Terms Watch logo
  • arabic
  • brazilian
  • bulgarian
  • czech
  • danish
  • dutch
  • english
  • finnish
  • french
  • german
  • greek
  • hungarian
  • indonesian
  • italian
  • japanese
  • koreana
  • latam
  • norwegian
  • polish
  • portuguese
  • romanian
  • russian
  • schinese
  • spanish
  • swedish
  • tchinese
  • thai
  • turkish
  • ukrainian
  • vietnamese

Category

Locale

Changed

Game | Steam

latam

1 month ago

Inserted

Deleted

Unmodified

59

59

0

Vote

What do you think of this change? Let us know by voting!

Changes

Fecha de última actualización: 01/06/2025
LEA CON ATENCIÓN EL CONTENIDO DE ESTE CONTRATO. AL ACEPTAR ESTE CONTRATO DE USUARIO FINAL, USTED ACUERDA SOMETERSE A TODAS LAS CONDICIONES QUE SE DESCRIBEN AQUÍ, ASÍ COMO A TODAS AQUELLAS QUE SE INCORPOREN POR REFERENCIA. SI NO ESTÁ DE ACUERDO CON EL CONJUNTO DE ESTAS CONDICIONES, NO DEBERÁ ACCEDER NI UTILIZAR NUESTROS JUEGOS NI ACCEDER A ELLOS.
EL PRESENTE CONTRATO INCLUYE, ENTRE OTROS ASPECTOS, UN ACUERDO DE ARBITRAJE Y UNA RENUNCIA A ACCIONES COLECTIVAS, QUE SE DESCRIBEN MÁS ADELANTE Y QUE SE LE APLICARÁN SI TIENE SU RESIDENCIA EN ESTADOS UNIDOS.
Si tiene su residencia en un Estado miembro de la Unión Europea, se le aplicarán algunas cláusulas adicionales. Consulte las cláusulas 7, 9 e), 13 c) y 18 para obtener más información.
Si tiene su residencia en Alemania, se le aplicará una cláusula adicional. Consulte la cláusula 6 para obtener más información.
Si tiene su residencia en Francia, se le aplicarán algunas cláusulas adicionales. Consulte las cláusulas 13 d) y 18 para obtener más información.
Si tiene su residencia en Australia, se le aplicará una cláusula adicional. Consulte la cláusula 13 b) para más información.
Si tiene su residencia en América del Norte (con exclusión de los Estados Unidos de América), América Central o Sudamérica, se le aplicará una cláusula adicional. Consulte la cláusula 16 para obtener más información.
Si tiene su residencia en Estados Unidos, se le aplicará una cláusula adicional. Consulte la cláusula 17 para obtener más información.
Este Contrato de licencia de usuario final (en lo sucesivo, el «Contrato») constituye un acuerdo entre usted y cualquiera de las siguientes entidades: Bandai Namco Entertainment Inc. («BNEI»), Bandai Namco Entertainment America Inc. («BNEA») o Bandai Namco Entertainment Europe S.A.S. («BNEE»), según proceda (en adelante, de forma colectiva, «Bandai Namco», «nosotros» o cualquier otra referencia a la primera persona del plural) y se aplicará a su acceso y al uso que haga del juego en el que aparece este Contrato (o si se publica online, el juego mencionado anteriormente), incluyendo, entre otras, partidas multijugador, partidas online o partes descargables del juego, así como cualquier documentación, contenido o servicios relacionado, ya esté en formato escrito o electrónico (en lo sucesivo, y de forma colectiva, el «Juego»). En virtud del presente Contrato, no se confiere titularidad o propiedad alguna sobre el Juego ni sobre ninguna copia que exista de este. El Contrato no modifica en forma alguna las condiciones de cualesquiera otros acuerdos que usted haya celebrado con Bandai Namco en relación con otros productos o servicios. No se aceptarán cambios, adiciones o eliminaciones por su parte sobre este Contrato y Bandai Namco las rechaza expresamente en virtud de este acto.
Es posible que incorporemos condiciones adicionales (por ejemplo, precios publicados, procedimientos de facturación y normas de promoción) que podrían aplicarse a funcionalidades y características concretas que formen parte del Juego. Salvo que se indique lo contrario, cualquier condición adicional que sea aplicable quedará incorporada por referencia al presente Contrato. En caso de conflicto entre las estipulaciones de este Contrato y otras condiciones adicionales, las condiciones adicionales prevalecerán.
ADVERTENCIA: 
i) Precauciones que deben tomarse siempre que se utilice un videojuego: evite jugar si presenta signos de cansancio o sueño; asegúrese de jugar en una habitación bien iluminada ajustando el brillo de la pantalla; cuando utilice un videojuego que pueda estar conectado a una pantalla, juegue alejado de la pantalla del televisor y tan lejos como le permita el cable de conexión y, mientras juega, haga una pausa de entre diez y quince minutos cada hora.
ii) Advertencia sobre la epilepsia: un pequeño porcentaje de la población puede experimentar episodios asociados a la epilepsia, como convulsiones o pérdida repentina de conciencia, al exponerse a determinadas imágenes visuales que pueden aparecer en los videojuegos. Si usted o alguien de su familia ha sufrido episodios epilépticos, consulte a su médico antes de instalar, acceder, jugar o utilizar de cualquier otro modo el Juego. Deje de jugar inmediatamente y consulte a su médico si experimenta alguno de los siguientes síntomas: mareos, desorientación, pérdida de conciencia o conocimiento, convulsiones, movimientos espasmódicos esporádicos de brazos o piernas, rigidez muscular o espasmos oculares.
1.	PARTE CONTRATANTE. La entidad Bandai Namco con la que usted establece una relación contractual, que dependerá de su lugar de residencia. Si usted tiene su residencia en Asia , celebrará este Contrato con BNEI. Si usted tiene su residencia en América del Norte, América Central o Sudamérica, celebrará este Contrato con BNEA. Si usted tiene su residencia en cualquier otro lugar, celebrará este Contrato con BNEE.
2.	REQUISITOS DE ADMISIÓN PARA EL USO. Para poder utilizar el Juego, tiene que cumplir los requisitos que se describen a continuación. El uso continuado del Juego infringiendo los siguientes requisitos u otras condiciones establecidas en este Contrato constituirá una infracción de nuestros derechos de autor y de otros derechos sobre el Juego:
a) Usted debe haber cumplido la mayoría de edad en su jurisdicción. Si usted aún no ha alcanzado la mayoría de edad en su jurisdicción, su progenitor o tutor legal deben leer y dar su consentimiento para obligarse por el presente Contrato y cumplir cualquier condición adicional que sea aplicable antes de que usted utilice el Juego. Si usted actúa en calidad de progenitor o tutor legal que acepta estas condiciones en nombre de un menor, deberá responsabilizarse de la cuenta del menor y asegurarse de que el menor entienda las disposiciones aquí establecidas.
b) Usted accederá y utilizará el Juego únicamente en máquinas locales que tengan copias con licencia válida de sistemas operativos compatibles con el funcionamiento del Juego («el Hardware»).
c) Usted declara aceptar y estar conforme con todas las condiciones aplicables al Hardware, incluidas cualesquiera condiciones de dicha plataforma relativas al proceso de verificación.
d) Debe abstenerse de utilizar, acceder, descargar, exportar o transferir de cualquier otra forma el Juego infringiendo las leyes y normativas aplicables en materia de control de exportaciones, sanciones económicas e importaciones, incluidos, entre otros, el Reglamento de Administración de Exportaciones de EE. UU., la Lista de Nacionales Especialmente Designados y Personas Bloqueadas y las normativas relacionadas promulgadas por la Oficina de Control de Activos Extranjeros del Departamento del Tesoro de EE. UU. Por el presente acto, usted declara y garantiza que no está sujeto a ninguna de dichas prohibiciones.
3.	LICENCIA DE USO LIMITADO.
