the option to create your own server, allowing you in particular to administer games (public or private), to invite or refuse other players, and to set rules specific to each game (hereinafter "Dedicated Servers").
+
Niektóre programy multimedialne mogą oferować, za opłatą lub bezpłatnie, stworzenie własnego serwera umożliwiającego administrowanie grami (publicznymi lub prywatnymi), zapraszanie lub odmawianie innym graczom oraz ustalanie konkretnych zasad dla każdej gry (zwane dalej „serwerami dedykowanymi”).
-
You are solely responsible for the administration and/or use of a Dedicated Server, and shall guarantee and exempt Focus Entertainment against any damage of any kind whatsoever resulting from the administration and/or use of a Dedicated Server.
+
Ponosisz wyłączną odpowiedzialność za administrowanie i korzystanie z serwera dedykowanego oraz zwalniasz Focus Entertainment z odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody wynikające z administrowania i korzystania z serwera dedykowanego.
-
As such, Focus Entertainment shall in no way be held responsible in the event of a temporary or definitive incident relating to the Dedicated Server.
+
W związku z tym Focus Entertainment w żadnym wypadku nie ponosi odpowiedzialności w przypadku tymczasowego lub stałego zakłócenia związanego z serwerem dedykowanym.
-
14.1.3. Additional Content - "Virtual" Currency
+
14.1.3. Dodatkowa zawartość – waluta „wirtualna”
-
When a Multimedia Program offers this feature, you can acquire the following additional items:
+
Jeśli program multimedialny oferuje tę funkcję, możesz zakupić następujące dodatkowe elementy:
-
o Additional content such as characters, costumes or levels;
o Consumables in connection with the use of the Multimedia Program;
o "Virtual" currency that can only be used as part of the Multimedia Program.
+
o dodatkowe treści, takie jak postacie, kostiumy lub poziomy;
o materiały eksploatacyjne do użytku z programem multimedialnym;
o walutę „wirtualną”, której można używać tylko w programie multimedialnym.
-
The modes of acquisition of "virtual" currency may vary according to the Multimedia Program; the Specific Terms of Use of said Multimedia Program shall be specified in the provisions of this article.
+
Ponieważ sposoby nabywania waluty „wirtualnej” mogą się różnić w zależności od danego programu multimedialnego, postanowienia niniejszego artykułu zostaną doprecyzowane w warunkach użytkowania danego programu multimedialnego.
-
In general, and unless otherwise stipulated in the Specific Terms of Use:
+
Co do zasady i o ile nie określono inaczej w konkretnych warunkach użytkowania:
-
o "Virtual" currency may be directly generated by your use of the Multimedia Program, without any financial consideration on your part;
o You can also buy "virtual" currency directly on the Multimedia Program platform;
o "Virtual" currency is not a currency and cannot be exchanged or converted into a currency.
o "Virtual" currency may also not be resold and may only be used as part of the Multimedia Program where it was purchased.
+
o waluta „wirtualna” może być generowana bezpośrednio przez korzystanie z programu multimedialnego, bez żadnych płatności z Twojej strony;
o możesz również kupić walutę „wirtualną” bezpośrednio na platformie programu multimedialnego;
o waluta „wirtualna” nie jest środkiem płatniczym i nie można jej wymienić ani zamienić na inną walutę.
o Waluta „wirtualna” nie może być również odsprzedawana i może być używana tylko w związku z programem multimedialnym, w którym została zakupiona.
-
In any event, you may use the "virtual" currency to acquire additional content to the Multimedia Program, to enable faster progress in the Multimedia Program, or any other feature offered by the Multimedia Program, in accordance with the Specific Terms of Use defined by the Seller from which you purchased the Multimedia Program.
+
W każdym przypadku użytkownik może korzystać z „wirtualnej” waluty w celu nabywania dodatkowych treści do programu multimedialnego, aby umożliwić szybszy postęp w programie multimedialnym lub dowolnej innej funkcji oferowanej przez program multimedialny, zgodnie ze szczegółowymi warunkami użytkowania określonymi przez sprzedawcę, od którego zakupił program multimedialny.
-
Focus Entertainment can in no way be held responsible for a partial or total loss of currency during the procedure of acquisition of "virtual" currency or during its use.
+
Focus Entertainment nie ponosi odpowiedzialności za częściową lub całkowitą utratę pieniędzy podczas procesu nabywania waluty „wirtualnej” lub podczas jej używania.
-
14.1.4. Sony PlayStation® users
+
14.1.4. Użytkownicy PlayStation® Sony
-
For residents of America:
The purchase and use of the items are subject to Network's Terms of Use and User Agreement. A sublicense to use this online service has been granted to you by Sony Interactive Entertainment America.
For residents of Europe, Oceania and EMEA:
Any content purchased from a game store is purchased from Sony Interactive Entertainment Network Europe Limited ("SIENE") and is subject to the PlayStation™ Network Terms of Use and User Agreement available on the PlayStation™ Store. Check the rights of use during each purchase as these may vary from one item to another. Unless otherwise stated, the classification of content available in a game store is identical to that of the game itself.
+
Dla mieszkańców Ameryki:
zakup i korzystanie z przedmiotów podlega Warunkom korzystania i Umowie użytkownika sieci. Sublicencja na korzystanie z tej usługi online została przyznana przez Sony Interactive Entertainment America.
Dla mieszkańców Europy, Oceanii i EMEA:
Wszelkie treści zakupione w sklepie z grami są nabywane od Sony Interactive Entertainment Network Europe Limited („SIENE”) i podlegają Warunkom korzystania i Umowie użytkownika sieci PlayStation™ dostępnym w PlayStation™Store. Sprawdź prawa użytkowania przy każdym zakupie, ponieważ mogą się one różnić w zależności od produktu. O ile nie określono inaczej, klasyfikacja treści dostępnych w sklepie z grą jest identyczna z klasyfikacją samej gry.
-
15. General provisions
+
15. Postanowienia ogólne
-
15.1 Export controls
+
15.1 Kontrola wywozu
-
You are not authorised to export, download or re-export the Multimedia Program to
any country (citizen or resident) subject to an embargo in force.
+
Nie wolno eksportować, ściągać lub reeksportować programu multimedialnego do
miejsce przeznaczenia (obywatela lub rezydenta) w krajach objętych embargiem.
-
15.2 Equitable remedies
+
15.2 Środki zaradcze w celu ochrony praw
-
You hereby acknowledge that Focus Entertainment shall suffer irreparable damage if the terms of this Licence Agreement are not strictly enforced and, as a result, you agree that Focus Entertainment may, without obligation, warranty or proof of damage, legitimately assert appropriate equitable remedies with respect to violations of this Licence Agreement, in addition to such other remedies as Focus Entertainment may have, under applicable laws.
+
Przyjmujesz do wiadomości, że Focus Entertainment dozna nieodwracalnych szkód, jeśli warunki niniejszej umowy licencyjnej nie będą ściśle egzekwowane i w związku z tym zgadzasz się, że Focus Entertainment może, bez zobowiązań, gwarancji lub dowodu szkody, zgodnie z prawem zastosować odpowiednie środki zaradcze w odniesieniu do naruszeń niniejszej umowy licencyjnej, oprócz innych środków zaradczych, jakie Focus Entertainment może mieć na mocy obowiązującego prawa.
-
15.3 Comprehensiveness
+
15.3 Kompletność
-
The current version of the License Agreement can be viewed, registered and printed at the following address: https://www.focus-entmt.com/eula.
+
Aktualną wersję umowy licencyjnej można przeglądać, zapisać i drukować pod adresem: https://www.focus-entmt.com/eula.
