- arabic
- brazilian
- bulgarian
- czech
- danish
- dutch
- english
- finnish
- french
- german
- greek
- hungarian
- indonesian
- italian
- japanese
- koreana
- latam
- norwegian
- polish
- portuguese
- romanian
- russian
- schinese
- spanish
- swedish
- tchinese
- thai
- turkish
- ukrainian
- vietnamese
|
Category |
Locale |
Changed |
|---|---|---|
|
Game | Steam
|
japanese |
9 months ago |
|
Inserted |
Deleted |
Unmodified |
|
1 |
1 |
0 |
Vote
What do you think of this change? Let us know by voting!
Changes
~
Limbus Company Terms of Servicesリンバスカンパニーサービス利用規約
Chapter 1: General Provisions
Article 1 (Purpose)
These terms of services (hereinafter referred to as the "Terms of Services") are to stipulate the duties and responsibilities of the company and service users and the other necessary matters regarding the use of the Game Service provided by Project Moon (hereinafter referred to as the "Company") online and through Mobile Devices and the network and other services accompanying it (hereinafter referred to as the "Service").
Article第1章 2 (Definition of Terms)総則
① The definitions of the terms used in these Terms are as follows.
1. “Company” means an operator that provides services online and through Mobile Devices.第1条(目的)
2. "Member" means a person who enters into a service contract under these Terms of Services and uses the services provided by the Company.
3. "Temporary Member" means a person who provides only some information and uses only some of the services provided by the Company.
4. "Mobile Device" refers to a device that can be used for downloading or installing Contents, such as mobile phones, smartphones, personal digital assistants (PDAs), and tablets.
5. "Game Service" means the game and all related services provided by the Company to Members online and on Mobile Devices.
6. "Account (ID)" means a combination of letters, numbers, or special characters assigned by the Company for Member identification and Game Service use.
7. "Account Information" collectively refers to the information provided by the Member to the Company, such as the Member's Member number, external Account Information, device information, friend list, game usage information (character information, items, levels, etc.), usage fee payment information, etc.
8. "Contents" means all paid or free contents (games and network services, applications, game money, game items, etc.) digitally created by the Company in connection with the provision of services so that they can be used online and on Mobile Devices.
9. “Open Market” means an e-commerce environment built to install and pay for game content online and on Mobile Devices.
10. "Application" refers to all programs downloaded or installed through Mobile Devices to use the services provided by the Company.
11. "Paid Payment" refers to payment through a Payment Company recognized by the Company to purchase or use Contents within the service.
12. “Payment Company” means a company that provides electronic payment methods that can be used in the Open Market, such as credit cards and mobile phone payments.
② The definitions of the terms used in these Terms of Services, except for those set forth in Paragraph 1 of this Article, shall be governed by related laws and service-specific policies.本規約は、プロジェクトムーン(以下「会社」といいます。)がオンライン及びモバイル機器を通じて提供するゲームサービス及びこれに付随するネットワーク、その他サービス(以下「サービス」といいます。)の利用についての会社とサービスユーザーの権利・義務及び責任事項、その他必要な事項を規定することを目的とします。
Article 3 (Provision of company information, etc.)第2条(用語の定義)
The Company displays each of the following items within the Game Service so Members can easily recognize them. In addition, the personal information processing policy and Terms of Services can be viewed by Members through the connection screen.①本規約で使用する用語の定義は次のとおりです。
1. Trade name and representative's name;1.「会社」とは、オンライン及びモバイル機器を通じてサービスを提供する事業者を意味します。
2. Business address (including the address where complaints of Members can be handled)2.「会員」とは、本規約に従って利用契約を締結し、会社が提供するサービスを利用する者を意味します。
3. Phone number, e-mail address3.「一時会員」とは、一部の情報のみを提供し、会社が提供するサービスの一部のみを利用する者を意味します。
4. Business registration number4.「モバイル機器」とは、コンテンツをダウンロードし、又はインストールして使用できる機器として、携帯電話、スマートフォン、携帯情報端末(PDA)、タブレット等を意味します。
5. Mail-order business report number5.「ゲームサービス」とは、会社が会員にオンライン及びモバイル機器により提供するゲーム及びこれに付随する諸サービスを意味します。
6. Privacy Policy6.「アカウント(ID)」とは、会員の識別とゲームサービスの利用のために会社が付与する文字、数字又は特殊文字の組み合わせを意味します。
7. Terms of Service7.「アカウント情報」とは、会員の会員番号と外部アカウント情報、機器情報、友達リスト等、会員が会社に提供した情報とゲーム利用情報(キャラクター情報、アイテム、レベル等)、利用料金決済情報等を総称します。
8.「コンテンツ」とは、オンライン及びモバイル機器で利用できるよう、会社がサービス提供に関してデジタル方式で制作した有料又は無料の内容物一切(ゲーム及びネットワークサービス、アプリケーション、ゲームマネー、ゲームアイテム等)を意味します。
9.「オープンマーケット」とは、オンライン及びモバイル機器でゲームコンテンツをインストールして決済することができるように構築された電子商取引環境を意味します。
10.「アプリケーション」とは、会社が提供するサービスを利用するためにモバイル機器を通じてダウンロードし、又はインストールして使用するプログラム一切を意味します。
11.「有料決済」とは、サービス内のコンテンツ等を購入又は利用するために会社が認めた決済業者を介した決済行為を意味します。
12.「決済業者」とは、クレジットカード、携帯電話決済等、オープンマーケットで使用可能な電子支払手段を提供する業者を意味します。
②本規約で使用する用語の定義は、本条第1項で定めるものを除いては、関係法令及びサービス別の方針で定めるところに従い、これに定めのないものについては一般的な商慣習に従います。
Article 4 (Effect and Change of Terms of Services)第3条(会社情報等の提供)
① The Company posts the contents of these Terms of Services within the Game Service or on the connection screen so Members can know them. In this case, among the contents of these Terms of Services, important contents such as service interruption, subscription withdrawal, refund, contract cancellation/termination, and the Company's disclaimer are clearly displayed in bold letters, colors, codes, etc., or through a separate connection screen, etc. It is handled in an easy-to-understand manner.会社は、次の各号の事項を会員が容易に認識できるよう、ゲームサービス内に表示します。ただし、個人情報処理方針と規約は会員がリンク画面を通じて見ることができるようにすることができます。
② When the Company revises the Terms of Services, it specifies the application date, details of the amendment, and the reason for the amendment and notifies the Members by posting on the Game Service or its connection screen from at least 7 days prior to the application date. However, if the changed content is unfavorable to the Member or is a significant change, it will be notified in the same way as in the text and notified to the Member by the method of Article 27, Paragraph 1, up to 30 days prior to the effective date. In this case, the contents before and after the revision are clearly compared and displayed so Members can easily understand them.1.商号及び代表者の氏名
③ If the Company revises the Terms of Services, it is confirmed whether the Member agrees to the application of the revised Terms of Services after the notice of the revised Terms of Services. When the Company makes a notice or notice in Paragraph 2, it also provides a notice or notices that if the Member does not express his or her intention to agree or reject the revised Terms of Services, it may be deemed that he or she has consented. If the Member does not express his or her intention to reject the revised Terms of Services by the effective date of these Terms of Services, it can be deemed that he or she has agreed to the revised Terms and Conditions. If the Member does not agree to the revised Terms of Services, the Company or the Member may terminate the service use contract.2.営業所所在地の住所(会員の苦情を処理できる所の住所を含みます。)
④ The Company takes measures so that Members can ask and answer questions about the Company and the contents of these Terms of Services.3.電話番号、Eメールアドレス
⑤ The Company is subject to 「Act on Consumer Protection in Electronic Commerce」, 「Regulation of Terms of Services Act」, 「Game Industry Promotion Act」, 「Act on Promotion of Information and Communications Network Utilization and Information Protection」, 「Contents Industry Promotion Act」. These Terms of Services may be amended to the extent that they do not violate related laws.4.事業者登録番号
⑥ These Terms of Services may include country-specific supplementary provisions that apply to users based on their country of residence. For additional terms that apply to the user (which form a part of this Agreement and may supersede these terms), please check the country-specific addendum or the Company's website for country-specific language. For problems that arise when users use Game Services, unless they violate the laws of the country where the user resides, the Company is not responsible for the problems. If violations occur, they may be supplemented later in the Terms.5.通信販売業申告番号
⑦ The original language of these Terms of Services is Korean, and all translations are provided for reference purposes only. User waives any right under the laws of her/ his country of residence to have these Terms written or interpreted in another language.6.個人情報処理方針
7.サービス利用規約
Article 5 (Conclusion and application of contract of use)第4条(規約の効力及び変更)
① The contract of use is concluded when the person who wants to become a Member (hereinafter referred to as the "Applicant") agrees to the contents of this Agreement, applies for service use, and the Company approves the application.①会社は、本規約の内容を会員が知ることができるよう、ゲームサービス内又はそのリンク画面に掲示します。この場合、本規約の内容のうちサービス中断、申込撤回、払戻、契約解除・解約、会社の免責事項等の重要な内容は、太字、色彩、符号等により明確に表示し、又は別途のリンク画面等を通じて会員が容易に認識できるよう処理します。
② In principle, the Company accepts the Applicant's application for Membership. However, the Company may refuse to accept applications for use that fall under any of the following subparagraphs.②会社が規約を改定する場合には、適用日付及び改定内容、改定事由等を明示し、少なくともその適用日の7日前からゲームサービス内又はそのリンク画面に掲示して会員に知らせます。ただし、変更された内容が会員にとって不利な又は重大な事項の変更である場合には、その適用日の30日前までに本文と同じ方法で知らせ、第27条第1項の方法で会員に通知します。この場合、改定前の内容と改定後の内容を明確に比較し、会員が容易に認識できるように表示します。
1. If the contents of the application for use are falsely written, or the requirements for application for use are not met③会社が規約を改定する場合、改定規約の告知後に改定規約の適用への会員の同意の有無を確認します。
2. In case the Company does not provide the service or applies for use through an abnormal or indirect method in a country where the service has not been decided to be provided会員が改定規約に同意しない場合、会員はサービス利用契約を解約することができます。
3. When applying for use to perform an act prohibited by current laws such as the 「Game Industry Promotion Act」④会社は、会員が会社と本規約の内容について質疑及び応答を行うことができるよう、措置をとります。
4. In case of applying to hinder social well-being and order or morals or harm the Company's interests⑤本規約には、ユーザーが居住する国を基準として、ユーザーに適用される国別の付則が含まれることがあります。ユーザーに適用される追加条項(本契約の一部を構成し、これらの条項を代替することがあります。)を見るためには、国別の附則又は会社のウェブサイトで国別の言語を確認してください。ユーザーがゲームサービスを利用する際に発生する問題に対しては、ユーザーが居住する国の法律に違反しない限り、会社は当該問題に対して責任を負わず、もし、違反事項が発生した場合には、後日、利用規約を追加補足することがあります。
5. In case to use the service for fraudulent purposes
6. In case to use the service to pursue profit
7. When applying for use through a Mobile Device, program, etc., for which the Company has restricted the use of the service
8. Under 「the Information and Communications Network Act and the Youth Protection Act」, if the Member is under the age of 19 (except for those who have reached the age of 19 on January 1 of the year they reach the age of 19, the same applies in this Article below)
9. In case the acceptance is judged inappropriate due to other reasons corresponding to each subparagraph.
③ In the case of any of the following subparagraphs, the Company may withhold approval until the cause is resolved.
1. If there is no room in the Company's facilities, it is difficult to support a specific PC or Mobile Device, or there is a technical obstacle
2. In case of technical difficulties such as failure of service or payment method
3. If it is judged that it is difficult to accept the application for use due to other reasons similar to the above
④ When the Member completes the process of agreeing to the Terms of Services or entering the necessary information to use the service, the Company allows the Member to use the service immediately if there is no ground to suspend or refuse the consent. However, if the matters pursuant to Paragraph 2 are confirmed later, the use may be restricted, or the contract may be terminated under these Terms of Services provisions.
⑤ For users' convenience, the Company may provide Temporary Member functions for Game Services. In the case of any of the following cases, while using the Temporary Member function, Account Information may be deleted, or records cannot be checked. The Account Information of the Game Service used through the Temporary Member function may not be linked or transferred later. In this case, the Company does not guarantee Account Information recovery and is not responsible for compensation or damages. However, this is not applicable in the case of intentional or gross negligence of the Company.
1. In case of changing PC or Mobile Device
2. In case of modification or initialization of PC or Mobile Device
3. In the case of deleting all or part of the Contents, such as Applications from a PC or Mobile Device⑥本規約の原本言語は韓国語であり、すべての翻訳は参考の目的でのみ提供されます。ユーザーは、ユーザーの居住国の法律に基づいてユーザーが有する可能性のある、本規約を他の言語で作成し、又は解釈させる一切の権利を放棄します。
Article 6 (Rules other than Terms of Services)第5条(利用契約の締結及び適用)
Matters not specified in these Terms of Services and interpretation of these Terms of Services are determined under 「Act on Consumer Protection in Electronic Commerce, Etc.」, 「Regulation of Terms of Services Act」, 「Game Industry Promotion Act」, 「Information and Communications Network Utilization Promotion and Information Protection Act」, 「Contents Industry Promotion Act」 and related laws or commercial customs.①利用契約は、会員になろうとする者(以下「加入申請者」といいます。)が本規約の内容について同意した後、サービス利用申請を行い、会社がその申請に対して承諾することで締結されます。
②会社は、加入申請者の申請に対して承諾することを原則とします。ただし、会社は、次の各号のいずれか1つに該当する利用申請については承諾を拒否することができます。
1.利用申請書に虚偽の内容を記載し、又は利用申請要件を満たしていない場合
2.会社がサービスを提供しない、又は提供することを決定していない国から、異常な又は迂回的な方法により利用申請を行う場合
3.現行法令で禁止されている行為をする目的で利用申請を行う場合
4.善良な風俗その他社会通念に反する目的又は会社の利益を阻害しようとする目的で申請する場合
5.不正な用途でサービスを利用しようとする場合
6.営利を追求する目的でサービスを利用しようとする場合
7.会社がサービス利用を制限したモバイル機器、プログラム等を通じて利用申請を行う場合
8.情報通信網法及び青少年保護法の規定に基づき、会員の年齢が満19歳未満(ただし、満19歳に達する年の1月1日を迎えた者は除き、以下、本条において同じです。)の場合
9.その他各号に準ずる事由として、承諾が不適切と判断される場合
③会社は、次の各号のいずれか1つに該当する場合、その事由が解消されるときまで承諾を留保することができます。
1.会社の設備に余裕がない、又は特定のPC又はモバイル機器のサポートが困難であり、又は技術的な障害がある場合
2.サービス又は決済手段の障害等、技術上の支障がある場合
3.その他上記の各号に準ずる事由として、利用申請の承諾が困難であると判断される場合
④会社は、会員が規約同意手続き又はサービス利用に必要な情報の入力を完了すれば、承諾を保留し、又は拒否する事項がない場合、直ちにサービスを利用できるようにします。ただし、事後に第2項に基づく事項が確認された場合には、本規約の規定に従い利用制限や契約解約を行うことができます。
⑤会社は、ユーザーの便宜のためにゲームサービスについて一時会員機能を提供することができます。一時会員機能の利用中に、下記の各号に該当する場合、アカウント情報が削除され、又は記録を確認することができない問題が発生することがあり、一時会員機能を通じて利用していたゲームサービスのアカウント情報は、以降連携又は移転が不可となる可能性があります。この場合、会社は、アカウント情報の回復を保障せず、これに対する補償及び損害賠償に対する責任を負いません。ただし、会社、その代表者、又はその使用する者の故意又は過失による場合には、この限りではありません。
1.PC又はモバイル機器を変更した場合
2.PC又はモバイル機器を改造し、又は初期化した場合
3.PC又はモバイル機器からアプリケーション等コンテンツの全部又は一部を削除した場合
Article第6条(規約外準則)
本規約で定めていない事項及び本規約の解釈に関しては、関係法令又は商慣習に従います。
7 (Operational Policy)
① Matters necessary for applying the Terms of Services and matters entrusted by specifying the specific scope in the Terms of Services can be set as the Game Service operation policy (hereinafter referred to as "Operating Policy").第7条(運営方針)
② The Company posts the contents of the Operating Policy within the Game Service or on its connection screen so Members can know about it.①規約を適用するために必要な事項と規約で具体的な範囲を定めて委任した事項をゲームサービス運営方針(以下「運営方針」といいます。)として定めることができます。
③ When revising the Operating Policy, it follows the procedure in Article 4, Paragraph 2. However, if the revision falls under any of the following subparagraphs, it will be notified in advance by the method of Paragraph 2.②会社は、運営方針の内容を会員が知ることができるよう、ゲームサービス内又はそのリンク画面に掲示します。
1. In the case of amending the matters delegated by specifying the scope specified in the Terms of Services③運営方針を改定する場合には、第4条第2項の手続に従います。ただし、改定内容が次の各号のいずれか1つに該当する場合には、第2項の方法で予め知らせます。
2. In case of revising matters not related to the rights and obligations of Members1.規約で具体的に範囲を定めて委任した事項を改定する場合
3. If the Contents of the Operating Policy are not fundamentally different from the contents set forth in the Terms of Services and the Operating Policy is amended within the predictable range of the Member2.会員の権利・義務と関連のない事項を改定する場合
Chapter 2 Personal Information Management
Article 8 (Protection and Use of Personal Information)
① The Company strives to protect the personal information of Members as stipulated by the relevant laws and regulations, and the protection and use of personal information are under the relevant laws and the Company's personal information processing policy. However, the Company's privacy policy does not apply to linked services other than those provided by the Company.
② The Company does not provide the Member's personal information to others without the Member's consent, except when there is a request from the relevant government agency under the relevant laws and regulations.
③ The Company is not responsible for any damage caused by leaked Member's personal information or Account Information for reasons attributable to the Member.3.運営方針の内容が規約で定めた内容と根本的に異ならず、会員が予測できる範囲内で運営方針を改定する場合
Chapter第2章 3 Obligations of the parties to the contract of use個人情報管理
Article 9 (Obligations of the Company)第8条(個人情報の保護及び使用)
① The Company faithfully observes the exercise of rights and fulfillment of obligations stipulated in the relevant laws and these Terms of Services in good faith.①会社は、関係法令が定めるところにより会員の個人情報を保護するために努力し、個人情報の保護及び使用については関係法令及び会社の個人情報処理方針に従います。ただし、会社が提供するサービス以外のリンクされたサービスでは、会社の個人情報処理方針は適用されません。
② The Company must have a security system to protect personal information (including credit information) so that Members can use the service safely and disclose and comply with the personal information processing policy. The Company does not disclose or provide the Member's personal information to third parties except as stipulated in these Terms of Services and the personal information processing policy.②会社は、関係法令に基づき関連国家機関等の要請がある場合を除き、会員の個人情報を本人の同意なしに他人に提供しません。
③ In the event of equipment failure or data loss/damage during improvement work to provide continuous and stable service, the Company will do our best to repair or restore it without delay unless there are unavoidable reasons such as natural disasters, emergencies, failures, or defects that cannot be resolved with current technology, etc. ③会社は、会員の帰責事由により流出した会員の個人情報又はアカウント情報等により発生した被害に対して責任を負いません。
Article
第3章10利用契約当事者の義務
第9条(会社の義務)
①会社は、関係法令及び本規約で定める権利の行使及び義務の履行を、信義に従い誠実に遵守します。
②会社は、会員が安全にサービスを利用できるように個人情報(信用情報を含む。)保護のためにセキュリティシステムを備えなければならず、個人情報処理方針を公示して遵守します。会社は、本規約及び個人情報処理方針で定めた場合を除き、会員の個人情報が第三者に開示又は提供されないようにします。
③会社は、継続的かつ安定的なサービス提供のための改善作業中、設備に障害が生じ、又はデータ等が滅失・毀損したときには、天災地変、非常事態、現在の技術では解決が不可能な障害や欠陥等、やむを得ない事由がない限り、遅滞なくこれを修理し、又は復元するよう最善の努力を尽くします。
(Obligations
第10条(会員の義務)
①会員は、会社が提供するサービスの利用に関連して、次の各号に該当する行為をしてはいけません。
1.利用申請又は会員情報の変更時に虚偽の事実を記載し、又は他人の情報を使用する行為
2.会社が提供しないサービスや異常な方法を通じてゲーム情報(ID、キャラクター、アイテム、ゲームマネー等)の取得、利用、売買、贈与、譲渡をし、又は試みていると疑われる行為
3.会社の従業員や運営者になりすまし、又は他人の名義を盗用して文章を投稿し、又はメールを発信する行為、他人になりすまし、又は他人との関係について虚偽の明示をする行為
4.他人のクレジットカード・有線/無線電話・銀行口座等を盗用してコンテンツを購入する行為、他の会員のID及びパスワードを不正使用する行為
5.他の会員の個人情報を無断で収集・保存・投稿又は流布する行為
6.ギャンブル等詐害行為をし、又は誘導する行為、淫乱・低俗な情報を交流・掲載し、又は淫乱サイトをつなげる(リンクを貼る)行為、羞恥心・嫌悪感又は恐怖心を呼び起こす言葉・音・文・絵・写真又は映像を他人に送信し、又は流布する行為等、サービスを不健全に利用する行為
7.サービスを無断で営利、営業、広告、広報、政治活動、選挙運動等、本来の用途以外の用途で利用する行為
8.会社のサービスを利用して得た情報を無断で複製、流通、助長し、又は商業的に利用する行為、知れている又は知れていないバグを悪用してサービスを利用する行為
9.他人を欺罔して利得を得る行為、会社のサービスの利用に関連して他人に被害を与える行為
10.会社や他人の知的財産権又は肖像権を侵害する行為、他人の名誉を毀損し、又は損害を与える行為
11.法令により送信又は投稿が禁止された情報(コンピュータプログラム)やコンピュータソフトウェア・ハードウェア又は電気通信機器の正常な動作を妨害・破壊する目的で考案されたウイルス・コンピュータコード・ファイル・プログラム等を故意に送信・投稿・流布又は使用する行為
12.会社から特別な権利の付与を受けることなく、アプリケーションを変更し、又はアプリケーションに他のプログラムを追加・挿入し、又はサーバーをハッキング・逆設計し、又はソースコードやアプリケーションデータを流出・変更し、又は別途のサーバーを構築し、又はウェブサイトの一部を任意に変更・盗用して会社を詐称する行為
13.第11号ないし第12号に該当するソフトウェア、アプリケーション等を使用・流布し、又はこれを試みる行為
14.金銭等の対価を支払って他人にゲーム進行を要請する等(代理育成等)の行為
15.ユーザーがサービスの地理的制限を迂回し、又はその他の目的で当該当事者の居住地を隠すためにIPプロキシ又は他の方法を使用する行為
16.その他関係法令に違反し、又は善良な風俗その他社会通念に反する行為
②会員のアカウント及びPC、モバイル機器に関する管理責任は会員にあり、これを他人に利用させてはいけません。PC、モバイル機器の管理不十分や他人に利用を承諾することにより発生した損害について会社は責任を負いません。
③会員は、各オープンマーケットで不正な決済が行われないよう、決済パスワード機能等のセキュリティ手段を設定して管理しなければなりません。会員の不注意により生じた損害について会社は責任を負いません。
④会社は次の各号の行為の具体的な内容を定めることができ、会員はこれに従わなければなりません。
1.会員のアカウント名、キャラクター名、その他ゲーム内で使用する名称
2.アフィリエイトサービスポリシー等その他必要な事項
⑤ユーザーは、会社に対してユーザーのゲームアカウントについての正確かつ完全で、最新状態の情報を提供し、情報を最新の状態に保つよう当該情報を更新する義務があります。
⑥ユーザーは、ユーザーのゲームアカウントのパスワード等を第三者に開示せず、ユーザーのゲームアカウントの無断使用が発生した場合、直ちに会社に通知する義務があります。ユーザーは、ユーザーが知っているか否かにかかわらず、ユーザーのゲームアカウントで発生するすべての活動に対して責任を負い、ユーザーのゲームアカウントがもはや安全ではないと思われる場合、直ちに会社にこれを通知する義務があります。ユーザーのゲームアカウントが第三者によって無断使用されていると判断された場合、会社は、ユーザーのゲームアカウントを停止し、又は終了させることができます。
⑦ユーザーは、ユーザーのゲームアカウントを第三者に販売し、又は再販売し、又は貸与し、又は共有し、又はそのアクセス権限を提供することができません。また、ユーザーは、他の人のためにゲームアカウントを作成し、又はユーザー自身の名前ではない他の名前でゲームアカウントを作成することができません。会社は、このような会社サービスの無断利用を防止するために、技術的障壁、IPマッピング及び無断使用に関連して、ユーザーのインターネットサービスプロバイダ(ISP)に直接連絡することを含むが、これに限らない、行使できるすべての法的権利と救済策を保有します。
⑧ユーザーが本条に規定した義務に違反する場合、会社は、ユーザーのゲームアカウントを停止し、又は終了させることができます。ユーザーのこのような義務違反によって生じた損害について会社は責任を負いません。
第4章ofサービスの利用及び利用制限
第11条(サービスの提供)
①会社は、第5条の規定により利用契約が完了した会員に対し、直ちにサービスを利用できるようにします。ただし、一部サービスの場合、会社の必要に応じて指定された日付からサービスを開始することができます。
②会社は、会員にサービスを提供するにあたり、本規約で定めているサービスを含め、その他の付加的なサービスを併せて提供することがあります。
Members)
①第12条(サービス利用)
①ゲームサービスは、会社の営業方針に従って定められた時間の間、提供されます。会社は、サービス提供時間をゲームサービス内又はお知らせにおいて適切な方法で案内します。別途の表示又はお知らせがない場合は、24時間提供を基本とします。
②第1項にもかかわらず、会社は、次の各号の場合には、サービスの全部又は一部を一時停止することができます。この場合、会社は、予めその停止の事由と期間をゲームアプリケーションの初期画面やゲームサービス内で知らせます。ただし、予め知らせることができないやむを得ない事情がある場合、事後に知らせることができます。
1.システム定期点検、サーバーの増設及び交換、ネットワークの不安定等のシステム運営上必要な場合
2.停電、サービス設備の障害、サービス利用の集中、基幹通信事業者の設備保守又は点検等により正常なサービス提供が不可能な場合
3.戦時、事変、天災地変又はこれに準ずる国家非常事態等、会社が統制できない状況が発生した場合
③会社は、PC、モバイル機器用の専用アプリケーション又はネットワークを利用してサービスを提供します。会員は、アプリケーションをダウンロードしてインストールし、又はネットワークを利用して無料又は有料でサービスを利用することができます。
④有料コンテンツの場合には、当該サービスに明示された料金を支払ってからこれを利用することができます。ネットワークを通じてアプリケーションをダウンロードし、又はサービスを利用する場合には、加入した移動体通信事業者が定める別途の料金が発生することがあります。
⑤モバイルでダウンロードしてインストールしたアプリケーション又はネットワークサービスを通じて利用するサービスの場合、モバイル機器又は移動体通信事業者の特性にあわせて提供され、モバイル機器の変更、番号変更又は海外ローミングの場合、ゲームサービスの全部又は一部機能の利用が不可能なことがあり、この場合、会社は責任を負いません。ただし、会社、その代表者、またはその使用する者の故意又は過失による場合には、この限りではありません。
⑥ダウンロードしてインストールしたアプリケーション又はネットワークを通じて利用するサービスの場合には、バックグラウンド作業が行われることがあります。このとき、モバイル機器又は移動体通信事業者の特性にあわせて追加料金が発生することがあり、これに関連する事項について会社は責任を負いません。
⑦第1項にもかかわらず、関係法令、事業者団体の自主遵守規約等において、特定の時間又は方法でのサービス提供を禁止し、又は制限する場合、サービスが提供されないことがあり、これに関する事項について会社は責任を負いません。
⑧会社は、ユーザーが居住する国に応じて特定のコンテンツ、バーチャルグッズ及びゲーム全体又はサービスの一部又は全部へのアクセスと利用を制限し、又は修正し、又は限度を設けることができます。ユーザーが居住する国でこのような制限なくコンテンツ、バーチャルグッズ、ゲーム、サービスの全部又は一部を利用することができない場合、修正されたバージョンでのみ利用が可能な場合があります。また、ユーザーがユーザーの居住国に適用される法律を遵守しない場合、サービス等が制限される場合があります。
⑨Members must not engage in any of the following acts concerning the use of the services provided by the Company.会社は、会社のサービス及びゲームのうち1つ以上のベータ版(以下「ベータ」といいます。)を導入することができます。名称が示すとおり、ベータは商業的に発売されるバージョンではなく、適切に作動するという保証がなく、ユーザーシステムの他の部分が適切に作動しない可能性があります。ユーザーに許可されたライセンスがベータまで延長されるためには、ユーザーは、次の事項について同意しなければならず、ユーザーがベータを使用している場合、別途の同意がないとしても、次の事項に同意したものとみなします。
1.When applying for use or changing Member information, an act of writing false facts or using other people's information会社は、ベータテスト期間中いつでも、いかなる理由であれ、ベータに関してユーザーのコンピュータに保存されている情報を自動的に削除し、又は修正することができます。
2.Acts suspected of acquiring, using, trading, donating, transferring, or attempting to acquire, use, trade, gift, game information (ID, character, item, game money, etc.) through services not provided by the Company or abnormal methods会社は、いつでもベータテストを終了させることができ、これにより、ユーザーのベータがプレイできなくなり、又は適切に機能しなくなる可能性があります。会社がベータを終了させるとき、ユーザーは、必ずユーザーのコンピュータ上のローカルベータインスタンスと、ユーザーがベータに関して会社から受け取ったすべての文書及び資料を削除しなければなりません。会社は、このような情報を上記1.に基づいて削除することができます。
3.Impersonating an employee or operator of the Company or stealing someone else's name to post or send e-mails, pretending to be someone else, or falsely specifying a relationship with another personベータの使用においては、当該ベータ及び関連するすべての要素の機密保持の取り扱いが適用されます。機密情報とは、ベータに関して会社がユーザーに開示し、又はユーザーがアクセスし、又は提供したすべての情報(提出されたフィードバック一切及びゲームそのものを含みます。)を意味します。ユーザーは、これに関連して、(1)ベータを利用するにあたって必要な場合を除いては、機密情報を一切使用してはならず、(2)機密情報を厳格に機密として保持し、機密情報を保護するにあたって善良な管理者の注意義務を負担し、(3)会社が許可する者を除いた第三者に機密情報を開示しない義務を負担し、(4)会社の書面による事前承認なくベータに関連する一切の情報(例えば、スクリーンショット及び仕様等)を投稿、開示、発表しない義務を負担します。