a) Con arreglo a las condiciones de este Contrato y al cumplimiento de estas por su parte, le concedemos una licencia personal, no exclusiva, intransferible y limitada para que pueda utilizar el Juego con fines no comerciales durante el período de vigencia del presente Contrato en su país de residencia con el Hardware que usted posea o controle en exclusividad, y solo en la medida en que así lo permitan las normas o condiciones de uso aplicables de la plataforma (en caso de haberlas). Cualquier actualización, complemento o reemplazo del Juego original se regirá por el presente Contrato, salvo que dichas actualizaciones vengan acompañadas de condiciones de licencia independientes.
b) En las líneas precedentes se establece la totalidad de sus derechos con respecto al Juego; Bandai Namco se reserva todos los derechos sobre el Juego que no se hayan concedido de forma expresa en el presente Contrato. Los derechos concedidos en este Contrato están condicionados de forma específica a lo que se dispone a continuación y a su pleno cumplimiento de todos los demás términos y condiciones establecidos en este Contrato. Usted deberá abstenerse de realizar, autorizar o permitir a terceros las siguientes acciones: i) distribuir, copiar, alquilar o vender el Juego o conceder licencias para su uso (salvo que lo permitan expresamente la presente licencia o las normas de uso de la plataforma; ii) utilizar técnicas de ingeniería inversa, descompilar, desensamblar o intentar descubrir el código fuente del Juego; iii) modificar, alterar o crear obras derivadas del Juego; iv) extraer, alterar u ocultar cualquier aviso de derechos de autor, marca comercial u otros derechos de propiedad en el Juego; o v) utilizar el Juego de cualquier otro modo que infrinja este Contrato.
c) Nos reservamos expresamente el derecho a cualquier uso del Juego para la minería de textos y datos en el sentido del artículo 4 de la Directiva (UE) 2019/790, en cada caso en relación con los actos de ejecución individuales de la UE y los Estados integrantes del EEE. Además, el Juego no se puede utilizar para el desarrollo, la formación, la programación, la mejora o el enriquecimiento de sistemas de IA (incluidos, entre otros, los sistemas de IA generativa) que puedan generar, directa o indirectamente, contenidos (independientemente de si están protegidos por derechos de autor o no).
4.	PROPIEDAD. El Juego y todos sus contenidos (aparte del Contenido de usuario, según se define más adelante), así como otros materiales del Juego o que se pongan a su disposición a través del Juego (incluidos, entre otros, el logotipo de Bandai Namco y todos los diseños, materiales textuales y gráficos, imágenes, información, datos, software, archivos de sonido, Divisa del Juego, Elementos virtuales, otros archivos y la selección y disposición de estos) serán propiedad de Bandai Namco o de sus licenciantes, y estarán protegidos por las leyes y tratados sobre derechos de autor y propiedad intelectual. Sin perjuicio de cualquier disposición en sentido contrario incluida en el presente Contrato, usted no ostentará ningún derecho ni titularidad sobre ningún contenido que aparezca en el Juego, incluidos, entre otros, la Divisa del Juego y los Elementos virtuales.
5.	VIGENCIA.
a) Previa aceptación por su parte de las condiciones establecidas en la cláusula de Requisitos de admisión para el uso, el presente Contrato se mantendrá vigente hasta su terminación. Cualquiera de las partes podrá rescindir el Contrato con o sin motivo en cualquier momento siempre que lo notifique con al menos un mes de antelación. Usted podrá rescindir el Contrato eliminando o destruyendo todas las copias del Juego que tenga en su posesión, custodia o control.
b) Si usted incumpliera las condiciones de este Contrato, Bandai Namco podrá rescindir el Contrato sin perjuicio de cualquier otro derecho que pueda correspondernos.
c) En caso de rescindirse el presente Contrato, i) su licencia del Juego terminará con carácter inmediato y ii) usted no tendrá derecho al reembolso de ningún importe, incluidos aquellos importes que no haya empleado (de haberlos), con excepción de la Divisa del Juego que haya adquirido, que le será reembolsada con arreglo a la ley aplicable.
6.	MODIFICACIONES. Bandai Namco se reserva el derecho a realizar cambios o modificaciones a este Contrato en cualquier momento y por cualquier razón. En caso de que Bandai Namco hiciera algún cambio en este Contrato, le avisaremos de ello con seis (6) semanas de antelación, por ejemplo, notificándoselo a través del Juego. Durante este período, tendrá derecho a rescindir este Contrato si no acepta los cambios propuestos.
Si usted tiene su residencia en Alemania, en lugar de las condiciones previas en la presente cláusula, se le aplicará la siguiente disposición:
Bandai Namco se reserva el derecho a realizar cambios o modificar el Contrato en cualquier momento de cara al futuro, con excepción de las disposiciones en las que se establecen las obligaciones contractuales principales de las partes para el presente Contrato, si y en la medida en que dichos cambios sean necesarios debido a la aplicación de requisitos legales, cambios en sentencias judiciales de tribunales superiores y la eliminación de dudas de interpretación debido a lagunas o ambigüedades normativas. Las obligaciones contractuales principales de las partes no sufrirán cambios según se describe en la presente cláusula. Si el equilibrio contractual entre usted y nosotros se viera afectado de forma significativa por la modificación propuesta y si, a consecuencia de ello, la modificación resultara poco razonable para usted, no se realizará la correspondiente modificación. Bandai Namco le informará de cualquier modificación que proponga al presente Contrato, le facilitará la nueva versión propuesta y le anunciará la fecha en la que este nuevo Contrato vaya a entrar en vigor. Cualquier cambio deberá notificarse por escrito (bastará a tal efecto un correo electrónico) con una antelación de seis semanas. En caso de no rechazar expresamente la correspondiente modificación en el plazo de seis semanas desde la fecha de entrada en vigor del nuevo Contrato, se considerará que usted acepta dicha modificación. En la mencionada notificación de la modificación propuesta, Bandai Namco le informará de forma expresa y específica del derecho de objeción del que usted dispondrá durante un plazo de seis semanas, así como de las consecuencias de no rechazar expresamente la modificación propuesta.
7.	ACTUALIZACIONES DEL JUEGO. Bandai Namco se reserva el derecho a actualizar o interrumpir de forma temporal o permanente el Juego o cualquiera de sus características o partes y debe avisar sobre ello con una antelación razonable, pero, en caso de emergencia o de absoluta necesidad, podrá hacerlo sin previo aviso. Todas las actualizaciones ofrecidas por Bandai Namco se considerarán necesarias y, si no descarga esas actualizaciones, es posible que no pueda acceder a determinadas funciones o partes del Juego. En ningún caso Bandai Namco será responsable de cualquier defecto o falta de conformidad del Juego si no instala las actualizaciones o si el defecto o la falta de conformidad se producen como consecuencia de no instalar dichas actualizaciones.
Si usted tiene su residencia en un Estado miembro de la Unión Europea, en lugar de las condiciones previas en la presente cláusula, se le aplicará la siguiente disposición:
Es posible que de vez en cuando actualicemos el Juego. De conformidad con las condiciones de este Contrato, se le informará de las actualizaciones con una antelación razonable. Si la actualización fuera necesaria para mantener la conformidad del Juego, se le informará de las consecuencias de que no la instale en un plazo determinado, si las hubiera. Usted reconoce que Bandai Namco no será responsable en ningún caso de cualquier defecto o falta de conformidad del Juego si usted no instala las actualizaciones dentro del plazo de tiempo específico y si el defecto o la falta de conformidad se producen como consecuencia de no instalar las actualizaciones. Si la actualización no fuera necesaria para mantener la conformidad del Juego, se le informará de su derecho a rechazar la actualización o a desinstalarla si la actualización tuviera un impacto negativo en su acceso o uso del Juego. En ese caso, el Contrato se podrá rescindir sin coste alguno para usted, en un plazo máximo de treinta días, a menos que la actualización solo tenga un impacto menor para usted.
8.	DIVISA DEL JUEGO Y ELEMENTOS VIRTUALES.
a) Bandai Namco podrá ofrecerle la posibilidad de: i) adquirir una licencia limitada para utilizar divisas en el Juego («Divisa adquirida para el Juego»); ii) obtener una licencia limitada para utilizar divisas en el Juego a cambio de llevar a cabo determinadas tareas en el Juego (de forma colectiva junto con la Divisa adquirida para el Juego, «Divisa del Juego»); y iii) obtener una licencia limitada o adquirir una licencia limitada con la Divisa del Juego para productos y servicios virtuales que Bandai Namco ponga a su disposición en el Juego («Elementos virtuales»). En caso de que Bandai Namco le ofrezca la posibilidad de adquirir u obtener tales licencias, le concederá un derecho y licencia limitados, no exclusivos, intransferibles y revocables para utilizar dicha Divisa del Juego o dichos Elementos virtuales, según corresponda, para su uso exclusivo personal y no comercial, en el Juego, estando supeditado este uso a las condiciones del presente Contrato y al cumplimiento de estas por parte de usted. La Divisa adquirida para el Juego y los Elementos virtuales estarán disponibles inmediatamente después de que los compre con dinero, cualquier objeto de valor monetario u otro equivalente monetario.
b) La Divisa del Juego solo podrá canjearse por Elementos virtuales para utilizarlos en el Juego. En ningún caso se podrá exigir a Bandai Namco o a cualquier otra persona o entidad el canje de la Divisa del Juego o de los Elementos virtuales por dinero, por cualquier otro bien de valor monetario o cualquier otro equivalente monetario, salvo que la ley aplicable disponga lo contrario. La Divisa del Juego y los Elementos virtuales no tendrán un valor equivalente en moneda real, y no actuarán como sustitutivo de moneda real. Usted reconoce y acepta que Bandai Namco podrá realizar acciones que pueden repercutir en los atributos del Juego o en el valor percibido de la Divisa del Juego o de los Elementos virtuales en cualquier momento, con o sin previo aviso, salvo que la ley aplicable lo prohíba. Bandai Namco, a su exclusiva discreción, podrá imponer limitaciones sobre la cantidad de Divisa del Juego que usted puede adquirir, ganar o canjear.
c) Las compras que usted haga de Divisa adquirida para el Juego se considerarán cerradas, y en ningún caso se le reembolsarán, transferirán o cambiarán, salvo que la ley aplicable disponga lo contrario. Con excepción del precio de compra de la Divisa adquirida para el Juego y de determinados Elementos virtuales, Bandai Namco no le cobrará ningún gasto por el acceso, uso o no uso de la Divisa del Juego o de los Elementos virtuales.
d) Usted no podrá transferir, vender, regalar, cambiar, negociar, arrendar, sublicenciar o alquilar la Divisa del Juego o los Elementos virtuales, salvo que lo haga dentro del Juego y que Bandai Namco permita de forma expresa esa práctica. Solo podrá adquirir Divisa del juego o Elementos virtuales de Bandai Namco o de nuestros colaboradores autorizados a través del Juego, pero no de otra forma. A menos que se establezca lo contrario en el presente Contrato, Bandai Namco se reserva y mantendrá todos los derechos, la titularidad y la participación en la Divisa del Juego y los Elementos virtuales.
e) Las licencias que se conceden en virtud del presente Contrato sobre la Divisa del Juego y los Elementos virtuales terminarán con la rescisión del Contrato con arreglo a la cláusula de Vigencia, salvo que se disponga otra cosa en este acto.
9.	CONTENIDO DE USUARIO Y CONDUCTA. 
a) Si usted publica alguna comunicación, información, contenido sujeto a propiedad intelectual, artículo, mensaje, fotografía, material gráfico, vídeo, URL o cualesquiera otros elementos o contenidos en el Juego (en lo sucesivo, «Contenido de usuario») en la medida en que así lo permita la legislación local aplicable, estará consintiendo, en virtud del presente acto, en conceder a Bandai Namco una licencia no exclusiva, exenta de derechos de autor, totalmente transferible y sublicenciable y de ámbito mundial durante todo el período de vigencia de la protección legal aplicable de los derechos intelectuales para poder utilizar el Contenido de usuario, así como todos los trabajos modificados y derivados del mismo, en relación con el Juego y con los productos y servicios relacionados, incluidos los derechos para reproducir, copiar, adaptar, modificar, presentar, crear obras derivadas, exhibir, publicar, emitir, transmitir o utilizar de cualquier otra forma, distribuir, explotar y comunicar al público general por todos y cualesquiera medios y vías que se conozcan actualmente o se conciban en el futuro, sin necesidad de comunicárselo a usted previamente o de compensarle de ninguna forma.
b) En la medida en que así lo permita la legislación aplicable, por el presente acto usted reconoce que no se le puede conceder ningún derecho de autoría, publicación, reputación o atribución con respecto al uso y disfrute que Bandai Namco y otros jugadores hagan de tales contenidos en relación con el Juego y con los productos y servicios relacionados según la ley aplicable («Derechos morales») por razones técnicas y prácticas debido a las características del Juego en el que se incluirán. Si usted tiene su residencia fuera de la Unión Europea, también renuncia a cualquier Derecho moral, en la medida que lo permita la legislación aplicable. La licencia concedida a Bandai Namco perdurará tras la rescisión o revocación del presente Contrato.
c) Bandai Namco puede (por ejemplo, en respuesta a una reclamación por parte de un titular de un derecho de autor) revisar cualquier Contenido de usuario que se haya cargado, publicado, almacenado o exhibido en el Juego (en adelante, «publicado») siempre que, en el caso de que un Contenido de usuario haya sido compartido como parte de un mensaje privado dentro del Juego, Bandai Namco no examine ni revise dicho contenido a menos que una de las partes en el proceso comunicativo dé su consentimiento para ello (por ejemplo, informando a Bandai Namco de que dicho mensaje es cuestionable). Bandai Namco se reserva el derecho a eliminar cualquier Contenido de usuario. A pesar de que Bandai Namco no examina, edita ni supervisa con regularidad ningún Contenido de usuario antes o después de que se publique en el Juego, se reserva el derecho a eliminar, examinar o editar cualquier Contenido de usuario que sea publicado a través del Juego siempre que dicho Contenido infrinja este Contrato, algún derecho de terceros o una ley, regla o norma aplicable. Usted es el único responsable de cualquier Contenido de usuario que usted publique, utilice o transmita a cualquier usuario o tercero.