-
This Licence Agreement may be modified unilaterally by Focus Entertainment if necessary (i) to take into account the technical evolution of the Multimedia Program or the medium on which it is used, (ii) for legal, regulatory, technical or security reasons or (iii) if the modifications made are not to your disadvantage and respect the initial contractual balance.
+
Niniejsza umowa licencyjna może zostać jednostronnie zmodyfikowana przez Focus Entertainment, jeśli będzie to konieczne (i) w celu uwzględnienia technicznego rozwoju programu multimedialnego lub nośnika, na którym jest on używany, (ii) ze względów prawnych, regulacyjnych, technicznych lub bezpieczeństwa lub (iii) jeśli wprowadzone modyfikacje nie są niekorzystne dla Ciebie i są zgodne z pierwotną równowagą umowną.
-
Changes to the main obligations of this Licence Agreement that may modify the subject of the Agreement, as described in Article 1, are excluded from the right to unilateral modification.
+
Modyfikacje głównych zobowiązań niniejszej umowy licencyjnej, które mogą zmienić cel umowy, jak opisano w art. 1, są wyłączone z prawa do jednostronnej modyfikacji.
-
You will be informed at least four (4) weeks in advance of changes to the Licence Agreement by email to the address sent to the Seller when purchasing the Multimedia Program. If you do not object to the changes within four (4) weeks of receipt of the notification, the changes shall be considered accepted with future effect. If, on the other hand, you oppose the modifications, Focus Entertainment shall reserve the right to terminate this contractual relationship with two (2) weeks' notice, provided that you have been informed of the consequences of refusing the modifications and this right of termination. In this case, you will no longer be able to download and/or use the Multimedia Program.
+
O wszelkich zmianach w umowie licencyjnej poinformujemy Cię z co najmniej czterotygodniowym (4) wyprzedzeniem, wysyłając wiadomość e-mail na adres podany sprzedawcy przy zakupie programu multimedialnego. Jeśli nie zgłosisz sprzeciwu wobec zmian w ciągu czterech (4) tygodni od otrzymania powiadomienia, zmiany zostaną uznane za zaakceptowane ze skutkiem na przyszłość. Jeśli, z drugiej strony, nie wyrazisz zgody na zmiany, Focus Entertainment zastrzega sobie prawo do rozwiązania niniejszej umowy z zachowaniem dwutygodniowego (2) okresu wypowiedzenia, pod warunkiem poinformowania Cię o konsekwencjach odrzucenia zmian i o prawie do rozwiązania umowy. W takim przypadku nie będziesz już mógł pobierać programu multimedialnego i z niego korzystać.
-
15.4 Nullity
+
15.4 Nieważność
-
If one or more provisions of the Licence Agreement are or become null and void, in whole or in part, pursuant to a law, a regulation or following a final decision of a competent court, the other provisions shall remain in full force and effect.
+
Jeżeli jedno lub więcej postanowień niniejszej umowy licencyjnej jest nieważne lub zostanie unieważnione, w całości lub w części, zgodnie z przepisami prawa, regulacjami lub w następstwie prawomocnego orzeczenia właściwego sądu, pozostałe postanowienia zachowują swoją pełną skuteczność.
-
15.5 Force majeure
+
15.5 Siła wyższa
-
Focus Entertainment shall in no way be liable in the event of force majeure or fortuitous events, as defined by Article 1148 of the French Civil Code and the jurisprudence of the French courts, making it impossible for Focus Entertainment to fulfil its obligations under this Licence Agreement.
+
Focus Entertainment w żadnym wypadku nie ponosi odpowiedzialności w przypadku wystąpienia siły wyższej lub zdarzeń losowych, zgodnie z definicją zawartą w art. 1148 [francuskiego] kodeksu cywilnego i orzecznictwem sądów francuskich, uniemożliwiających Focus Entertainment wykonanie zobowiązań wynikających z niniejszej umowy licencyjnej.
-
15.6 Applicable law
+
15.6 Prawo właściwe
-
The Multimedia Program is intended for use and should only be used in countries where such use is legal.
+
Program multimedialny jest przeznaczony do użytku i powinien być używany tylko w krajach, w których takie użycie jest zgodne z prawem.
-
To the extent permitted by the local law applicable in the country where you use and/or have acquired the Multimedia Program, this Licence Agreement is governed by French law.
In the event that the French law cannot be applied in the country where you use and/or have acquired the Multimedia Program, the following provisions shall apply:
+
W zakresie dozwolonym przez lokalne prawo obowiązujące w państwie, w którym korzystasz z programu multimedialnego lub go nabyłeś(-aś), niniejsza umowa licencyjna podlega prawu francuskiemu.
Jeśli w państwie, w którym korzystasz z programu multimedialnego lub w którym go nabyłeś(-aś), prawo francuskie nie może być stosowane, zastosowanie będą miały następujące postanowienia:
-
o If the acquisition of your Multimedia Program took place in the United States: this Licence Agreement is governed by the laws of the State of Pennsylvania;
o If the acquisition of this Multimedia Program has taken place in Canada: this Licence Agreement is governed in accordance with the laws in force in the Province of Ontario, Canada, unless expressly prohibited by local law; and, in connection with any dispute arising hereunder, you expressly agree to submit to the jurisdiction of the federal and provincial courts sitting in Toronto, Ontario;
o If the acquisition of your Multimedia Program took place in a completely different country: the local law shall apply.
+
o jeśli Twój program multimedialny został nabyty w Stanach Zjednoczonych: niniejsza umowa licencyjna podlega prawu stanu Pensylwania;
o jeśli niniejszy program multimedialny został nabyty w Kanadzie: niniejsza umowa licencyjna podlega i będzie interpretowana zgodnie z prawem obowiązującym w prowincji Ontario w Kanadzie, z wyjątkiem przypadków, gdy jest to wyraźnie zabronione przez prawo lokalne; a w odniesieniu do wszelkich sporów wynikających z niniejszej umowy użytkownik wyraźnie zgadza się poddać jurysdykcji sądów federalnych i prowincjonalnych z siedzibą w Toronto w prowincji Ontario;
o jeśli Twój program multimedialny został nabyty w zupełnie innym kraju: zastosowanie ma prawo lokalne.
-
Appendix 1
Legal guarantees applicable to French consumers
+
Załącznik 1
Gwarancje prawne mające zastosowanie do francuskich konsumentów
-
I. Appendix to Article D. 211-3 of the French Consumer Code
+
I. Załącznik do art. D. 211-3 [francuskiego] kodeksu konsumenckiego
-
"The consumer has a period of two years from the supply of the digital content or digital service to obtain the implementation of the legal guarantee of compliance in the event of the appearance of a lack of compliance. During a period of one year from the date of supply, the consumer is only required to establish the existence of the lack of compliance and not the date of its appearance."
+
W przypadku braku zgodności konsument ma dwa lata od daty dostarczenia treści cyfrowych lub usługi na powołanie się na prawną gwarancję zgodności. Przez okres jednego roku od daty dostawy konsument jest zobowiązany jedynie do ustalenia istnienia niezgodności, a nie daty jej wystąpienia.
-
"The legal guarantee of compliance entails the obligation to provide all the updates necessary to maintain the compliance of the digital content or digital service."
+
Prawna gwarancja zgodności pociąga za sobą obowiązek zapewnienia wszystkich niezbędnych aktualizacji w celu utrzymania zgodności treści cyfrowych lub usługi cyfrowej.