4.An会社のベータ終了は、これによりいかなる払戻義務も発生せず、ユーザーがベータに参加するとしても、ユーザーには一切の報償又はコンテンツ及びゲーム通貨を含めた無料サービスを受ける資格は付与されません。
⑩会社が特定ゲームの全体(ベータではない)バージョンを発売する場合、会社は、ベータユーザーが全体バージョンを使用し続けることを許容することができます。全体バージョンが発売された場合、上記9項はそれ以上適用されないが、本規約の残りの条項は継続して適用されます。
⑪会社は、ユーザーの年齢に応じて、サービスの一部または全部の利用を制限する場合があります。制限の対象および内容は、アプリケーションまたは会社のウェブサイト上に別途定めます。
第13条(サービスの変更及び中断)
①会社は、円滑なサービス提供のための運営上又は技術上の必要に応じてサービスを変更することができ、変更前に当該内容をサービス内で知らせます。ただし、バグ・エラー等の修正や緊急更新等やむを得ず変更する必要がある場合、又は重大な変更に該当しない場合には、事後に知らせることができます。
②会社は、事業譲渡、会社分割・合併等による営業の廃止、ゲーム提供契約の満了、サービスの著しい収益悪化等、経営上の重大な事由によりサービスを継続することが難しい場合には、サービス全部を中断することができます。この場合、中断日付の30日前までに中断日付・中断事由・補償条件等をゲームサービスの初期画面又はそのリンク画面を通じて知らせ、第27条第1項の方法で会員に通知します。
③第2項の場合、有料決済を通じて提供されたコンテンツのうち使用していない、又は別途に使用期間が指定され、残余使用期間が残っているコンテンツについては、第24条第3項に従って払い戻します。
act
第14条(情報の収集等)
①会社は、会員の間で形成される相互関係についての情報を保存・保管することができ、この情報は会社だけが保有します。会社は、会員間の紛争調整、苦情処理又はゲーム秩序維持のための場合に限り、第三者は、法令により権限が付与された場合に限り、この情報を閲覧することができます。
②会社又は第三者が第1項に基づきチャット等の情報を閲覧する場合、会社は、予め閲覧の事由及び範囲を当該会員に告知します。ただし、第10条第1項に基づく禁止行為の調査・処理・確認又はその行為による被害救済に関連してこの情報を閲覧しなければならない場合には、事後に告知することができます。
③会社は、サービスの円滑かつ安定した運営及び品質改善のために、会員の個人情報を除いた会員のPC、モバイル機器の情報(設定、仕様、OSバージョン、加入している移動体通信事業者の情報等)を収集・活用することができます。
④会社は、サービス改善及び会員対象サービスの紹介等のための目的で、会員に追加情報を要請することができます。この要請に対して、会員は、承諾し、又は拒否することができ、会社がこの要請を行う場合には、会員がこの要請を拒否できる旨を併せて告知します。
⑤会社が提供するゲーム、その他のサービスには、一人のユーザーに対して他のユーザーに比べて公正でない特典を許可すること(以下「不正行為等」といいます。)を防止するよう設計された内蔵型メカニズム(以下「不正行為検知ソフトウェア等」といいます。)がある可能性があります。会社は、会社単独の裁量により、必要に応じて不正行為検知ソフトウェア等を定期的に追加し、又は更新することができます。会社の個人情報処理方針及び関連法に基づき、サービスや不正行為検知ソフトウェア等は、ユーザーのゲームアカウント、ゲームプレイ、そして、不正行為に関する無許可のプログラム又はプロセスに関する細部情報を収集及び送信することができます。
of
第15条(広告の提供)
①会社は、サービスの運営に関連してサービス内に広告を掲載することができます。また、受信に同意した会員に限り、Eメール、テキストメッセージサービス(LMS/SMS)、プッシュメッセージ(PushpurchasingNotification)等の方法で広告性情報を送信することができます。この場合、会員はいつでも受信を拒否することができ、会社は、会員が受信を拒否したときには広告性情報を送信しません。
②会社が提供するサービス内のバナー又はリンク等を通じて他人が提供する広告やサービスにつながることがあります。
③第2項に基づき他人が提供する広告やサービスにつながる場合、当該領域で提供されるサービスは、会社のサービス領域ではないため、会社が信頼性、安定性等を保障せず、それによる会員の損害に対しても会社は責任を負いません。ただし、会社、その代表者、またはその使用する者が故意又は過失により損害の発生を容易にし、又は損害防止のための措置を取らなかった場合には、この限りではありません。
Contents
第16条(著作権等の帰属)
①会社が制作したサービス内のすべてのコンテンツに対する著作権及びその他の知的財産権は、会社に帰属します。
②会員は、会社が提供するサービスを利用して得た情報のうち会社又は提供業者に知的財産権が帰属する情報を、会社又は提供業者の事前同意なく複製・送信等の方法(編集、公表、公演、配布、放送、二次的著作物の作成等を含みます。以下に同じです。)によって営利目的で利用し、又は他人に利用させてはいけません。
③会員は、サービス内コンテンツ(キャラクター、画像、音源等の直接的な内容とサービス関連情報といった間接的な内容を含みます。)に関連して会員又は他のユーザーがサービスを通じてコミュニケーション、画像、サウンド及びすべて資料及び情報(以下「ユーザーコンテンツ」といいます。)について、会社が以下の方法と条件で利用することを許諾します。
1.当該ユーザーコンテンツを利用、編集形式の変更及びその他変形をさせること(公表、複製、公演、送信、配布、放送、二次的著作物の作成等、いかなる形態でも利用可能であり、利用期間及び地域に制限はありません。)。
2.ユーザーコンテンツを制作したユーザーの事前同意なしに取引を目的としてユーザーコンテンツを販売、貸与、譲渡する行為をしない。
④本条は、会社がサービスを運営している間有効であり、会員退会後も持続的に適用されます。
第16条の1(ゲームプレイ動画ポリシー)
①会社は、ユーザーがゲームを楽しみ、会社のゲームの画像、動画、音響効果、ゲーム内音楽又はその他の資産(以下「コンテンツ」といいます。)を利用して他の人らとゲーム体験を共有するライブ又は録画されたゲームプレイ動画(以下「動画等」といいます。)制作についてユーザーに対して本条に規定された限度で許容し、本条に規定されている場合を除き、会社コンテンツを使用することは、会社の著作権とその他の財産権等を侵害する不法行為に該当します。
②ユーザーが動画等で会社コンテンツを使用することは、非商業的な目的に制限されなければなりません。
③ユーザーは、会社の書面による事前許可を受けず、会社のコンテンツを活用する第三者から手数料又はその他の形態の報償を受け、又は他の商業的な目的でユーザーの動画等に対するライセンスを許可することはできません。
④ユーザーが制作する動画等は、次の事項を遵守しなければなりません。
1.by会社の書面による事前許可を受けて制作する場合、会社のコンテンツを活用するユーザーの動画等には、必ず会社コンテンツが会社の許可により教育用又は広報用として制作されたものであるという解説が含まれなければならず、動画等には、ユーザーの独創性が含まれなければなりません。
2.stealingユーザーのコンテンツについての具体的な説明なく、単にゲーム又はゲームのサウンドトラックから切り取った画面で制作した動画等、独創性のない動画等は制作が禁止されます。
3.another会社の書面による事前許可なく制作された動画等の場合、会社が動画等を制作し、又は会社がユーザーであるかのように暗示し、又は会社がユーザーを保証するかのように暗示する内容が含まれてはいけません。
4.person's credit card, wired/wireless phone, bank account, etc., or fraudulently using another Member's ID and passwordチート、ハッキング、不当な利用、バグ又はこれらにつながる第三者プログラムに関する情報等が含まれてはいけません。
5.Unauthorized collection, storage, posting, or dissemination of personal information of other Members会社、会社の系列会社、会社の製品、会社のコンテンツ、ブランド価値、営業権等の品位を損ない、又は評判を損なう可能性がある方法で会社のコンテンツを使用してはいけません。
6.Conducting or inducing speculative acts such as gambling, exchanging or posting obscene or vulgar information, or linking (linking) obscene sites, or using words, sounds, writings, pictures, pictures, or videos that cause shame, disgust, or fear Inappropriate use of the service, such as transmitting or distributing to others関連法に違反し、又は公衆道徳と倫理に違反する一切の行動又は行為が動画等に含まれてはいけません。
7.Unauthorized use of the service for purposes other than its original purposes, such as for-profit, sales, advertising, public relations, political activities, and election campaignsユーザーは、動画等の動画の始まる部分又はライブストリーミングの場合、動画の近くに認識しやすいフォントで「登録商標、著作権及びその他一切の知的財産権の告知を含めてここで提供されるコンテンツ部分はプロジェクトムーンの所有であり、当該コンテンツ部分に対するすべての権利はプロジェクトムーンが所有します。本動画等はプロジェクトムーンの公式コンテンツではなく、プロジェクトムーンが保証し、又は承認するものではありません。」という文言を挿入しなければなりません。
8. Unauthorized copying, distribution, promotion, or commercial use of information obtained by using the Company's service or exploiting known or unknown bugs to use the service⑤ユーザーは、本条項及び本規約を遵守するという条件の下で、会社のコンテンツを使用して動画等を制作することができ、ユーザーは、視聴者らが何らかの種類の手数料を支払うことなく、本動画等を視聴することが許容されているウェブサイトに自由に配布することができます。
9. Acts of deceiving others to gain an advantage, acts of causing harm to others concerning the use of the Company's services
10. Acts that infringe on the intellectual property rights or portrait rights of the Company or others, or acts that damage or damage the reputation of others
11. Acts of intentionally transmitting or posting information (computer programs) whose transmission or posting is prohibited by law or distributing or using viruses, computer code, files, programs, etc., designed to interfere with or destroy the normal operation of computer software/hardware or telecommunications equipment ⋅
12. An act to change the application without obtaining special rights from the Company, add or insert other programs into the application, hack or reverse engineer the server, leak or change source code or application data, build a separate server, or an act impersonating the Company by arbitrarily changing or stealing a part of the website
13. An act of using, distributing, or attempting to use software, applications, etc., that fall under subparagraphs 11 or 12
14. Acts such as paying the price, such as money, and asking others to proceed with the game (proxy fostering, etc.)
15. An act of using IP proxy or other methods by a user to bypass geographic restrictions on the service or to hide the person's residence for other purposes
16. Other acts that violate related laws or against good customs and other social norms
② Members are responsible for managing their accounts, PCs, and Mobile Devices and should not allow others to use them. The Company is not responsible for damages caused by poor management of PCs and Mobile Devices or consent to use by others.
③ Members must set up and manage security measures such as payment password functions to prevent fraudulent payments in each Open Market. The Company is not responsible for damages caused by the Member's carelessness.
④ The Company may set the specific details of the following acts, and Members must follow them.⑥会社は、ユーザーが本条項及び本規約を遵守するという条件の下で、ユーザーに次の2つの方法で支払いを受け取ることを許容します。
1.Member's account name, character name, and other names used in the gameYouTube又はTwitch等、ユーザーの動画をホスティングするプラットフォーム等が提供する広告を通じて、会社のコンテンツを活用するユーザー動画の収益創出
2.Affiliate service policy and other necessary mattersプラットフォームのユーザープロフィール又は動画の説明欄に貼られた寄付リンクによる寄付金の受領
⑤ The user is obliged to provide the Company with accurate, complete, and up-to-date information about the user's game account and to update the information to keep the information up-to-date.
⑥ The user does not disclose the user's game account password, etc., to a third party and is obliged to notify the Company immediately in case of unauthorized use of the user's game account. The user is responsible for all activities that occur to her/ his Game Account, whether or aware of it. The user must notify the Company immediately if she or he believes Game Account is no longer secure. If the user's game account is judged to be unauthorized use by a third party, the Company may suspend or terminate the user's game account.
⑦ Users cannot sell, resell, rent, share, or provide access to their game accounts to third parties. In addition, Users may not create a game account for someone else or create a game account in a name other than their own. The Company reserves all legal rights and remedies that may be exercised to prevent unauthorized use of these Company Services, including but not limited to contacting the User's Internet Service Provider (ISP) directly concerning technical barriers, IP mapping, and unauthorized use.
⑧ If the user violates the obligations stipulated in this Article, the Company may suspend or terminate the user's game account. The Company is not responsible for any damages caused by the user's violation of these obligations.
Chapter 4 Use of Services and Restrictions on Use
Article 11 (Provision of Service)
① Under the provisions of Article 5, the Company makes the service immediately available to Members who have completed the use contract. However, in the case of some services, the service can be started from the designated date according to the needs of the Company.
② In providing services to Members, the Company may provide other additional services, including the services stipulated in these Terms of Services.⑦会社は、上記の条項にもかかわらず、会社の単独判断により、会社の事業上又はその他の理由でユーザーに告知し、又はユーザーに対する責任を負わず、ユーザーが当社のコンテンツを利用した動画等のホスティング、配布、その他の提供する権利を停止させることができます。この場合、会社は、これらの動画についての権利の終了に関して、ユーザー、関連ウェブサイト、プラットフォーム等に連絡する等、適切な措置を取ることもできます。
Article 12 (Use of Service)第17条(有料コンテンツの購入、使用期間及び利用)
① Game Service is provided for a set time according to the Company's business policy. The Company appropriately informs the service provision time within the Game Service or in the announcement. Unless otherwise indicated or notified, it is based on 24-hour delivery.①サービス内で有料決済を通じて提供されたコンテンツは、会員のアカウント情報に帰属し、当該アカウントでログインしたPC又はモバイル機器で使用することができます。ただし、一時会員の場合、アプリケーションをダウンロードし、又はインストールしたデバイスでのみ利用することができます。
② Notwithstanding Paragraph 1, the Company may temporarily suspend all or part of the service in the following cases. In this case, the Company will notify the reason and period of suspension in advance on the initial screen of the game application or within the Game Service. However, if unavoidable circumstances prevent notification in advance, it may be notified later.②有料決済を通じて提供されたコンテンツの使用期間は、購入時に別途明示されている場合、当該使用期間に従います。ただし、第13条第2項によりサービスが中断された場合、期間の定めのないコンテンツの使用期間は、サービス中断の知らせの時に告知したサービス中断日までとします。
1. When it is necessary for system operation, such as regular system inspection, server expansion, replacement, network instability, etc.
2. In case normal service cannot be provided due to power outage, failure of service facilities, congestion of service use, facility maintenance or inspection of telecommunications service providers, etc.
3. In the event of circumstances beyond the control of the Company, such as wars, incidents, natural disasters, or equivalent national emergencies.
③ The Company provides services using dedicated applications or networks for PCs and Mobile Devices. Members can download and install the Application or use the service for free or for a fee by using the network.
④ In the case of paid Contents, Users must pay the fee specified for the service to use it. When downloading an application or using a service through a network, the subscribed mobile carrier may incur a separate fee.
⑤ In the case of services used through applications or network services downloaded and installed on mobile, they are provided according to the characteristics of the Mobile Device or mobile carrier, and in the case of changing the Mobile Device, changing the number, or roaming overseas, it may not be possible to use all or part of the functions of the Game Service, in which case the company is not responsible.
⑥ In the case of downloaded and installed applications or services used through the network, background tasks may be in progress. At this time, additional charges may be incurred to suit the Mobile Device's or carrier's characteristics, and the Company is not responsible for any related matters.
⑦ Notwithstanding Paragraph 1, if the provision of the service is prohibited or restricted at a specific time or method in the relevant laws, business association compliance rules, etc., the service may not be provided, and the Company is not responsible for any matters related to this.
⑧ The Company may restrict, modify, or set limits on access to and use specific Contents, virtual goods, and games or all or part of the service, depending on the country in which the user resides. If all or part of the Contents, Virtual Goods, Games, or Services are unavailable in the country of residence without these limitations, they may only be available in a modified version. In addition, services, etc., may be restricted if the user does not comply with the laws applicable to the user's country of residence.
⑨ The Company may introduce one or more beta versions (hereinafter referred to as 'Beta') of company services and games. As the name indicates, the Beta is not a commercially released version, there is no guarantee that it will work properly, and other parts of the user's system may not work properly. For the license granted to the user to be extended to the Beta, the user must agree to the following. If the user uses the Beta, it is deemed to have agreed to the following, even if there is no separate consent.
1. The Company may automatically delete or modify information stored on the user's computer to the Beta at any time during the Beta test period for any reason.
2. The Company may terminate the Beta test at any time, which may result in the user's Beta becoming unplayable or unable to function properly. When Company terminates the Beta, a user must delete the local Beta instance on the user's computer and all documents and materials that the user has received from the Company in connection with the Beta. The Company may delete such information under 1. above.
3. Use of the Beta is subject to the confidentiality of that Beta and all related elements. Confidential Information means any information disclosed by the Company to a user, accessed, or provided by the user in connection with the Beta (including any feedback submitted and the Game itself). In this regard, the user shall (1) not use any confidential Information except as necessary to use the Beta, (2) assume the duty of care of a good administrator in keeping the confidential Information strictly confidential and protect the confidential Information, (3) be obliged not to disclose confidential Information to any third party other than those authorized by the Company, and (4) not post, disclose, announce any information related to the Beta (e.g., screenshots and specifications, etc.) without the prior written approval of the Company.
4. The Company's Beta termination does not result in any refund obligations. Even if a user participates in the Beta, the user is not entitled to any compensation or free services, including Contents and game currency.
⑩ If the Company releases a full (non-Beta) version of a specific game, the Company may allow Beta users to continue using the full version. If the full version is released, Paragraph 9 above will no longer apply, but the remaining provisions of these Terms of Services will continue to apply.
Article 13 (Change and Suspension of Service)
① The Company may change the service according to operational or technical needs for smooth service provision and notify the contents of the service before the change. However, if there is an unavoidable need for change, such as a bug/error fix or emergency update, or if it does not correspond to a significant change, it may be notified later.
② The Company may suspend all services if it is difficult to continue the service due to business reasons such as business transfer, discontinuation of business due to division or merger, expiration of game provision contract, and significant deterioration in service revenue. In this case, the date of suspension, reasons for the suspension, conditions of compensation, etc., are notified on the initial screen of the Game Service or its connection screen 30 days prior to the suspension date, and the Member is notified by the method of Article 27, Paragraph 1.
③ In the case of Paragraph 2, refunds will be made under Article 24, Paragraph 3, for contents provided through the Paid Payment that has not been used or for which the remaining period of use has remained due to a separate period of use.③サービス内の他のコンテンツへの交換や、コンテンツ利用時に消耗されるコンテンツ(以下「ゲーム財貨」といいます。)の場合、有料決済を通じて提供され、又はサービス利用により無償で提供されることがあります。
Article 14 (Collection of Information, etc.)第18条(会員に対するサービスの利用制限)
① The Company may store information on mutual relationships between Members, and only the Company has this information. The Company can view this information only to mediate disputes between Members, handle civil complaints, or maintain game order, and only when authorized by law.①会員は、第10条に基づく会員の義務に違反する行為をしてはならず、当該行為をした場合に、会社は、次の各号の区分による会員サービスの利用制限、関連情報(文章、写真、映像等)の削除及びその他の措置を含めた利用制限措置を取ることができます。利用制限措置が取られる会員の具体的な義務違反事由及び手続については、第19条第1項に基づき個別ゲームの運営方針において定めます。
② If the Company or a third party accesses information such as chatting under Paragraph 1, the Company notifies the Member of the reason and scope of access in advance. However, if it is necessary to view this information in relation to the investigation, processing, or confirmation of prohibited acts under Article 10, Paragraph 1, or damage relief caused by such acts, it may be notified afterward.1.一部権限の制限:一定期間、ゲーム情報の初期化等一定の権限を制限
③ The Company may collect and utilize Members' PC and Mobile Device information (settings, specifications, operating system version, subscribed carrier information, etc.), excluding Members' personal information, for smooth and stable operation and quality improvement of services.2.アカウントの利用制限:一定期間又は永久に、会員アカウントの利用を制限
④ The Company may request additional information from Members to improve services and introduce services to Members. The Member may accept or reject this request, and if the Company makes this request, the Member is notified that the Member may reject this request.3.会員の利用制限:一定期間又は永久に、会員のゲームサービス利用を制限
⑤ In games and other services provided by the Company, there may be built-in mechanisms (hereinafter referred to as 'Cheating Detection Software,’ etc.) designed to prevent granting unfair preferential treatment to one user compared to other users (hereinafter 'Cheating Activity,' etc.). The Company may periodically add or update Cheating Detection Software and the like as necessary in the Company's sole discretion. In addition, under the Company's Privacy Policy and applicable laws, the service or Cheating Detection Software may collect and transmit details about the user's game account, gameplay, and unauthorized programs or processes related to cheating.②第1項の利用制限が正当な場合に、会社は、利用制限により会員が被った損害を賠償しません。
③会社は、次の各号に該当する問題に対する調査が完了するときまで、当該アカウントのサービス利用を停止することができます。
1.アカウントがハッキング又は盗用されたという正当な申告が受け付けられた場合
2.不法プログラムのユーザー、作業場等、違法行為者と疑われる場合
3.その他上記各号に準ずる事由によりサービス利用の暫定措置が必要な場合
④第3項の調査が完了した後、有料決済を通じて提供されたコンテンツの場合、停止された時間だけ会員の利用時間を延長し、又はそれに相当するコンテンツ等により補償します。ただし、会員が、第3項各号の事由に該当する場合には、この限りではありません。
Article第19条(利用制限措置の事由と手続き)
①会社は、第18条第1項による利用制限措置と具体的な事由及び手続を第10条第1項による禁止行為の内容、程度、回数、結果等、諸事情を考慮し、運営方針により定めます。
②会社が第18条第1項による利用制限措置を取る場合には、次の各号の事項を会員に予め通知し、サービス内で知らせます。ただし、やむを得ない場合には、事後に通知することができます。
1.利用制限の事由
2.利用制限の類型及び期間
3.利用制限に対する異議申立の方法
第20条(利用制限措置に対する異議申立手続き)
①会員が会社の利用制限措置に不服しようとするときには、通知があった日から15日以内に会社の利用制限に不服する事由を記載した異議申立書を書面、電子文書等の方法で会社に提出しなければなりません。
②会社は、第1項による異議申立書を受け付けた日から15日以内に会員の不服事由について書面又は電子文書等の方法で回答し、それに応じた措置を取ります。ただし、会社は、15日以内に回答することが困難な場合、会員にその事由と処理日程を通知します。
第5章15 (Provision of Advertisement)申込撤回、過誤納金の払戻及び利用契約の解約
① The Company may place advertisements within the service concerning the operation of the service. In addition, advertising information can be transmitted by e-mail, text service (LMS/SMS), push notification, etc., only to Members who have agreed to receive it. In this case, the Member can reject the reception at any time, and the Company does not send advertising information when the Member rejects the reception.
② User may be linked to advertisements or services provided by others through banners or links within the services provided by the Company.第21条(代金決済)
③ If users are connected to an advertisement or service provided by another person under Paragraph 2, the service provided in that area is not the service area of the Company, so the Company does not guarantee reliability, stability, etc., and the Company is not responsible for any damage caused by the Member. However, this shall not apply if the Company intentionally or grossly negligently facilitates the occurrence of damages or does not take measures to prevent damages.①コンテンツに対する購入代金の賦課と納付は、原則として移動体通信事業者やオープンマーケット事業者等が定める方針や方法に従います。また、各決済手段別の限度は、会社、オープンマーケット事業者、決済業者が定める方針又は政府の方針に従って付与され、又は調整されることがあります。
②コンテンツの購入代金を外貨で決済する場合には、為替レート‧手数料等により実際の請求金額がサービスの店舗等で表示されている価格と異なることがあります。
Article 16 (Attribution of Copyright, etc.)第22条(申請撤回等)
① Copyrights and other intellectual property rights for all Contents in the service produced by the Company belong to the Company.①会社と有料コンテンツの購入に関する契約を締結した会員は、購入契約日とコンテンツ利用可能日のうち遅い日から7日以内に別途の手数料‧違約金等の負担なく申込撤回をすることができます。
② Members shall not use the information obtained by using the services provided by the Company or the provider for commercial purposes or make it available to others by means such as reproduction or transmission (including editing, publication, performance, distribution, broadcasting, creation of derivative works, etc.) without the prior consent of the Company or the provider.②会員は、次の各号に該当する場合には、会社の意思に反して第1項による申込撤回をすることができません。ただし、可分的コンテンツで構成された購入契約の場合には、可分的コンテンツのうち次の各号に該当しない残りの部分については、この限りではありません。
③ Concerning the Contents within the service (including explicit Contents such as characters, images, and sound sources, and indirect Contents such as service-related information), Members or other users communicate images, sound, and all materials and information through the service. For information (hereinafter referred to as "User’s Contents"), the Company permits the use of the information in the following ways and conditions.1.購入直後に使用され、又は適用されるコンテンツ
1. Using the User’s Contents, changing the editing format, and other transformations (publication, reproduction, performance, transmission, distribution, broadcasting, creation of secondary works, etc. can be used in any form, and there are no restrictions on the period and region of use)2.追加特典が提供される場合に、その追加特典が使用されたコンテンツ
2. Not selling, renting, or transferring User’s Contents for trading without the prior consent of the user who created the User’s Contents.3.開封行為を使用とみなすことができ、又は開封時に効用が決まるコンテンツの開封行為があった場合
④ This Article is valid while the Company operates the service and continues to apply even after Membership withdrawal.③会社は、第2項各号の規定により申込撤回が不可能なコンテンツの場合には、その事実を会員が容易に認識できるところに明確に表示し、当該コンテンツのテスト使用商品を提供(一時的利用の許容、体験用提供等)し、又はこれについての提供が困難な場合には、コンテンツに関する情報を提供することにより、会員の申込撤回の権利行使が妨げられないように措置を取ります。もし、会社がこのような措置を取らない場合には、第2項各号の申込撤回制限事由にもかかわらず、会員は申込撤回をすることができます。
④第1項及び第2項にかかわらず、会員が購入した有料コンテンツの内容が表示・広告の内容と異なり、又は契約内容と異なる履行が行われた場合に、会員は、当該コンテンツの購入日又は利用可能日から3か月以内、その事実を知った日又は知り得た日から30日以内に申込撤回をすることができます。
Article 16-1 (Streaming Policy)⑤会員が申込撤回をする場合、会社は、プラットフォーム事業者又はオープンマーケット事業者を通じて購入履歴を確認することができます。また、会社は、会員の正当な撤回事由を確認するために、会員から提供を受けた情報により会員に連絡することができ、追加の証明を求めることができます。
① The Company permits users to make live or recorded gameplay videos (hereinafter referred to as 'Videos, etc.') in which users enjoy the game and share the game experience with others using images, videos, sound effects, in-game music, or other assets (hereinafter referred to as 'Contents') of the Company's games, to the extent stipulated in this Article, and except as provided in this Section, the use of the Company Contents constitutes an illegal act that infringes the Company's copyrights and other property rights.