d) A menos que sea por acción dolosa o negligencia grave por parte de Bandai Namco, Bandai Namco no es responsable de la conducta de ningún usuario, esté o no relacionada con el acceso o uso del Juego. Bandai Namco no puede garantizar que otros usuarios no utilicen la información que usted comparte en el Juego. Si posee información cuya confidencialidad desea preservar y no quiere que la utilicen otros, no la Publique en el Juego.
e) Si usted reside, se encuentra o tiene su centro de actividad en la Unión Europea, se aplicarán de forma adicional las siguientes disposiciones con respecto al Contenido de usuario que pueda proporcionar a través del Juego y que resumen el modo en que Bandai Namco modera su Contenido de usuario de conformidad con el artículo 14 del Reglamento 2022/2065/UE:
1) Contenido de usuario prohibido.
El Contenido de usuario no debe infringir las actividades prohibidas establecidas en la sección 10.
2) Supervisión del Contenido de usuario.
Bandai Namco puede tener conocimiento de Contenido de usuario prohibido de conformidad con la sección 9 e) 1) tras recibir notificaciones o alegaciones de usuarios, autoridades, empleados o subcontratistas.
3) Medidas contra el Contenido de usuario prohibido.
Bandai Namco puede adoptar las medidas que sean necesarias en cualquier momento si usted incumple los términos del presente Acuerdo.
Entre las medidas posibles se encuentran: i) la eliminación o edición de cualquier Contenido de usuario (véase la sección 9 c)), ii) la suspensión temporal o permanente de su cuenta o del acceso al Juego (o a componentes o funciones individuales del mismo), de conformidad con la sección 10, y iii) la rescisión del presente Acuerdo (véase la sección 5 b)). 4) En caso de dicha suspensión o rescisión, no podrá acceder al Juego durante el periodo de tiempo aplicable y no tendrá derecho a ninguna compensación en relación con el acceso al Juego suspendido o rescindido.
4) Quejas.
Si no está de acuerdo con alguna decisión tomada por Bandai Namco, no dude en dirigirse al Punto de contacto DSA de Bandai Namco ([email protected]) o enviar un mensaje utilizando la información de contacto de Bandai Namco que se indica en la declaración de motivos de la decisión.
mailto:[email protected]
Le pedimos que se comporte de forma adecuada cuando juegue a nuestros juegos y que cumpla la política establecida en este Acuerdo.
10.	ACTIVIDADES PROHIBIDAS. Bandai Namco puede, en cualquier momento, tomar las medidas necesarias si usted infringe las disposiciones de esta cláusula o cualquier otro término y condición de este Contrato. Las posibles medidas pueden incluir: i) la suspensión temporal o permanente de su cuenta o del acceso al Juego (o a sus componentes y/o funciones individuales), que puede variar en función de la gravedad de la infracción y podría aumentar en caso de infracción reiterada, y ii) la rescisión del presente Contrato. En caso de suspensión o rescisión, no podrá acceder al Juego durante el período de tiempo aplicable y no tendrá derecho a recibir ninguna compensación por dicha suspensión o cancelación de acceso al Juego. Usted se compromete a no hacer, intentar hacer o instar a otro para que haga ninguna de las acciones siguientes en relación con el Juego:
a) utilizar el Juego para fines para los que no ha sido diseñado;
b) utilizar el Juego, o publicar cualquier Contenido de usuario, de forma que pueda infringir los derechos de terceros, incluidos, entre otros, cualquier patente, marca comercial, secreto comercial, derecho de autor u otros derechos intelectuales, de propiedad, publicidad o privacidad de cualquier persona o entidad;
c) utilizar el Juego de forma que infrinja la legislación y normativa local, estatal, nacional e internacional aplicable;
d) publicar Contenido de usuario que sea ilícito, difamatorio, calumnioso, ofensivo, obsceno, pornográfico, indecente, vulgar, lascivo, explícito en términos sexuales, intimidatorio, amenazante, vergonzoso, que cause angustia o incomodidad, que invada los derechos de privacidad o publicidad, abusivo, provocador, inexacto, engañoso, confidencial o fraudulento; que promueva o aliente cualquier actividad ilegal o antisocial, incluida la piratería informática; que fomente el racismo, el fanatismo, el odio o el daño físico u otro de cualquier clase contra cualquier grupo o individuo, o que por alguna razón sea considerado inaceptable;
e) participar en actividades o ventas comerciales, incluida la transmisión de cualquier anuncio publicitario o promoción comercial;
f) introducir, revelar, recopilar o difundir datos personales sobre cualquier persona (incluido usted);
g) hacerse pasar por cualquier otra persona o entidad, incluidos altos cargos, líderes de foros, guías, moderadores, empleados o agentes de Bandai Namco, o declarar falsamente o falsificar de otra forma su vinculación con una persona o entidad;
h) obstaculizar, interrumpir o afectar negativamente de cualquier otra forma al Juego o al flujo normal de la reproducción o el diálogo del Juego, utilizar lenguaje vulgar o abusivo, gritar en exceso (por ejemplo, mediante el uso continuado de MAYÚSCULAS), enviar correo no deseado («spam») o hacer uso de cualquier otro método perturbador o perjudicial que pueda afectar negativamente a otros usuarios del Juego y/o a la experiencia general del Juego;
i) hacer uso o aprovecharse de errores, fallos o defectos de diseño para obtener acceso no autorizado al Juego, adquirir ventaja desleal sobre otros usuarios o engañar o utilizar medios no autorizados en relación con el Juego, incluidos, entre otros, el acceso a partes del Juego a las que usted no tenga autorización para acceder y crear, desarrollar, distribuir o utilizar bots, emuladores u otras herramientas de terceros no autorizadas;
j) realizar cualquier acción que interfiera en la capacidad de otros usuarios para disfrutar del Juego con arreglo a sus propias normas o que aumente sustancialmente el coste o la dificultad de mantenimiento de este por parte de Bandai Namco o del proveedor de la plataforma y que impida que los usuarios disfruten del Juego;
k) desconectarse intencionada o repetidamente de la red durante el juego online, dejarse ganar reiteradamente por un determinado jugador con el objetivo de ayudarle a subir en su clasificación o ganar puntos en el Juego, o participar en cualquier actividad, de manera intencionada o no, que pueda causar o ser percibida como una manipulación de la clasificación en el Juego;
l) eludir o intentar eludir cualquier medida de seguridad del Juego;
m) intentar ocultar o enmascarar su región al acceder a cualquier función online del Juego;
n) transmitir virus, adware, spyware, gusanos u otros códigos maliciosos en o a través del Juego;
o) negociar, vender, subastar o transferir o intentar transferir de otra forma Elementos virtuales o Divisa del Juego fuera del Juego;
p) hacer cualquier cosa que Bandai Namco considere un uso inadecuado de los servicios de soporte de Bandai Namco; o
q) infringir de otra forma las condiciones del presente Contrato, otras políticas que haya comunicado Bandai Namco o hacer incurrir en responsabilidades a Bandai Namco.