-
"The legal guarantee of compliance gives the consumer the right to bring the digital content or digital service into compliance without undue delay following the consumer's request, at no cost or major inconvenience to them."
+
Prawna gwarancja zgodności uprawnia konsumenta do doprowadzenia treści cyfrowych lub usługi do zgodności z umową bez zbędnej zwłoki na jego żądanie, bez żadnych kosztów i bez większych niedogodności dla niego.
-
"The consumer may obtain a price reduction by retaining the digital content or the digital service or they may terminate the contract by being refunded in full against renunciation of the digital content or the digital service, if:
+
Konsument może uzyskać obniżkę ceny, zachowując treści cyfrowe lub usługę cyfrową, lub może rozwiązać umowę, otrzymując pełny zwrot kosztów za zrzeczenie się treści cyfrowych lub usługi cyfrowej, jeżeli:
-
1. The trader refuses to bring the digital content or digital service into compliance;
+
(1) przedsiębiorca odmawia doprowadzenia treści cyfrowych lub usługi cyfrowej do zgodności z umową;
-
2. Bringing the digital content or digital service into compliance is unjustifiably delayed;
+
(2) doprowadzenie treści cyfrowych lub usługi cyfrowej do zgodności jest bezzasadnie opóźnione;
-
3. Bringing the digital content or digital service into compliance may not take place without costs imposed on the consumer;
+
(3) treści cyfrowe lub usługa cyfrowa nie mogą zostać doprowadzone do zgodności bez opłat nałożonych na konsumenta;
-
4. Bringing the digital content or digital service into compliance causes a major disadvantage for the consumer;
+
(4) doprowadzenie do zgodności treści cyfrowych lub usługi cyfrowej powoduje poważne niedogodności dla konsumenta;
-
5. The non-compliance of the digital content or digital service persists, despite the trader's attempt to bring them into compliance which has remained unsuccessful.
+
(5) niezgodność treści cyfrowych lub usługi cyfrowej utrzymuje się pomimo nieudanej próby doprowadzenia jej do zgodności.
-
"The consumer is also entitled to a price reduction or to the termination of the contract when the lack of compliance is so serious that it justifies that the price reduction or the termination of the contract is immediate. The consumer is then not required to request the bringing into compliance of the digital content or digital service beforehand."
+
Konsument ma również prawo do obniżenia ceny lub do rozwiązania umowy, jeżeli brak zgodności jest na tyle poważny, że uzasadnia natychmiastowe obniżenie ceny lub rozwiązanie umowy. W takim przypadku konsument nie jest zobowiązany do wcześniejszego zażądania zgodności treści cyfrowych lub usługi cyfrowej.
-
"In cases where the lack of compliance is minor, the consumer is only entitled to the cancellation of the contract if the contract does not provide for the payment of a price."
+
W przypadkach, gdy brak zgodności jest nieznaczny, konsument ma prawo do odstąpienia od umowy tylko wtedy, gdy umowa nie przewiduje zapłaty ceny.
-
"Any period of unavailability of the digital content or digital service with a view to bringing it back into compliance suspends the guarantee that remained to run until the supply of the digital content or digital service is once again compliant."
+
Każdy okres niedostępności treści cyfrowych lub usługi cyfrowej w celu doprowadzenia jej do zgodności zawiesza gwarancję, która pozostała do czasu ponownego dostarczenia treści cyfrowych lub usługi cyfrowej zgodnych z umową.
-
"The rights mentioned above result from the application of Articles L. 224-25-1 to L. 224-25-31 of the French Consumer Code."
+
Wyżej wymienione prawa wynikają z zastosowania artykułów L. 224-25-1 – L. 224-25-31 [francuskiego] kodeksu konsumenckiego.
-
"Any trader who obstructs in bad faith the implementation of the legal guarantee of compliance is liable to a civil fine of a maximum amount of 300,000 euros, which may be increased to 10% of the average annual turnover (Article L. 242-18-1 of the French Consumer Code).
+
Przedsiębiorca, który w złej wierze utrudnia wdrożenie prawnej gwarancji zgodności, podlega grzywnie cywilnej w wysokości do 300 000 euro, która może zostać zwiększona do 10% średniej rocznej sprzedaży (art. L. 242-18-1 [francuskiego] kodeksu konsumenckiego).
-
"The consumer also benefits from the legal guarantee of hidden defects pursuant to Articles 1641 to 1649 of the French Civil Code, for a period of two years from the discovery of the defect. This guarantee gives the right to a price reduction if the digital content or the digital service is retained, or to a full refund against renunciation of the digital content or the digital service.”
+
Konsument korzysta również z rękojmi na wady ukryte na podstawie art. 1641 do 1649 [francuskiego] kodeksu cywilnegoprzez okres dwóch lat od wykrycia wady. Rękojmia ta uprawnia Cię do obniżenia ceny, jeśli treści cyfrowe lub usługa zostaną zachowane, lub do pełnego zwrotu kosztów w sytuacji rezygnacji z treści cyfrowych albo usługi. »
-
II. Appendix legal guarantee against hidden defects
+
II. Załącznik rękojmia na wady ukryte
-
Pursuant to Articles 1641 to 1649 of the French Civil Code, consumers and non-specialist professional customers also benefit from the guarantee against hidden defects that occurs when the property is unfit for the use for which it is intended, or that reduces this use so much that you would not have acquired it or would have given only a lower price, if you had known thereof. A defect is said to be hidden when you do not detect it during a simple examination. You have 2 years from its discovery to make a claim in line with the guarantee. In any case, you must provide proof of the hidden defect (i.e. an expert report). This guarantee gives you the right to a price reduction if the Digital Service is retained, or to a full refund in exchange for the waiver of the Digital Service.
+
Zgodnie z art. 1641-1649 [francuskiego] kodeksu cywilnego, konsumentom i niewyspecjalizowanym klientom będącym przedsiębiorcami przysługuje również rękojmia za wady ukryte, która ma zastosowanie, gdy towary nie nadają się do użytku, do którego zostały przeznaczone, lub które ograniczają ten użytek w takim stopniu, że gdyby klient o nich wiedział, nie kupiłby ich lub zapłaciłby za nie niższą cenę. Wadę uważa się za ukrytą, jeśli nie można jej wykryć podczas zwykłych oględzin. Na złożenie roszczenia z tytułu rękojmi masz 2 lata od daty wykrycia usterki. W każdym przypadku należy przedstawić dowód ukrytej wady (tj. ekspertyzy). Rękojmia ta uprawnia Cię do obniżenia ceny, jeśli usługa cyfrowa zostanie zachowana, lub pełnego zwrotu kosztów w sytuacji rezygnacji z usługi cyfrowej.
-
III. Legal provisions - Legal guarantees of compliance applicable to the one-off supply of digital content or a digital service or to a series of separate supply operations:
+
III. Przepisy prawne – prawne gwarancje zgodności mające zastosowanie do jednorazowego dostarczenia treści cyfrowych lub usługi cyfrowej lub do serii oddzielnych operacji dostarczania:
-
Art. L. 224-25-12 of the French Consumer Code:
+
Art. L. 224-25-12 [francuskiego] kodeksu konsumenckiego:
-
"The trader provides digital content or a digital service in accordance with the contract as well as the criteria set out in Article L. 224-25-14.
+
Przedsiębiorca dostarcza treści cyfrowe lub usługę cyfrową zgodnie z umową i kryteriami określonymi w artykule L. 224-25-14.
-
Where the contract provides for a one-off supply of the digital content or digital service, or a series of separate supply operations, the trader shall be liable for any lack of compliance existing at the time of supply and which appears within two years of the supply.