② Users' use of the Company's Contents in Videos should be limited to non-commercial purposes.
③ The user cannot receive a fee or other form of compensation from a third party who uses the Company's Contents or license the user's Videos, etc., for other commercial purposes without prior written permission from the Company.
④ Videos created by users must comply with the following.
1. In the case of production with prior written permission from the Company, the user's Videos using the Company's Contents must include a commentary that the Company's Contents were produced for educational or promotional purposes with the Company's permission, and the Videos, etc. of originality must be included.
2. Production of unoriginal Videos, such as Videos made with screen cuts from games or game soundtracks, without a specific explanation of the user's content is prohibited.
3. In the case of videos made without the Company's prior written permission, they shall not contain any content that implies that the Company has produced the Videos, etc., or that the Company is the user, or that the Company guarantees the user.
4. It must not contain cheating, hacking, exploitation, bugs, or information about third-party programs linked to it.
5. Users must not use the Company Contents in any manner that could damage the dignity or damage the reputation of the Company, its affiliates, the Company's products, the Company's content, brand value, goodwill, etc.
6. Any action or activity that violates applicable laws or public morals and ethics must not be included in the Videos, etc.
7. The user shall write in an easy-to-read font at the beginning of the Videos, such as a video, or in the case of live streaming, near the Videos, "The portion of the content provided herein, including trademarks, copyrights, and all other intellectual property notices, is owned by Project Moon, and all rights to such content part are owned by Project Moon. This video, etc., is not the official content of Project Moon and is not endorsed or approved by Project Moon."
⑤ Subject to compliance with this Paragraph and these Terms of Services, users may use Company Contents to create Videos, etc., and users are free to distribute them on websites where viewers are allowed to watch these Videos, etc., without paying any kind of fee.
⑥ The Company allows the user to receive payment in the following two ways, provided that the user complies with this Paragraph and these Terms of Services.
1. Monetize user Videos that utilize Company’s Contents through advertisements provided by platforms that host user Videos, such as YouTube or Twitch;
2. Receipt of donations via the donation link posted in the user profile or video description section of the platform
⑦ Notwithstanding the preceding, the Company may, in its sole judgment, suspend the User's right to host, distribute, or otherwise provide videos using the Company's Contents, without notice to or liability to the User for any reason of the Company's business or otherwise. In this case, the Company may take appropriate measures regarding the termination of the rights to these Videos, such as contacting the user, the relevant website, platform, etc.⑥第1項から第4項までの規定により申込撤回が行われた場合、会社は、遅滞なく会員の有料コンテンツを回収し、3営業日以内に代金を払い戻します。この場合、会社が払戻を遅延したときには、その遅延期間に対して「電子商取引等における消費者保護に関する法律」及び同法施行令第21条の3で定める利率を乗じて算定した遅延利子を支払います。
Article 17 (Purchase, Use Period, and Use of Paid Contents)第23条(過誤納金の払戻)
① Contents paid through Paid Payment within the service are attributed to the Member's Account Information and can be used on a PC or Mobile Device logged in with the account. However, Temporary Members can only use it on devices that have downloaded or installed the application.①会社は、過誤納金が発生した場合、過誤納金を会員に払い戻します。ただし、過誤納金が会社、その代表者、またはその使用する者の故意又は過失なく会員の過失により発生した場合には、その払戻にかかる実際の費用は、合理的な範囲内で会員が負担します。
② The period of use of Contents provided through Paid Payment follows the period of use if separately specified at the time of purchase. However, in the case of service interruption under Article 13, Paragraph 2, the period of use of Contents without a fixed period shall be until the date of service suspension announced at the time of service suspension notice.②有料決済は、オープンマーケット事業者が提供する決済方式により、決済過程で過誤金が発生した場合、会社又はオープンマーケット事業者に払戻を要請しなければなりません。ただし、オープンマーケット事業者の方針、システムによっては、会社がオープンマーケット事業者に必要な払戻手続きの履行を要請することがあります。
③ In the case of exchange for other Contents in the service or Contents consumed when using the Contents (hereinafter referred to as 'Game Goods'), it may be provided through Paid Payment or free of charge, depending on the use of the service.③アプリケーションのダウンロード又はネットワークサービスの利用により発生した通信料金(通話料、データ通話料等)は、払戻対象から除外されることがあります。
④払戻は、サービスを利用しているPC又はモバイル機器のOSシステムの種類に応じて、オープンマーケット事業者又は会社の払戻方針に従って行われます。
⑤会員が有料決済を介さずサービス利用中に無償で取得し、又は会社が内部又は外部提携イベント等を通じて無償で提供したコンテンツは払戻対象から除外されます。
⑥会社は、過誤納金の払戻を処理するために会員から提供を受けた情報により会員に連絡することができ、必要な情報の提供を要請することができます。会社は、会員から払戻に必要な情報を受けた日から3営業日以内に払い戻します。
Article 18 (Restrictions on Service Use for Members)第24条(契約の解約等)
① Members must not commit any act that violates the Member's obligations under Article 10. In the case of such an act, the Company restricts the Member's use of the service according to the classification of the following subparagraphs. It deletes related information (words, photos, videos, etc.) and other measures, including restrictions on use. The specific reasons and procedures for violating the obligations of Members subject to use restriction measures are determined in the operation policy of individual games under Article 19, Paragraph 1.①会員が利用契約を解約しようとするときには、会員本人がサービス内のメニューを利用し、又は顧客センターを通じて会員退会を申請することができ、退会完了時に会員のゲーム情報(キャラクター、アイテム、ゲームマネー等)はすべて削除され、復元することができません。アプリケーションの削除又は提携サービスとの連携解除等は、利用契約の解約として認められません。
1. Restriction of certain rights: Restriction of certain rights, such as initialization of game information for a certain period②会社は、会員が本規約及びこれによる運営方針等において禁止する行為をする等、本契約を維持することができない重大な事由が発生した場合、相当な期間前に催告し、期間を定めてサービス利用を停止し、又は利用契約を解約することができます。
2. Restrictions on account use: Restricting the use of Member accounts for a certain period or permanently③第1項及び第2項による払戻及び損害賠償は、「コンテンツユーザー保護指針」に従って処理します。
3. Restrictions on Member use: Restrict Members' use of Game Services for a certain period or permanently
② If the restriction of use in Paragraph 1 is justified, the Company shall not compensate the member for the damage suffered by the Member due to the use restriction.
③ The Company may suspend the use of the service of the account until the investigation of the following issues is completed.
1. When a legitimate report is received that the account has been hacked or stolen
2. If suspected of being an illegal program user, workplace, etc.
3. In case provisional measures for service use are necessary for other reasons corresponding to the above
④ After the investigation in Paragraph 3 is completed, in the case of Contents provided through Paid Payment, the Member's usage time is extended by the amount of time suspended or compensated with equivalent Contents. However, this does not apply if the Member falls under the reasons of each of the subparagraphs of Paragraph 3.④会社は、最近のサービス利用日から連続して1年間会社のサービスを利用していない会員(以下「休眠アカウント」といいます。)の個人情報を保護するために利用契約を解約し、会員の個人情報破棄等の措置を取ることができます。この場合、措置日の30日前までに契約解約、個人情報破棄等の措置が取られる事実及び破棄される個人情報等を会員に通知します。
Article 19 (Reasons and Procedures for Use Restriction Measures)
① The Company determines the use of restriction measures and specific reasons and procedures under Article 18, Paragraph 1 as the Operating Policy in consideration of all circumstances, such as the Contents, degree, frequency, and result of prohibited acts under Article 10, Paragraph 1.
② If the Company takes measures to restrict use under Article 18, Paragraph 1, the following items are notified to the Member in advance and notified within the service. However, in unavoidable cases, it may be notified later.
1. Reasons for Restriction of Use
2. Type and period of use restriction
3. How to file an objection to restrictions on the use
Article第6章 20 (Procedure for the objection against use restriction measures)
① When a Member wishes to object to the Company's use restrictions, she or he must submit an objection to the Company in writing or electronically, stating the reason for dissatisfaction with the Company's use restrictions within 15 days from the date of notification.
② The Company responds to the Member's reason for dissatisfaction within 15 days from the date of receipt of the objection under Paragraph 1 in writing or by electronic document and takes action accordingly. However, if it is difficult to respond within 15 days, the Company will notify the Member of the reason and processing schedule.損害賠償及び免責条項等
Chapter 5 Withdrawal of Subscription, Refund of Overpayment, and Termination of Use Contract第25条(損害賠償)
①会社又は会員は、本規約に違反して相手方に損害を与えた場合には、その損害を賠償する責任があります。ただし、故意又は過失がない場合には、この限りではありません。
Article 21 (Payment)
① In principle, the imposition and payment of the purchase price for the Contents follow the policy or method set by the mobile communication company or Open Market operator. In addition, the limit for each payment method may be granted or adjusted according to the policy set by the Company, Open Market operator, Payment Company, or government policy.
② In the case of paying for the content purchase in a foreign currency, the actual billed amount may differ from the price displayed in the service store, etc., due to exchange rates and fees.②会社が個別サービス提供者と提携契約を結んで会員に個別サービスを提供するにあたり、会員が個別サービス利用規約に同意した後、個別サービス提供者の帰責事由により損害が発生した場合、関連損害については個別サービス提供者が責任を負います。
Article 22 (Withdrawal of subscription, etc.)第26条(会社の免責)
① Members who have signed a contract for the purchase of paid Contents with the Company can withdraw their subscription without the burden of additional fees or penalties within 7 days from the later of the date of the purchase contract or the date the Contents is available.①会社は、天災地変又はこれに準ずる不可抗力によりサービスを提供することができない場合には、サービス提供に関して責任を負いません。
② Members cannot withdraw their subscriptions under Paragraph 1 against the will of the Company in the following cases. However, in the case of a purchase contract consisting of divisible Contents, this does not apply to the remaining parts of divisible Contents that do not fall under each of the following subparagraphs.②会社は、サービス用設備の保守、交換、定期点検、工事等その他これに準ずる事由により発生した損害に対して責任を負いません。ただし、会社、その代表者、またはその使用する者の故意又は過失による場合には、この限りではありません。
1. Contents used or applied immediately upon purchase③会社は、会員の故意又は過失によるサービス利用の障害については責任を負いません。ただし、会員にやむを得ない、又は正当な事由がある場合には、この限りではありません。
2. Contents in which additional benefits are used, if additional benefits are provided④会員がサービスに関連して掲載した情報や資料等の信頼性、正確性等について、会社は、会社、その代表者、またはその使用する者の故意又は過失がない限り責任を負いません。
3. If there is an act of opening Contents that can be seen as a use or whose utility is determined at the time of opening⑤会社は、会員と他の会員又は、他人との間でサービスを媒介として発生した取引や紛争に介入する義務がなく、これによる損害に対して責任を負いません。
③ In the case of Contents that cannot be withdrawn under each subparagraph of Paragraph 2, the Company clearly displays the fact in a place where Members can easily find out and provides trial use products for the Contents (temporary use permitted, experience only) or if it is difficult to provide it, the Company provides information about the Contents so that the exercise of the Member's right to withdraw the subscription is not hindered. If the Company does not take these measures, the Member may withdraw the subscription despite the reasons for the restriction on subscription withdrawal in each subparagraph of Paragraph 2.⑥会社は、無料で提供されるサービス利用に関して会員に発生した損害については責任を負いません。ただし、会社、その代表者、またはその使用する者の故意又は過失による場合には、この限りではありません。
④ Notwithstanding Paragraphs 1 and 2, if the content of the paid Contents purchased by the Member is different from the content of the display advertisement or is performed differently from the contents of the contract, the Member may withdraw the subscription within 3 months from the date of purchase or availability of the Contents, and within 30 days from the date on which the Member knew or could have known about the fact.⑦会社は、会員がサービスを利用して期待する利益を得られない、又は喪失したことに対して責任を負いません。
⑤ If the Member withdraws the subscription, the Company can check the purchase details through the platform operator or Open Market operator. In addition, the Company may contact the Member through the information provided by the Member to confirm the Member's legitimate reason for withdrawal and may request additional evidence.⑧会社は、会員のゲーム情報(経験値、等級、アイテム、ゲームマネー等)の損失に対して責任を負いません。ただし、会社の故意又は過失による場合には、この限りではありません。
⑥ If the subscription is withdrawn under the provisions of paragraphs 1 to 4, the Company will immediately retrieve the Member's paid Contents and refund the payment within 3 business days. In this case, when the Company delays the refund, the delayed interest is calculated by multiplying the delay period by the interest rate set forth in the 「Act on Consumer Protection in Electronic Commerce, Etc.」 and Article 21-3 of the Enforcement Decree of the same Act is paid.⑨会員は、PC、モバイル機器のパスワード設定機能、オープンマーケットが提供するパスワード設定機能等を管理しないことにより発生した第三者決済に対して責任を負いません。ただし、会社、その代表者、またはその使用する者の故意又は過失による場合には、この限りではありません。
⑩PC又はモバイル機器の変更、携帯電話番号の変更、オペレーティングシステム(OS)のアップグレード及び変更、海外ローミング、移動体通信事業者の変更等によりコンテンツの全部又は一部の機能を利用することができない場合、会社は、これに対して責任を負いません。ただし、会社、その代表者、またはその使用する者の故意又は過失による場合には、この限りではありません。
⑪会員が会社の提供するコンテンツ又はアカウント情報を削除した場合、会社は、これに対して責任を負いません。ただし、会社、その代表者、またはその使用する者の故意又は過失による場合には、この限りではありません。
⑫会社は、一時会員のサービス利用により発生した損害に対しては責任を負いません。ただし、会社、その代表者、またはその使用する者の故意又は過失による場合には、この限りではありません。
⑬ゲームには特定個人に対しててんかん発作を起こす可能性がある閃光、画像及びその他発光刺激が含まれることがあります。ユーザー又はユーザー世帯の誰かがてんかん疾患を患っている場合、又はそうでない場合にも、ゲームをプレイする前に担当医と相談しなければなりません。プレイ中にめまい、視力低下、目又は筋肉の痙攣、意識喪失、方向感覚の喪失、不随意運動又は痙攣を経験した場合、直ちにゲームプレイを中断し、担当医と相談してください。会社は、ユーザーの体質、過剰使用等により発生した損害に対して一切の責任を負いません。
Article 23 (Refund of Overpayment)第27条(会員に対する通知)
① In case of overpayment, the Company refunds the overpayment to the Member. However, if the Member's negligence causes an overpayment without intention or negligence on the part of the Company, the actual refund cost shall be borne by the Member within a reasonable range.①会社が会員に通知を行う場合、会員のEメールアドレス、電子メモ、サービス内のメッセージ、LMS/SMS等により行うことができます。
② Paid Payment follows the payment method provided by the Open Market operator. In the event of an overpayment in the payment process, a refund must be requested from the Company or Open Market operator. However, depending on the Open Market operator's policies and systems, the Company may request the Open Market operator to complete the necessary refund procedures.
③ Telecommunication fees (call charges, data communication charges, etc.) incurred by downloading applications or using network services may be excluded from the refund.
④ Refunds are made according to the refund policy of the Open Market operator or the Company, depending on the type of operating system of the PC or Mobile Device using the service.
⑤ Contents obtained free of charge during service use by the Member without paying a fee, or provided free of charge by the Company through internal or external affiliate events, etc., is not eligible for a refund.
⑥ The Company may contact the Member through the information provided by the Member to process the refund of the overpayment and may request the provision of the necessary information. The Company refunds within 3 business days from the date of receiving the information necessary for a refund from the Member.②会社は、全会員に通知を行う場合、7日以上ゲームサービス内で掲示し、又はポップアップ画面等を提示することをもって、第1項の通知に代えることができます。
Article 24 (Termination of contract, etc.)第28条(裁判権及び準拠法)
① When a Member wishes to terminate the use contract, the Member herself/ himself may use the menu within the service or apply for Membership withdrawal through the customer center, and upon completion of withdrawal, the Member's game information (characters, items, game money, etc.) will be deleted. And its recovery is impossible. Deletion of the application or termination of linkage with affiliated services is not recognized as termination of the contract of use.
② If there is a serious reason that the Member cannot maintain this contract, such as an act prohibited by these Terms of Services and the Operation Policy thereof, the Company may suspend the use of the service or terminate the use contract for a considerable period in advance.
③ Refunds and damages under Paragraphs 1 and 2 will be made under the 「Contents User Protection Guidelines」.
④ To protect the personal information of Members who have not used the Company's services for 1 year consecutively from the latest service use date (hereinafter referred to as "dormant account"), the Company may terminate the use contract and take measures such as destroying the Member's personal information. In this case, the Member is notified that measures such as termination of the contract and destruction of personal information are to be taken, and the personal information is to be destroyed 30 days prior to the date of action.
Chapter 6 Compensation for damages and disclaimer, etc.
Article 25 (Compensation for Damages)
① The Company or Member shall be responsible for compensating for the damages caused to the other party by violating these Terms of Services. However, this does not apply if there is no intention or negligence.
② When the Company enters into an alliance agreement with an individual service provider and provides individual service to a Member, and the Member agrees to the Terms of Services for individual service, and then damages occur due to reasons attributable to the individual service provider, the individual service provider is responsible for the related damage.本規約は、日本の法律により規律され、解釈されます。本規約に関連して発生したすべての紛争について、東京地方裁判所を第一審の専属的合意管轄裁判所とします。
Article第2 26 (Indemnification of the Company)9条(会員の苦情処理及び紛争解決)
① The Company is not responsible for providing the service if it cannot provide the service due to natural disasters or equivalent force majeure.①会社は、会員の便宜を考慮して会員の意見や不満を提示する方法をゲームサービス内又はそのリンク画面で案内します。会社は、このような会員の意見や苦情を処理するための専門担当人員を運営します。
② The Company is not responsible for damages caused by repair, replacement, regular inspection, construction, etc., of service facilities. However, this does not apply if the Company is intentional or negligent.②会社は、会員から提起される意見や不満が正当であると客観的に認められる場合には、合理的な期間内にこれを速やかに処理します。ただし、処理に長期間がかかる場合には、会員に長期間がかかる事由と処理日程についてゲームサービス内で知らせ、又は第27条第1項により通知します。
③ The Company is not responsible for any obstacles in using the service caused by the Member's intention or negligence. However, this does not apply when the Member has unavoidable or legitimate reasons.
④ The Company is not responsible for the reliability and accuracy of information or data posted by Members concerning the service unless there is intentional or gross negligence.
⑤ The Company has no obligation to intervene in transactions or disputes between Members and others through the service and is not responsible for any damages resulting from this.
⑥ The Company is not responsible for any damages incurred to Members in connection with the use of free services. However, this does not apply in the case of intentional or gross negligence of the Company.
⑦ The Company is not responsible for the Member's failure to obtain or lose the expected benefits by using the service.
⑧ The Company is not responsible for losing the Member's game information (experience points, ratings, items, game money, etc.). However, this does not apply if the Company is intentional or negligent.
⑨ Members are not responsible for third-party payments caused by not managing the password setting function of PCs and Mobile Devices and the password setting function provided by the Open Market. However, this does not apply if the Company is intentional or negligent.
⑩ The Company shall not be held liable if all or part of the Contents is unavailable due to changes in PC or Mobile Device, change in mobile phone number, upgrade or change in an operating system (OS), overseas roaming, change in a telecommunications company, etc. However, this does not apply if the Company is intentional or negligent.
⑪ If Member deletes the Contents or Account Information provided by the Company, the Company is not responsible for it. However, this does not apply if the Company is intentional or negligent.
⑫ The Company is not responsible for damages caused by Temporary Members using the service. However, this does not apply if the Company is intentional or negligent.
⑬ The game may contain flashes of light, images, and other luminous stimuli that may cause epileptic seizures in certain individuals. If the user or anyone in her/ his household has epilepsy, or if the user doesn't, the user should consult her/ his doctor before playing the game. In addition, if the user experiences dizziness, blurred vision, eye or muscle twitches, loss of consciousness, disorientation, involuntary movements, or convulsions while playing, the user should stop playing the game immediately and consult her/ his doctor. The Company does not take any responsibility for damages caused by the user's constitution or excessive use.③会社と会員の間で紛争が発生し、第3の紛争調整機関が調整する場合、会社は、利用制限等会員に措置を取った事項について誠実に証明し、調整機関の調整に従うことができます。
Article 27 (Notification to Members)<付則>
① If the Company notifies the Member, it can be done through the Member's e-mail address, e-memo, message in the service, LMS/SMS, etc.本規約は2023年2月27日から施行します。
② When the Company notifies all Members, it can be substituted for the notification in Paragraph 1 by posting in the Game Service for more than 7 days or presenting a pop-up screen.
Article 28 (Jurisdiction and Governing Law)
These Terms of Services will be governed by and construed under the laws of the Republic of Korea. If a lawsuit is filed due to a dispute between the Company and the Member, the court shall be the competent court under the procedure prescribed by law.
Article 29 (Member's Grievance Handling and Dispute Resolution)
① Considering the Member's convenience, the Company guides Members on presenting their opinions or complaints within the Game Service or on the connection screen. The Company operates dedicated personnel to handle the opinions or complaints of these Members.
② If the opinion or complaint raised by the Member is objectively recognized as legitimate, the Company will promptly process it within a reasonable period. However, if the processing takes a long time, the reason for the long-term processing and the processing schedule is notified to the Member within the Game Service or notice under Article 27, Paragraph 1.
③ If a dispute arises between the Company and a Member and a third-party mediation agency mediates, the Company can faithfully prove the measures taken to the Member, such as restrictions on use, and follow the mediation of the mediation agency.
These Terms of Services are effective from February 27, 2023.
Projectプロジェクトムーン Moon Personal Information Processing Policyプライバシーポリシー
General
総則
① Project Moon Co. Ltd. (hereinafter referred to as the "Company") complies with the personal information protection regulations of relevant laws and regulations that information and communication service providers must comply with, such as the Act on Promotion of Information and Communications Network Utilization and Information Protection, etc., the Personal Information Protection Act, the Protection of Communications Secrets Act, and the Telecommunications Business Act, is doing its best to protect the rights and interests of users by establishing a personal information processing policy under the relevant laws and regulations. 株式会社プロジェクトムーン(以下「会社」といいます。)は、情報通信サービス提供者が遵守すべき関連法令上の個人情報保護規定を遵守し、関連法令に依拠したプライバシーポリシーを定め、利用者の権益保護に最善を尽くしています。
② 会社は、本プライバシーポリシーを、サービス初期画面及びお客様センター等に公開することにより、利用者が容易に見つけることができるようにしています。
第1条The Company discloses this personal information processing policy to the initial service page and customer center so users can easily browse it.(個人情報処理の目的)
Article 1 (Purpose of processing personal information)
The Company processes personal information for the following purposes. The processed personal information will not be used for any purpose other than the following purposes. If the purpose of use changes, the Company will take necessary measures, such as obtaining separate consent under Article 18 of the Personal Information Protection Act.会社は、次の各号に掲げる目的のために、個人情報を処理します。処理している個人情報は、次の各号に掲げる目的以外の用途に利用されず、利用目的が変更される場合には、別途の同意を得るなど必要な措置を取る予定です。
① Fulfillment of contracts related to service provision and settlement of fees according to service provision サービス提供に関する契約の履行及びサービス提供に基づく料金精算
Provision of contents, purchase and payment, refund, event winning guide, delivery of goods and invoice, etc., identity, and fee collection,コンテンツの提供、購買及び料金決済、払戻し、イベント当選のご案内、物品の配送及び請求書等の発送、本人認証、料金の取立て
② Member management 会員の管理
Identity verification according to the use of membership, personal identification, prevention of illegal use and unauthorized use of bad members, confirmation of intention to join, age verification, restriction of registration and number of registration, preservation of records for dispute, handling of complaints such as the delivery of notices,会員制サービスの利用に伴う本人確認、個人識別、不良会員の不正利用防止及び否認菓子用の防止、加入意思の確認、年齢確認、加入及び加入回数の制限、紛争調停のための記録保存、クレーム等の処理、告知事項の伝達
③ Used for new service development, marketing, and statistical analysis 新規サービスの開発、マーケティング及び統計の分析のための活用
Development and specialization of new services, delivery of promotional information such as events and provision of participation opportunities, provision of services and advertisement according to demographic, identification of access frequency or statistical analysis of members' use of service, verification of service, promotion, and provision of event services,新規サービスの開発及び特化、イベントその他広報情報の伝達及び参加機会の提供、人口統計学的特性によるサービスの提供および広告の掲載、アクセス頻度の把握又は会員のサービス利用についての統計分析、サービスの有効性の確認、プロモーション及びイベントサービスの提供
第2条 (個人情報の処理及び保有に係る期間)
会社は、「情報通信網の利用促進及び情報保護等に関する法律」及び同法施行令に基づき、連続して直近1年間にわたりサービスを利用しなかった利用者の個人情報を保護するために、当該アカウントを休眠アカウントに転換し、休眠アカウントに係る個人情報を分離して保存及び管理し又は破棄するなど必要な措置を取ることができます。会社は、サービスを開始から1年となる時点で、休眠アカウントについての措置内容を公式コミュニティー及びゲーム内のお知らせを通じてお知らせします。また、次の各号に掲げる情報については、以下の保存根拠として明示された期間にわたり保存し、それ以外の目的では絶対に使用しません。
① 会社は、利用者が利用契約を締結した日から、サービスを提供している期間中に限り、利用者の個人情報を保有して利用するものとし、原則として、個人情報の収集及び利用の目的が達成された後には、当該情報を遅滞なく破棄するものとします。ただし、次に掲げる情報については、保存根拠に明示された根拠に基づき、保存期間にわたり保存します。
1) サービス提供のために収集した情報:30日
- 保存根拠:ゲーム脱退の際の消費者のクレーム及び紛争の解決等のため
2) イベント/プロモーションの当選者の選定
- イベントのために収集した情報:3箇月
- プロモーションのために収集した情報:6箇月
- イベント/プロモーションにより保有期間が相違することがあり、個別のイベント・プロモーションに関して案内された期間を優先適用
② 韓国の関連法令の規定により保存すべき必要性がある場合、会社は、以下のとおり、関連法令に定める一定の期間にわたり、利用者の個人情報を補完することができます。この場合、会社は、保管する情報を、保管の目的に限り利用します。
- ログイン関連記録:3箇月
- 表示/広告に関する記録:5年
- 代金決済及び財貨等の供給に関する記録:5年
- 消費者のクレーム又は紛争の処理に関する記録:3年
- 税法が定める全ての取引に関する帳簿及び証憑書類:5年
第3条 (処理する個人情報の項目)
会社は、利用契約の締結、お問い合わせに対する円滑な対応、各種サービスの提供等の基本的なサービス提供のための必須情報、及び、より充実したサービスの提供のために必要な情報に限って収集しています。
① 収集する個人情報の項目
1) 会社は、利用契約の締結、お問い合わせに対する円滑な対応、各種サービスの提供のために、次に掲げる個人情報を収集しています。
- ニックネーム、端末機情報(モデル名、OSバージョン、機器固有識別番号等)、通信事業者情報、ストア情報、ゲームバージョン、Eメール、ゲームおよびサービス利用履歴、アクセス記録、Cookie、決済記録、有料課金情報、プロモーション/イベント参加記録及び賞品発送に関する情報、IPアドレス
2) 外部プラットフォーム基盤サービスをご利用の場合、次に掲げる情報が収集されることがあります。
Article- Steam:会員識別子情報、Eメール(ID)、プロフィール写真、プロフィール氏名
- Google2Plus:会員識別子情報、Eメール(ID)、プロフィール写真、プロフィール氏名
※(Processing外部プラットフォーム基盤サービスをご利用の場合、当該アカウントにおいて設定されている情報公開基準により、収集される個人情報の項目が異なることがあります。
3) サービスの利用過程又は事業処理過程において、次に掲げる情報が自動的に生成され収集されることがあります。
- ゲームサービス利用記録、アクセス記録及びアクセス日時、ダウンロード記録、決済記録、不正利用記録、利用停止記録、IPアドレス、Cookie
- 利用者の携帯電話端末機情報(モデル名、OSバージョン、機器固有識別番号等)、移動通信事業者情報、機器識別情報(UUID)、国際モバイル機器識別コード(IMEI)、Google広告ID(アンドロイドOSに限り該当)、端末機の言語及び国家情報、携帯電話番号
※and決済及び申込みの撤回は、オープンマーケットにおいて提供される決済サービスを通じて保管及び処理されるため、各社のサービス約款に従うものとし、当社は、決済関連情報を自ら収集し又は提供しません。
4) 利用者のイベント配送に関連する問合せ又はクレームを解決するために、場合により、次に掲げる情報が収集されることがあります。
- イベント配送:住所、連絡先
② 個人情報の収集方法
1) 会社のサービスへの加入時の同意手続の提供を通じて収集
2) プロモーション及びイベントの進行のために別途の同意手続を通じて収集
3) 会社とサービス提供関連提携関係にあるプラットフォームを通じて自動的に収集
4) 決済及び使用中の利用者への応対時に、利用者の自発的提供又は必要に応じて要請後に収集
③ 個人情報の収集・利用の拒否
利用者は、個人情報の収集及び利用につき、拒否することができます。ただし、個人情報の収集及び利用を拒否した場合、サービスの一部又は全体の利用が制限されることがあります。
第4条Retention(固有識別情報の処理)
① 固有識別情報とは、個人情報保護法及び同法施行令において大統領が定める情報であり、住民登録番号、旅券番号、運転免許番号、外国人登録番号をいいます。
② 会社は、次の各号の用途のために固有識別番号を収集し処理しており、収集の際、別途の同意を経て収集します。
1) 現物景品の当選者の租税公課金の賦課
2) その他法律に基づき必要となる場合
③ 収集された固有識別情報は、法律に別段の定めがある場合を除き、第2項により定める目的以外の用途のために使用及び提供されず、保存する際に暗号化され、安全に管理されます。
第5条Period(個人情報の第三者提供に関する事項)
① 会社は、利用者の個人情報を、規定された範囲内において使用するものとし、利用者の事前の同意なく、その範囲を超えて利用し又は第三者に提供しません。ただし、次に掲げる場合には、規定された範囲を超えて個人情報を利用し又は第三者に個人情報を提供することができるものとします。
1) 会社が個人情報を第三者に提供する場合において、事前に、個人情報の提供を受ける者、個人情報の提供を受ける者における個人情報の利用目的、提供される個人情報の項目並びに個人情報の提供を受ける者の個人情報保有及び利用に係る期間その他関連法令に定める告知必要事項を利用者に通知し、利用者の同意を得たとき
② 会社は、利用者らが有料アイテムを購入するにあたり発生する諸般の問題点を解決するために、必要な範囲に限り、利用者の個人情報を、当該アイテム提供事業者に提供することができます。提供先となるアイテム提供事業者には、韓国(韓国における個人情報保護に関する制度は、日本の個人情報保護委員会のウェブサイト(https://www.ppc.go.jp/files/pdf/korea_report.pdf)をご覧ください。)にある事業者を含みます。提供先となるアイテム提供事業者は適用法令を遵守の上、お客様の個人情報を取り扱います。利用者らは、かかる提供に同意します。
第6条of Personal Information)(個人情報破棄の手続及び方法)
Under the 「Act on Promotion of Information and Communications Network Utilization and Information Protection, etc.」 and the Enforcement Decree thereof, the Company may take necessary measures such as converting the account to a dormant account and separating and storing, managing or destroying the personal information of users who have not used the service for the past one consecutive year. One year after the start of the service, the Company will announce the measures taken against dormant accounts through the official community and in-game. In addition, the following information will be retained for the period specified in the following grounds and will never be used for any other purpose.