11.	POLÍTICA DE DERECHOS DE AUTOR. Si usted es titular de derechos de autor o agente de un titular de derechos de autor y cree que algún elemento del Juego infringe algún derecho de autor que usted posea o controle, puede enviar una notificación de dicha infracción a nuestro Agente de derechos de autor designado (Copyright Agent), cuyos datos se indican a continuación. Bandai Namco ha adoptado una política para concluir la relación, en determinadas circunstancias y a discreción exclusiva de Bandai Namco, con los usuarios que vulneren de forma repetida los derechos de propiedad intelectual de terceros, siempre y cuando, no obstante, Bandai Namco también limite o ponga fin al acceso al Juego por parte de cualquier usuario que vulnere los derechos de propiedad intelectual de otros, ya se trate de una infracción repetida o no. 
Bandai Namco Entertainment Inc.
Attn: Copyright Agent
5-37-8 Shiba, Minato-ku,
Tokyo 108-0014
Japón
[email protected]
Si el contenido infringe derechos protegidos por las leyes de derechos de autor de EE. UU., consulte el Código de Estados Unidos, título 17, sección 512 c) 3), para conocer los requisitos de una correcta notificación. Tenga en cuenta también que si declara falsamente que algún material del Juego infringe la ley, puede ser responsable ante Bandai Namco de determinados costes y daños.
12.	CONTENIDO DE TERCEROS. A través del Juego, usted podrá tener acceso a contenido de otros usuarios, anunciantes u otros terceros. Debido a que no controlamos el contenido de terceros, salvo en casos de error intencionado o negligencia grave por parte de Bandai Namco, Bandai Namco no se responsabiliza del contenido de terceros, no ofrece garantías sobre la exactitud o la calidad de la información incluida en el contenido de terceros y no asume responsabilidad alguna sobre el contenido de terceros que se ofrezca de forma no intencionada y que sea considerado inapropiado, impreciso, engañoso o ilegal. Toda referencia que se haga a cualquier producto, servicio, proceso u otra información por su nombre o marca comercial, fabricante, proveedor o por otra vía no constituirá ni implicará el apoyo, el patrocinio o la recomendación por parte de Bandai Namco de ninguno de ellos, así como tampoco que exista ningún tipo de vinculación con ellos, a menos que Bandai Namco lo indique expresamente.
13.	EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD.
a) USTED RECONOCE Y ACEPTA QUE BANDAI NAMCO Y SUS LICENCIANTES Y PROVEEDORES NO SON RESPONSABLES DE NINGÚN VIRUS U OTRAS FUNCIONES DE INHABILITACIÓN QUE AFECTEN A SU ACCESO O USO DEL JUEGO NI DE NINGUNA INCOMPATIBILIDAD ENTRE EL JUEGO, OTROS SERVICIOS Y EL HARDWARE. EL JUEGO Y TODOS LOS DEMÁS SERVICIOS SE PROPORCIONAN «TAL CUAL». CON EXCEPCIÓN DE LO DESCRITO EN EL PRESENTE CONTRATO, BANDAI NAMCO Y SUS LICENCIANTES Y PROVEEDORES RENUNCIAN EXPRESAMENTE A TODAS LAS GARANTÍAS O CONDICIONES DE CUALQUIER TIPO (EXPRESAS O IMPLÍCITAS Y DERIVADAS DE LA LEY U OTRAS), INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE NO INFRACCIÓN, COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO.
Algunas jurisdicciones no permiten la exención de responsabilidad de condiciones implícitas ni la exclusión o limitación de garantías en los contratos con consumidores, por lo que es posible que algunas o la totalidad de las exenciones de responsabilidad en la presente cláusula no sean aplicables a su caso. En tal caso, prevalecerá la legislación aplicable (reglamentaria o de otro tipo) de dicha jurisdicción. 
b)	Si usted tiene su residencia en Australia, además de las condiciones previas en la presente cláusula, se le aplicará la siguiente disposición:
Esta cláusula no pretende limitar ni reducir ningún derecho o recurso de carácter obligatorio o legal que asista a los consumidores y que sea reconocido por la legislación de su jurisdicción local. Dentro del marco permitido por la ley, se excluyen íntegramente del presente Contrato las condiciones y garantías implícitas por el Anexo 2 de la Ley de competencia y defensa del consumidor de 2010 (Cth) (la Ley australiana del consumidor), y en el caso de que no puedan excluirse, usted reconoce que la responsabilidad de Bandai Namco se limita (y es justo y razonable limitarla) a lo siguiente:
i) facilitar de nuevo el Juego; o
ii) el pago del coste derivado de facilitar de nuevo el Juego.
c)	Si usted tiene su residencia en un Estado miembro de la Unión Europea, se le aplicará la siguiente disposición:
Sus garantías legales se aplican de conformidad con la legislación local vigente. Su legislación local también puede ofrecerle una garantía legal de que el Juego sea conforme a la ley en el momento del suministro y durante la vigencia de este Contrato con usted. En virtud de esta garantía legal, seremos responsables de la falta de conformidad del Juego, y usted puede tener derecho, en virtud de su legislación local, a: i) que el Juego vuelva a ser conforme a la ley; o ii) recibir un reembolso proporcional y/o la rescisión de este Contrato.
d)	Si usted tiene su residencia en Francia, además de la cláusula c) anterior, se le aplicará la siguiente disposición:
Según el Código del Consumo francés, tiene derecho a que se aplique la garantía legal de conformidad y la garantía legal contra vicios ocultos. Consulte las condiciones de venta aplicables a su compra.
14.	INTERNET. BANDAI NAMCO NO SE HARÁ RESPONSABLE DE POSIBLES RETRASOS O FALLOS QUE USTED PUEDA SUFRIR AL INICIAR, EJECUTAR O COMPLETAR UNA TRANSMISIÓN O TRANSACCIÓN RELACIONADA CON EL JUEGO DE MANERA PERTINENTE Y OPORTUNA. Del mismo modo, Bandai Namco no puede prometer ni garantizar que usted pueda acceder a partidas multijugador, partidas online o partes descargables del Juego siempre que lo desee, y es posible que durante largos períodos de tiempo usted no pueda acceder a tales partes del Juego. Bandai Namco no garantiza un funcionamiento continuo y libre de errores o de virus de partidas multijugador, partidas online o partes descargables del Juego, así como tampoco el funcionamiento o la disponibilidad de forma continuada de un determinado servidor.
15.	LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD. 
ESTA CLÁUSULA NO SE LE APLICARÁ SI TIENE SU RESIDENCIA EN UN ESTADO MIEMBRO DE LA UNIÓN EUROPEA.
SALVO POR CIRCUNSTANCIAS DE a) MUERTE O LESIÓN PERSONAL CAUSADA POR NEGLIGENCIA DE BANDAI NAMCO; b) FRAUDE O DECLARACIÓN FALSA POR PARTE DE BANDAI NAMCO; c) ACTOS INTENCIONADOS O NEGLIGENCIA GRAVE DE BANDAI NAMCO; d) PÉRDIDA O DESTRUCCIÓN DE BIENES PERSONALES TANGIBLES CAUSADOS POR EL USO DEL JUEGO; Y e) CUALQUIER OTRA RESPONSABILIDAD QUE NO PUEDA LIMITARSE O EXCLUIRSE POR LA LEY APLICABLE, BANDAI NAMCO, SUS FILIALES, EMPRESAS ASOCIADAS, ASÍ COMO CADA UNO DE SUS RESPECTIVOS CARGOS DIRECTIVOS, EMPLEADOS, AGENTES Y OTROS PROVEEDORES O ENTIDADES ASOCIADAS (DE FORMA INDIVIDUAL Y COLECTIVA, LAS «PARTES DE BANDAI NAMCO») NO INCURRIRÁN EN NINGÚN CASO EN RESPONSABILIDAD ALGUNA POR CUALESQUIERA DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES, EMERGENTES O PUNITIVOS, NI TAMPOCO POR OTROS DAÑOS, INCLUIDOS, ENTRE OTROS, LA PÉRDIDA DE USO O EL LUCRO CESANTE, YA SEA COMO PARTE DE UNA ACCIÓN CONTRACTUAL, EXTRACONTRACTUAL (INCLUIDA NEGLIGENCIA) O DE CUALQUIER OTRO MODO, QUE DERIVEN O QUE DE ALGUNA FORMA ESTÉN RELACIONADOS CON EL USO O CON LA IMPOSIBILIDAD DE USO DEL JUEGO, CON EL CONTENIDO INCLUIDO EN EL JUEGO O AL QUE SE TENGA ACCESO A TRAVÉS DEL JUEGO O CON LA FALTA DE PROVISIÓN DE SERVICIO DE SOPORTE. EN CASO DE NEGLIGENCIA LEVE U ORDINARIA O DE INCUMPLIMIENTO DE LAS OBLIGACIONES ESENCIALES DE BANDAI NAMCO EN VIRTUD DEL PRESENTE CONTRATO, LA RESPONSABILIDAD DE LAS PARTES DE BANDAI NAMCO SE LIMITARÁ A LOS DAÑOS DIRECTOS Y PREVISIBLES QUE USTED SUFRA. EN NINGÚN CASO LA RESPONSABILIDAD TOTAL DE LAS PARTES DE BANDAI NAMCO, YA PROCEDA DE RESPONSABILIDAD CONTRACTUAL, EXTRACONTRACTUAL U OBJETIVA, DE PRODUCTO, GARANTÍA, VULNERACIÓN DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL O DE OTRO PRINCIPIO LEGAL, QUE SE DERIVE O QUE ESTÉ RELACIONADA CON EL USO O CON LA IMPOSIBILIDAD DE USO DEL JUEGO O CON ESTAS CONDICIONES, EXCEDERÁ DEL IMPORTE QUE SEA SUPERIOR ENTRE: i) CIEN DÓLARES ESTADOUNIDENSES (100 USD) O ii) EL IMPORTE QUE USTED HAYA PAGADO A BANDAI NAMCO PARA PODER USAR EL JUEGO (INCLUIDA CUALQUIER DIVISA DEL JUEGO O CONTENIDO) EN LOS SEIS (6) MESES INMEDIATAMENTE ANTERIORES A LA FECHA EN QUE HAGA SU PRIMERA RECLAMACIÓN. SI NO HA ABONADO NINGUNA CANTIDAD A BANDAI NAMCO DURANTE ESE PERÍODO DE TIEMPO, SU ÚNICO RECURSO (Y LA RESPONSABILIDAD EXCLUSIVA PARA BANDAI NAMCO) SOBRE CUALQUIER CONFLICTO CON BANDAI NAMCO SERÁ DEJAR DE USAR EL JUEGO. LA PRESENTE CLÁUSULA NO LIMITARÁ NINGUNA GARANTÍA OBLIGATORIA O LEGAL QUE NO PUEDA LIMITARSE POR CONTRATO CON ARREGLO A LA LEGISLACIÓN DE SU JURISDICCIÓN LOCAL.