+
Jeżeli umowa przewiduje jednorazowe dostarczenie treści cyfrowych lub usługi cyfrowej lub serię oddzielnych dostaw, przedsiębiorca ponosi odpowiedzialność za każdy brak zgodności, który istniał w momencie dostawy i który ujawnił się w ciągu dwóch lat od dostawy.
-
Where the contract provides for the digital content or digital service to be supplied on a continuous basis, the trader shall be liable for any lack of compliance that appears during the period during which the digital content or digital service is supplied under the contract.
+
W przypadku gdy umowa przewiduje dostarczanie treści cyfrowych lub usługi cyfrowej w sposób ciągły, przedsiębiorca ponosi odpowiedzialność za każdy brak zgodności z umową, który powstaje w okresie, w którym treści cyfrowe lub usługa cyfrowa są dostarczane na podstawie umowy.
-
The applicable period does not deprive the consumer of their right to updates in accordance with the provisions of Article L. 224-25-25.
+
Obowiązujący termin nie pozbawia konsumenta prawa do aktualizacji zgodnie z postanowieniami art. L. 224-25-25.
-
The trader shall also be liable, within the same time limits, for any lack of compliance resulting from the incorrect integration of the digital content or digital service into the digital environment of the consumer where this has been carried out by the trader or under their responsibility, or where the incorrect integration carried out by the consumer results from shortcomings in the instructions provided by the trader.
+
Przedsiębiorca ponosi również odpowiedzialność, w tych samych terminach, za brak zgodności wynikający z nieprawidłowej integracji treści cyfrowych lub usługi cyfrowej ze środowiskiem cyfrowym konsumenta, jeżeli została ona dokonana przez przedsiębiorcę lub na jego odpowiedzialność, lub jeżeli nieprawidłowa integracja przez konsumenta wynika z niedociągnięć w instrukcjach dostarczonych przez przedsiębiorcę.
-
This guarantee period applies without prejudice to Articles 2224 et seq. of the French Civil Code. The starting point for the prescription of the consumer's action is the day of the consumer's knowledge of the lack of compliance.”
+
Okres gwarancji obowiązuje bez uszczerbku dla art. 2224 i nast. [francuskiego] kodeksu cywilnego. Początkiem biegu terminu przedawnienia roszczenia konsumenta jest dzień, w którym konsument powziął informację o niezgodności towaru z umową.
-
Art. L. 224-25-13 of the French Consumer Code:
+
Art. L. 224-25-13 [francuskiego] kodeksu konsumenckiego:
-
"The digital content or digital service complies with the contract if it meets, in particular, the following criteria:
+
Treści cyfrowe lub usługa cyfrowa są zgodne z umową, jeżeli spełniają w szczególności, w stosownych przypadkach, następujące kryteria:
-
1. It corresponds to the description, type, quantity and quality, in particular with regard to functionality, compatibility, interoperability, or any other characteristic provided for in the contract;
+
(1) odpowiadają opisowi, rodzajowi, ilości i jakości, w szczególności w odniesieniu do funkcjonalności, kompatybilności, interoperacyjności lub jakiejkolwiek innej cechy przewidzianej w umowie;
-
2. It is suitable for any special use sought by the consumer, brought to the attention of the trader at the latest at the time of the conclusion of the contract and which the latter has accepted;
+
(2) nadający się do szczególnego celu zamierzonego przez konsumenta, o którym przedsiębiorca został poinformowany najpóźniej w chwili zawarcia umowy i który został przez niego zaakceptowany;
-
3. It is provided with all accessories, including packaging, installation instructions, as well as customer assistance, to be provided in accordance with the contract;
4. It is updated in accordance with the contract.”
+
(3) są dostarczane ze wszystkimi akcesoriami, w tym opakowaniem, instrukcjami instalacji i wsparciem klienta, które należy zapewnić zgodnie z umową;
(4) są aktualizowane zgodnie z umową.
-
Art. L. 224-25-14 of the French Consumer Code:
+
Art. L. 224-25-14 [francuskiego] kodeksu konsumenckiego:
-
"I.-In addition to the compliance criteria set out in the contract, the digital content or digital service complies if it meets the following criteria:
+
Poza kryteriami zgodności przewidzianymi w umowie treści cyfrowe lub usługa cyfrowa spełniają następujące kryteria:
(
1) nadają się do użytku, którego zwykle oczekuje się od treści cyfrowych lub usługi cyfrowej tego samego rodzaju, z uwzględnieniem, w stosownych przypadkach, wszelkich przepisów prawa Unii Europejskiej i prawa krajowego oraz wszelkich norm technicznych lub, w przypadku braku takich norm technicznych, konkretnych kodeksów postępowania mających zastosowanie do danego sektora; (
-
1. It is suitable for the usual expected use of digital content or a digital service of the same type, taking into account, where appropriate, any provisions of European Union law and national law as well as all technical standards, or in the absence of such technical standards, the specific codes of conduct applicable to the sector concerned;
+
2) w stosownych przypadkach posiadają cechy, które przedsiębiorca przedstawił konsumentowi w formie wersji próbnej lub poglądowej przed zawarciem umowy;
(
3) są dostarczane w najnowszej wersji dostępnej w chwili zawarcia umowy, chyba że strony postanowią inaczej;
(
4) w przypadku ciągłego dostarczania treści cyfrowych lub usługi cyfrowej w danym okresie, są one dostarczane nieprzerwanie przez cały ten okres;
(
5) są dostarczane ze wszystkimi akcesoriami i instrukcjami instalacji oraz wsparciem klienta, których konsument może oczekiwać w uzasadniony sposób;
(
6) jeśli dotyczy, są one dostarczany z aktualizacjami, których konsument może zgodnie z prawem oczekiwać, zgodnie z postanowieniami art. L. 224-25-25 ;
-
2. Where applicable, it has the qualities that the trader has presented to the consumer in the form of a trial version or an overview, before the conclusion of the contract;
+
(7) są zgodne pod względem ilości, jakości i innych cech, w tym pod względem funkcjonalności, kompatybilności, dostępności, ciągłości i bezpieczeństwa, których konsumenci mogą zasadnie oczekiwać od treści cyfrowych lub usług cyfrowych tego samego rodzaju, biorąc pod uwagę charakter takich treści lub usług oraz publiczne oświadczenia złożone przez przedsiębiorcę, osobę znajdującą się na wcześniejszym etapie łańcucha transakcji lub osobę działającą w ich imieniu, w tym w reklamie lub na etykiecie.
-
3. It is provided in the most recent version available at the time of the conclusion of the contract, unless the parties agree otherwise;
+
II – Przedsiębiorca nie jest związany żadną z publicznych deklaracji, o których mowa w ostatnim akapicie punktu I, jeżeli wykaże, że:
-
4. In the case of continuous supply of digital content or a digital service during a given period, it is provided without interruption throughout this period;
+
(1) nie znał ich i nie był w stanie ich poznać;
-
5. If necessary, it is provided with all accessories and installation instructions as well as customer assistance, which the consumer can legitimately expect;
+
(2) w chwili zawarcia umowy publiczne deklaracje zostały skorygowane na warunkach porównywalnych z pierwotnymi deklaracjami;
-
6. If applicable, it is provided with the updates that the consumer can legitimately expect, in accordance with the provisions of Article L. 224-25-25;
+
(3) publiczne oświadczenia nie mogły mieć wpływu na decyzję o zawarciu umowy.