会社は、原則として、個人情報の収集目的及び利用目的を達したときは、当該情報を直ちに破棄します。破棄の手続及び方法は、次のとおりです。
① 破棄の手続
利用者が利用者登録等のために入力した情報は、個人情報の収集目的及び利用目的が達せられた後、内部の方針及び法令に基づく情報の保護事由により(「個人情報の保有及び利用期間」参照)、一定期間保存された後、破棄されます。
② 破棄の方法The Company retains and uses the user's personal information Only from the date of signing the service contract to the period in which the service is provided, and in principle, the Company destroys the information without delay after the purpose of collecting and using personal information is. However, the following information will be retained for the retention period according to the grounds specified in the retention grounds.
1) 電子的ファイルの形態により保存された個人情報は、記録を再生することのできない技術的方法を用いて削除します。
2) 紙に出力された個人情報は、粉砕機により粉砕し又は焼却して破棄します。
第7条Information(利用者及び法定代理人の権利及び義務並びにその行使方法に関する事項)
① 利用者は、会社に対し、いつでも、次の各号に掲げる個人情報保護に関する権利を行使することができます。
1) 個人情報閲覧要求
2) 誤り等がある場合の訂正要求
3) 削除要求
4) 処理停止要求
② 第1項に基づく権利行使は、会社に対し、書面、電話、Eメール、ファクシミリ等によりすることができ、会社はこれにつき遅滞なく措置を取ります。
③ 利用者が個人情報の誤り等につき訂正又は削除を要求した場合、会社は、訂正又は削除を完了するまで当該個人情報を利用し又は提供しません。
④ 第1項に基づく権利行使は、利用者の法定代理人又は委任を受けた者その他代理人を通じてすることができます。この場合、当社所定の書式による委任状を提出しなければなりません。
⑤ 利用者は、個人情報保護法等関係法令に違反して、会社が処理している利用者本人又は他人の個人情報及び私生活を侵害してはなりません。
第8条collected for service provision: 30 days(個人情報の安全性確保措置に関する事項)
会社は、安全性確保のため、利用者の個人情報が紛失、盗難、漏えい、変造又は棄損されることのないよう、次のとおりの技術的、管理的、物理的な対策を講じてこれを履行しています。ただし、会社が個人情報保護義務を尽くしたにもかかわらず、機器の紛失その他利用者本人の不注意、又は会社が管理しない領域における事故等により重要個人情報が流出したことにより発生した問題につき、会社は、一切責任を負いません。
① 技術的対策
1) 会社は、利用者の個人情報のうち関連法令により指定された項目を暗号化して保管しており、個人情報の確認及び変更は、本人の求めにより本人認証を経た場合に限り、することができます。
2) 個人情報が含まれている重要なデータは、そのファイル及び送信データを暗号化し又はファイルロック機能を使用するなどのセキュリティ機能を使用して保護しています。
3) 会社は、ハッキング又はコンピューターウイルス等により利用者の個人情報が流出し又は毀損されることを防止するために、常にモニタリングしています。また、万が一の事態に備えて、個人情報を周期的にバックアップしており、ワクチンプログラムを定期的に管理することにより、個人情報が侵害されことを防止しています。
4) 会社は、個人情報を処理することができるよう体系的に構成されたデータベースシステムに必要な措置を尽くしています。
② 管理的対策
1) 会社は、利用者の個人情報に対するアクセス権限を最小限の人員に制限しており、かかる最小限の人員に該当する者は、次のとおりです。
- Grounds: For consumer complaints and dispute resolution when withdrawing from the game 利用者を直接相手としてマーケティング、イベント、お客様サポート、配送業務を行う者(委託、協力業者の職員を含む。)
- 個人情報保護責任者を含む個人情報保護業務担当者
- その他業務上個人情報処理が不可避である者
2) 会社は、個人情報取扱者及び受託事業者を対象として、個人情報保護義務等に関し、定期的に教育を実施しています。
3) 会社は、個人情報保護業務を担当する部署において、個人情報処理指針を樹立し管理しています。また、内部規程の遵守状況を定期的に確認し、問題が発見された場合には直ちに是正することができるよう努めています。
③ 物理的対策
1) 会社は、個人情報を保管している個人情報システムの物理的保管場所を別途設け、これにつき立入り統制手続を樹立、運営しています。
2) 個人情報が含まれる書類、補助保存媒体等は、施錠装置のある安全な場所に保管されています。
第9条Selection of event/promotion winners(個人情報自動収集装置の設置及び運営並びにその拒否に関する事項)
① 会社は、利用者に最適化されたサービスを提供するために、利用者の情報を保存して生成されるクッキー(Cookie)を使用します。クッキーは、サービスを運営するのに利用されるサーバーが、利用者のデバイスに送る極めて小さなテキストファイルであり、利用者のデバイスに保存されます。利用者がサービスを利用する場合、サーバーは、利用者のデバイスに保存されているクッキーの内容を認識して利用者の情報を確認したうえ、最適化されたサービスを提供します。
② 会社は、利用者のプロフィール情報との連動その他最適化されたサービスのためにクッキーを使用するものとし、利用者はクッキーの設置につき選択権を有します。利用者は、デバイスの設定において、クッキーの許否につき設定でき、また、削除することもできます。ただし、クッキーの使用を許さない場合、ログインを必要とするサービスの利用が制限されることがあります。
③ クッキーの設定方法
- Information collected for the event: 3 months
- Information collected for the promotion: 6 months
- The retention period may vary depending on the event/promotion, and the period indicated for the individual event/promotion will be prioritized.
② If it is necessary to preserve it under the provisions of the relevant laws and regulations, the Company may keep the user's personal information for a certain period as stipulated by the relevant laws as follows. In this case, the Company will use the information it keeps only for storage.
1) Protection of Communications Secrets Act
- Login-related records: 3 months
2) Act on Consumer Protection in Electronic Commerce, etc.
- Records on /advertisement: 6 months
- Records on contract or withdrawal of subscription: 5 years
- Records on payment and supply of goods: 5 years
- Records on handling consumer complaints or disputes: 3 years
3) Basic National Tax Act
- Books and supporting documents for all transactions stipulated by the tax law: 5 years
Article 3 (Items of Personal Information to be Processed))
The Company collects only essential information for providing basic services, such as conclusion of a contract of use, smooth response to inquiries and provision of various services, and information necessary to provide more faithful services.
① Personal information items to be collected
1) The Company collects the following personal information to conclude a contract of use, smoothly respond to inquiries, and provide various services.
- Nickname, device information (model name, OS version, unique device identification number, etc.), carrier information, store information, game version, e-mail, game, and service use record, access record, cookie, payment record, paid billing information, promotion/event participation record, product delivery related information, IP address,
2) When using external platform-based services, the following information may be collected:
- Steam: Member identifier, e-mail (ID), profile picture, profile name
- Google Plus: Member identifier, e-mail (ID), profile picture, profile name
- Apple Game Center: Member identifier, profile, nickname
Provided that, when using external platform-based services, the personal information items collected may differ depending on the information disclosure standards set by the account.
3) The following information may be automatically generated and collected during the service use process or business processing process.
- Game service use record, access record and access date, download record, payment record, illegal use, suspension record, IP address, cookie
- User's mobile phone terminal information (model name, OS version, unique device number, etc.), mobile carrier information, device identification number (UUID), International Mobile Device Identification Code (IMEI), Google advertising ID (Android OS only), terminal language and country, mobile phone number,
Provided that payment and subscription withdrawals are stored and processed through the payment service provided by the open market, they are subject to each provider's terms of service. The Company does not directly collect or provide payment-related information.
4) To resolve users' complaints related to event delivery, the following information may be collected in some cases.
- Event Delivery: Address, Contact
② How the Company collects personal information
1) Collected through the provision of consent procedures when subscribing to the Company's service
2) For promotion and event progress it is collected through a separate consent procedure.
3) Automatically collected through platforms in partnership with the Company for service provision
4) When responding to users during payment and use, voluntarily provided by the user or collected after a request by necessity
③ Refusal to collect and use personal information
Users may refuse the collection and use of the above personal information. However, if users refuse to collect and use personal information, it may be difficult to use part or all of the service.
Article 4 (Processing of Unique Identification Information)
① Unique identification information refers to information prescribed by Presidential Decree under the Personal Information Protection Act and the Enforcement Decree thereof and refers to resident registration number, passport number, and alien registration number.
② The Company collects and processes unique identification information for each of the following and collects it with separate consent.
1) Taxation of in-kind prize winners
2) When required by other laws
③ The collected unique identification information shall not be used or provided for purposes other than those specified in Paragraph 2, except as otherwise stipulated by law, and will be encrypted and safely managed when stored.
Article 5 (Matters concerning the provision of personal information to third parties)
① The Company uses the user's personal information within the prescribed scope and, without the user's prior consent, does not use it beyond the scope nor provide it to a third party. However, in the following cases, personal information may be used beyond the scope stipulated, or personal information may be provided to a third party.
1) When the Company provides personal information to a third party, the user is notified in advance of the personal information receiving personal information, the purpose of use of personal information by the person receiving personal information, the items of personal information provided, and the period of retention and use of personal information by the person receiving personal information, and the consent of the user is obtained,
2) Personal information is necessary for the performance of a contract regarding the provision of services; it is remarkably difficult to obtain prior consent for economic or technical reasons
3) When there is an obligation to disclose information under the law or when there is a request from an investigative agency under the procedures and methods prescribed by laws and regulations for the investigation
② The Company may provide the user's personal information to the paid item provider only to the extent necessary to solve various problems that occur when users purchase paid items, and users agree to provide such information.
③ The Company may provide personal information without the user's consent under the relevant laws in the following cases.
1) When necessary for the settlement of fees according to the provision of services
2) When necessary for statistical writing, academic research, or market research, it is processed and provided in a form that cannot identify a specific individual.
3) When there are special provisions in laws such as the Act on the Use and Protection of Credit Information, the Framework Act on Telecommunications, the Telecommunications Business Act, the Local Tax Act, the Consumer Protection Act, the Bank of Korea Act, the Criminal Procedure Act, etc.,
Article 6 (Procedure and method of destruction of personal information))
In principle, the Company destroys the information without delay after the purpose of collecting and using personal information is achieved. The destruction procedure and method are as follows.
① Destruction procedure
The information entered by the user for user registration, etc., is destroyed after it is retained for a certain period for reasons for information protection according to internal policies and laws (refer to "Period of Retention and Use of Personal Information") after the purpose of collecting and using personal information is achieved.
② Destruction method
1) Personal information preserved in electronic files will be deleted using a technical method that cannot reproduce the record.
2) Personal information printed on paper is shredded with a shredder or incinerated and destroyed.
Article 7 (Rights and obligations of users and legal representatives and how to exercise them)
① The user may exercise the following personal information protection-related rights against the Company at any time.
1) Request to view personal information
2) Request for correction if there is an error, etc.
3) Request for deletion
4) Request to stop processing
② The exercise of rights under Paragraph 1 may be made in writing, by telephone, e-mail, fax, etc., to the Company, and the Company will take action without delay.
③ If the user requests correction or deletion of errors in personal information, the Company will not use or provide the personal information until the correction or deletion is completed.
④ The exercise of rights under Paragraph 1 may be made through a legal representative of the user or a person authorized by her/him. In this case, the user must submit a power of attorney under Form No. 11 of the Enforcement Regulations of the Personal Information Protection Act.
⑤ The user shall not infringe on the personal information and privacy of the user or others processed by the Company in violation of related laws such as the Personal Information Protection Act.
Article 8 (Measures to Ensure the Stability of Personal Information)
To ensure safety, the Company has prepared and implemented the following technical, administrative, and physical measures to prevent the loss, theft, leakage, alteration, or damage of users' personal information. However, even though the Company has fulfilled its obligation to protect personal information, the Company is not responsible for any problems caused by the leakage of important personal information due to the user's negligence, such as the loss of the device or an accident in an area not managed by the Company.
① Technical measures
1) The Company encrypts and stores the items specified by the relevant laws and regulations among the user's personal information. Confirmation and change of personal information are possible only after verifying the identity through the user's request.
2) Important data containing personal information is protected using security functions such as encrypting the file and transmitted data or using the file lock function.
3) The Company continuously monitors to prevent leakage or damage of users' personal information due to hacking or computer viruses. In addition, the Company regularly backs up our personal information in case of emergency, and the Company periodically manages vaccine programs to prevent infringement of personal information.
4) The Company is taking necessary measures in a database system that is systematically configured to process personal information.
② Administrative measures
1) The Company restricts the right of access to users' personal information to a minimum number of people, and the minimum number of people is as follows.
- Those who perform marketing, event, customer support, and delivery work directly with users (including employees of consignment and partner companies)
- Persons in charge of personal information protection work, including the person in charge of personal information protection
- Those who are unavoidable to process personal information for other business reasons
2) The Company conducts regular education for personal information handlers and trustees on personal information protection obligations, etc.
3) The Company establishes and manages personal information processing guidelines in a department dedicated to personal information. The Company also regularly checks for internal compliance so that if any issues are found, they can be corrected immediately.
③ Physical countermeasures
1) The Company operates access control procedures for the physical storage location of the personal information system that stores personal information.
2) Documents, auxiliary storage media, etc., are stored in a safe place with a locking device.
Article 9 (Matters concerning the installation, operation, and refusal of devices that automatically collect personal information)
① The Company uses cookies to store and retrieve user information to provide customized services to users. Cookies are very small text files sent to the user's device by the server used to operate the service and are stored on the user's device. When a user uses the service, the server reads the contents of the cookie stored on the user's device to check the user's information and provide customized services.
② The Company uses cookies for customized services, such as linking the user's profile information, and the user has the option to install cookies. The user can set whether to allow cookies in the device's settings or delete them. However, if the user does not allow cookies, there may be difficulties in using services that require login.
③ How to set cookies
- Internet Explorer:Explorer [Tools]: at the top of the web browser→ [Internet Options]ウェブブラウザ上段の[ツール] → [Privacy][インターネットオプション] → [Advanced]
- Chrome: [⋮] in the upper right corner of the web browser→ [Settings][プライバシー] → [Show[詳細設定] advanced
- Chromesettings]: ウェブブラウザ右側上段の[⋮] → Personal[設定] information→ [Content[詳細設定] Settings]→[プライバシーとセキュリティ] → [コンテンツの設定]
第10条
Article 10 (Consultation and Inquiries Concerning Personal Information))(個人情報に関する相談及びお問い合わせ)
① The Company designates a person in charge of protecting personal information to protect users' personal information and handle complaints about personal information. 会社は、利用者の個人情報を保護し、個人情報に関するトラブルを処理するために、次のとおり、個人情報保護責任者を指定しています。
Chief Privacy Officer
Name: Hyun Min-sung個人情報保護責任者
Department: Development Team氏名:ヒョン・ミンソン(현민성)
Phone Number: +82部署名:開発チーム
電話番号:+82 10-5284-5588
e-mail address: [email protected]Eメール:[email protected]
② If necessary to report or consult about other personal information infringements, please contact the following organizations. その他、個人情報に関する届出又は相談が必要な場合、次に掲げる機関にお問い合わせください。
1) Electronic Transaction Dispute Mediation Committee ( 電子取引紛争調停委員会(https://ecmc.or.kr / 1661-5714)1661-5714)
2) Personal Information Infringement Report Center ( 個人情報侵害届出センター(https://privacy.kisa.or.kr / 118 without area code)局番なし118)
3) Cyber Investigation Division, Scientific Investigation Department, Supreme Prosecutor's Office ( 大検察庁科学捜査部サイバー捜査課(http://www.spo.go.kr / 1301 without area code)局番なし1301)
4) National Police Agency Cyber Security Bureau ( 警察庁サイバー安全局(http://cyberbureau.police.go.kr / 182局番なし without182)
第11条area(リンクサイト)
会社が提供するサービスにリンクされている他の会社のサイトにおいて個人情報を収集する行為については、本プライバシーポリシーは適用されません。当該サイトを訪問する際には、当該サイトのプライバシーポリシーをご確認ください。
第12条code)(告示義務)
本プライバシーポリシーは、関連法令及び指針の変更又は会社の内部方針の変更等により、随時変更されることがあり、プライバシーポリシーが変更される場合には、公式コミュニティー、お客様センター又はゲーム内の連結画面を通じて、お知らせします。
Article 11 (Linked Sites)
This personal information processing policy does not apply to collecting personal information from other companies' sites that link to the Company's services. When visiting this site, please check the personal information processing policy of the site.
附則
Article 12 (Duty of Notification)
This personal information processing policy may occasionally change due to changes in related laws and guidelines or changes in the Company's internal policy. If there is a change in the personal information processing policy, it will be announced through the official community, customer center, or in-game connection screen.
Addendum
This policy will take effect on February 27, 2023.
本ポリシーは、2023年2月27日から適用されます。
Chapter 1: General Provisions
Article 1 (Purpose)
These terms of services (hereinafter referred to as the "Terms of Services") are to stipulate the duties and responsibilities of the company and service users and the other necessary matters regarding the use of the Game Service provided by Project Moon (hereinafter referred to as the "Company") online and through Mobile Devices and the network and other services accompanying it (hereinafter referred to as the "Service").
3. "Temporary Member" means a person who provides only some information and uses only some of the services provided by the Company.
4. "Mobile Device" refers to a device that can be used for downloading or installing Contents, such as mobile phones, smartphones, personal digital assistants (PDAs), and tablets.
5. "Game Service" means the game and all related services provided by the Company to Members online and on Mobile Devices.
6. "Account (ID)" means a combination of letters, numbers, or special characters assigned by the Company for Member identification and Game Service use.
7. "Account Information" collectively refers to the information provided by the Member to the Company, such as the Member's Member number, external Account Information, device information, friend list, game usage information (character information, items, levels, etc.), usage fee payment information, etc.
8. "Contents" means all paid or free contents (games and network services, applications, game money, game items, etc.) digitally created by the Company in connection with the provision of services so that they can be used online and on Mobile Devices.
9. “Open Market” means an e-commerce environment built to install and pay for game content online and on Mobile Devices.
10. "Application" refers to all programs downloaded or installed through Mobile Devices to use the services provided by the Company.
11. "Paid Payment" refers to payment through a Payment Company recognized by the Company to purchase or use Contents within the service.
12. “Payment Company” means a company that provides electronic payment methods that can be used in the Open Market, such as credit cards and mobile phone payments.
② The definitions of the terms used in these Terms of Services, except for those set forth in Paragraph 1 of this Article, shall be governed by related laws and service-specific policies.
8.「コンテンツ」とは、オンライン及びモバイル機器で利用できるよう、会社がサービス提供に関してデジタル方式で制作した有料又は無料の内容物一切(ゲーム及びネットワークサービス、アプリケーション、ゲームマネー、ゲームアイテム等)を意味します。
9.「オープンマーケット」とは、オンライン及びモバイル機器でゲームコンテンツをインストールして決済することができるように構築された電子商取引環境を意味します。
10.「アプリケーション」とは、会社が提供するサービスを利用するためにモバイル機器を通じてダウンロードし、又はインストールして使用するプログラム一切を意味します。
11.「有料決済」とは、サービス内のコンテンツ等を購入又は利用するために会社が認めた決済業者を介した決済行為を意味します。
12.「決済業者」とは、クレジットカード、携帯電話決済等、オープンマーケットで使用可能な電子支払手段を提供する業者を意味します。
②本規約で使用する用語の定義は、本条第1項で定めるものを除いては、関係法令及びサービス別の方針で定めるところに従い、これに定めのないものについては一般的な商慣習に従います。
7.サービス利用規約
6. In case to use the service to pursue profit
7. When applying for use through a Mobile Device, program, etc., for which the Company has restricted the use of the service
8. Under 「the Information and Communications Network Act and the Youth Protection Act」, if the Member is under the age of 19 (except for those who have reached the age of 19 on January 1 of the year they reach the age of 19, the same applies in this Article below)
9. In case the acceptance is judged inappropriate due to other reasons corresponding to each subparagraph.
③ In the case of any of the following subparagraphs, the Company may withhold approval until the cause is resolved.
1. If there is no room in the Company's facilities, it is difficult to support a specific PC or Mobile Device, or there is a technical obstacle
2. In case of technical difficulties such as failure of service or payment method
3. If it is judged that it is difficult to accept the application for use due to other reasons similar to the above
④ When the Member completes the process of agreeing to the Terms of Services or entering the necessary information to use the service, the Company allows the Member to use the service immediately if there is no ground to suspend or refuse the consent. However, if the matters pursuant to Paragraph 2 are confirmed later, the use may be restricted, or the contract may be terminated under these Terms of Services provisions.
⑤ For users' convenience, the Company may provide Temporary Member functions for Game Services. In the case of any of the following cases, while using the Temporary Member function, Account Information may be deleted, or records cannot be checked. The Account Information of the Game Service used through the Temporary Member function may not be linked or transferred later. In this case, the Company does not guarantee Account Information recovery and is not responsible for compensation or damages. However, this is not applicable in the case of intentional or gross negligence of the Company.
1. In case of changing PC or Mobile Device
2. In case of modification or initialization of PC or Mobile Device
3. In the case of deleting all or part of the Contents, such as Applications from a PC or Mobile Device
②会社は、加入申請者の申請に対して承諾することを原則とします。ただし、会社は、次の各号のいずれか1つに該当する利用申請については承諾を拒否することができます。
1.利用申請書に虚偽の内容を記載し、又は利用申請要件を満たしていない場合
2.会社がサービスを提供しない、又は提供することを決定していない国から、異常な又は迂回的な方法により利用申請を行う場合
3.現行法令で禁止されている行為をする目的で利用申請を行う場合
4.善良な風俗その他社会通念に反する目的又は会社の利益を阻害しようとする目的で申請する場合
5.不正な用途でサービスを利用しようとする場合
6.営利を追求する目的でサービスを利用しようとする場合
7.会社がサービス利用を制限したモバイル機器、プログラム等を通じて利用申請を行う場合
8.情報通信網法及び青少年保護法の規定に基づき、会員の年齢が満19歳未満(ただし、満19歳に達する年の1月1日を迎えた者は除き、以下、本条において同じです。)の場合
9.その他各号に準ずる事由として、承諾が不適切と判断される場合
③会社は、次の各号のいずれか1つに該当する場合、その事由が解消されるときまで承諾を留保することができます。
1.会社の設備に余裕がない、又は特定のPC又はモバイル機器のサポートが困難であり、又は技術的な障害がある場合
2.サービス又は決済手段の障害等、技術上の支障がある場合
3.その他上記の各号に準ずる事由として、利用申請の承諾が困難であると判断される場合
④会社は、会員が規約同意手続き又はサービス利用に必要な情報の入力を完了すれば、承諾を保留し、又は拒否する事項がない場合、直ちにサービスを利用できるようにします。ただし、事後に第2項に基づく事項が確認された場合には、本規約の規定に従い利用制限や契約解約を行うことができます。
⑤会社は、ユーザーの便宜のためにゲームサービスについて一時会員機能を提供することができます。一時会員機能の利用中に、下記の各号に該当する場合、アカウント情報が削除され、又は記録を確認することができない問題が発生することがあり、一時会員機能を通じて利用していたゲームサービスのアカウント情報は、以降連携又は移転が不可となる可能性があります。この場合、会社は、アカウント情報の回復を保障せず、これに対する補償及び損害賠償に対する責任を負いません。ただし、会社、その代表者、又はその使用する者の故意又は過失による場合には、この限りではありません。
1.PC又はモバイル機器を変更した場合
2.PC又はモバイル機器を改造し、又は初期化した場合
3.PC又はモバイル機器からアプリケーション等コンテンツの全部又は一部を削除した場合
本規約で定めていない事項及び本規約の解釈に関しては、関係法令又は商慣習に従います。
Chapter 2 Personal Information Management
Article 8 (Protection and Use of Personal Information)
① The Company strives to protect the personal information of Members as stipulated by the relevant laws and regulations, and the protection and use of personal information are under the relevant laws and the Company's personal information processing policy. However, the Company's privacy policy does not apply to linked services other than those provided by the Company.
② The Company does not provide the Member's personal information to others without the Member's consent, except when there is a request from the relevant government agency under the relevant laws and regulations.
③ The Company is not responsible for any damage caused by leaked Member's personal information or Account Information for reasons attributable to the Member.