16.	RESOLUCIÓN DE CONFLICTOS.
LA PRESENTE CLÁUSULA SOLO SE LE APLICARÁ SI TIENE SU RESIDENCIA EN AMÉRICA DEL NORTE (CON EXCLUSIÓN DE LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA), AMÉRICA CENTRAL O SUDAMÉRICA.
Si tiene su residencia en algún país del continente americano, con excepción de los Estados Unidos de América, usted o BNEA podrán remitir cualquier conflicto que surja a raíz del presente Contrato o del Juego, o en relación con estos, a distintos procedimientos de solución de conflictos (como conciliación o arbitraje). Para ello, será necesario obtener el consentimiento previo por escrito de la otra parte. Sin perjuicio de lo anterior, las condiciones de este Contrato no impedirán que, en relación con cualquier conflicto o reclamación que pueda contemplarse en la presente cláusula, usted pueda: a) poner el asunto en conocimiento de cualquier órgano del gobierno federal, estatal o local que pueda, si la ley así lo permite, solicitar a BNEA medidas en beneficio de usted; b) presentar ante cualquier tribunal competente cualquier reclamación contra BNEA que no pueda resolverse por arbitraje o para la que el arbitraje esté prohibido o restringido por imposición de la ley aplicable; o c) presentar una demanda de menor cuantía ante un juzgado, sujeta a las limitaciones y exigencias jurisdiccionales de dicho juzgado. En la medida en que lo permita la legislación aplicable, si le es de aplicación lo dispuesto en esta cláusula y reúne los requisitos para emprender acciones legales en Estados Unidos, acepta regirse por lo estipulado en la cláusula a continuación, aplicable a los residentes en Estados Unidos.
17.	RESOLUCIÓN DE CONFLICTOS.
LA PRESENTE CLÁUSULA SOLO SE LE APLICARÁ SI TIENE SU RESIDENCIA EN ESTADOS UNIDOS.
Si tiene su residencia en Estados Unidos, al aceptar las condiciones del presente Contrato, usted y BNEA i) acuerdan resolver los posibles conflictos que surjan entre sí por medio de un arbitraje obligatorio y vinculante, como se establece en los respectivos subapartados del apartado a) de la cláusula 17 (de forma colectiva, el «Acuerdo de arbitraje») y ii) renuncian expresamente a su derecho a someterse a un juicio con jurado (en la medida en que lo permita la legislación aplicable), así como a participar en una demanda colectiva contra la otra parte, en virtud del apartado b) de la cláusula 17 («Renuncia a acciones colectivas»), salvo que iii) usted ejerza libremente su derecho de exclusión voluntaria respecto al Contrato de arbitraje o a la Renuncia a la demanda colectiva, como se estipula en el apartado c) de la cláusula 17.
a) ARBITRAJE OBLIGATORIO Y VINCULANTE. DENTRO DEL MARCO PERMITIDO POR LA LEGISLACIÓN APLICABLE, USTED Y BNEA ACUERDAN: 1) RESOLVER TODOS LOS CONFLICTOS Y RECLAMACIONES QUE PUEDAN SURGIR ENTRE USTED Y BNEA O QUE TENGAN ALGUNA RELACIÓN CON CUALQUIER ASPECTO DE LA RELACIÓN ENTRE USTED Y BNEA, CUALQUIER CONDICIÓN O DISPOSICIÓN DE ESTE CONTRATO, O CON SU ACCESO O EL USO QUE USTED HAGA DEL JUEGO (EXCEPTO, EN CADA CASO, SEGÚN QUEDE ESTABLECIDO EXPRESAMENTE EN LA CLÁUSULA DE RECLAMACIONES EXCLUIDAS) (CADA UNA DE ELLAS, UNA «RECLAMACIÓN») POR MEDIO DE UN ARBITRAJE VINCULANTE EN VIRTUD DE LA LEY FEDERAL DE ARBITRAJE; 2) RENUNCIAR DE FORMA EXPRESA E IRREVOCABLE A CUALQUIER DERECHO A PRESENTAR CUALQUIER RECLAMACIÓN EN TRIBUNALES O A QUE DICHA RECLAMACIÓN SEA RESUELTA POR UN JUEZ O JURADO; 3) NO INTERPONER NI PARTICIPAR EN PROCEDIMIENTOS DE ARBITRAJE COLECTIVO, REPRESENTATIVO O COORDINADO CONTRA LA OTRA PARTE, AUN CUANDO ESTÉ PERMITIDO DE ALGUNA OTRA FORMA POR LA LEY FEDERAL DE ARBITRAJE; Y 4) NO PRETENDER UNIR O COMBINAR NINGÚN PROCEDIMIENTO ARBITRAL RESPECTO A CUALESQUIERA RECLAMACIONES CON UN LITIGIO O PROCEDIMIENTO ARBITRAL QUE HAYA SIDO INICIADO POR UN TERCERO O CONTRA DICHO TERCERO SIN EL CONSENTIMIENTO EXPRESO ESCRITO DE CADA UNO DE TALES TERCEROS Y DE AMBAS PARTES EN ESTE CONTRATO. A MENOS QUE USTED DÉ AVISO DE EXCLUSIÓN VOLUNTARIA EN LA FORMA DEBIDA, USTED Y BNEA ACUERDAN QUE TODAS LAS RECLAMACIONES QUE SE FORMULEN CONTRA LA OTRA PARTE SOLO SE TRAMITARÁN MEDIANTE EL PROCESO DE ARBITRAJE OBLIGATORIO Y VINCULANTE AQUÍ ESTABLECIDO.
i) Solución amistosa de conflictos previa al arbitraje. Antes de iniciar un procedimiento arbitral respecto a cualquier Reclamación en virtud de este Acuerdo de arbitraje, usted y BNEA pondrán todo su empeño razonable y de buena fe para solucionar cualquier Reclamación de forma amistosa entre usted y BNEA. La parte que plantee la Reclamación deberá enviar a la otra una notificación escrita en la que le describa la naturaleza y el fundamento de dicha Reclamación y le dará detalles sobre el recurso legal pretendido. Estas notificaciones escritas que se dirijan a BNEA deben enviarse por correo urgente a la siguiente dirección: Bandai Namco Entertainment America Inc., Attn: Legal, 23 Odyssey, Irvine, California 92618, EE. UU. Todas estas notificaciones por escrito que se dirijan a usted se le enviarán a la dirección de contacto que haya proporcionado a BNEA. En caso de que usted y BNEA no se pongan de acuerdo sobre cómo resolver dicha Reclamación en un plazo de treinta (30) días a partir de la fecha en que se reciba la notificación escrita, la parte reclamante podrá iniciar un procedimiento arbitral contra la otra en las condiciones permitidas por el Acuerdo de arbitraje según se ha establecido anteriormente.
ii) Procedimiento arbitral. El arbitraje es un proceso legalmente vinculante por medio del cual una parte puede buscar soluciones a un problema legal con otra parte o emprender acciones contra esta de un modo similar a la interposición de una demanda en un tribunal pero que, en términos generales, exige formalismos procedimentales menos estrictos, se celebra ante un tercero o árbitro neutral (en lugar de un juez o jurado), prevé una presentación de pruebas más limitada y, teóricamente, unos honorarios legales reducidos para cada una de las partes, y se somete a una revisión limitada por parte de los tribunales. El procedimiento arbitral para cualquier Reclamación en virtud de este Acuerdo de arbitraje se regirá por el Reglamento de Arbitraje Comercial de la Asociación Estadounidense de Arbitraje («AAA», por sus siglas en inglés) y, cuando sea aplicable, por los Procedimientos Complementarios de la AAA para Conflictos Relacionados con los Consumidores, que en ambos casos pueden encontrarse en http://www.adr.org, cada uno de ellos complementado por los términos del presente Acuerdo. Usted y BNEA acuerdan que el idioma en que se tramitará cualquier procedimiento arbitral será el inglés, que se aceptará el envío electrónico de la documentación exigida y que se permitirá la participación telefónica o por teleconferencia, o en persona, en un lugar elegido de mutuo acuerdo por las partes. En cualquier procedimiento arbitral que usted inicie, deberá pagar las tasas de registro del consumidor, mientras que BNEA abonará las tasas y costes restantes de la AAA. En el caso de que el arbitraje sea iniciado por BNEA, BNEA abonará todas las tasas y costes de la AAA.