-
7. It corresponds to the quantity, quality and other characteristics, including in terms of functionality, compatibility, accessibility, continuity and security, that the consumer can legitimately expect for digital content or digital services of the same type, having regard to the nature of these contents or services, as well as public statements made by the trader, by any person upstream in the chain of transactions, or by a person acting on their behalf, including in advertising or on labelling.
+
III – Konsument nie może kwestionować zgodności z umową, powołując się na wadę związaną z jedną lub większą liczbą szczególnych cech treści cyfrowych lub usługi cyfrowej, o których został wyraźnie poinformowany, że odbiegają od kryteriów zgodności z umową określonych w niniejszym artykule, na które to odstępstwo wyraził wyraźną i odrębną zgodę w momencie zawarcia umowy.
-
II.-However, the trader is not bound by any public statements mentioned in the last paragraph of I if they demonstrate:
+
Art. L. 224-25-15 [francuskiego] kodeksu konsumenckiego:
-
1. That they did not know of them and were not legitimately able to know of them;
+
Jeżeli w ramach umowy przedsiębiorca przetwarza dane osobowe, nieprzestrzeganie przez niego obowiązków wynikających z rozporządzenia (UE) 2016/679 z dnia 27 kwietnia 2016 r. i ustawy nr 78-17 z dnia 6 stycznia 1978 r. o przetwarzaniu danych, zbiorach danych i wolnościach, jeżeli takie nieprzestrzeganie skutkuje niespełnieniem co najmniej jednego z kryteriów zgodności określonych w niniejszej sekcji, jest traktowane jako nieprzestrzeganie, bez uszczerbku dla innych środków zaradczych przewidzianych w niniejszych tekstach.
-
2. That at the time of the conclusion of the contract, the public statements had been corrected under conditions comparable to the initial statements; or
+
Art. L. 224-25-16 [francuskiego] kodeksu konsumenckiego:
-
3. That public statements could not have had an influence on the decision to contract.
+
I. Zakłada się, że wszelkie wady, które pojawią się w ciągu dwunastu miesięcy od dostarczenia treści cyfrowych lub usługi, istniały w momencie ich dostarczenia, chyba że zostanie udowodnione inaczej.
-
III.-The consumer may not contest the compliance by invoking a defect concerning one or more particular characteristics of the digital content or digital service, of which they have been specifically informed that they deviate from the compliance criteria set out in this article, a deviation to which they have expressly and separately consented at the time of the conclusion of the contract.”
+
Jeżeli umowa przewiduje dostarczanie treści cyfrowych lub usługi cyfrowej w sposób ciągły w danym okresie, ciężar dowodu zgodności treści cyfrowych lub usługi cyfrowej z umową spoczywa na przedsiębiorcy w przypadku braku zgodności powstałego w tym okresie.
-
Art. L. 224-25-15 of the French Consumer Code:
+
Przedsiębiorca nie ponosi odpowiedzialności za brak zgodności, jeżeli wykaże, że można go bezpośrednio przypisać niezgodności treści cyfrowych lub usługi cyfrowej ze środowiskiem cyfrowym konsumenta oraz że konsument został poinformowany przez przedsiębiorcę o wymogach kompatybilności technicznej tych treści albo usługi przed zawarciem umowy.
-
"When at the time of the contract, a processing of personal data is carried out by the trader, a failure on their part to comply with the obligations incumbent on them under Regulation (EU) 2016/679 of 27 April 2016 and Law No. 78-17 of 6 January 1978 on data processing, files and freedoms, when this failure results in the non-compliance of one or more compliance criteria set out in this section, is assimilated to a lack of compliance, without prejudice to the other remedies provided for by these texts.”
+
Konsument ma obowiązek współpracować z przedsiębiorcą w zakresie, w jakim jest to rozsądnie możliwe, niezbędne i najmniej uciążliwe dla niego, w celu ustalenia, czy brak zgodności jest spowodowany tą niekompatybilnością. W przeciwnym razie ciężar dowodu, o którym mowa w akapicie pierwszym lub drugim ustępu I niniejszego artykułu, spoczywa na konsumencie, pod warunkiem że konsument został poinformowany w jasny i zrozumiały sposób o obowiązku współpracy przed zawarciem umowy.»
-
Art. L. 224-25-16 of the French Consumer Code:
+
Art. L. 224-25-17 [francuskiego] kodeksu konsumenckiego:
-
"I.-Defects of compliance that appear within a period of twelve months from the supply of the digital content or digital service are presumed to exist at the time of such supply, unless proven otherwise.
+
W przypadku niezgodności treści cyfrowych lub usługi cyfrowej z umową konsument jest uprawniony do żądania doprowadzenia treści cyfrowych lub usługi cyfrowej do zgodności z umową albo, w przypadku jej braku, do żądania obniżenia ceny lub odstąpienia od umowy na warunkach określonych w niniejszym ustępie.
-
Where the contract provides for the continuous supply of the digital content or digital service during a given period, the burden of proof as to whether the digital content or digital service was compliant during the contractual period of supply shall be on the trader in the event of a lack of compliance appearing during that period.
+
Konsument ma również prawo do zawieszenia płatności całości lub części ceny lub spełnienia świadczenia przewidzianego w umowie do czasu wypełnienia przez przedsiębiorcę obowiązków wynikających z niniejszego podsekcji, zgodnie z art. 1219 i 1220 [francuskiego] kodeksu cywilnego.
-
II.-The trader is not responsible for the lack of compliance if they demonstrate that it is directly attributable to the incompatibility between the digital content or the digital service and the digital environment of the consumer, and that the consumer had been informed by the trader of the technical requirements of compatibility of this content or service before the conclusion of the contract.
+
Postanowienia niniejszego podpunktu nie naruszają prawa do odszkodowania.
-
The consumer is required to cooperate with the trader, to the extent that is reasonably possible, necessary and least intrusive for them, to determine whether the lack of compliance is caused by this incompatibility. Otherwise, the burden of proof referred to in the first or second paragraph of I of this article is on the consumer, on the condition that the consumer has been informed in a clear and understandable way of their obligation to cooperate before the conclusion of the contract.”
+
Art. L. 224-25-18 [francuskiego] kodeksu konsumenckiego:
-
Art. L. 224-25-17 of the French Consumer Code:
+
W przypadku braku zgodności konsument jest uprawniony do żądania, aby treści cyfrowe lub usługa cyfrowa spełniały kryteria określone w ust. 1 niniejszego podrozdziału.
-
"In the event of lack of compliance, the consumer has the right to bring the digital content or digital service into compliance or, failing that, to reduce the price or to terminate the contract, under the conditions set out in this paragraph.
+
Doprowadzenie do zgodności musi nastąpić bez obciążania konsumenta kosztami, bez zbędnej zwłoki po złożeniu wniosku przez konsumenta i bez znaczących niedogodności dla konsumenta, z uwzględnieniem charakteru danych treści cyfrowych lub danej usługi cyfrowej oraz sposobu korzystania z nich przez konsumenta.
-
The consumer has, moreover, the right to suspend the payment of all or part of the price or the delivery of the benefit provided for in the contract until the trader has met the obligations incumbent on them under this subsection, under the conditions of Articles 1219 and 1220 of the French Civil Code.
+
Konsument nie jest zobowiązany do zapłaty za korzystanie z treści cyfrowych lub usługi cyfrowej w okresie poprzedzającym rozwiązanie umowy, w którym te treści lub usługa nie były zgodne z umową.
-
The provisions of this subsection are without prejudice to the award of damages.”