第3章
第9条(会社の義務)
①会社は、関係法令及び本規約で定める権利の行使及び義務の履行を、信義に従い誠実に遵守します。
②会社は、会員が安全にサービスを利用できるように個人情報(信用情報を含む。)保護のためにセキュリティシステムを備えなければならず、個人情報処理方針を公示して遵守します。会社は、本規約及び個人情報処理方針で定めた場合を除き、会員の個人情報が第三者に開示又は提供されないようにします。
③会社は、継続的かつ安定的なサービス提供のための改善作業中、設備に障害が生じ、又はデータ等が滅失・毀損したときには、天災地変、非常事態、現在の技術では解決が不可能な障害や欠陥等、やむを得ない事由がない限り、遅滞なくこれを修理し、又は復元するよう最善の努力を尽くします。
第10条(会員の義務)
①会員は、会社が提供するサービスの利用に関連して、次の各号に該当する行為をしてはいけません。
1.利用申請又は会員情報の変更時に虚偽の事実を記載し、又は他人の情報を使用する行為
2.会社が提供しないサービスや異常な方法を通じてゲーム情報(ID、キャラクター、アイテム、ゲームマネー等)の取得、利用、売買、贈与、譲渡をし、又は試みていると疑われる行為
3.会社の従業員や運営者になりすまし、又は他人の名義を盗用して文章を投稿し、又はメールを発信する行為、他人になりすまし、又は他人との関係について虚偽の明示をする行為
4.他人のクレジットカード・有線/無線電話・銀行口座等を盗用してコンテンツを購入する行為、他の会員のID及びパスワードを不正使用する行為
5.他の会員の個人情報を無断で収集・保存・投稿又は流布する行為
6.ギャンブル等詐害行為をし、又は誘導する行為、淫乱・低俗な情報を交流・掲載し、又は淫乱サイトをつなげる(リンクを貼る)行為、羞恥心・嫌悪感又は恐怖心を呼び起こす言葉・音・文・絵・写真又は映像を他人に送信し、又は流布する行為等、サービスを不健全に利用する行為
7.サービスを無断で営利、営業、広告、広報、政治活動、選挙運動等、本来の用途以外の用途で利用する行為
8.会社のサービスを利用して得た情報を無断で複製、流通、助長し、又は商業的に利用する行為、知れている又は知れていないバグを悪用してサービスを利用する行為
9.他人を欺罔して利得を得る行為、会社のサービスの利用に関連して他人に被害を与える行為
10.会社や他人の知的財産権又は肖像権を侵害する行為、他人の名誉を毀損し、又は損害を与える行為
11.法令により送信又は投稿が禁止された情報(コンピュータプログラム)やコンピュータソフトウェア・ハードウェア又は電気通信機器の正常な動作を妨害・破壊する目的で考案されたウイルス・コンピュータコード・ファイル・プログラム等を故意に送信・投稿・流布又は使用する行為
12.会社から特別な権利の付与を受けることなく、アプリケーションを変更し、又はアプリケーションに他のプログラムを追加・挿入し、又はサーバーをハッキング・逆設計し、又はソースコードやアプリケーションデータを流出・変更し、又は別途のサーバーを構築し、又はウェブサイトの一部を任意に変更・盗用して会社を詐称する行為
13.第11号ないし第12号に該当するソフトウェア、アプリケーション等を使用・流布し、又はこれを試みる行為
14.金銭等の対価を支払って他人にゲーム進行を要請する等(代理育成等)の行為
15.ユーザーがサービスの地理的制限を迂回し、又はその他の目的で当該当事者の居住地を隠すためにIPプロキシ又は他の方法を使用する行為
16.その他関係法令に違反し、又は善良な風俗その他社会通念に反する行為
②会員のアカウント及びPC、モバイル機器に関する管理責任は会員にあり、これを他人に利用させてはいけません。PC、モバイル機器の管理不十分や他人に利用を承諾することにより発生した損害について会社は責任を負いません。
③会員は、各オープンマーケットで不正な決済が行われないよう、決済パスワード機能等のセキュリティ手段を設定して管理しなければなりません。会員の不注意により生じた損害について会社は責任を負いません。
④会社は次の各号の行為の具体的な内容を定めることができ、会員はこれに従わなければなりません。
1.会員のアカウント名、キャラクター名、その他ゲーム内で使用する名称
2.アフィリエイトサービスポリシー等その他必要な事項
⑤ユーザーは、会社に対してユーザーのゲームアカウントについての正確かつ完全で、最新状態の情報を提供し、情報を最新の状態に保つよう当該情報を更新する義務があります。
⑥ユーザーは、ユーザーのゲームアカウントのパスワード等を第三者に開示せず、ユーザーのゲームアカウントの無断使用が発生した場合、直ちに会社に通知する義務があります。ユーザーは、ユーザーが知っているか否かにかかわらず、ユーザーのゲームアカウントで発生するすべての活動に対して責任を負い、ユーザーのゲームアカウントがもはや安全ではないと思われる場合、直ちに会社にこれを通知する義務があります。ユーザーのゲームアカウントが第三者によって無断使用されていると判断された場合、会社は、ユーザーのゲームアカウントを停止し、又は終了させることができます。
⑦ユーザーは、ユーザーのゲームアカウントを第三者に販売し、又は再販売し、又は貸与し、又は共有し、又はそのアクセス権限を提供することができません。また、ユーザーは、他の人のためにゲームアカウントを作成し、又はユーザー自身の名前ではない他の名前でゲームアカウントを作成することができません。会社は、このような会社サービスの無断利用を防止するために、技術的障壁、IPマッピング及び無断使用に関連して、ユーザーのインターネットサービスプロバイダ(ISP)に直接連絡することを含むが、これに限らない、行使できるすべての法的権利と救済策を保有します。
⑧ユーザーが本条に規定した義務に違反する場合、会社は、ユーザーのゲームアカウントを停止し、又は終了させることができます。ユーザーのこのような義務違反によって生じた損害について会社は責任を負いません。
第4章
第11条(サービスの提供)
①会社は、第5条の規定により利用契約が完了した会員に対し、直ちにサービスを利用できるようにします。ただし、一部サービスの場合、会社の必要に応じて指定された日付からサービスを開始することができます。
②会社は、会員にサービスを提供するにあたり、本規約で定めているサービスを含め、その他の付加的なサービスを併せて提供することがあります。
①ゲームサービスは、会社の営業方針に従って定められた時間の間、提供されます。会社は、サービス提供時間をゲームサービス内又はお知らせにおいて適切な方法で案内します。別途の表示又はお知らせがない場合は、24時間提供を基本とします。
②第1項にもかかわらず、会社は、次の各号の場合には、サービスの全部又は一部を一時停止することができます。この場合、会社は、予めその停止の事由と期間をゲームアプリケーションの初期画面やゲームサービス内で知らせます。ただし、予め知らせることができないやむを得ない事情がある場合、事後に知らせることができます。
1.システム定期点検、サーバーの増設及び交換、ネットワークの不安定等のシステム運営上必要な場合
2.停電、サービス設備の障害、サービス利用の集中、基幹通信事業者の設備保守又は点検等により正常なサービス提供が不可能な場合
3.戦時、事変、天災地変又はこれに準ずる国家非常事態等、会社が統制できない状況が発生した場合
③会社は、PC、モバイル機器用の専用アプリケーション又はネットワークを利用してサービスを提供します。会員は、アプリケーションをダウンロードしてインストールし、又はネットワークを利用して無料又は有料でサービスを利用することができます。
④有料コンテンツの場合には、当該サービスに明示された料金を支払ってからこれを利用することができます。ネットワークを通じてアプリケーションをダウンロードし、又はサービスを利用する場合には、加入した移動体通信事業者が定める別途の料金が発生することがあります。
⑤モバイルでダウンロードしてインストールしたアプリケーション又はネットワークサービスを通じて利用するサービスの場合、モバイル機器又は移動体通信事業者の特性にあわせて提供され、モバイル機器の変更、番号変更又は海外ローミングの場合、ゲームサービスの全部又は一部機能の利用が不可能なことがあり、この場合、会社は責任を負いません。ただし、会社、その代表者、またはその使用する者の故意又は過失による場合には、この限りではありません。
⑥ダウンロードしてインストールしたアプリケーション又はネットワークを通じて利用するサービスの場合には、バックグラウンド作業が行われることがあります。このとき、モバイル機器又は移動体通信事業者の特性にあわせて追加料金が発生することがあり、これに関連する事項について会社は責任を負いません。
⑦第1項にもかかわらず、関係法令、事業者団体の自主遵守規約等において、特定の時間又は方法でのサービス提供を禁止し、又は制限する場合、サービスが提供されないことがあり、これに関する事項について会社は責任を負いません。
⑧会社は、ユーザーが居住する国に応じて特定のコンテンツ、バーチャルグッズ及びゲーム全体又はサービスの一部又は全部へのアクセスと利用を制限し、又は修正し、又は限度を設けることができます。ユーザーが居住する国でこのような制限なくコンテンツ、バーチャルグッズ、ゲーム、サービスの全部又は一部を利用することができない場合、修正されたバージョンでのみ利用が可能な場合があります。また、ユーザーがユーザーの居住国に適用される法律を遵守しない場合、サービス等が制限される場合があります。
⑨
1.
2.
3.
4.
⑩会社が特定ゲームの全体(ベータではない)バージョンを発売する場合、会社は、ベータユーザーが全体バージョンを使用し続けることを許容することができます。全体バージョンが発売された場合、上記9項はそれ以上適用されないが、本規約の残りの条項は継続して適用されます。
⑪会社は、ユーザーの年齢に応じて、サービスの一部または全部の利用を制限する場合があります。制限の対象および内容は、アプリケーションまたは会社のウェブサイト上に別途定めます。
第13条(サービスの変更及び中断)
①会社は、円滑なサービス提供のための運営上又は技術上の必要に応じてサービスを変更することができ、変更前に当該内容をサービス内で知らせます。ただし、バグ・エラー等の修正や緊急更新等やむを得ず変更する必要がある場合、又は重大な変更に該当しない場合には、事後に知らせることができます。
②会社は、事業譲渡、会社分割・合併等による営業の廃止、ゲーム提供契約の満了、サービスの著しい収益悪化等、経営上の重大な事由によりサービスを継続することが難しい場合には、サービス全部を中断することができます。この場合、中断日付の30日前までに中断日付・中断事由・補償条件等をゲームサービスの初期画面又はそのリンク画面を通じて知らせ、第27条第1項の方法で会員に通知します。
③第2項の場合、有料決済を通じて提供されたコンテンツのうち使用していない、又は別途に使用期間が指定され、残余使用期間が残っているコンテンツについては、第24条第3項に従って払い戻します。
第14条(情報の収集等)
①会社は、会員の間で形成される相互関係についての情報を保存・保管することができ、この情報は会社だけが保有します。会社は、会員間の紛争調整、苦情処理又はゲーム秩序維持のための場合に限り、第三者は、法令により権限が付与された場合に限り、この情報を閲覧することができます。
②会社又は第三者が第1項に基づきチャット等の情報を閲覧する場合、会社は、予め閲覧の事由及び範囲を当該会員に告知します。ただし、第10条第1項に基づく禁止行為の調査・処理・確認又はその行為による被害救済に関連してこの情報を閲覧しなければならない場合には、事後に告知することができます。
③会社は、サービスの円滑かつ安定した運営及び品質改善のために、会員の個人情報を除いた会員のPC、モバイル機器の情報(設定、仕様、OSバージョン、加入している移動体通信事業者の情報等)を収集・活用することができます。
④会社は、サービス改善及び会員対象サービスの紹介等のための目的で、会員に追加情報を要請することができます。この要請に対して、会員は、承諾し、又は拒否することができ、会社がこの要請を行う場合には、会員がこの要請を拒否できる旨を併せて告知します。
⑤会社が提供するゲーム、その他のサービスには、一人のユーザーに対して他のユーザーに比べて公正でない特典を許可すること(以下「不正行為等」といいます。)を防止するよう設計された内蔵型メカニズム(以下「不正行為検知ソフトウェア等」といいます。)がある可能性があります。会社は、会社単独の裁量により、必要に応じて不正行為検知ソフトウェア等を定期的に追加し、又は更新することができます。会社の個人情報処理方針及び関連法に基づき、サービスや不正行為検知ソフトウェア等は、ユーザーのゲームアカウント、ゲームプレイ、そして、不正行為に関する無許可のプログラム又はプロセスに関する細部情報を収集及び送信することができます。
第15条(広告の提供)
①会社は、サービスの運営に関連してサービス内に広告を掲載することができます。また、受信に同意した会員に限り、Eメール、テキストメッセージサービス(LMS/SMS)、プッシュメッセージ(Push
②会社が提供するサービス内のバナー又はリンク等を通じて他人が提供する広告やサービスにつながることがあります。
③第2項に基づき他人が提供する広告やサービスにつながる場合、当該領域で提供されるサービスは、会社のサービス領域ではないため、会社が信頼性、安定性等を保障せず、それによる会員の損害に対しても会社は責任を負いません。ただし、会社、その代表者、またはその使用する者が故意又は過失により損害の発生を容易にし、又は損害防止のための措置を取らなかった場合には、この限りではありません。
第16条(著作権等の帰属)
①会社が制作したサービス内のすべてのコンテンツに対する著作権及びその他の知的財産権は、会社に帰属します。
②会員は、会社が提供するサービスを利用して得た情報のうち会社又は提供業者に知的財産権が帰属する情報を、会社又は提供業者の事前同意なく複製・送信等の方法(編集、公表、公演、配布、放送、二次的著作物の作成等を含みます。以下に同じです。)によって営利目的で利用し、又は他人に利用させてはいけません。
③会員は、サービス内コンテンツ(キャラクター、画像、音源等の直接的な内容とサービス関連情報といった間接的な内容を含みます。)に関連して会員又は他のユーザーがサービスを通じてコミュニケーション、画像、サウンド及びすべて資料及び情報(以下「ユーザーコンテンツ」といいます。)について、会社が以下の方法と条件で利用することを許諾します。
1.当該ユーザーコンテンツを利用、編集形式の変更及びその他変形をさせること(公表、複製、公演、送信、配布、放送、二次的著作物の作成等、いかなる形態でも利用可能であり、利用期間及び地域に制限はありません。)。
2.ユーザーコンテンツを制作したユーザーの事前同意なしに取引を目的としてユーザーコンテンツを販売、貸与、譲渡する行為をしない。
④本条は、会社がサービスを運営している間有効であり、会員退会後も持続的に適用されます。
第16条の1(ゲームプレイ動画ポリシー)
①会社は、ユーザーがゲームを楽しみ、会社のゲームの画像、動画、音響効果、ゲーム内音楽又はその他の資産(以下「コンテンツ」といいます。)を利用して他の人らとゲーム体験を共有するライブ又は録画されたゲームプレイ動画(以下「動画等」といいます。)制作についてユーザーに対して本条に規定された限度で許容し、本条に規定されている場合を除き、会社コンテンツを使用することは、会社の著作権とその他の財産権等を侵害する不法行為に該当します。
②ユーザーが動画等で会社コンテンツを使用することは、非商業的な目的に制限されなければなりません。
③ユーザーは、会社の書面による事前許可を受けず、会社のコンテンツを活用する第三者から手数料又はその他の形態の報償を受け、又は他の商業的な目的でユーザーの動画等に対するライセンスを許可することはできません。
④ユーザーが制作する動画等は、次の事項を遵守しなければなりません。
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
10. Acts that infringe on the intellectual property rights or portrait rights of the Company or others, or acts that damage or damage the reputation of others
11. Acts of intentionally transmitting or posting information (computer programs) whose transmission or posting is prohibited by law or distributing or using viruses, computer code, files, programs, etc., designed to interfere with or destroy the normal operation of computer software/hardware or telecommunications equipment ⋅
12. An act to change the application without obtaining special rights from the Company, add or insert other programs into the application, hack or reverse engineer the server, leak or change source code or application data, build a separate server, or an act impersonating the Company by arbitrarily changing or stealing a part of the website
13. An act of using, distributing, or attempting to use software, applications, etc., that fall under subparagraphs 11 or 12
14. Acts such as paying the price, such as money, and asking others to proceed with the game (proxy fostering, etc.)
15. An act of using IP proxy or other methods by a user to bypass geographic restrictions on the service or to hide the person's residence for other purposes
16. Other acts that violate related laws or against good customs and other social norms
② Members are responsible for managing their accounts, PCs, and Mobile Devices and should not allow others to use them. The Company is not responsible for damages caused by poor management of PCs and Mobile Devices or consent to use by others.
③ Members must set up and manage security measures such as payment password functions to prevent fraudulent payments in each Open Market. The Company is not responsible for damages caused by the Member's carelessness.
④ The Company may set the specific details of the following acts, and Members must follow them.
1.
2.
⑥ The user does not disclose the user's game account password, etc., to a third party and is obliged to notify the Company immediately in case of unauthorized use of the user's game account. The user is responsible for all activities that occur to her/ his Game Account, whether or aware of it. The user must notify the Company immediately if she or he believes Game Account is no longer secure. If the user's game account is judged to be unauthorized use by a third party, the Company may suspend or terminate the user's game account.
⑦ Users cannot sell, resell, rent, share, or provide access to their game accounts to third parties. In addition, Users may not create a game account for someone else or create a game account in a name other than their own. The Company reserves all legal rights and remedies that may be exercised to prevent unauthorized use of these Company Services, including but not limited to contacting the User's Internet Service Provider (ISP) directly concerning technical barriers, IP mapping, and unauthorized use.
⑧ If the user violates the obligations stipulated in this Article, the Company may suspend or terminate the user's game account. The Company is not responsible for any damages caused by the user's violation of these obligations.
Chapter 4 Use of Services and Restrictions on Use
Article 11 (Provision of Service)
① Under the provisions of Article 5, the Company makes the service immediately available to Members who have completed the use contract. However, in the case of some services, the service can be started from the designated date according to the needs of the Company.
② In providing services to Members, the Company may provide other additional services, including the services stipulated in these Terms of Services.
2. In case normal service cannot be provided due to power outage, failure of service facilities, congestion of service use, facility maintenance or inspection of telecommunications service providers, etc.
3. In the event of circumstances beyond the control of the Company, such as wars, incidents, natural disasters, or equivalent national emergencies.
③ The Company provides services using dedicated applications or networks for PCs and Mobile Devices. Members can download and install the Application or use the service for free or for a fee by using the network.
④ In the case of paid Contents, Users must pay the fee specified for the service to use it. When downloading an application or using a service through a network, the subscribed mobile carrier may incur a separate fee.
⑤ In the case of services used through applications or network services downloaded and installed on mobile, they are provided according to the characteristics of the Mobile Device or mobile carrier, and in the case of changing the Mobile Device, changing the number, or roaming overseas, it may not be possible to use all or part of the functions of the Game Service, in which case the company is not responsible.
⑥ In the case of downloaded and installed applications or services used through the network, background tasks may be in progress. At this time, additional charges may be incurred to suit the Mobile Device's or carrier's characteristics, and the Company is not responsible for any related matters.
⑦ Notwithstanding Paragraph 1, if the provision of the service is prohibited or restricted at a specific time or method in the relevant laws, business association compliance rules, etc., the service may not be provided, and the Company is not responsible for any matters related to this.
⑧ The Company may restrict, modify, or set limits on access to and use specific Contents, virtual goods, and games or all or part of the service, depending on the country in which the user resides. If all or part of the Contents, Virtual Goods, Games, or Services are unavailable in the country of residence without these limitations, they may only be available in a modified version. In addition, services, etc., may be restricted if the user does not comply with the laws applicable to the user's country of residence.
⑨ The Company may introduce one or more beta versions (hereinafter referred to as 'Beta') of company services and games. As the name indicates, the Beta is not a commercially released version, there is no guarantee that it will work properly, and other parts of the user's system may not work properly. For the license granted to the user to be extended to the Beta, the user must agree to the following. If the user uses the Beta, it is deemed to have agreed to the following, even if there is no separate consent.
1. The Company may automatically delete or modify information stored on the user's computer to the Beta at any time during the Beta test period for any reason.
2. The Company may terminate the Beta test at any time, which may result in the user's Beta becoming unplayable or unable to function properly. When Company terminates the Beta, a user must delete the local Beta instance on the user's computer and all documents and materials that the user has received from the Company in connection with the Beta. The Company may delete such information under 1. above.
3. Use of the Beta is subject to the confidentiality of that Beta and all related elements. Confidential Information means any information disclosed by the Company to a user, accessed, or provided by the user in connection with the Beta (including any feedback submitted and the Game itself). In this regard, the user shall (1) not use any confidential Information except as necessary to use the Beta, (2) assume the duty of care of a good administrator in keeping the confidential Information strictly confidential and protect the confidential Information, (3) be obliged not to disclose confidential Information to any third party other than those authorized by the Company, and (4) not post, disclose, announce any information related to the Beta (e.g., screenshots and specifications, etc.) without the prior written approval of the Company.
4. The Company's Beta termination does not result in any refund obligations. Even if a user participates in the Beta, the user is not entitled to any compensation or free services, including Contents and game currency.
⑩ If the Company releases a full (non-Beta) version of a specific game, the Company may allow Beta users to continue using the full version. If the full version is released, Paragraph 9 above will no longer apply, but the remaining provisions of these Terms of Services will continue to apply.
Article 13 (Change and Suspension of Service)
① The Company may change the service according to operational or technical needs for smooth service provision and notify the contents of the service before the change. However, if there is an unavoidable need for change, such as a bug/error fix or emergency update, or if it does not correspond to a significant change, it may be notified later.
② The Company may suspend all services if it is difficult to continue the service due to business reasons such as business transfer, discontinuation of business due to division or merger, expiration of game provision contract, and significant deterioration in service revenue. In this case, the date of suspension, reasons for the suspension, conditions of compensation, etc., are notified on the initial screen of the Game Service or its connection screen 30 days prior to the suspension date, and the Member is notified by the method of Article 27, Paragraph 1.
③ In the case of Paragraph 2, refunds will be made under Article 24, Paragraph 3, for contents provided through the Paid Payment that has not been used or for which the remaining period of use has remained due to a separate period of use.
③会社は、次の各号に該当する問題に対する調査が完了するときまで、当該アカウントのサービス利用を停止することができます。
1.アカウントがハッキング又は盗用されたという正当な申告が受け付けられた場合
2.不法プログラムのユーザー、作業場等、違法行為者と疑われる場合
3.その他上記各号に準ずる事由によりサービス利用の暫定措置が必要な場合
④第3項の調査が完了した後、有料決済を通じて提供されたコンテンツの場合、停止された時間だけ会員の利用時間を延長し、又はそれに相当するコンテンツ等により補償します。ただし、会員が、第3項各号の事由に該当する場合には、この限りではありません。
①会社は、第18条第1項による利用制限措置と具体的な事由及び手続を第10条第1項による禁止行為の内容、程度、回数、結果等、諸事情を考慮し、運営方針により定めます。
②会社が第18条第1項による利用制限措置を取る場合には、次の各号の事項を会員に予め通知し、サービス内で知らせます。ただし、やむを得ない場合には、事後に通知することができます。
1.利用制限の事由
2.利用制限の類型及び期間
3.利用制限に対する異議申立の方法
第20条(利用制限措置に対する異議申立手続き)
①会員が会社の利用制限措置に不服しようとするときには、通知があった日から15日以内に会社の利用制限に不服する事由を記載した異議申立書を書面、電子文書等の方法で会社に提出しなければなりません。
②会社は、第1項による異議申立書を受け付けた日から15日以内に会員の不服事由について書面又は電子文書等の方法で回答し、それに応じた措置を取ります。ただし、会社は、15日以内に回答することが困難な場合、会員にその事由と処理日程を通知します。
第5章
②コンテンツの購入代金を外貨で決済する場合には、為替レート‧手数料等により実際の請求金額がサービスの店舗等で表示されている価格と異なることがあります。
④第1項及び第2項にかかわらず、会員が購入した有料コンテンツの内容が表示・広告の内容と異なり、又は契約内容と異なる履行が行われた場合に、会員は、当該コンテンツの購入日又は利用可能日から3か月以内、その事実を知った日又は知り得た日から30日以内に申込撤回をすることができます。
② Users' use of the Company's Contents in Videos should be limited to non-commercial purposes.
③ The user cannot receive a fee or other form of compensation from a third party who uses the Company's Contents or license the user's Videos, etc., for other commercial purposes without prior written permission from the Company.
④ Videos created by users must comply with the following.
1. In the case of production with prior written permission from the Company, the user's Videos using the Company's Contents must include a commentary that the Company's Contents were produced for educational or promotional purposes with the Company's permission, and the Videos, etc. of originality must be included.
2. Production of unoriginal Videos, such as Videos made with screen cuts from games or game soundtracks, without a specific explanation of the user's content is prohibited.
3. In the case of videos made without the Company's prior written permission, they shall not contain any content that implies that the Company has produced the Videos, etc., or that the Company is the user, or that the Company guarantees the user.
4. It must not contain cheating, hacking, exploitation, bugs, or information about third-party programs linked to it.
5. Users must not use the Company Contents in any manner that could damage the dignity or damage the reputation of the Company, its affiliates, the Company's products, the Company's content, brand value, goodwill, etc.
6. Any action or activity that violates applicable laws or public morals and ethics must not be included in the Videos, etc.
7. The user shall write in an easy-to-read font at the beginning of the Videos, such as a video, or in the case of live streaming, near the Videos, "The portion of the content provided herein, including trademarks, copyrights, and all other intellectual property notices, is owned by Project Moon, and all rights to such content part are owned by Project Moon. This video, etc., is not the official content of Project Moon and is not endorsed or approved by Project Moon."
⑤ Subject to compliance with this Paragraph and these Terms of Services, users may use Company Contents to create Videos, etc., and users are free to distribute them on websites where viewers are allowed to watch these Videos, etc., without paying any kind of fee.
⑥ The Company allows the user to receive payment in the following two ways, provided that the user complies with this Paragraph and these Terms of Services.
1. Monetize user Videos that utilize Company’s Contents through advertisements provided by platforms that host user Videos, such as YouTube or Twitch;
2. Receipt of donations via the donation link posted in the user profile or video description section of the platform
⑦ Notwithstanding the preceding, the Company may, in its sole judgment, suspend the User's right to host, distribute, or otherwise provide videos using the Company's Contents, without notice to or liability to the User for any reason of the Company's business or otherwise. In this case, the Company may take appropriate measures regarding the termination of the rights to these Videos, such as contacting the user, the relevant website, platform, etc.
④払戻は、サービスを利用しているPC又はモバイル機器のOSシステムの種類に応じて、オープンマーケット事業者又は会社の払戻方針に従って行われます。
⑤会員が有料決済を介さずサービス利用中に無償で取得し、又は会社が内部又は外部提携イベント等を通じて無償で提供したコンテンツは払戻対象から除外されます。
⑥会社は、過誤納金の払戻を処理するために会員から提供を受けた情報により会員に連絡することができ、必要な情報の提供を要請することができます。会社は、会員から払戻に必要な情報を受けた日から3営業日以内に払い戻します。
② If the restriction of use in Paragraph 1 is justified, the Company shall not compensate the member for the damage suffered by the Member due to the use restriction.
③ The Company may suspend the use of the service of the account until the investigation of the following issues is completed.
1. When a legitimate report is received that the account has been hacked or stolen
2. If suspected of being an illegal program user, workplace, etc.
3. In case provisional measures for service use are necessary for other reasons corresponding to the above
④ After the investigation in Paragraph 3 is completed, in the case of Contents provided through Paid Payment, the Member's usage time is extended by the amount of time suspended or compensated with equivalent Contents. However, this does not apply if the Member falls under the reasons of each of the subparagraphs of Paragraph 3.
① The Company determines the use of restriction measures and specific reasons and procedures under Article 18, Paragraph 1 as the Operating Policy in consideration of all circumstances, such as the Contents, degree, frequency, and result of prohibited acts under Article 10, Paragraph 1.
② If the Company takes measures to restrict use under Article 18, Paragraph 1, the following items are notified to the Member in advance and notified within the service. However, in unavoidable cases, it may be notified later.
1. Reasons for Restriction of Use
2. Type and period of use restriction
3. How to file an objection to restrictions on the use
① When a Member wishes to object to the Company's use restrictions, she or he must submit an objection to the Company in writing or electronically, stating the reason for dissatisfaction with the Company's use restrictions within 15 days from the date of notification.
② The Company responds to the Member's reason for dissatisfaction within 15 days from the date of receipt of the objection under Paragraph 1 in writing or by electronic document and takes action accordingly. However, if it is difficult to respond within 15 days, the Company will notify the Member of the reason and processing schedule.
①会社又は会員は、本規約に違反して相手方に損害を与えた場合には、その損害を賠償する責任があります。ただし、故意又は過失がない場合には、この限りではありません。
① In principle, the imposition and payment of the purchase price for the Contents follow the policy or method set by the mobile communication company or Open Market operator. In addition, the limit for each payment method may be granted or adjusted according to the policy set by the Company, Open Market operator, Payment Company, or government policy.
② In the case of paying for the content purchase in a foreign currency, the actual billed amount may differ from the price displayed in the service store, etc., due to exchange rates and fees.