iii) Confidencialidad. Si usted o BNEA someten un conflicto a arbitraje y el árbitro ordena cualquier intercambio de información, usted y BNEA acuerdan cooperar para solicitar al árbitro la protección de cualquier información, documento, testimonio u otros materiales confidenciales, sujetos a derechos de propiedad, secretos comerciales u otro tipo de información sensible que pudiera intercambiarse o ser objeto de revelación durante el arbitraje. Usted y BNEA acuerdan solicitar dicha protección antes del intercambio o la revelación de dicha información, documentos, testimonios o materiales durante el arbitraje.
iv) Reclamaciones excluidas. Sin perjuicio de lo anterior, las condiciones de este Acuerdo de arbitraje no impedirán que usted o BNEA puedan: A) poner el asunto en conocimiento de cualquier órgano del gobierno federal, estatal o local que tenga autoridad gubernamental y competencia jurisdiccional para solicitar de la otra parte medidas en beneficio de usted o de BNEA; o B) presentar una demanda de menor cuantía ante un juzgado, sujeta a las limitaciones y exigencias jurisdiccionales de dicho juzgado.
b) RENUNCIA A ACCIONES COLECTIVAS. LAS RECLAMACIONES Y OTROS CONFLICTOS QUE SURJAN ENTRE USTED Y BNEA SE FORMULARÁN A TÍTULO INDIVIDUAL DE CADA UNA DE LAS PARTES Y SOLO SE TRAMITARÁN COMO UN ARBITRAJE INDIVIDUAL (O COMO UN PROCEDIMIENTO JUDICIAL INDIVIDUAL, CON RESPECTO A LOS CONFLICTOS EXCLUIDOS DEL ACUERDO DE ARBITRAJE). A MENOS QUE USTED DÉ AVISO DE EXCLUSIÓN VOLUNTARIA EN LA FORMA DEBIDA, USTED Y BNEA ACUERDAN QUE CADA UNA DE LAS PARTES SOLO PODRÁ FORMULAR SUS RECLAMACIOMES CONTRA LA OTRA EN SU PROPIO NOMBRE O A TÍTULO INDIVIDUAL, Y NO COMO PARTE DEMANDANTE O COLECTIVA EN UN SUPUESTO PROCEDIMIENTO COLECTIVO O REPRESENTATIVO.
c) PROCEDIMIENTO DE EXCLUSIÓN VOLUNTARIA. Puede ejercer su derecho de exclusión voluntaria al Acuerdo de arbitraje y a la Renuncia a acciones colectivas, y a que no se le apliquen en su relación con BNEA. Para tal fin, debe dar aviso por escrito a BNEA cumpliendo estrictamente los requisitos que se estipulan a continuación (el «Aviso de exclusión voluntaria»). De no seguirse estos requisitos, se entenderá que usted y BNEA se vincularán por el Acuerdo de arbitraje y la Renuncia a acciones colectivas aquí estipulados.
i) Dirección y forma de envío. Deberá remitir su Aviso de exclusión voluntaria por correo electrónico a [email protected] o correo postal a la siguiente dirección: Bandai Namco Entertainment America Inc., ATTN: Legal, 23 Odyssey, Irvine, California 92618, USA. Si elige el envío postal, deberá hacerlo de alguna de las siguientes formas: A) correo urgente, certificado, con acuse de recibo y franqueo pagado; o B) servicio de mensajería con entrega en 24 horas (como Federal Express).
ii) Plazos. Salvo que la ley aplicable exija un plazo más largo, su Aviso de exclusión voluntaria debe fecharse con el sello de correos (en caso de enviarse por correo urgente) o depositarse en una oficina (en caso de enviarse por un servicio de mensajería con entrega en 24 horas): A) en un plazo de treinta (30) días a partir de la fecha de compra de su copia del Juego; o B) en caso de no haber realizado ninguna compra, en un plazo de treinta (30) días a partir de la fecha en la que usted haya accedido o utilizado por primera vez su copia del Juego.
iii) Información exigida. Su Aviso de exclusión voluntaria debe incluir: A) el título del Juego específico al que se refiere su Aviso de exclusión voluntaria; B) su nombre y apellidos; C) su dirección; D) su número de teléfono; E) su dirección de correo electrónico; F) si usted es un usuario registrado del Juego o de otro producto o servicio de BNEA, cada uno de sus nombres de usuario para dichos juegos, productos o servicios de BNEA; y G) una declaración en la que exprese su exclusión del Acuerdo de arbitraje o de la Renuncia a acciones colectivas. BNEA puede utilizar los datos incluidos en su Aviso de exclusión voluntaria para registrar, procesar, mantener y administrar su exclusión del Acuerdo de arbitraje o de la Renuncia a acciones colectivas, según proceda, pero no con fines comerciales.
d) Divisibilidad del Acuerdo de arbitraje y de la Renuncia a acciones colectivas. Si alguna parte de esta cláusula se considera inaplicable o ilegal por cualquier motivo, incluido, entre otros, por parecer desproporcionada: i) la disposición inaplicable o ilegal quedará desvinculada de este Contrato; ii) la desvinculación de la disposición inaplicable o ilegal no tendrá ningún impacto en el contenido restante de esta cláusula o en la capacidad de las partes para exigir el arbitraje en relación con otras reclamaciones a título individual de conformidad con esta cláusula; y iii) en la medida en que deba proseguir la resolución de cualquier reclamación sobre una base colectiva, consolidada o representativa, dichas reclamaciones deberán resolverse judicialmente en un tribunal de lo civil competente de conformidad con lo estipulado en las cláusulas de Ley aplicable y Competencia jurisdiccional que se recogen a continuación, y no con arreglo al procedimiento arbitral. El proceso judicial de dichas reclamaciones se suspenderá a la espera del resultado de cualquier reclamación individual en arbitraje. Además, si se determina que alguna parte de esta cláusula prohíbe una demanda individual que solicita medidas cautelares públicas, dicha disposición no tendrá efecto en la medida en que se permita solicitar dichas medidas al margen del arbitraje, y el contenido restante de esta cláusula seguirá siendo aplicable.
18.	RESOLUCIÓN DE CONFLICTOS.
LA PRESENTE CLÁUSULA SOLO SE LE APLICARÁ SI TIENE SU RESIDENCIA EN UN ESTADO MIEMBRO DE LA UNIÓN EUROPEA. 
En caso de que surja cualquier dificultad en la interpretación o ejecución del Contrato, antes de emprender cualquier acción legal, podrá buscar una solución amistosa contactando con el servicio de atención al cliente de BNEE: https://service.bandainamcoent.eu/. De no resolverse el conflicto, cualquiera de las partes podrá llevar el asunto ante la jurisdicción competente. De conformidad con el artículo 14 del Reglamento (UE) n.º 524/2013, la Comisión Europea ha creado una plataforma de resolución de litigios en línea para facilitar la resolución extrajudicial independiente de litigios en línea entre consumidores y profesionales en la Unión Europea. Esta plataforma es accesible en el siguiente enlace: https://webgate.ec.europa.eu/odr/. En el caso de que las partes no lleguen a una solución amistosa, el litigio se someterá a la jurisdicción competente.
Si usted tiene su residencia en Francia, se le aplicará la siguiente disposición:
Como consumidor, también puede remitir el asunto del conflicto al mediador de consumo designado por Bandai Namco, a saber: SAS MEDIATION SOLUTION, 222 Chemin de la Bergerie, 01800 Saint Jean de Niost, Francia. Para obtener más información sobre el procedimiento de mediación, consulte el siguiente sitio web: http://www.sasmediationsolution-conso.fr.