+
Art. L. 224-25-19 [francuskiego] kodeksu konsumenckiego:
-
Art. L. 224-25-18 of the French Consumer Code:
+
Przedsiębiorca może odmówić doprowadzenia do zgodności, jeżeli okaże się to niemożliwe lub pociągnie za sobą nieproporcjonalne koszty, w szczególności biorąc pod uwagę zakres braku zgodności i wartość treści cyfrowych lub usługi cyfrowej w przypadku braku zgodności.
-
"In the event of lack of compliance, the consumer is entitled to require the digital content or digital service to comply with the criteria set out in paragraph 1 of this subsection.
+
Jeśli warunki te nie zostaną spełnione, konsument może, po formalnym powiadomieniu, dochodzić przymusowego wykonania w naturze żądanej zgodności zgodnie z art. 1221 i nast. [francuskiego] kodeksu cywilnego.
-
The compliance shall take place at no cost to the consumer, without undue delay following the consumer's request and without major inconvenience to the consumer, taking into account the nature of the digital content or digital service concerned and the use sought by the consumer.
+
Odmowa dostosowania treści lub usługi cyfrowej przez profesjonalistę musi zostać uzasadniona na piśmie lub na trwałym nośniku.
-
The consumer is not required to pay for the use they have made of the digital content or digital service during the period, prior to the termination of the contract, during which this content or service was not compliant.”
+
Art. L. 224-25-20 [francuskiego] kodeksu konsumenckiego:
-
Art. L. 224-25-19 of the French Consumer Code:
+
Konsument ma prawo do obniżenia ceny lub do rozwiązania umowy w następujących przypadkach:
(1) jeżeli przedsiębiorca odmawia doprowadzenia treści cyfrowych lub usługi cyfrowej do zgodności;
-
"The trader may refuse compliance if it proves impossible or entails disproportionate costs, in particular in view of the importance of the lack of compliance and the value of the digital content or digital service in the absence of a defect.
+
(2) jeżeli doprowadzenie do zgodności treści cyfrowych lub usługi cyfrowej jest bezzasadnie opóźnione, jeżeli powoduje koszty albo poważne niedogodności dla konsumenta;
-
If these conditions are not met, the consumer may, after formal notice, continue the forced execution in kind of the compliance requested in accordance with Articles 1221 et seq. of the French Civil Code.
+
(3) jeżeli niezgodność treści cyfrowych lub usługi cyfrowej utrzymuje się pomimo nieudanej próby doprowadzenia jej do zgodności.
-
Any refusal by the trader to bring the digital content or digital service into compliance shall be justified in writing or on a durable medium.”
+
Konsument ma również prawo do obniżenia ceny lub do rozwiązania umowy, jeżeli brak zgodności jest na tyle poważny, że uzasadnia natychmiastowe obniżenie ceny lub rozwiązanie umowy. W takim przypadku konsument nie jest zobowiązany do wcześniejszego zażądania zgodności treści cyfrowych lub usługi cyfrowej.
-
Art. L. 224-25-20 of the French Consumer Code:
+
Nie można jednak odstąpić od umowy, jeśli niezgodność jest niewielka, co musi udowodnić przedsiębiorca. Niniejszy ustęp nie ma zastosowania do umów, w których konsument nie płaci ceny.
-
"The consumer has the right to a price reduction or to the termination of the contract in the following cases:
1. When the trader refuses to bring the digital content or digital service into compliance;
+
IV. Przepisy prawne – Rękojmia na wady ukryte
-
2. When the bringing into compliance of the digital content or digital service is unjustifiably delayed, or if it causes costs or a major inconvenience for the consumer;
+
Art. 1641 [francuskiego] kodeksu cywilnego:
-
3. The non-compliance of the digital content or digital service persists despite the attempt to bring the trader into compliance remaining unsuccessful.
+
Sprzedawca jest związany gwarancją na wady ukryte sprzedanej rzeczy, które sprawiają, że nie nadaje się do użytku, do którego jest przeznaczona, lub które ograniczają użycie do tego stopnia, że nabywca nie nabyłby jej, lub dałby niższą cenę, gdyby o nich wiedział. »
-
The consumer is also entitled to a price reduction or to the termination of the contract when the lack of compliance is so serious that it justifies that the price reduction or the termination of the contract is immediate. The consumer is then not required to request the bringing into compliance of the digital content or digital service beforehand.
+
Art. 1648 ust. 1 [francuskiego] kodeksu cywilnego
-
However, the termination of the contract cannot be pronounced if the lack of compliance is minor, which it is the responsibility of the trader to demonstrate. This paragraph does not apply to contracts in which the consumer does not pay a price.”
+
Wszelkie powództwa wynikające z wad uniemożliwiających normalne używanie muszą zostać wniesione przez kupującego w ciągu dwóch lat od wykrycia wady.
-
IV. Legal provisions - Legal guarantee against hidden defects
+
Załącznik 2 – Kodeks postępowania
-
Article 1641 of the French Civil Code:
+
Wytyczne dotyczące filmów i treści online
-
"The seller must guarantee against hidden defects in the thing sold which render it unfit for the use for which it was intended, or that reduce this use to the point that the buyer would not have acquired it, or would have paid a lower price, if they had known about their existence.”
+
Wstęp
-
Article 1648 paragraph 1 of the French Civil Code
+
Jeśli czytasz niniejsze wytyczne, oznacza to, że grasz w nasze gry (dziękujemy za zainteresowanie!) i lubisz tworzyć treści online (zwane dalej „treściami kreatywnym”) przy użyciu nagrań z gier, filmów, obrazów i zrzutów ekranu przechwyconych z naszych gier oraz materiałów promocyjnych używanych w związku z nimi (takich jak zwiastuny) (zwanych dalej „Treściami z naszych gier”).
-
"Any action resulting from latent defects must be brought by the buyer within two years from discovery of the defect.”
+
Zachęcamy do kreatywności, pod warunkiem przestrzegania tych wytycznych. Krótko mówiąc, możesz korzystać z naszych treści zawartych w grach pod warunkiem, że szanujesz ciężką pracę i znaczne inwestycje, które poczyniliśmy w ich rozwój i publikację.
+
Pamiętaj, że niniejsze wytyczne mają zastosowanie wyłącznie do aktywów chronionych prawami własności intelektualnej będącymi własnością lub w posiadaniu Focus Entertainment. Jeśli chcesz korzystać z utworów chronionych prawami własności intelektualnej należącymi do osób trzecich (w tym niektórych elementów muzycznych lub dźwiękowych zamieszczonych w treściach zawartych w naszych grach), musisz skontaktować się z odpowiednimi posiadaczami praw w celu uzyskania ich zgody.
-
+
Dozwolone użycie
-
Appendix 2
Code of Conduct
+
Możesz tworzyć komentarze, instrukcje, samouczki, speedruny, recenzje, reakcje i inne filmy w stylu „komentarz”, przesyłanie, przesyłanie strumieniowe, a nawet transmisje na żywo, korzystając z treści zawartych w grach, aby udostępniać je na swojej stronie internetowej oraz platformach służących udostępniania filmów i treści. Zachęcamy do zamieszczania dynamicznych i konstruktywnych komentarzy oraz twórczego wkładu w treściach kreatywnych.
-
Video and content online Guidelines
+
Możesz korzystać z treści zawartych w naszych grach wyłącznie w swoich Treściach kreatywnych i wyłącznie w celach niekomercyjnych. Nie wolno sprzedawać, udzielać licencji ani zapewniać płatnego dostępu do swoich treści kreatywnych.