⑩PC又はモバイル機器の変更、携帯電話番号の変更、オペレーティングシステム(OS)のアップグレード及び変更、海外ローミング、移動体通信事業者の変更等によりコンテンツの全部又は一部の機能を利用することができない場合、会社は、これに対して責任を負いません。ただし、会社、その代表者、またはその使用する者の故意又は過失による場合には、この限りではありません。
⑪会員が会社の提供するコンテンツ又はアカウント情報を削除した場合、会社は、これに対して責任を負いません。ただし、会社、その代表者、またはその使用する者の故意又は過失による場合には、この限りではありません。
⑫会社は、一時会員のサービス利用により発生した損害に対しては責任を負いません。ただし、会社、その代表者、またはその使用する者の故意又は過失による場合には、この限りではありません。
⑬ゲームには特定個人に対しててんかん発作を起こす可能性がある閃光、画像及びその他発光刺激が含まれることがあります。ユーザー又はユーザー世帯の誰かがてんかん疾患を患っている場合、又はそうでない場合にも、ゲームをプレイする前に担当医と相談しなければなりません。プレイ中にめまい、視力低下、目又は筋肉の痙攣、意識喪失、方向感覚の喪失、不随意運動又は痙攣を経験した場合、直ちにゲームプレイを中断し、担当医と相談してください。会社は、ユーザーの体質、過剰使用等により発生した損害に対して一切の責任を負いません。
③ Telecommunication fees (call charges, data communication charges, etc.) incurred by downloading applications or using network services may be excluded from the refund.
④ Refunds are made according to the refund policy of the Open Market operator or the Company, depending on the type of operating system of the PC or Mobile Device using the service.
⑤ Contents obtained free of charge during service use by the Member without paying a fee, or provided free of charge by the Company through internal or external affiliate events, etc., is not eligible for a refund.
⑥ The Company may contact the Member through the information provided by the Member to process the refund of the overpayment and may request the provision of the necessary information. The Company refunds within 3 business days from the date of receiving the information necessary for a refund from the Member.
② If there is a serious reason that the Member cannot maintain this contract, such as an act prohibited by these Terms of Services and the Operation Policy thereof, the Company may suspend the use of the service or terminate the use contract for a considerable period in advance.
③ Refunds and damages under Paragraphs 1 and 2 will be made under the 「Contents User Protection Guidelines」.
④ To protect the personal information of Members who have not used the Company's services for 1 year consecutively from the latest service use date (hereinafter referred to as "dormant account"), the Company may terminate the use contract and take measures such as destroying the Member's personal information. In this case, the Member is notified that measures such as termination of the contract and destruction of personal information are to be taken, and the personal information is to be destroyed 30 days prior to the date of action.
Chapter 6 Compensation for damages and disclaimer, etc.
Article 25 (Compensation for Damages)
① The Company or Member shall be responsible for compensating for the damages caused to the other party by violating these Terms of Services. However, this does not apply if there is no intention or negligence.
② When the Company enters into an alliance agreement with an individual service provider and provides individual service to a Member, and the Member agrees to the Terms of Services for individual service, and then damages occur due to reasons attributable to the individual service provider, the individual service provider is responsible for the related damage.
④ The Company is not responsible for the reliability and accuracy of information or data posted by Members concerning the service unless there is intentional or gross negligence.
⑤ The Company has no obligation to intervene in transactions or disputes between Members and others through the service and is not responsible for any damages resulting from this.
⑥ The Company is not responsible for any damages incurred to Members in connection with the use of free services. However, this does not apply in the case of intentional or gross negligence of the Company.
⑦ The Company is not responsible for the Member's failure to obtain or lose the expected benefits by using the service.
⑧ The Company is not responsible for losing the Member's game information (experience points, ratings, items, game money, etc.). However, this does not apply if the Company is intentional or negligent.
⑨ Members are not responsible for third-party payments caused by not managing the password setting function of PCs and Mobile Devices and the password setting function provided by the Open Market. However, this does not apply if the Company is intentional or negligent.
⑩ The Company shall not be held liable if all or part of the Contents is unavailable due to changes in PC or Mobile Device, change in mobile phone number, upgrade or change in an operating system (OS), overseas roaming, change in a telecommunications company, etc. However, this does not apply if the Company is intentional or negligent.
⑪ If Member deletes the Contents or Account Information provided by the Company, the Company is not responsible for it. However, this does not apply if the Company is intentional or negligent.
⑫ The Company is not responsible for damages caused by Temporary Members using the service. However, this does not apply if the Company is intentional or negligent.
⑬ The game may contain flashes of light, images, and other luminous stimuli that may cause epileptic seizures in certain individuals. If the user or anyone in her/ his household has epilepsy, or if the user doesn't, the user should consult her/ his doctor before playing the game. In addition, if the user experiences dizziness, blurred vision, eye or muscle twitches, loss of consciousness, disorientation, involuntary movements, or convulsions while playing, the user should stop playing the game immediately and consult her/ his doctor. The Company does not take any responsibility for damages caused by the user's constitution or excessive use.
Article 28 (Jurisdiction and Governing Law)
These Terms of Services will be governed by and construed under the laws of the Republic of Korea. If a lawsuit is filed due to a dispute between the Company and the Member, the court shall be the competent court under the procedure prescribed by law.
Article 29 (Member's Grievance Handling and Dispute Resolution)
① Considering the Member's convenience, the Company guides Members on presenting their opinions or complaints within the Game Service or on the connection screen. The Company operates dedicated personnel to handle the opinions or complaints of these Members.
② If the opinion or complaint raised by the Member is objectively recognized as legitimate, the Company will promptly process it within a reasonable period. However, if the processing takes a long time, the reason for the long-term processing and the processing schedule is notified to the Member within the Game Service or notice under Article 27, Paragraph 1.
③ If a dispute arises between the Company and a Member and a third-party mediation agency mediates, the Company can faithfully prove the measures taken to the Member, such as restrictions on use, and follow the mediation of the mediation agency.
These Terms of Services are effective from February 27, 2023.
総則
①
② 会社は、本プライバシーポリシーを、サービス初期画面及びお客様センター等に公開することにより、利用者が容易に見つけることができるようにしています。
第1条
Article 1 (Purpose of processing personal information)
The Company processes personal information for the following purposes. The processed personal information will not be used for any purpose other than the following purposes. If the purpose of use changes, the Company will take necessary measures, such as obtaining separate consent under Article 18 of the Personal Information Protection Act.
①
②
③
第2条 (個人情報の処理及び保有に係る期間)
会社は、「情報通信網の利用促進及び情報保護等に関する法律」及び同法施行令に基づき、連続して直近1年間にわたりサービスを利用しなかった利用者の個人情報を保護するために、当該アカウントを休眠アカウントに転換し、休眠アカウントに係る個人情報を分離して保存及び管理し又は破棄するなど必要な措置を取ることができます。会社は、サービスを開始から1年となる時点で、休眠アカウントについての措置内容を公式コミュニティー及びゲーム内のお知らせを通じてお知らせします。また、次の各号に掲げる情報については、以下の保存根拠として明示された期間にわたり保存し、それ以外の目的では絶対に使用しません。
① 会社は、利用者が利用契約を締結した日から、サービスを提供している期間中に限り、利用者の個人情報を保有して利用するものとし、原則として、個人情報の収集及び利用の目的が達成された後には、当該情報を遅滞なく破棄するものとします。ただし、次に掲げる情報については、保存根拠に明示された根拠に基づき、保存期間にわたり保存します。
1) サービス提供のために収集した情報:30日
- 保存根拠:ゲーム脱退の際の消費者のクレーム及び紛争の解決等のため
2) イベント/プロモーションの当選者の選定
- イベントのために収集した情報:3箇月
- プロモーションのために収集した情報:6箇月
- イベント/プロモーションにより保有期間が相違することがあり、個別のイベント・プロモーションに関して案内された期間を優先適用
② 韓国の関連法令の規定により保存すべき必要性がある場合、会社は、以下のとおり、関連法令に定める一定の期間にわたり、利用者の個人情報を補完することができます。この場合、会社は、保管する情報を、保管の目的に限り利用します。
- ログイン関連記録:3箇月
- 表示/広告に関する記録:5年
- 代金決済及び財貨等の供給に関する記録:5年
- 消費者のクレーム又は紛争の処理に関する記録:3年
- 税法が定める全ての取引に関する帳簿及び証憑書類:5年
第3条 (処理する個人情報の項目)
会社は、利用契約の締結、お問い合わせに対する円滑な対応、各種サービスの提供等の基本的なサービス提供のための必須情報、及び、より充実したサービスの提供のために必要な情報に限って収集しています。
① 収集する個人情報の項目
1) 会社は、利用契約の締結、お問い合わせに対する円滑な対応、各種サービスの提供のために、次に掲げる個人情報を収集しています。
- ニックネーム、端末機情報(モデル名、OSバージョン、機器固有識別番号等)、通信事業者情報、ストア情報、ゲームバージョン、Eメール、ゲームおよびサービス利用履歴、アクセス記録、Cookie、決済記録、有料課金情報、プロモーション/イベント参加記録及び賞品発送に関する情報、IPアドレス
2) 外部プラットフォーム基盤サービスをご利用の場合、次に掲げる情報が収集されることがあります。
※
3) サービスの利用過程又は事業処理過程において、次に掲げる情報が自動的に生成され収集されることがあります。
- ゲームサービス利用記録、アクセス記録及びアクセス日時、ダウンロード記録、決済記録、不正利用記録、利用停止記録、IPアドレス、Cookie
- 利用者の携帯電話端末機情報(モデル名、OSバージョン、機器固有識別番号等)、移動通信事業者情報、機器識別情報(UUID)、国際モバイル機器識別コード(IMEI)、Google広告ID(アンドロイドOSに限り該当)、端末機の言語及び国家情報、携帯電話番号
※
4) 利用者のイベント配送に関連する問合せ又はクレームを解決するために、場合により、次に掲げる情報が収集されることがあります。
- イベント配送:住所、連絡先
② 個人情報の収集方法
1) 会社のサービスへの加入時の同意手続の提供を通じて収集
2) プロモーション及びイベントの進行のために別途の同意手続を通じて収集
3) 会社とサービス提供関連提携関係にあるプラットフォームを通じて自動的に収集
4) 決済及び使用中の利用者への応対時に、利用者の自発的提供又は必要に応じて要請後に収集
③ 個人情報の収集・利用の拒否
利用者は、個人情報の収集及び利用につき、拒否することができます。ただし、個人情報の収集及び利用を拒否した場合、サービスの一部又は全体の利用が制限されることがあります。
第4条
① 固有識別情報とは、個人情報保護法及び同法施行令において大統領が定める情報であり、住民登録番号、旅券番号、運転免許番号、外国人登録番号をいいます。
② 会社は、次の各号の用途のために固有識別番号を収集し処理しており、収集の際、別途の同意を経て収集します。
1) 現物景品の当選者の租税公課金の賦課
2) その他法律に基づき必要となる場合
③ 収集された固有識別情報は、法律に別段の定めがある場合を除き、第2項により定める目的以外の用途のために使用及び提供されず、保存する際に暗号化され、安全に管理されます。
第5条
① 会社は、利用者の個人情報を、規定された範囲内において使用するものとし、利用者の事前の同意なく、その範囲を超えて利用し又は第三者に提供しません。ただし、次に掲げる場合には、規定された範囲を超えて個人情報を利用し又は第三者に個人情報を提供することができるものとします。
1) 会社が個人情報を第三者に提供する場合において、事前に、個人情報の提供を受ける者、個人情報の提供を受ける者における個人情報の利用目的、提供される個人情報の項目並びに個人情報の提供を受ける者の個人情報保有及び利用に係る期間その他関連法令に定める告知必要事項を利用者に通知し、利用者の同意を得たとき
② 会社は、利用者らが有料アイテムを購入するにあたり発生する諸般の問題点を解決するために、必要な範囲に限り、利用者の個人情報を、当該アイテム提供事業者に提供することができます。提供先となるアイテム提供事業者には、韓国(韓国における個人情報保護に関する制度は、日本の個人情報保護委員会のウェブサイト(https://www.ppc.go.jp/files/pdf/korea_report.pdf)をご覧ください。)にある事業者を含みます。提供先となるアイテム提供事業者は適用法令を遵守の上、お客様の個人情報を取り扱います。利用者らは、かかる提供に同意します。
第6条
① 破棄の手続
利用者が利用者登録等のために入力した情報は、個人情報の収集目的及び利用目的が達せられた後、内部の方針及び法令に基づく情報の保護事由により(「個人情報の保有及び利用期間」参照)、一定期間保存された後、破棄されます。
② 破棄の方法
1) 電子的ファイルの形態により保存された個人情報は、記録を再生することのできない技術的方法を用いて削除します。
2) 紙に出力された個人情報は、粉砕機により粉砕し又は焼却して破棄します。
第7条
① 利用者は、会社に対し、いつでも、次の各号に掲げる個人情報保護に関する権利を行使することができます。
1) 個人情報閲覧要求
2) 誤り等がある場合の訂正要求
3) 削除要求
4) 処理停止要求
② 第1項に基づく権利行使は、会社に対し、書面、電話、Eメール、ファクシミリ等によりすることができ、会社はこれにつき遅滞なく措置を取ります。
③ 利用者が個人情報の誤り等につき訂正又は削除を要求した場合、会社は、訂正又は削除を完了するまで当該個人情報を利用し又は提供しません。
④ 第1項に基づく権利行使は、利用者の法定代理人又は委任を受けた者その他代理人を通じてすることができます。この場合、当社所定の書式による委任状を提出しなければなりません。
⑤ 利用者は、個人情報保護法等関係法令に違反して、会社が処理している利用者本人又は他人の個人情報及び私生活を侵害してはなりません。
第8条
会社は、安全性確保のため、利用者の個人情報が紛失、盗難、漏えい、変造又は棄損されることのないよう、次のとおりの技術的、管理的、物理的な対策を講じてこれを履行しています。ただし、会社が個人情報保護義務を尽くしたにもかかわらず、機器の紛失その他利用者本人の不注意、又は会社が管理しない領域における事故等により重要個人情報が流出したことにより発生した問題につき、会社は、一切責任を負いません。
① 技術的対策
1) 会社は、利用者の個人情報のうち関連法令により指定された項目を暗号化して保管しており、個人情報の確認及び変更は、本人の求めにより本人認証を経た場合に限り、することができます。
2) 個人情報が含まれている重要なデータは、そのファイル及び送信データを暗号化し又はファイルロック機能を使用するなどのセキュリティ機能を使用して保護しています。
3) 会社は、ハッキング又はコンピューターウイルス等により利用者の個人情報が流出し又は毀損されることを防止するために、常にモニタリングしています。また、万が一の事態に備えて、個人情報を周期的にバックアップしており、ワクチンプログラムを定期的に管理することにより、個人情報が侵害されことを防止しています。
4) 会社は、個人情報を処理することができるよう体系的に構成されたデータベースシステムに必要な措置を尽くしています。
② 管理的対策
1) 会社は、利用者の個人情報に対するアクセス権限を最小限の人員に制限しており、かかる最小限の人員に該当する者は、次のとおりです。
-
- 個人情報保護責任者を含む個人情報保護業務担当者
- その他業務上個人情報処理が不可避である者
2) 会社は、個人情報取扱者及び受託事業者を対象として、個人情報保護義務等に関し、定期的に教育を実施しています。
3) 会社は、個人情報保護業務を担当する部署において、個人情報処理指針を樹立し管理しています。また、内部規程の遵守状況を定期的に確認し、問題が発見された場合には直ちに是正することができるよう努めています。
③ 物理的対策
1) 会社は、個人情報を保管している個人情報システムの物理的保管場所を別途設け、これにつき立入り統制手続を樹立、運営しています。
2) 個人情報が含まれる書類、補助保存媒体等は、施錠装置のある安全な場所に保管されています。
第9条
① 会社は、利用者に最適化されたサービスを提供するために、利用者の情報を保存して生成されるクッキー(Cookie)を使用します。クッキーは、サービスを運営するのに利用されるサーバーが、利用者のデバイスに送る極めて小さなテキストファイルであり、利用者のデバイスに保存されます。利用者がサービスを利用する場合、サーバーは、利用者のデバイスに保存されているクッキーの内容を認識して利用者の情報を確認したうえ、最適化されたサービスを提供します。
② 会社は、利用者のプロフィール情報との連動その他最適化されたサービスのためにクッキーを使用するものとし、利用者はクッキーの設置につき選択権を有します。利用者は、デバイスの設定において、クッキーの許否につき設定でき、また、削除することもできます。ただし、クッキーの使用を許さない場合、ログインを必要とするサービスの利用が制限されることがあります。
③ クッキーの設定方法
-
- Information collected for the promotion: 6 months
- The retention period may vary depending on the event/promotion, and the period indicated for the individual event/promotion will be prioritized.
② If it is necessary to preserve it under the provisions of the relevant laws and regulations, the Company may keep the user's personal information for a certain period as stipulated by the relevant laws as follows. In this case, the Company will use the information it keeps only for storage.
1) Protection of Communications Secrets Act
- Login-related records: 3 months
2) Act on Consumer Protection in Electronic Commerce, etc.
- Records on /advertisement: 6 months
- Records on contract or withdrawal of subscription: 5 years
- Records on payment and supply of goods: 5 years
- Records on handling consumer complaints or disputes: 3 years
3) Basic National Tax Act
- Books and supporting documents for all transactions stipulated by the tax law: 5 years
Article 3 (Items of Personal Information to be Processed))
The Company collects only essential information for providing basic services, such as conclusion of a contract of use, smooth response to inquiries and provision of various services, and information necessary to provide more faithful services.
① Personal information items to be collected
1) The Company collects the following personal information to conclude a contract of use, smoothly respond to inquiries, and provide various services.
- Nickname, device information (model name, OS version, unique device identification number, etc.), carrier information, store information, game version, e-mail, game, and service use record, access record, cookie, payment record, paid billing information, promotion/event participation record, product delivery related information, IP address,
2) When using external platform-based services, the following information may be collected:
- Steam: Member identifier, e-mail (ID), profile picture, profile name
- Google Plus: Member identifier, e-mail (ID), profile picture, profile name
- Apple Game Center: Member identifier, profile, nickname
Provided that, when using external platform-based services, the personal information items collected may differ depending on the information disclosure standards set by the account.
3) The following information may be automatically generated and collected during the service use process or business processing process.
- Game service use record, access record and access date, download record, payment record, illegal use, suspension record, IP address, cookie
- User's mobile phone terminal information (model name, OS version, unique device number, etc.), mobile carrier information, device identification number (UUID), International Mobile Device Identification Code (IMEI), Google advertising ID (Android OS only), terminal language and country, mobile phone number,
Provided that payment and subscription withdrawals are stored and processed through the payment service provided by the open market, they are subject to each provider's terms of service. The Company does not directly collect or provide payment-related information.
4) To resolve users' complaints related to event delivery, the following information may be collected in some cases.
- Event Delivery: Address, Contact
② How the Company collects personal information
1) Collected through the provision of consent procedures when subscribing to the Company's service
2) For promotion and event progress it is collected through a separate consent procedure.
3) Automatically collected through platforms in partnership with the Company for service provision
4) When responding to users during payment and use, voluntarily provided by the user or collected after a request by necessity
③ Refusal to collect and use personal information
Users may refuse the collection and use of the above personal information. However, if users refuse to collect and use personal information, it may be difficult to use part or all of the service.
Article 4 (Processing of Unique Identification Information)
① Unique identification information refers to information prescribed by Presidential Decree under the Personal Information Protection Act and the Enforcement Decree thereof and refers to resident registration number, passport number, and alien registration number.
② The Company collects and processes unique identification information for each of the following and collects it with separate consent.
1) Taxation of in-kind prize winners
2) When required by other laws
③ The collected unique identification information shall not be used or provided for purposes other than those specified in Paragraph 2, except as otherwise stipulated by law, and will be encrypted and safely managed when stored.
Article 5 (Matters concerning the provision of personal information to third parties)
① The Company uses the user's personal information within the prescribed scope and, without the user's prior consent, does not use it beyond the scope nor provide it to a third party. However, in the following cases, personal information may be used beyond the scope stipulated, or personal information may be provided to a third party.
1) When the Company provides personal information to a third party, the user is notified in advance of the personal information receiving personal information, the purpose of use of personal information by the person receiving personal information, the items of personal information provided, and the period of retention and use of personal information by the person receiving personal information, and the consent of the user is obtained,
2) Personal information is necessary for the performance of a contract regarding the provision of services; it is remarkably difficult to obtain prior consent for economic or technical reasons
3) When there is an obligation to disclose information under the law or when there is a request from an investigative agency under the procedures and methods prescribed by laws and regulations for the investigation
② The Company may provide the user's personal information to the paid item provider only to the extent necessary to solve various problems that occur when users purchase paid items, and users agree to provide such information.
③ The Company may provide personal information without the user's consent under the relevant laws in the following cases.
1) When necessary for the settlement of fees according to the provision of services
2) When necessary for statistical writing, academic research, or market research, it is processed and provided in a form that cannot identify a specific individual.
3) When there are special provisions in laws such as the Act on the Use and Protection of Credit Information, the Framework Act on Telecommunications, the Telecommunications Business Act, the Local Tax Act, the Consumer Protection Act, the Bank of Korea Act, the Criminal Procedure Act, etc.,
Article 6 (Procedure and method of destruction of personal information))
In principle, the Company destroys the information without delay after the purpose of collecting and using personal information is achieved. The destruction procedure and method are as follows.
① Destruction procedure
The information entered by the user for user registration, etc., is destroyed after it is retained for a certain period for reasons for information protection according to internal policies and laws (refer to "Period of Retention and Use of Personal Information") after the purpose of collecting and using personal information is achieved.
② Destruction method
1) Personal information preserved in electronic files will be deleted using a technical method that cannot reproduce the record.
2) Personal information printed on paper is shredded with a shredder or incinerated and destroyed.
Article 7 (Rights and obligations of users and legal representatives and how to exercise them)
① The user may exercise the following personal information protection-related rights against the Company at any time.
1) Request to view personal information
2) Request for correction if there is an error, etc.
3) Request for deletion
4) Request to stop processing
② The exercise of rights under Paragraph 1 may be made in writing, by telephone, e-mail, fax, etc., to the Company, and the Company will take action without delay.
③ If the user requests correction or deletion of errors in personal information, the Company will not use or provide the personal information until the correction or deletion is completed.
④ The exercise of rights under Paragraph 1 may be made through a legal representative of the user or a person authorized by her/him. In this case, the user must submit a power of attorney under Form No. 11 of the Enforcement Regulations of the Personal Information Protection Act.
⑤ The user shall not infringe on the personal information and privacy of the user or others processed by the Company in violation of related laws such as the Personal Information Protection Act.
Article 8 (Measures to Ensure the Stability of Personal Information)
To ensure safety, the Company has prepared and implemented the following technical, administrative, and physical measures to prevent the loss, theft, leakage, alteration, or damage of users' personal information. However, even though the Company has fulfilled its obligation to protect personal information, the Company is not responsible for any problems caused by the leakage of important personal information due to the user's negligence, such as the loss of the device or an accident in an area not managed by the Company.
① Technical measures
1) The Company encrypts and stores the items specified by the relevant laws and regulations among the user's personal information. Confirmation and change of personal information are possible only after verifying the identity through the user's request.
2) Important data containing personal information is protected using security functions such as encrypting the file and transmitted data or using the file lock function.
3) The Company continuously monitors to prevent leakage or damage of users' personal information due to hacking or computer viruses. In addition, the Company regularly backs up our personal information in case of emergency, and the Company periodically manages vaccine programs to prevent infringement of personal information.
4) The Company is taking necessary measures in a database system that is systematically configured to process personal information.
② Administrative measures
1) The Company restricts the right of access to users' personal information to a minimum number of people, and the minimum number of people is as follows.
- Those who perform marketing, event, customer support, and delivery work directly with users (including employees of consignment and partner companies)
- Persons in charge of personal information protection work, including the person in charge of personal information protection
- Those who are unavoidable to process personal information for other business reasons
2) The Company conducts regular education for personal information handlers and trustees on personal information protection obligations, etc.
3) The Company establishes and manages personal information processing guidelines in a department dedicated to personal information. The Company also regularly checks for internal compliance so that if any issues are found, they can be corrected immediately.
③ Physical countermeasures
1) The Company operates access control procedures for the physical storage location of the personal information system that stores personal information.
2) Documents, auxiliary storage media, etc., are stored in a safe place with a locking device.
Article 9 (Matters concerning the installation, operation, and refusal of devices that automatically collect personal information)
① The Company uses cookies to store and retrieve user information to provide customized services to users. Cookies are very small text files sent to the user's device by the server used to operate the service and are stored on the user's device. When a user uses the service, the server reads the contents of the cookie stored on the user's device to check the user's information and provide customized services.
② The Company uses cookies for customized services, such as linking the user's profile information, and the user has the option to install cookies. The user can set whether to allow cookies in the device's settings or delete them. However, if the user does not allow cookies, there may be difficulties in using services that require login.
③ How to set cookies
-
- Chrome: [⋮] in the upper right corner of the web browser→ [Settings]
- Chrome
第10条
Article 10 (Consultation and Inquiries Concerning Personal Information))
①
電話番号:+82 10-5284-5588
②
1)
2)
3)
4)
第11条
会社が提供するサービスにリンクされている他の会社のサイトにおいて個人情報を収集する行為については、本プライバシーポリシーは適用されません。当該サイトを訪問する際には、当該サイトのプライバシーポリシーをご確認ください。
第12条
本プライバシーポリシーは、関連法令及び指針の変更又は会社の内部方針の変更等により、随時変更されることがあり、プライバシーポリシーが変更される場合には、公式コミュニティー、お客様センター又はゲーム内の連結画面を通じて、お知らせします。
This personal information processing policy may occasionally change due to changes in related laws and guidelines or changes in the Company's internal policy. If there is a change in the personal information processing policy, it will be announced through the official community, customer center, or in-game connection screen.
Addendum
This policy will take effect on February 27, 2023.
~
<b>
Limbus Company Terms of Services
リンバスカンパニーサービス利用規約
</b>
<br><br>Chapter 1: General Provisions<br><br>Article 1 (Purpose)<br>These terms of services (hereinafter referred to as the "Terms of Services") are to stipulate the duties and responsibilities of the company and service users and the other necessary matters regarding the use of the Game Service provided by Project Moon (hereinafter referred to as the "Company") online and through Mobile Devices and the network and other services accompanying it (hereinafter referred to as the "Service").
<br> <br>
Article
第1章
2 (Definition of Terms)
総則
<br>
① The definitions of the terms used in these Terms are as follows.
<br>
1. “Company” means an operator that provides services online and through Mobile Devices.
第1条(目的)
<br>
2. "Member" means a person who enters into a service contract under these Terms of Services and uses the services provided by the Company.<br>3. "Temporary Member" means a person who provides only some information and uses only some of the services provided by the Company.<br>4. "Mobile Device" refers to a device that can be used for downloading or installing Contents, such as mobile phones, smartphones, personal digital assistants (PDAs), and tablets.<br>5. "Game Service" means the game and all related services provided by the Company to Members online and on Mobile Devices.<br>6. "Account (ID)" means a combination of letters, numbers, or special characters assigned by the Company for Member identification and Game Service use.<br>7. "Account Information" collectively refers to the information provided by the Member to the Company, such as the Member's Member number, external Account Information, device information, friend list, game usage information (character information, items, levels, etc.), usage fee payment information, etc. <br>8. "Contents" means all paid or free contents (games and network services, applications, game money, game items, etc.) digitally created by the Company in connection with the provision of services so that they can be used online and on Mobile Devices.<br>9. “Open Market” means an e-commerce environment built to install and pay for game content online and on Mobile Devices.<br>10. "Application" refers to all programs downloaded or installed through Mobile Devices to use the services provided by the Company.<br>11. "Paid Payment" refers to payment through a Payment Company recognized by the Company to purchase or use Contents within the service.<br>12. “Payment Company” means a company that provides electronic payment methods that can be used in the Open Market, such as credit cards and mobile phone payments.<br>② The definitions of the terms used in these Terms of Services, except for those set forth in Paragraph 1 of this Article, shall be governed by related laws and service-specific policies.
本規約は、プロジェクトムーン(以下「会社」といいます。)がオンライン及びモバイル機器を通じて提供するゲームサービス及びこれに付随するネットワーク、その他サービス(以下「サービス」といいます。)の利用についての会社とサービスユーザーの権利・義務及び責任事項、その他必要な事項を規定することを目的とします。
<br> <br>
Article 3 (Provision of company information, etc.)
第2条(用語の定義)
<br>
The Company displays each of the following items within the Game Service so Members can easily recognize them. In addition, the personal information processing policy and Terms of Services can be viewed by Members through the connection screen.