19.	LEY APLICABLE. Dentro del marco exigido por la ley aplicable, todas las condiciones y disposiciones del presente Contrato se regirán e interpretarán con arreglo a todas las leyes imperativas aplicables, aun cuando presenten incoherencias con la legislación aplicable que se establece en la presente cláusula, y en ningún caso la aplicación, interpretación o ejecución de las condiciones del presente Contrato, de conformidad con cualquier ley jurisdiccional contemplada en esta cláusula, podrán excluir, limitar o restringir de otra forma los derechos que le son inferidos a usted, como consumidor, en virtud de cualquier ley aplicable de protección del consumidor. Su comportamiento, además, también se regirá por otras leyes de ámbito local, regional, nacional e internacional. La Convención de las Naciones Unidas sobre los contratos de compraventa internacional de mercaderías no será de aplicación a ningún conflicto o reclamación que surja de este Contrato.
a) Si usted tiene su residencia en América del Norte, América Central o Sudamérica:
La aplicación, interpretación o ejecución de las condiciones de este Contrato, así como su uso del Juego, se regirán por las leyes de Estados Unidos y del estado de California, sin tener en cuenta sus normas sobre conflictos de leyes.
b) Si usted tiene su residencia en Asia:
Cualquier conflicto que surja entre las partes a raíz de este Contrato o en relación con este se regirá por el presente Contrato y por la legislación de Japón, dejando sin efecto las normas sobre conflictos de leyes que permitieran la aplicación de la ley de otra jurisdicción.
c) Si usted tiene su residencia en cualquier otro lugar, incluido un Estado miembro de la Unión Europea o Australia:
El presente Contrato se regirá e interpretará de conformidad con la legislación de Francia, sin tener en cuenta sus normas sobre conflictos de leyes. Si reside en un Estado miembro de la Unión Europea o en Australia y es un consumidor, puede beneficiarse de la protección de las disposiciones obligatorias de la legislación local de su país, como las leyes de consumo. En ese caso, las leyes locales solo afectarán al presente Contrato en la medida necesaria en ese país.
20.	COMPETENCIA JURISDICCIONAL.
a) Si usted tiene su residencia en América del Norte, América Central o Sudamérica:
Todas las reclamaciones y conflictos que deriven de o estén relacionados con este Contrato o con su uso del Juego y que no estén sujetos al Acuerdo de arbitraje se someterán a la jurisdicción exclusiva de los tribunales federales o estatales del condado de Los Ángeles, California. Usted y BNEA reconocen expresamente la competencia de dichos tribunales sobre su persona y renuncian a cualquier objeción sobre la jurisdicción.
b) Si usted tiene su residencia en Asia:
Cualquier conflicto entre las partes que derive de o esté relacionado con este Contrato será resuelto por el Tribunal del distrito de Tokio, y por el presente acto usted y BNEI acuerdan someterse a la competencia exclusiva de dicho tribunal.
c) Si usted tiene su residencia en otro lugar, incluido un Estado miembro de la Unión Europea:
Cualquier conflicto entre las partes que derive de o esté relacionado con este Contrato será resuelto por los tribunales competentes en Francia o en su Estado de residencia.
21.	BENEFICIARIOS TERCEROS. Salvo que se establezca lo contrario en el presente documento, toda persona o entidad que no sea parte en el presente Contrato no tendrá derecho alguno en virtud de ninguna ley para exigir el cumplimiento de las condiciones que aquí se estipulan, con independencia de si dicha persona o entidad es identificada por su nombre. Las disposiciones de la presente cláusula no afectarán a los derechos de aquellos cesionarios o beneficiarios contemplados en este Contrato.
22.	VARIOS. Este Contrato contiene el acuerdo íntegro entre usted y Bandai Namco en relación con el uso del Juego. En caso de que alguna disposición de este Contrato resultara inválida o no pudiera ejecutarse, el resto de disposiciones seguirá manteniendo todo su efecto durante la vigencia restante del Contrato, o según se establezca en la cláusula de Perdurabilidad a continuación, salvo si dicha disposición priva al Contrato de sus obligaciones esenciales. Bandai Namco puede ceder o delegar este Contrato o cualquiera de sus derechos adquiridos en virtud del mismo, en su totalidad o en parte, a cualquier persona o entidad en cualquier momento con o sin su consentimiento. Usted no podrá ceder este Contrato ni ninguno de sus derechos adquiridos en virtud del mismo sin el consentimiento previo escrito de Bandai Namco. Resultará nulo cualquier intento de cesión sin dicho consentimiento. Sin perjuicio de la restricción precedente, este Contrato será totalmente vinculante, redundará en beneficio y será ejecutado por nosotros y por nuestros respectivos sucesores y cesionarios. En caso de que Bandai Namco no ejercite o ejecute alguno de sus derechos o alguna disposición del presente Contrato, no deberá considerarse una renuncia por su parte sobre dicho derecho o disposición. Los títulos de las cláusulas en que se divide este Contrato se ofrecen únicamente con fines ilustrativos, y no tendrán ningún efecto legal o contractual.
23.	SOFTWARE ANTITRAMPAS Y ANTIMANIPULACIÓN DE TERCEROS. Este Juego puede incluir software o funciones antimanipulación o antitrampas o, alternativamente, se le puede pedir que instale software o funciones antimanipulación o antitrampas durante la instalación del Juego. Si no está de acuerdo con la instalación de dicho software o funciones, o si elimina o desactiva dicho software o funciones en cualquier momento, su licencia para el Juego finalizará de inmediato y no podrá utilizar el Juego. Al aceptar este Contrato o utilizar el Juego de cualquier otro modo, usted reconoce que a) algunos archivos relacionados con la tecnología antitrampas pueden permanecer en su dispositivo después de desinstalar el Juego; y b) el software o las funciones antitrampas pueden recopilar, almacenar, compartir y publicar detalles sobre su cuenta, su forma de jugar y las trampas potencialmente no autorizadas que se utilicen en el Juego con el fin de detectar y prevenir trampas en el Juego.
24.	PERDURABILIDAD. Tras la rescisión del Contrato, las cláusulas 1-2, 3 b), 4, 7, 9-10 y 12-25 seguirán en vigor.
25.	CONDICIONES ADICIONALES DE LA PLATAFORMA.
Cuando descargue el Juego desde una plataforma de distribución digital de terceros, las condiciones de dicha plataforma relativas al proceso de finalización de compra serán de aplicación además de las presentes condiciones y, en la medida en que regulen el proceso técnico de finalización de compras y descargas, prevalecerán en caso de conflicto.
Para contactar con BNEI, deberá seguir el proceso que se describe en nuestra página de soporte en http://bandainamcoent.co.jp/cs_support/.
Para contactar con BNEA, deberá dirigirse a la línea de soporte al cliente de BNEA en https://www.bandainamcoent.com/support, o por escrito en la siguiente dirección: Bandai Namco Entertainment America Inc., 23 Odyssey, Irvine, California 92618, EE. UU.
Para contactar con BNEE, deberá dirigirse al servicio al cliente de BNEE en http://www.bandainamcoent.eu/support, o en la siguiente dirección: Bandai Namco Entertainment Europe S.A.S., 15 rue Félix Mangini – 69009 LYON, Francia.

Heads up!

You clicked on an external link. Make sure you trust the source before proceeding.

Are you sure?

Continue