-
Introduction
+
Oznacza to, że możesz udostępniać i zarabiać na swoich treściach kreatywnych online na platformach wideo i platformach udostępniania treści za pośrednictwem programów partnerskich, takich jak YouTube i Twitch, o ile odwiedzający mają możliwość swobodnego dostępu do tych treści kreatywnych. W każdym przypadku prosimy o przypisanie autorstwa twórcom naszych gier, bez których Twoje treści kreatywne nie mogłyby powstać. W tym celu wskaż oficjalną stronę gry w treści kreatywnej lub w jej opisie.
-
If you are reading these Guidelines, it means you are a player of our games (thank you for your interest!) and you enjoy creating online content (referred hereafter as a “Creative Content”) using game footage, videos, images and screenshots captured from our games and promotional materials used in connection with them (such as trailers) (referred hereafter as a “Our Game Content”).
+
Niniejsze wytyczne mają zastosowanie wyłącznie do osób fizycznych (a nie podmiotów gospodarczych, które mogą skontaktować się z nami pod adresem [email protected]).
-
We encourage your creativity, as long as you respect the following guidelines. In short, it’s ok for you to use Our Game Content as much as you respect the hard work and large investments we made in their development and publishing.
+
Ograniczenia
-
Please note that these guidelines only apply to assets protected by intellectual property rights owned or held by Focus Entertainment. If you want to use some works protected by intellectual property rights owned by third parties (including some music or audio elements featured in Our Game Content), you must contact the proper right(s) holder(s) to secure their permission.
+
W swoich treściach kreatywnych możesz wykorzystywać wyłącznie treści zawarte w grze oficjalnie udostępnione przez Focus Entertainment. Surowo zabrania się dokonywania przecieków lub nieautoryzowanego ujawniania treści zawartych w naszych grach przed ich oficjalnym wydaniem. Po premierze naszej gry nie wolno publikować spoilerów, które mogłyby zepsuć zabawę innym, bez wzmianki „Spoiler Alert”.
-
Authorized use
+
Nie wolno Ci promować Twoich Treści kreatywnych, nawet w sposób dorozumiany, jako treści oficjalnych, sponsorowanych lub zatwierdzonych przez Focus Entertainment, chyba że zostały one wyraźnie zatwierdzone przez Focus Entertainment.
Nie wolno używać zsynchronizowanych zasobów dźwiękowych pobranych z treści zawartych w naszej grze, takich jak ścieżki dźwiękowe, przedmioty i głosy, w oderwaniu od obrazów z treści zawartych w naszej grze. Ponadto, ścieżka dźwiękowa, muzyka i piosenki używane w treściach zawartych w naszych grach mogą nie być naszą własnością, lecz mogą być udostępniane Focus Entertainment na podstawie licencji udzielonej przez osoby trzecie. Te ostatnie mogą zatem podjąć wszelkie środki w celu dochodzenia swoich praw w przypadku, gdy np. zamieścisz film ze ścieżką dźwiękową w całości lub w części w witrynie do udostępniania filmów i treści, bez uzyskania uprzedniej wyraźnej zgody. Pamiętaj, że jeśli prześlesz na witrynę do udostępniania wideo i treści film z odtworzoną w całości lub częściowo ścieżką dźwiękową, Twoje treści kreatywne mogą podlegać prawu autorskiemu/DMCA.
-
You may make comments, walkthroughs, tutorials, speedruns, reviews, reactions, and other “commentary” style videos, uploads, streaming and/or even livestreams, using our Game Content to be shared on your website and video and content sharing platforms. We encourage you to make dynamic and constructive comments and creative inputs in your Creative Content.
+
Twoje treści kreatywne nie mogą zachęcać do pirackiego kopiowania naszych gier ani innych produktów.
-
You shall use our Game Content in your Creative Content only and strictly for non-commercial purposes. You cannot sell, license or provide a paid access to your Creative Content.
+
Twoje treści kreatywne nie mogą również być jedynie wierną kopią treści w naszych grach – zwykłe powielanie treści w naszych grach bez udziału użytkownika jest niezgodne z niniejszymi wytycznymi.
-
This means that you can share and monetize your Creative Content online on video and content sharing platforms via partner programs such as Youtube and Twitch, to the extent that visitors have the opportunity to freely access this Creative Content. In all event, we ask you to credit the creators of our games without whom your Creative Content would not exist. To do so, please mention the official website of the game in your Creative Content or in its description.
+
Twoje treści kreatywne nie mogą mieć charakteru obraźliwego, podburzającego, pornograficznego, obelżywego, homofobicznego, zniesławiającego, oszczerczego, nieprawdziwego, dyskryminującego, obscenicznego, prowokacyjnego ani rasistowskiego.
-
These Guidelines are only applicable to individuals (and not corporate entities, which can reach out to us at [email protected]).
+
Zastrzeżenia
-
Restrictions
+
Zastrzegamy sobie prawo do usunięcia lub zlecenia usunięcia Twoich treści kreatywnych wykorzystujących treści zawarte w naszych grach w zakresie, w jakim uznamy je za niezgodne z prawem, naruszające prawo, nieodpowiednie lub niezgodne z niniejszymi wytycznymi. Jeśli masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z nami pod adresem [email protected]
-
Your Creative Content shall only use Game Content as officially released by Focus Entertainment. Any leaks or unauthorized disclosure of Our Game Content prior to official release is strictly prohibited. After the release of any of our game, you shall not post spoilers that would ruin the experience for others without a “Spoiler Alert” mention.
+
Kodeks postępowania
-
You shall not promote your Creative Content, even implicitly, as official, sponsored, or approved content by Focus Entertainment unless you have been expressly endorsed by Focus Entertainment.
Desynchronized audio assets taken from Our Game Content such as soundtracks, items, and voices shall not be used separately from the images of Our Game Content. Besides, soundtrack, music and songs used in Our Game Content may not be owned by us, but licensed to Focus Entertainment by a third party. The latter may therefore take all measures to enforce their rights in the event that, in particular, you put a video online reproducing the soundtrack in whole or in part on a video and content sharing site, without having obtained prior special authorization. Note that if you upload a video on a video and content sharing website reproducing the soundtrack as a whole or partially, your Creative Content may be the subject to a copyright/DMCA strike.
+
Pragniemy zaoferować Ci jak najlepsze wrażenia z gry i przyjazną atmosferę. W tym celu wymagamy od Ciebie poszanowania wartości i przestrzegania zasad określonych w niniejszym „Kodeksie postępowania”. W przeciwnym razie zastrzegamy sobie prawo do zastosowania dowolnych sankcji przewidzianych w niniejszym Kodeksie postępowania według naszego uznania.
-
Your Creative Content shall not encourage piracy of our games and/or other products.
+
Wartości wspólnotowe
-
Your Creative Content must also not be a slavish copy of the Content in our Games - mere duplication of the Content in our Games without input from you does not comply with these guidelines.
+
Grając w nasze gry, zachęcamy Cię do pełnego szacunku i przyjaznego zachowania wobec innych graczy (niezależnie od tego, czy są członkami drużyny, czy przeciwnikami). To proste – musisz jedynie szanować i okazywać tolerancję członkom swojej drużyny i przeciwnikom, grając z nimi lub przeciwko nim, a także wchodząc z nimi w interakcje i komunikując się z nimi.
-
Your Creative Content shall not be abusive, seditious, pornographic, offensive, homophobic, defamatory, slanderous, inaccurate, discriminatory, obscene, provocative or racist.
+
Oczekujemy również, że wszyscy gracze będą wykazywać się pozytywnym nastawieniem, grać uczciwie oraz okazywać postawę zespołową w meczach i bitwach, niezależnie od tego, czy wygrywają, czy przegrywają. Dzięki temu utrzymamy przyjazny charakter naszej społeczności.