①本規約で使用する用語の定義は次のとおりです。
<br>
1. Trade name and representative's name;
1.「会社」とは、オンライン及びモバイル機器を通じてサービスを提供する事業者を意味します。
<br>
2. Business address (including the address where complaints of Members can be handled)
2.「会員」とは、本規約に従って利用契約を締結し、会社が提供するサービスを利用する者を意味します。
<br>
3. Phone number, e-mail address
3.「一時会員」とは、一部の情報のみを提供し、会社が提供するサービスの一部のみを利用する者を意味します。
<br>
4. Business registration number
4.「モバイル機器」とは、コンテンツをダウンロードし、又はインストールして使用できる機器として、携帯電話、スマートフォン、携帯情報端末(PDA)、タブレット等を意味します。
<br>
5. Mail-order business report number
5.「ゲームサービス」とは、会社が会員にオンライン及びモバイル機器により提供するゲーム及びこれに付随する諸サービスを意味します。
<br>
6. Privacy Policy
6.「アカウント(ID)」とは、会員の識別とゲームサービスの利用のために会社が付与する文字、数字又は特殊文字の組み合わせを意味します。
<br>
7. Terms of Service
7.「アカウント情報」とは、会員の会員番号と外部アカウント情報、機器情報、友達リスト等、会員が会社に提供した情報とゲーム利用情報(キャラクター情報、アイテム、レベル等)、利用料金決済情報等を総称します。<br>8.「コンテンツ」とは、オンライン及びモバイル機器で利用できるよう、会社がサービス提供に関してデジタル方式で制作した有料又は無料の内容物一切(ゲーム及びネットワークサービス、アプリケーション、ゲームマネー、ゲームアイテム等)を意味します。<br>9.「オープンマーケット」とは、オンライン及びモバイル機器でゲームコンテンツをインストールして決済することができるように構築された電子商取引環境を意味します。<br>10.「アプリケーション」とは、会社が提供するサービスを利用するためにモバイル機器を通じてダウンロードし、又はインストールして使用するプログラム一切を意味します。<br>11.「有料決済」とは、サービス内のコンテンツ等を購入又は利用するために会社が認めた決済業者を介した決済行為を意味します。<br>12.「決済業者」とは、クレジットカード、携帯電話決済等、オープンマーケットで使用可能な電子支払手段を提供する業者を意味します。<br>②本規約で使用する用語の定義は、本条第1項で定めるものを除いては、関係法令及びサービス別の方針で定めるところに従い、これに定めのないものについては一般的な商慣習に従います。
<br> <br>
Article 4 (Effect and Change of Terms of Services)
第3条(会社情報等の提供)
<br>
① The Company posts the contents of these Terms of Services within the Game Service or on the connection screen so Members can know them. In this case, among the contents of these Terms of Services, important contents such as service interruption, subscription withdrawal, refund, contract cancellation/termination, and the Company's disclaimer are clearly displayed in bold letters, colors, codes, etc., or through a separate connection screen, etc. It is handled in an easy-to-understand manner.
会社は、次の各号の事項を会員が容易に認識できるよう、ゲームサービス内に表示します。ただし、個人情報処理方針と規約は会員がリンク画面を通じて見ることができるようにすることができます。
<br>
② When the Company revises the Terms of Services, it specifies the application date, details of the amendment, and the reason for the amendment and notifies the Members by posting on the Game Service or its connection screen from at least 7 days prior to the application date. However, if the changed content is unfavorable to the Member or is a significant change, it will be notified in the same way as in the text and notified to the Member by the method of Article 27, Paragraph 1, up to 30 days prior to the effective date. In this case, the contents before and after the revision are clearly compared and displayed so Members can easily understand them.
1.商号及び代表者の氏名
<br>
③ If the Company revises the Terms of Services, it is confirmed whether the Member agrees to the application of the revised Terms of Services after the notice of the revised Terms of Services. When the Company makes a notice or notice in Paragraph 2, it also provides a notice or notices that if the Member does not express his or her intention to agree or reject the revised Terms of Services, it may be deemed that he or she has consented. If the Member does not express his or her intention to reject the revised Terms of Services by the effective date of these Terms of Services, it can be deemed that he or she has agreed to the revised Terms and Conditions. If the Member does not agree to the revised Terms of Services, the Company or the Member may terminate the service use contract.
2.営業所所在地の住所(会員の苦情を処理できる所の住所を含みます。)
<br>
④ The Company takes measures so that Members can ask and answer questions about the Company and the contents of these Terms of Services.
3.電話番号、Eメールアドレス
<br>
⑤ The Company is subject to 「Act on Consumer Protection in Electronic Commerce」, 「Regulation of Terms of Services Act」, 「Game Industry Promotion Act」, 「Act on Promotion of Information and Communications Network Utilization and Information Protection」, 「Contents Industry Promotion Act」. These Terms of Services may be amended to the extent that they do not violate related laws.
4.事業者登録番号
<br>
⑥ These Terms of Services may include country-specific supplementary provisions that apply to users based on their country of residence. For additional terms that apply to the user (which form a part of this Agreement and may supersede these terms), please check the country-specific addendum or the Company's website for country-specific language. For problems that arise when users use Game Services, unless they violate the laws of the country where the user resides, the Company is not responsible for the problems. If violations occur, they may be supplemented later in the Terms.
5.通信販売業申告番号
<br>
⑦ The original language of these Terms of Services is Korean, and all translations are provided for reference purposes only. User waives any right under the laws of her/ his country of residence to have these Terms written or interpreted in another language.
6.個人情報処理方針<br>7.サービス利用規約
<br> <br>
Article 5 (Conclusion and application of contract of use)
第4条(規約の効力及び変更)
<br>
① The contract of use is concluded when the person who wants to become a Member (hereinafter referred to as the "Applicant") agrees to the contents of this Agreement, applies for service use, and the Company approves the application.
①会社は、本規約の内容を会員が知ることができるよう、ゲームサービス内又はそのリンク画面に掲示します。この場合、本規約の内容のうちサービス中断、申込撤回、払戻、契約解除・解約、会社の免責事項等の重要な内容は、太字、色彩、符号等により明確に表示し、又は別途のリンク画面等を通じて会員が容易に認識できるよう処理します。
<br>
② In principle, the Company accepts the Applicant's application for Membership. However, the Company may refuse to accept applications for use that fall under any of the following subparagraphs.
②会社が規約を改定する場合には、適用日付及び改定内容、改定事由等を明示し、少なくともその適用日の7日前からゲームサービス内又はそのリンク画面に掲示して会員に知らせます。ただし、変更された内容が会員にとって不利な又は重大な事項の変更である場合には、その適用日の30日前までに本文と同じ方法で知らせ、第27条第1項の方法で会員に通知します。この場合、改定前の内容と改定後の内容を明確に比較し、会員が容易に認識できるように表示します。
<br>
1. If the contents of the application for use are falsely written, or the requirements for application for use are not met
③会社が規約を改定する場合、改定規約の告知後に改定規約の適用への会員の同意の有無を確認します。
<br>
2. In case the Company does not provide the service or applies for use through an abnormal or indirect method in a country where the service has not been decided to be provided
会員が改定規約に同意しない場合、会員はサービス利用契約を解約することができます。
<br>
3. When applying for use to perform an act prohibited by current laws such as the 「Game Industry Promotion Act」
④会社は、会員が会社と本規約の内容について質疑及び応答を行うことができるよう、措置をとります。
<br>
4. In case of applying to hinder social well-being and order or morals or harm the Company's interests
⑤本規約には、ユーザーが居住する国を基準として、ユーザーに適用される国別の付則が含まれることがあります。ユーザーに適用される追加条項(本契約の一部を構成し、これらの条項を代替することがあります。)を見るためには、国別の附則又は会社のウェブサイトで国別の言語を確認してください。ユーザーがゲームサービスを利用する際に発生する問題に対しては、ユーザーが居住する国の法律に違反しない限り、会社は当該問題に対して責任を負わず、もし、違反事項が発生した場合には、後日、利用規約を追加補足することがあります。
<br>
5. In case to use the service for fraudulent purposes<br>6. In case to use the service to pursue profit<br>7. When applying for use through a Mobile Device, program, etc., for which the Company has restricted the use of the service<br>8. Under 「the Information and Communications Network Act and the Youth Protection Act」, if the Member is under the age of 19 (except for those who have reached the age of 19 on January 1 of the year they reach the age of 19, the same applies in this Article below)<br>9. In case the acceptance is judged inappropriate due to other reasons corresponding to each subparagraph.<br>③ In the case of any of the following subparagraphs, the Company may withhold approval until the cause is resolved.<br>1. If there is no room in the Company's facilities, it is difficult to support a specific PC or Mobile Device, or there is a technical obstacle<br>2. In case of technical difficulties such as failure of service or payment method<br>3. If it is judged that it is difficult to accept the application for use due to other reasons similar to the above<br>④ When the Member completes the process of agreeing to the Terms of Services or entering the necessary information to use the service, the Company allows the Member to use the service immediately if there is no ground to suspend or refuse the consent. However, if the matters pursuant to Paragraph 2 are confirmed later, the use may be restricted, or the contract may be terminated under these Terms of Services provisions.<br>⑤ For users' convenience, the Company may provide Temporary Member functions for Game Services. In the case of any of the following cases, while using the Temporary Member function, Account Information may be deleted, or records cannot be checked. The Account Information of the Game Service used through the Temporary Member function may not be linked or transferred later. In this case, the Company does not guarantee Account Information recovery and is not responsible for compensation or damages. However, this is not applicable in the case of intentional or gross negligence of the Company.<br>1. In case of changing PC or Mobile Device<br>2. In case of modification or initialization of PC or Mobile Device<br>3. In the case of deleting all or part of the Contents, such as Applications from a PC or Mobile Device
⑥本規約の原本言語は韓国語であり、すべての翻訳は参考の目的でのみ提供されます。ユーザーは、ユーザーの居住国の法律に基づいてユーザーが有する可能性のある、本規約を他の言語で作成し、又は解釈させる一切の権利を放棄します。
<br> <br>
Article 6 (Rules other than Terms of Services)
第5条(利用契約の締結及び適用)
<br>
Matters not specified in these Terms of Services and interpretation of these Terms of Services are determined under 「Act on Consumer Protection in Electronic Commerce, Etc.」, 「Regulation of Terms of Services Act」, 「Game Industry Promotion Act」, 「Information and Communications Network Utilization Promotion and Information Protection Act」, 「Contents Industry Promotion Act」 and related laws or commercial customs.
①利用契約は、会員になろうとする者(以下「加入申請者」といいます。)が本規約の内容について同意した後、サービス利用申請を行い、会社がその申請に対して承諾することで締結されます。<br>②会社は、加入申請者の申請に対して承諾することを原則とします。ただし、会社は、次の各号のいずれか1つに該当する利用申請については承諾を拒否することができます。<br>1.利用申請書に虚偽の内容を記載し、又は利用申請要件を満たしていない場合<br>2.会社がサービスを提供しない、又は提供することを決定していない国から、異常な又は迂回的な方法により利用申請を行う場合<br>3.現行法令で禁止されている行為をする目的で利用申請を行う場合<br>4.善良な風俗その他社会通念に反する目的又は会社の利益を阻害しようとする目的で申請する場合<br>5.不正な用途でサービスを利用しようとする場合<br>6.営利を追求する目的でサービスを利用しようとする場合<br>7.会社がサービス利用を制限したモバイル機器、プログラム等を通じて利用申請を行う場合<br>8.情報通信網法及び青少年保護法の規定に基づき、会員の年齢が満19歳未満(ただし、満19歳に達する年の1月1日を迎えた者は除き、以下、本条において同じです。)の場合<br>9.その他各号に準ずる事由として、承諾が不適切と判断される場合<br>③会社は、次の各号のいずれか1つに該当する場合、その事由が解消されるときまで承諾を留保することができます。<br>1.会社の設備に余裕がない、又は特定のPC又はモバイル機器のサポートが困難であり、又は技術的な障害がある場合<br>2.サービス又は決済手段の障害等、技術上の支障がある場合<br>3.その他上記の各号に準ずる事由として、利用申請の承諾が困難であると判断される場合<br>④会社は、会員が規約同意手続き又はサービス利用に必要な情報の入力を完了すれば、承諾を保留し、又は拒否する事項がない場合、直ちにサービスを利用できるようにします。ただし、事後に第2項に基づく事項が確認された場合には、本規約の規定に従い利用制限や契約解約を行うことができます。<br>⑤会社は、ユーザーの便宜のためにゲームサービスについて一時会員機能を提供することができます。一時会員機能の利用中に、下記の各号に該当する場合、アカウント情報が削除され、又は記録を確認することができない問題が発生することがあり、一時会員機能を通じて利用していたゲームサービスのアカウント情報は、以降連携又は移転が不可となる可能性があります。この場合、会社は、アカウント情報の回復を保障せず、これに対する補償及び損害賠償に対する責任を負いません。ただし、会社、その代表者、又はその使用する者の故意又は過失による場合には、この限りではありません。<br>1.PC又はモバイル機器を変更した場合<br>2.PC又はモバイル機器を改造し、又は初期化した場合<br>3.PC又はモバイル機器からアプリケーション等コンテンツの全部又は一部を削除した場合
<br> <br>
Article
第6条(規約外準則)<br>本規約で定めていない事項及び本規約の解釈に関しては、関係法令又は商慣習に従います。<br>
7 (Operational Policy)
<br>
① Matters necessary for applying the Terms of Services and matters entrusted by specifying the specific scope in the Terms of Services can be set as the Game Service operation policy (hereinafter referred to as "Operating Policy").
第7条(運営方針)
<br>
② The Company posts the contents of the Operating Policy within the Game Service or on its connection screen so Members can know about it.
①規約を適用するために必要な事項と規約で具体的な範囲を定めて委任した事項をゲームサービス運営方針(以下「運営方針」といいます。)として定めることができます。
<br>
③ When revising the Operating Policy, it follows the procedure in Article 4, Paragraph 2. However, if the revision falls under any of the following subparagraphs, it will be notified in advance by the method of Paragraph 2.
②会社は、運営方針の内容を会員が知ることができるよう、ゲームサービス内又はそのリンク画面に掲示します。
<br>
1. In the case of amending the matters delegated by specifying the scope specified in the Terms of Services
③運営方針を改定する場合には、第4条第2項の手続に従います。ただし、改定内容が次の各号のいずれか1つに該当する場合には、第2項の方法で予め知らせます。
<br>
2. In case of revising matters not related to the rights and obligations of Members
1.規約で具体的に範囲を定めて委任した事項を改定する場合
<br>
3. If the Contents of the Operating Policy are not fundamentally different from the contents set forth in the Terms of Services and the Operating Policy is amended within the predictable range of the Member
2.会員の権利・義務と関連のない事項を改定する場合
<br>
<br>Chapter 2 Personal Information Management<br><br>Article 8 (Protection and Use of Personal Information)<br>① The Company strives to protect the personal information of Members as stipulated by the relevant laws and regulations, and the protection and use of personal information are under the relevant laws and the Company's personal information processing policy. However, the Company's privacy policy does not apply to linked services other than those provided by the Company.<br>② The Company does not provide the Member's personal information to others without the Member's consent, except when there is a request from the relevant government agency under the relevant laws and regulations.<br>③ The Company is not responsible for any damage caused by leaked Member's personal information or Account Information for reasons attributable to the Member.
3.運営方針の内容が規約で定めた内容と根本的に異ならず、会員が予測できる範囲内で運営方針を改定する場合
<br> <br><br>
Chapter
第2章
3 Obligations of the parties to the contract of use
個人情報管理
<br><br>
Article 9 (Obligations of the Company)
第8条(個人情報の保護及び使用)
<br>
① The Company faithfully observes the exercise of rights and fulfillment of obligations stipulated in the relevant laws and these Terms of Services in good faith.
①会社は、関係法令が定めるところにより会員の個人情報を保護するために努力し、個人情報の保護及び使用については関係法令及び会社の個人情報処理方針に従います。ただし、会社が提供するサービス以外のリンクされたサービスでは、会社の個人情報処理方針は適用されません。
<br>
② The Company must have a security system to protect personal information (including credit information) so that Members can use the service safely and disclose and comply with the personal information processing policy. The Company does not disclose or provide the Member's personal information to third parties except as stipulated in these Terms of Services and the personal information processing policy.
②会社は、関係法令に基づき関連国家機関等の要請がある場合を除き、会員の個人情報を本人の同意なしに他人に提供しません。
<br>
③ In the event of equipment failure or data loss/damage during improvement work to provide continuous and stable service, the Company will do our best to repair or restore it without delay unless there are unavoidable reasons such as natural disasters, emergencies, failures, or defects that cannot be resolved with current technology, etc.
③会社は、会員の帰責事由により流出した会員の個人情報又はアカウント情報等により発生した被害に対して責任を負いません。
<br> <br>
Article
<br>第3章
10
利用契約当事者の義務<br><br>第9条(会社の義務)<br>①会社は、関係法令及び本規約で定める権利の行使及び義務の履行を、信義に従い誠実に遵守します。<br>②会社は、会員が安全にサービスを利用できるように個人情報(信用情報を含む。)保護のためにセキュリティシステムを備えなければならず、個人情報処理方針を公示して遵守します。会社は、本規約及び個人情報処理方針で定めた場合を除き、会員の個人情報が第三者に開示又は提供されないようにします。<br>③会社は、継続的かつ安定的なサービス提供のための改善作業中、設備に障害が生じ、又はデータ等が滅失・毀損したときには、天災地変、非常事態、現在の技術では解決が不可能な障害や欠陥等、やむを得ない事由がない限り、遅滞なくこれを修理し、又は復元するよう最善の努力を尽くします。<br>
(Obligations
<br>第10条(会員の義務)<br>①会員は、会社が提供するサービスの利用に関連して、次の各号に該当する行為をしてはいけません。<br>1.利用申請又は会員情報の変更時に虚偽の事実を記載し、又は他人の情報を使用する行為<br>2.会社が提供しないサービスや異常な方法を通じてゲーム情報(ID、キャラクター、アイテム、ゲームマネー等)の取得、利用、売買、贈与、譲渡をし、又は試みていると疑われる行為<br>3.会社の従業員や運営者になりすまし、又は他人の名義を盗用して文章を投稿し、又はメールを発信する行為、他人になりすまし、又は他人との関係について虚偽の明示をする行為<br>4.他人のクレジットカード・有線/無線電話・銀行口座等を盗用してコンテンツを購入する行為、他の会員のID及びパスワードを不正使用する行為<br>5.他の会員の個人情報を無断で収集・保存・投稿又は流布する行為<br>6.ギャンブル等詐害行為をし、又は誘導する行為、淫乱・低俗な情報を交流・掲載し、又は淫乱サイトをつなげる(リンクを貼る)行為、羞恥心・嫌悪感又は恐怖心を呼び起こす言葉・音・文・絵・写真又は映像を他人に送信し、又は流布する行為等、サービスを不健全に利用する行為<br>7.サービスを無断で営利、営業、広告、広報、政治活動、選挙運動等、本来の用途以外の用途で利用する行為<br>8.会社のサービスを利用して得た情報を無断で複製、流通、助長し、又は商業的に利用する行為、知れている又は知れていないバグを悪用してサービスを利用する行為<br>9.他人を欺罔して利得を得る行為、会社のサービスの利用に関連して他人に被害を与える行為<br>10.会社や他人の知的財産権又は肖像権を侵害する行為、他人の名誉を毀損し、又は損害を与える行為<br>11.法令により送信又は投稿が禁止された情報(コンピュータプログラム)やコンピュータソフトウェア・ハードウェア又は電気通信機器の正常な動作を妨害・破壊する目的で考案されたウイルス・コンピュータコード・ファイル・プログラム等を故意に送信・投稿・流布又は使用する行為<br>12.会社から特別な権利の付与を受けることなく、アプリケーションを変更し、又はアプリケーションに他のプログラムを追加・挿入し、又はサーバーをハッキング・逆設計し、又はソースコードやアプリケーションデータを流出・変更し、又は別途のサーバーを構築し、又はウェブサイトの一部を任意に変更・盗用して会社を詐称する行為<br>13.第11号ないし第12号に該当するソフトウェア、アプリケーション等を使用・流布し、又はこれを試みる行為<br>14.金銭等の対価を支払って他人にゲーム進行を要請する等(代理育成等)の行為<br>15.ユーザーがサービスの地理的制限を迂回し、又はその他の目的で当該当事者の居住地を隠すためにIPプロキシ又は他の方法を使用する行為<br>16.その他関係法令に違反し、又は善良な風俗その他社会通念に反する行為<br>②会員のアカウント及びPC、モバイル機器に関する管理責任は会員にあり、これを他人に利用させてはいけません。PC、モバイル機器の管理不十分や他人に利用を承諾することにより発生した損害について会社は責任を負いません。<br>③会員は、各オープンマーケットで不正な決済が行われないよう、決済パスワード機能等のセキュリティ手段を設定して管理しなければなりません。会員の不注意により生じた損害について会社は責任を負いません。<br>④会社は次の各号の行為の具体的な内容を定めることができ、会員はこれに従わなければなりません。<br>1.会員のアカウント名、キャラクター名、その他ゲーム内で使用する名称<br>2.アフィリエイトサービスポリシー等その他必要な事項<br>⑤ユーザーは、会社に対してユーザーのゲームアカウントについての正確かつ完全で、最新状態の情報を提供し、情報を最新の状態に保つよう当該情報を更新する義務があります。<br>⑥ユーザーは、ユーザーのゲームアカウントのパスワード等を第三者に開示せず、ユーザーのゲームアカウントの無断使用が発生した場合、直ちに会社に通知する義務があります。ユーザーは、ユーザーが知っているか否かにかかわらず、ユーザーのゲームアカウントで発生するすべての活動に対して責任を負い、ユーザーのゲームアカウントがもはや安全ではないと思われる場合、直ちに会社にこれを通知する義務があります。ユーザーのゲームアカウントが第三者によって無断使用されていると判断された場合、会社は、ユーザーのゲームアカウントを停止し、又は終了させることができます。<br>⑦ユーザーは、ユーザーのゲームアカウントを第三者に販売し、又は再販売し、又は貸与し、又は共有し、又はそのアクセス権限を提供することができません。また、ユーザーは、他の人のためにゲームアカウントを作成し、又はユーザー自身の名前ではない他の名前でゲームアカウントを作成することができません。会社は、このような会社サービスの無断利用を防止するために、技術的障壁、IPマッピング及び無断使用に関連して、ユーザーのインターネットサービスプロバイダ(ISP)に直接連絡することを含むが、これに限らない、行使できるすべての法的権利と救済策を保有します。<br>⑧ユーザーが本条に規定した義務に違反する場合、会社は、ユーザーのゲームアカウントを停止し、又は終了させることができます。ユーザーのこのような義務違反によって生じた損害について会社は責任を負いません。<br><br><br>第4章
of
サービスの利用及び利用制限<br><br>第11条(サービスの提供)<br>①会社は、第5条の規定により利用契約が完了した会員に対し、直ちにサービスを利用できるようにします。ただし、一部サービスの場合、会社の必要に応じて指定された日付からサービスを開始することができます。<br>②会社は、会員にサービスを提供するにあたり、本規約で定めているサービスを含め、その他の付加的なサービスを併せて提供することがあります。<br>
Members)
<br>
①
第12条(サービス利用)<br>①ゲームサービスは、会社の営業方針に従って定められた時間の間、提供されます。会社は、サービス提供時間をゲームサービス内又はお知らせにおいて適切な方法で案内します。別途の表示又はお知らせがない場合は、24時間提供を基本とします。<br>②第1項にもかかわらず、会社は、次の各号の場合には、サービスの全部又は一部を一時停止することができます。この場合、会社は、予めその停止の事由と期間をゲームアプリケーションの初期画面やゲームサービス内で知らせます。ただし、予め知らせることができないやむを得ない事情がある場合、事後に知らせることができます。<br>1.システム定期点検、サーバーの増設及び交換、ネットワークの不安定等のシステム運営上必要な場合<br>2.停電、サービス設備の障害、サービス利用の集中、基幹通信事業者の設備保守又は点検等により正常なサービス提供が不可能な場合<br>3.戦時、事変、天災地変又はこれに準ずる国家非常事態等、会社が統制できない状況が発生した場合<br>③会社は、PC、モバイル機器用の専用アプリケーション又はネットワークを利用してサービスを提供します。会員は、アプリケーションをダウンロードしてインストールし、又はネットワークを利用して無料又は有料でサービスを利用することができます。<br>④有料コンテンツの場合には、当該サービスに明示された料金を支払ってからこれを利用することができます。ネットワークを通じてアプリケーションをダウンロードし、又はサービスを利用する場合には、加入した移動体通信事業者が定める別途の料金が発生することがあります。<br>⑤モバイルでダウンロードしてインストールしたアプリケーション又はネットワークサービスを通じて利用するサービスの場合、モバイル機器又は移動体通信事業者の特性にあわせて提供され、モバイル機器の変更、番号変更又は海外ローミングの場合、ゲームサービスの全部又は一部機能の利用が不可能なことがあり、この場合、会社は責任を負いません。ただし、会社、その代表者、またはその使用する者の故意又は過失による場合には、この限りではありません。<br>⑥ダウンロードしてインストールしたアプリケーション又はネットワークを通じて利用するサービスの場合には、バックグラウンド作業が行われることがあります。このとき、モバイル機器又は移動体通信事業者の特性にあわせて追加料金が発生することがあり、これに関連する事項について会社は責任を負いません。<br>⑦第1項にもかかわらず、関係法令、事業者団体の自主遵守規約等において、特定の時間又は方法でのサービス提供を禁止し、又は制限する場合、サービスが提供されないことがあり、これに関する事項について会社は責任を負いません。<br>⑧会社は、ユーザーが居住する国に応じて特定のコンテンツ、バーチャルグッズ及びゲーム全体又はサービスの一部又は全部へのアクセスと利用を制限し、又は修正し、又は限度を設けることができます。ユーザーが居住する国でこのような制限なくコンテンツ、バーチャルグッズ、ゲーム、サービスの全部又は一部を利用することができない場合、修正されたバージョンでのみ利用が可能な場合があります。また、ユーザーがユーザーの居住国に適用される法律を遵守しない場合、サービス等が制限される場合があります。<br>⑨
Members must not engage in any of the following acts concerning the use of the services provided by the Company.
会社は、会社のサービス及びゲームのうち1つ以上のベータ版(以下「ベータ」といいます。)を導入することができます。名称が示すとおり、ベータは商業的に発売されるバージョンではなく、適切に作動するという保証がなく、ユーザーシステムの他の部分が適切に作動しない可能性があります。ユーザーに許可されたライセンスがベータまで延長されるためには、ユーザーは、次の事項について同意しなければならず、ユーザーがベータを使用している場合、別途の同意がないとしても、次の事項に同意したものとみなします。
<br>1.
When applying for use or changing Member information, an act of writing false facts or using other people's information
会社は、ベータテスト期間中いつでも、いかなる理由であれ、ベータに関してユーザーのコンピュータに保存されている情報を自動的に削除し、又は修正することができます。
<br>2.
Acts suspected of acquiring, using, trading, donating, transferring, or attempting to acquire, use, trade, gift, game information (ID, character, item, game money, etc.) through services not provided by the Company or abnormal methods
会社は、いつでもベータテストを終了させることができ、これにより、ユーザーのベータがプレイできなくなり、又は適切に機能しなくなる可能性があります。会社がベータを終了させるとき、ユーザーは、必ずユーザーのコンピュータ上のローカルベータインスタンスと、ユーザーがベータに関して会社から受け取ったすべての文書及び資料を削除しなければなりません。会社は、このような情報を上記1.に基づいて削除することができます。
<br>3.
Impersonating an employee or operator of the Company or stealing someone else's name to post or send e-mails, pretending to be someone else, or falsely specifying a relationship with another person
ベータの使用においては、当該ベータ及び関連するすべての要素の機密保持の取り扱いが適用されます。機密情報とは、ベータに関して会社がユーザーに開示し、又はユーザーがアクセスし、又は提供したすべての情報(提出されたフィードバック一切及びゲームそのものを含みます。)を意味します。ユーザーは、これに関連して、(1)ベータを利用するにあたって必要な場合を除いては、機密情報を一切使用してはならず、(2)機密情報を厳格に機密として保持し、機密情報を保護するにあたって善良な管理者の注意義務を負担し、(3)会社が許可する者を除いた第三者に機密情報を開示しない義務を負担し、(4)会社の書面による事前承認なくベータに関連する一切の情報(例えば、スクリーンショット及び仕様等)を投稿、開示、発表しない義務を負担します。
<br>4.