-
Reservations
+
Zachowanie
-
We reserve the right to remove or have removed any of your Creative Content using our Game Content to the extent that we believe it to be unlawful, infringing, inappropriate or not in line with these guidelines. If you have any questions, please contact us at [email protected]
+
Odpowiadasz za swoje słowa, gdy komunikujesz się z innymi graczami (zarówno na piśmie, jak i w mowie). W związku z tym należy przestrzegać następujących zasad:
-
Code of Conduct
+
- Nie używaj obraźliwego języka: nie stosuj sformułowań, które mogłyby sprawić przykrość, wprawić w zakłopotanie, obrazić lub dyskryminować inne osoby, w szczególności ze względu na ich płeć, wiek, pochodzenie, pochodzenie etniczne, sprawność fizyczną, status społeczno-ekonomiczny, orientację seksualną, religię lub poglądy polityczne.
- Nie używaj agresywnego języka: nie stosuj sformułowań agresywnych, gróźb, zastraszających, atakujących, poniżających ani nie wzbudzaj w innych graczach strachu, wstydu lub poczucia winy.
- Nękanie: surowo zabronione są wszelkie formy szykanowania lub molestowania seksualnego, próby zastraszania, groźby, nieprzyzwoite lub nieodpowiednie zachowanie, zwłaszcza wobec nieletnich.
- Informacje prywatne: dla własnego bezpieczeństwa nie udostępniaj publicznie żadnych swoich prywatnych informacji, takich jak dane logowania do konta lub inne dane osobowe (adres pocztowy lub e-mail; numer identyfikacyjny; numer telefonu itp.), innym graczom w mediach społecznościowych lub na innych platformach udostępniania treści.
- Oszukiwanie: nie będą tolerowane żadne oszustwa, włączając w to (bez ograniczeń) wykorzystywanie błędów w grze, używanie oprogramowania innych podmiotów lub innych metod w celu uzyskania przewagi wykraczającej poza normalną rozgrywkę.
- Kradzież konta lub tożsamości: nie udawaj, że jesteś inną osobą. Nie wolno włamywać się na konto innego gracza ani podszywać się pod niego w mediach społecznościowych, podczas rywalizacji lub grania w jedną z naszych gier. Nie wolno również podszywać się pod przedstawicieli Focus Entertainment ani wypowiadać się w naszym imieniu bez naszej uprzedniej wyraźnej zgody.
Jeśli zauważysz lub masz pytania dotyczące jakiegokolwiek zachowania, które może naruszać niniejszy Kodeks postępowania, skontaktuj się z nami: [email protected].
-
We’d like to offer you the best gaming experience and friendliest atmosphere possible. In order to achieve that, we need you to respect the values and observe the rules set forth herein. the “Code of Conduct”). If you don’t we reserve the right to apply any of the sanctions provided by this Code of Conduct at our discretion.
+
Sankcje
-
Community values
+
Za wszelkie naruszenia niniejszego Kodeksu postępowania odpowiedzialny jest posiadacz konta, który się ich dopuścił. Sprawcy grożą następujące sankcje:
-
By playing our games, we encourage you to adopt a respectful and friendly behavior for other players (regardless of whether they are teammates or opponents). It’s easy, all you have to do is respect, and to show tolerance with, your teammates and opponents in the way that you play with or against them, as well as when you interact and communicate with them.
+
- Zakaz dostępu do wszystkich systemów komunikacji Focus Entertainment (takich jak czat tekstowy i dźwiękowy w grze lub poza nią, fora i sieci społecznościowe): możemy tymczasowo lub na stałe zablokować dostęp do któregokolwiek z naszych systemów/platform komunikacyjnych.
- Wykluczenie z trybu online gry: możemy ograniczyć lub całkowicie zablokować dostęp do trybu online/konkursowego naszych gier, zawiesić uczestnictwo w konkursie na określony czas lub na stałe, w zależności od wagi naruszeń.
- Wykluczenie z naszych działań marketingowych: możemy zawiesić, tymczasowo lub na stałe, uczestnictwo w ligach, turniejach, playtestach lub innych działaniach marketingowych.
-
We also expect all players to remain positive and show fair play and team spirit in matches and battles, whether you are winning or losing, to maintain the friendliness of our community.
+
Sankcje mogą być tymczasowe lub stałe, alternatywne lub skumulowane, w zależności od wagi danego naruszenia, według naszego uznania.
-
Behavior
+
Ponadto zastrzegamy sobie prawo (lub udzielamy takiego prawa dowolnej usłudze online), według własnego uznania, do usunięcia, ograniczenia, zawieszenia lub zmodyfikowania Twojego konta i treści kreatywnych (a także możliwości udostępniania lub tworzenia treści kreatywnych online), jeśli korzystasz z konta lub treści kreatywnych niezgodnie z postanowieniami niniejszego Kodeksu postępowania.
-
You are responsible for your words when you communicate with other players (whether in writing or as well as in speaking ). In this regard, you shall respect the following rules:
+
Jeśli masz jakiekolwiek pytania lub chcesz uzyskać więcej informacji na temat niniejszego Kodeksu postępowania albo konkretnej sankcji, możesz skontaktować się z naszym zespołem zarządzania społecznością pod adresem [email protected].
-
- No offensive language: Do not use any language or expressions that upset, embarrass, insult or discriminate people with regards, notably, to their gender, age, origin, ethnicity, physical ability, socioeconomic status, sexual orientation, religion, or political leanings.
- No violent language: Do not use any violent, threatening, intimidating, invasive, degrading language or expressions and/or induce fear, shame or blame in other players.
- Harassment: Any forms of psychological or sexual harassment, attempted intimidation, threats, obscene or inappropriate behavior especially towards minors are strictly prohibited.
- Private Information: For your own safety, do not publicly share any of your private information, such as your account logs or any other personal information (postal or email address; ID number; telephone number,etc.), with other players on social media or any content sharing platforms.
- Cheating: No cheating, which includes (without limitation) the exploitation of in-game bugs, use of third-party software or any other methods to create an advantage beyond normal gameplay, will be tolerated
- Account or Identity Theft: Do not pretend to be someone other than yourself. You may not hack into another player's account or impersonate them on social media, during a competition or while playing one of our games. Similarly, you may not impersonate a representative of Focus Entertainment or speak on our behalf without our express prior consent.
If you notice or have questions about any conduct that may violate this Code of Conduct, please contact us at: [email protected].
-
Sanctions
-
Any violation of this Code of Conduct is the responsibility of the account holder used to commit it and exposes the perpetrator to any of the following sanctions:
-
- Ban from all communication systems of Focus Entertainment (such as text and /or audio chat in-game or not, forums and social networks): we may temporarily or permanently remove all access to any of our communication systems/platforms.
- Ban from the online mode of the game: We may restrict or completely remove all access to the online/competitive mode of our Games, suspend participation in a competition for a specified period or permanently depending on the severity of the violations.
- Ban from our marketing operations: We may suspend, temporarily or permanently, any participation in any of the leagues, tournaments, playtests or any other marketing operations.
-
At our sole discretion, the sanctions may be temporary or permanent, alternative or cumulative, depending on the severity of your behavior.
-
In addition, we reserve the right or give such right to any online service), in our sole discretion, to delete, restrict, suspend or modify your account and Creative Content (as well as the ability to share or create Creative Content online), due to use of your account and/or Creative Content that does not comply with the provisions of this Code of Conduct
-
If you have any question or if you want to obtain more information about these Code of Conduct or any peculiar sanction applied to you, you can contact our Community Management team at [email protected].