An
会社のベータ終了は、これによりいかなる払戻義務も発生せず、ユーザーがベータに参加するとしても、ユーザーには一切の報償又はコンテンツ及びゲーム通貨を含めた無料サービスを受ける資格は付与されません。<br>⑩会社が特定ゲームの全体(ベータではない)バージョンを発売する場合、会社は、ベータユーザーが全体バージョンを使用し続けることを許容することができます。全体バージョンが発売された場合、上記9項はそれ以上適用されないが、本規約の残りの条項は継続して適用されます。<br>⑪会社は、ユーザーの年齢に応じて、サービスの一部または全部の利用を制限する場合があります。制限の対象および内容は、アプリケーションまたは会社のウェブサイト上に別途定めます。<br>第13条(サービスの変更及び中断)<br>①会社は、円滑なサービス提供のための運営上又は技術上の必要に応じてサービスを変更することができ、変更前に当該内容をサービス内で知らせます。ただし、バグ・エラー等の修正や緊急更新等やむを得ず変更する必要がある場合、又は重大な変更に該当しない場合には、事後に知らせることができます。<br>②会社は、事業譲渡、会社分割・合併等による営業の廃止、ゲーム提供契約の満了、サービスの著しい収益悪化等、経営上の重大な事由によりサービスを継続することが難しい場合には、サービス全部を中断することができます。この場合、中断日付の30日前までに中断日付・中断事由・補償条件等をゲームサービスの初期画面又はそのリンク画面を通じて知らせ、第27条第1項の方法で会員に通知します。<br>③第2項の場合、有料決済を通じて提供されたコンテンツのうち使用していない、又は別途に使用期間が指定され、残余使用期間が残っているコンテンツについては、第24条第3項に従って払い戻します。<br>
act
<br>第14条(情報の収集等)<br>①会社は、会員の間で形成される相互関係についての情報を保存・保管することができ、この情報は会社だけが保有します。会社は、会員間の紛争調整、苦情処理又はゲーム秩序維持のための場合に限り、第三者は、法令により権限が付与された場合に限り、この情報を閲覧することができます。<br>②会社又は第三者が第1項に基づきチャット等の情報を閲覧する場合、会社は、予め閲覧の事由及び範囲を当該会員に告知します。ただし、第10条第1項に基づく禁止行為の調査・処理・確認又はその行為による被害救済に関連してこの情報を閲覧しなければならない場合には、事後に告知することができます。<br>③会社は、サービスの円滑かつ安定した運営及び品質改善のために、会員の個人情報を除いた会員のPC、モバイル機器の情報(設定、仕様、OSバージョン、加入している移動体通信事業者の情報等)を収集・活用することができます。<br>④会社は、サービス改善及び会員対象サービスの紹介等のための目的で、会員に追加情報を要請することができます。この要請に対して、会員は、承諾し、又は拒否することができ、会社がこの要請を行う場合には、会員がこの要請を拒否できる旨を併せて告知します。<br>⑤会社が提供するゲーム、その他のサービスには、一人のユーザーに対して他のユーザーに比べて公正でない特典を許可すること(以下「不正行為等」といいます。)を防止するよう設計された内蔵型メカニズム(以下「不正行為検知ソフトウェア等」といいます。)がある可能性があります。会社は、会社単独の裁量により、必要に応じて不正行為検知ソフトウェア等を定期的に追加し、又は更新することができます。会社の個人情報処理方針及び関連法に基づき、サービスや不正行為検知ソフトウェア等は、ユーザーのゲームアカウント、ゲームプレイ、そして、不正行為に関する無許可のプログラム又はプロセスに関する細部情報を収集及び送信することができます。<br>
of
<br>第15条(広告の提供)<br>①会社は、サービスの運営に関連してサービス内に広告を掲載することができます。また、受信に同意した会員に限り、Eメール、テキストメッセージサービス(LMS/SMS)、プッシュメッセージ(Push
purchasing
Notification)等の方法で広告性情報を送信することができます。この場合、会員はいつでも受信を拒否することができ、会社は、会員が受信を拒否したときには広告性情報を送信しません。<br>②会社が提供するサービス内のバナー又はリンク等を通じて他人が提供する広告やサービスにつながることがあります。<br>③第2項に基づき他人が提供する広告やサービスにつながる場合、当該領域で提供されるサービスは、会社のサービス領域ではないため、会社が信頼性、安定性等を保障せず、それによる会員の損害に対しても会社は責任を負いません。ただし、会社、その代表者、またはその使用する者が故意又は過失により損害の発生を容易にし、又は損害防止のための措置を取らなかった場合には、この限りではありません。<br>
Contents
<br>第16条(著作権等の帰属)<br>①会社が制作したサービス内のすべてのコンテンツに対する著作権及びその他の知的財産権は、会社に帰属します。<br>②会員は、会社が提供するサービスを利用して得た情報のうち会社又は提供業者に知的財産権が帰属する情報を、会社又は提供業者の事前同意なく複製・送信等の方法(編集、公表、公演、配布、放送、二次的著作物の作成等を含みます。以下に同じです。)によって営利目的で利用し、又は他人に利用させてはいけません。<br>③会員は、サービス内コンテンツ(キャラクター、画像、音源等の直接的な内容とサービス関連情報といった間接的な内容を含みます。)に関連して会員又は他のユーザーがサービスを通じてコミュニケーション、画像、サウンド及びすべて資料及び情報(以下「ユーザーコンテンツ」といいます。)について、会社が以下の方法と条件で利用することを許諾します。<br>1.当該ユーザーコンテンツを利用、編集形式の変更及びその他変形をさせること(公表、複製、公演、送信、配布、放送、二次的著作物の作成等、いかなる形態でも利用可能であり、利用期間及び地域に制限はありません。)。<br>2.ユーザーコンテンツを制作したユーザーの事前同意なしに取引を目的としてユーザーコンテンツを販売、貸与、譲渡する行為をしない。<br>④本条は、会社がサービスを運営している間有効であり、会員退会後も持続的に適用されます。<br><br>第16条の1(ゲームプレイ動画ポリシー)<br>①会社は、ユーザーがゲームを楽しみ、会社のゲームの画像、動画、音響効果、ゲーム内音楽又はその他の資産(以下「コンテンツ」といいます。)を利用して他の人らとゲーム体験を共有するライブ又は録画されたゲームプレイ動画(以下「動画等」といいます。)制作についてユーザーに対して本条に規定された限度で許容し、本条に規定されている場合を除き、会社コンテンツを使用することは、会社の著作権とその他の財産権等を侵害する不法行為に該当します。<br>②ユーザーが動画等で会社コンテンツを使用することは、非商業的な目的に制限されなければなりません。<br>③ユーザーは、会社の書面による事前許可を受けず、会社のコンテンツを活用する第三者から手数料又はその他の形態の報償を受け、又は他の商業的な目的でユーザーの動画等に対するライセンスを許可することはできません。<br>④ユーザーが制作する動画等は、次の事項を遵守しなければなりません。<br>1.
by
会社の書面による事前許可を受けて制作する場合、会社のコンテンツを活用するユーザーの動画等には、必ず会社コンテンツが会社の許可により教育用又は広報用として制作されたものであるという解説が含まれなければならず、動画等には、ユーザーの独創性が含まれなければなりません。<br>2.
stealing
ユーザーのコンテンツについての具体的な説明なく、単にゲーム又はゲームのサウンドトラックから切り取った画面で制作した動画等、独創性のない動画等は制作が禁止されます。<br>3.
another
会社の書面による事前許可なく制作された動画等の場合、会社が動画等を制作し、又は会社がユーザーであるかのように暗示し、又は会社がユーザーを保証するかのように暗示する内容が含まれてはいけません。<br>4.
person's credit card, wired/wireless phone, bank account, etc., or fraudulently using another Member's ID and password
チート、ハッキング、不当な利用、バグ又はこれらにつながる第三者プログラムに関する情報等が含まれてはいけません。
<br>5.
Unauthorized collection, storage, posting, or dissemination of personal information of other Members
会社、会社の系列会社、会社の製品、会社のコンテンツ、ブランド価値、営業権等の品位を損ない、又は評判を損なう可能性がある方法で会社のコンテンツを使用してはいけません。
<br>6.
Conducting or inducing speculative acts such as gambling, exchanging or posting obscene or vulgar information, or linking (linking) obscene sites, or using words, sounds, writings, pictures, pictures, or videos that cause shame, disgust, or fear Inappropriate use of the service, such as transmitting or distributing to others
関連法に違反し、又は公衆道徳と倫理に違反する一切の行動又は行為が動画等に含まれてはいけません。
<br>7.
Unauthorized use of the service for purposes other than its original purposes, such as for-profit, sales, advertising, public relations, political activities, and election campaigns
ユーザーは、動画等の動画の始まる部分又はライブストリーミングの場合、動画の近くに認識しやすいフォントで「登録商標、著作権及びその他一切の知的財産権の告知を含めてここで提供されるコンテンツ部分はプロジェクトムーンの所有であり、当該コンテンツ部分に対するすべての権利はプロジェクトムーンが所有します。本動画等はプロジェクトムーンの公式コンテンツではなく、プロジェクトムーンが保証し、又は承認するものではありません。」という文言を挿入しなければなりません。
<br>
8. Unauthorized copying, distribution, promotion, or commercial use of information obtained by using the Company's service or exploiting known or unknown bugs to use the service
⑤ユーザーは、本条項及び本規約を遵守するという条件の下で、会社のコンテンツを使用して動画等を制作することができ、ユーザーは、視聴者らが何らかの種類の手数料を支払うことなく、本動画等を視聴することが許容されているウェブサイトに自由に配布することができます。
<br>
9. Acts of deceiving others to gain an advantage, acts of causing harm to others concerning the use of the Company's services<br>10. Acts that infringe on the intellectual property rights or portrait rights of the Company or others, or acts that damage or damage the reputation of others<br>11. Acts of intentionally transmitting or posting information (computer programs) whose transmission or posting is prohibited by law or distributing or using viruses, computer code, files, programs, etc., designed to interfere with or destroy the normal operation of computer software/hardware or telecommunications equipment ⋅ <br>12. An act to change the application without obtaining special rights from the Company, add or insert other programs into the application, hack or reverse engineer the server, leak or change source code or application data, build a separate server, or an act impersonating the Company by arbitrarily changing or stealing a part of the website<br>13. An act of using, distributing, or attempting to use software, applications, etc., that fall under subparagraphs 11 or 12<br>14. Acts such as paying the price, such as money, and asking others to proceed with the game (proxy fostering, etc.)<br>15. An act of using IP proxy or other methods by a user to bypass geographic restrictions on the service or to hide the person's residence for other purposes<br>16. Other acts that violate related laws or against good customs and other social norms<br>② Members are responsible for managing their accounts, PCs, and Mobile Devices and should not allow others to use them. The Company is not responsible for damages caused by poor management of PCs and Mobile Devices or consent to use by others.<br>③ Members must set up and manage security measures such as payment password functions to prevent fraudulent payments in each Open Market. The Company is not responsible for damages caused by the Member's carelessness.<br>④ The Company may set the specific details of the following acts, and Members must follow them.
⑥会社は、ユーザーが本条項及び本規約を遵守するという条件の下で、ユーザーに次の2つの方法で支払いを受け取ることを許容します。
<br>1.
Member's account name, character name, and other names used in the game
YouTube又はTwitch等、ユーザーの動画をホスティングするプラットフォーム等が提供する広告を通じて、会社のコンテンツを活用するユーザー動画の収益創出
<br>2.
Affiliate service policy and other necessary matters
プラットフォームのユーザープロフィール又は動画の説明欄に貼られた寄付リンクによる寄付金の受領
<br>
⑤ The user is obliged to provide the Company with accurate, complete, and up-to-date information about the user's game account and to update the information to keep the information up-to-date.<br>⑥ The user does not disclose the user's game account password, etc., to a third party and is obliged to notify the Company immediately in case of unauthorized use of the user's game account. The user is responsible for all activities that occur to her/ his Game Account, whether or aware of it. The user must notify the Company immediately if she or he believes Game Account is no longer secure. If the user's game account is judged to be unauthorized use by a third party, the Company may suspend or terminate the user's game account.<br>⑦ Users cannot sell, resell, rent, share, or provide access to their game accounts to third parties. In addition, Users may not create a game account for someone else or create a game account in a name other than their own. The Company reserves all legal rights and remedies that may be exercised to prevent unauthorized use of these Company Services, including but not limited to contacting the User's Internet Service Provider (ISP) directly concerning technical barriers, IP mapping, and unauthorized use.<br>⑧ If the user violates the obligations stipulated in this Article, the Company may suspend or terminate the user's game account. The Company is not responsible for any damages caused by the user's violation of these obligations.<br><br>Chapter 4 Use of Services and Restrictions on Use<br><br>Article 11 (Provision of Service)<br>① Under the provisions of Article 5, the Company makes the service immediately available to Members who have completed the use contract. However, in the case of some services, the service can be started from the designated date according to the needs of the Company.<br>② In providing services to Members, the Company may provide other additional services, including the services stipulated in these Terms of Services.
⑦会社は、上記の条項にもかかわらず、会社の単独判断により、会社の事業上又はその他の理由でユーザーに告知し、又はユーザーに対する責任を負わず、ユーザーが当社のコンテンツを利用した動画等のホスティング、配布、その他の提供する権利を停止させることができます。この場合、会社は、これらの動画についての権利の終了に関して、ユーザー、関連ウェブサイト、プラットフォーム等に連絡する等、適切な措置を取ることもできます。
<br> <br>
Article 12 (Use of Service)
第17条(有料コンテンツの購入、使用期間及び利用)
<br>
① Game Service is provided for a set time according to the Company's business policy. The Company appropriately informs the service provision time within the Game Service or in the announcement. Unless otherwise indicated or notified, it is based on 24-hour delivery.
①サービス内で有料決済を通じて提供されたコンテンツは、会員のアカウント情報に帰属し、当該アカウントでログインしたPC又はモバイル機器で使用することができます。ただし、一時会員の場合、アプリケーションをダウンロードし、又はインストールしたデバイスでのみ利用することができます。
<br>
② Notwithstanding Paragraph 1, the Company may temporarily suspend all or part of the service in the following cases. In this case, the Company will notify the reason and period of suspension in advance on the initial screen of the game application or within the Game Service. However, if unavoidable circumstances prevent notification in advance, it may be notified later.
②有料決済を通じて提供されたコンテンツの使用期間は、購入時に別途明示されている場合、当該使用期間に従います。ただし、第13条第2項によりサービスが中断された場合、期間の定めのないコンテンツの使用期間は、サービス中断の知らせの時に告知したサービス中断日までとします。
<br>
1. When it is necessary for system operation, such as regular system inspection, server expansion, replacement, network instability, etc.<br> 2. In case normal service cannot be provided due to power outage, failure of service facilities, congestion of service use, facility maintenance or inspection of telecommunications service providers, etc.<br> 3. In the event of circumstances beyond the control of the Company, such as wars, incidents, natural disasters, or equivalent national emergencies.<br>③ The Company provides services using dedicated applications or networks for PCs and Mobile Devices. Members can download and install the Application or use the service for free or for a fee by using the network.<br>④ In the case of paid Contents, Users must pay the fee specified for the service to use it. When downloading an application or using a service through a network, the subscribed mobile carrier may incur a separate fee.<br>⑤ In the case of services used through applications or network services downloaded and installed on mobile, they are provided according to the characteristics of the Mobile Device or mobile carrier, and in the case of changing the Mobile Device, changing the number, or roaming overseas, it may not be possible to use all or part of the functions of the Game Service, in which case the company is not responsible.<br>⑥ In the case of downloaded and installed applications or services used through the network, background tasks may be in progress. At this time, additional charges may be incurred to suit the Mobile Device's or carrier's characteristics, and the Company is not responsible for any related matters.<br>⑦ Notwithstanding Paragraph 1, if the provision of the service is prohibited or restricted at a specific time or method in the relevant laws, business association compliance rules, etc., the service may not be provided, and the Company is not responsible for any matters related to this.<br>⑧ The Company may restrict, modify, or set limits on access to and use specific Contents, virtual goods, and games or all or part of the service, depending on the country in which the user resides. If all or part of the Contents, Virtual Goods, Games, or Services are unavailable in the country of residence without these limitations, they may only be available in a modified version. In addition, services, etc., may be restricted if the user does not comply with the laws applicable to the user's country of residence.<br>⑨ The Company may introduce one or more beta versions (hereinafter referred to as 'Beta') of company services and games. As the name indicates, the Beta is not a commercially released version, there is no guarantee that it will work properly, and other parts of the user's system may not work properly. For the license granted to the user to be extended to the Beta, the user must agree to the following. If the user uses the Beta, it is deemed to have agreed to the following, even if there is no separate consent.<br>1. The Company may automatically delete or modify information stored on the user's computer to the Beta at any time during the Beta test period for any reason.<br>2. The Company may terminate the Beta test at any time, which may result in the user's Beta becoming unplayable or unable to function properly. When Company terminates the Beta, a user must delete the local Beta instance on the user's computer and all documents and materials that the user has received from the Company in connection with the Beta. The Company may delete such information under 1. above.<br>3. Use of the Beta is subject to the confidentiality of that Beta and all related elements. Confidential Information means any information disclosed by the Company to a user, accessed, or provided by the user in connection with the Beta (including any feedback submitted and the Game itself). In this regard, the user shall (1) not use any confidential Information except as necessary to use the Beta, (2) assume the duty of care of a good administrator in keeping the confidential Information strictly confidential and protect the confidential Information, (3) be obliged not to disclose confidential Information to any third party other than those authorized by the Company, and (4) not post, disclose, announce any information related to the Beta (e.g., screenshots and specifications, etc.) without the prior written approval of the Company.<br>4. The Company's Beta termination does not result in any refund obligations. Even if a user participates in the Beta, the user is not entitled to any compensation or free services, including Contents and game currency.<br>⑩ If the Company releases a full (non-Beta) version of a specific game, the Company may allow Beta users to continue using the full version. If the full version is released, Paragraph 9 above will no longer apply, but the remaining provisions of these Terms of Services will continue to apply.<br><br>Article 13 (Change and Suspension of Service)<br>① The Company may change the service according to operational or technical needs for smooth service provision and notify the contents of the service before the change. However, if there is an unavoidable need for change, such as a bug/error fix or emergency update, or if it does not correspond to a significant change, it may be notified later.<br>② The Company may suspend all services if it is difficult to continue the service due to business reasons such as business transfer, discontinuation of business due to division or merger, expiration of game provision contract, and significant deterioration in service revenue. In this case, the date of suspension, reasons for the suspension, conditions of compensation, etc., are notified on the initial screen of the Game Service or its connection screen 30 days prior to the suspension date, and the Member is notified by the method of Article 27, Paragraph 1.<br>③ In the case of Paragraph 2, refunds will be made under Article 24, Paragraph 3, for contents provided through the Paid Payment that has not been used or for which the remaining period of use has remained due to a separate period of use.
③サービス内の他のコンテンツへの交換や、コンテンツ利用時に消耗されるコンテンツ(以下「ゲーム財貨」といいます。)の場合、有料決済を通じて提供され、又はサービス利用により無償で提供されることがあります。
<br> <br>
Article 14 (Collection of Information, etc.)
第18条(会員に対するサービスの利用制限)
<br>
① The Company may store information on mutual relationships between Members, and only the Company has this information. The Company can view this information only to mediate disputes between Members, handle civil complaints, or maintain game order, and only when authorized by law.
①会員は、第10条に基づく会員の義務に違反する行為をしてはならず、当該行為をした場合に、会社は、次の各号の区分による会員サービスの利用制限、関連情報(文章、写真、映像等)の削除及びその他の措置を含めた利用制限措置を取ることができます。利用制限措置が取られる会員の具体的な義務違反事由及び手続については、第19条第1項に基づき個別ゲームの運営方針において定めます。
<br>
② If the Company or a third party accesses information such as chatting under Paragraph 1, the Company notifies the Member of the reason and scope of access in advance. However, if it is necessary to view this information in relation to the investigation, processing, or confirmation of prohibited acts under Article 10, Paragraph 1, or damage relief caused by such acts, it may be notified afterward.
1.一部権限の制限:一定期間、ゲーム情報の初期化等一定の権限を制限
<br>
③ The Company may collect and utilize Members' PC and Mobile Device information (settings, specifications, operating system version, subscribed carrier information, etc.), excluding Members' personal information, for smooth and stable operation and quality improvement of services.
2.アカウントの利用制限:一定期間又は永久に、会員アカウントの利用を制限
<br>
④ The Company may request additional information from Members to improve services and introduce services to Members. The Member may accept or reject this request, and if the Company makes this request, the Member is notified that the Member may reject this request.
3.会員の利用制限:一定期間又は永久に、会員のゲームサービス利用を制限
<br>
⑤ In games and other services provided by the Company, there may be built-in mechanisms (hereinafter referred to as 'Cheating Detection Software,’ etc.) designed to prevent granting unfair preferential treatment to one user compared to other users (hereinafter 'Cheating Activity,' etc.). The Company may periodically add or update Cheating Detection Software and the like as necessary in the Company's sole discretion. In addition, under the Company's Privacy Policy and applicable laws, the service or Cheating Detection Software may collect and transmit details about the user's game account, gameplay, and unauthorized programs or processes related to cheating.
②第1項の利用制限が正当な場合に、会社は、利用制限により会員が被った損害を賠償しません。<br>③会社は、次の各号に該当する問題に対する調査が完了するときまで、当該アカウントのサービス利用を停止することができます。<br>1.アカウントがハッキング又は盗用されたという正当な申告が受け付けられた場合<br>2.不法プログラムのユーザー、作業場等、違法行為者と疑われる場合<br>3.その他上記各号に準ずる事由によりサービス利用の暫定措置が必要な場合<br>④第3項の調査が完了した後、有料決済を通じて提供されたコンテンツの場合、停止された時間だけ会員の利用時間を延長し、又はそれに相当するコンテンツ等により補償します。ただし、会員が、第3項各号の事由に該当する場合には、この限りではありません。
<br> <br>
Article
第19条(利用制限措置の事由と手続き)<br>①会社は、第18条第1項による利用制限措置と具体的な事由及び手続を第10条第1項による禁止行為の内容、程度、回数、結果等、諸事情を考慮し、運営方針により定めます。<br>②会社が第18条第1項による利用制限措置を取る場合には、次の各号の事項を会員に予め通知し、サービス内で知らせます。ただし、やむを得ない場合には、事後に通知することができます。<br>1.利用制限の事由<br>2.利用制限の類型及び期間<br>3.利用制限に対する異議申立の方法<br><br>第20条(利用制限措置に対する異議申立手続き)<br>①会員が会社の利用制限措置に不服しようとするときには、通知があった日から15日以内に会社の利用制限に不服する事由を記載した異議申立書を書面、電子文書等の方法で会社に提出しなければなりません。<br>②会社は、第1項による異議申立書を受け付けた日から15日以内に会員の不服事由について書面又は電子文書等の方法で回答し、それに応じた措置を取ります。ただし、会社は、15日以内に回答することが困難な場合、会員にその事由と処理日程を通知します。<br><br>第5章
15 (Provision of Advertisement)
申込撤回、過誤納金の払戻及び利用契約の解約
<br>
① The Company may place advertisements within the service concerning the operation of the service. In addition, advertising information can be transmitted by e-mail, text service (LMS/SMS), push notification, etc., only to Members who have agreed to receive it. In this case, the Member can reject the reception at any time, and the Company does not send advertising information when the Member rejects the reception.
<br>
② User may be linked to advertisements or services provided by others through banners or links within the services provided by the Company.
第21条(代金決済)
<br>
③ If users are connected to an advertisement or service provided by another person under Paragraph 2, the service provided in that area is not the service area of the Company, so the Company does not guarantee reliability, stability, etc., and the Company is not responsible for any damage caused by the Member. However, this shall not apply if the Company intentionally or grossly negligently facilitates the occurrence of damages or does not take measures to prevent damages.
①コンテンツに対する購入代金の賦課と納付は、原則として移動体通信事業者やオープンマーケット事業者等が定める方針や方法に従います。また、各決済手段別の限度は、会社、オープンマーケット事業者、決済業者が定める方針又は政府の方針に従って付与され、又は調整されることがあります。<br>②コンテンツの購入代金を外貨で決済する場合には、為替レート‧手数料等により実際の請求金額がサービスの店舗等で表示されている価格と異なることがあります。
<br> <br>
Article 16 (Attribution of Copyright, etc.)
第22条(申請撤回等)
<br>
① Copyrights and other intellectual property rights for all Contents in the service produced by the Company belong to the Company.
①会社と有料コンテンツの購入に関する契約を締結した会員は、購入契約日とコンテンツ利用可能日のうち遅い日から7日以内に別途の手数料‧違約金等の負担なく申込撤回をすることができます。
<br>
② Members shall not use the information obtained by using the services provided by the Company or the provider for commercial purposes or make it available to others by means such as reproduction or transmission (including editing, publication, performance, distribution, broadcasting, creation of derivative works, etc.) without the prior consent of the Company or the provider.
②会員は、次の各号に該当する場合には、会社の意思に反して第1項による申込撤回をすることができません。ただし、可分的コンテンツで構成された購入契約の場合には、可分的コンテンツのうち次の各号に該当しない残りの部分については、この限りではありません。
<br>
③ Concerning the Contents within the service (including explicit Contents such as characters, images, and sound sources, and indirect Contents such as service-related information), Members or other users communicate images, sound, and all materials and information through the service. For information (hereinafter referred to as "User’s Contents"), the Company permits the use of the information in the following ways and conditions.
1.購入直後に使用され、又は適用されるコンテンツ
<br>
1. Using the User’s Contents, changing the editing format, and other transformations (publication, reproduction, performance, transmission, distribution, broadcasting, creation of secondary works, etc. can be used in any form, and there are no restrictions on the period and region of use)
2.追加特典が提供される場合に、その追加特典が使用されたコンテンツ
<br>
2. Not selling, renting, or transferring User’s Contents for trading without the prior consent of the user who created the User’s Contents.
3.開封行為を使用とみなすことができ、又は開封時に効用が決まるコンテンツの開封行為があった場合
<br>
④ This Article is valid while the Company operates the service and continues to apply even after Membership withdrawal.
③会社は、第2項各号の規定により申込撤回が不可能なコンテンツの場合には、その事実を会員が容易に認識できるところに明確に表示し、当該コンテンツのテスト使用商品を提供(一時的利用の許容、体験用提供等)し、又はこれについての提供が困難な場合には、コンテンツに関する情報を提供することにより、会員の申込撤回の権利行使が妨げられないように措置を取ります。もし、会社がこのような措置を取らない場合には、第2項各号の申込撤回制限事由にもかかわらず、会員は申込撤回をすることができます。
<br>
④第1項及び第2項にかかわらず、会員が購入した有料コンテンツの内容が表示・広告の内容と異なり、又は契約内容と異なる履行が行われた場合に、会員は、当該コンテンツの購入日又は利用可能日から3か月以内、その事実を知った日又は知り得た日から30日以内に申込撤回をすることができます。
<br>
Article 16-1 (Streaming Policy)
⑤会員が申込撤回をする場合、会社は、プラットフォーム事業者又はオープンマーケット事業者を通じて購入履歴を確認することができます。また、会社は、会員の正当な撤回事由を確認するために、会員から提供を受けた情報により会員に連絡することができ、追加の証明を求めることができます。
<br>
① The Company permits users to make live or recorded gameplay videos (hereinafter referred to as 'Videos, etc.') in which users enjoy the game and share the game experience with others using images, videos, sound effects, in-game music, or other assets (hereinafter referred to as 'Contents') of the Company's games, to the extent stipulated in this Article, and except as provided in this Section, the use of the Company Contents constitutes an illegal act that infringes the Company's copyrights and other property rights.<br>② Users' use of the Company's Contents in Videos should be limited to non-commercial purposes.<br>③ The user cannot receive a fee or other form of compensation from a third party who uses the Company's Contents or license the user's Videos, etc., for other commercial purposes without prior written permission from the Company.<br>④ Videos created by users must comply with the following.<br>1. In the case of production with prior written permission from the Company, the user's Videos using the Company's Contents must include a commentary that the Company's Contents were produced for educational or promotional purposes with the Company's permission, and the Videos, etc. of originality must be included.<br>2. Production of unoriginal Videos, such as Videos made with screen cuts from games or game soundtracks, without a specific explanation of the user's content is prohibited.<br>3. In the case of videos made without the Company's prior written permission, they shall not contain any content that implies that the Company has produced the Videos, etc., or that the Company is the user, or that the Company guarantees the user.<br>4. It must not contain cheating, hacking, exploitation, bugs, or information about third-party programs linked to it.<br>5. Users must not use the Company Contents in any manner that could damage the dignity or damage the reputation of the Company, its affiliates, the Company's products, the Company's content, brand value, goodwill, etc.<br>6. Any action or activity that violates applicable laws or public morals and ethics must not be included in the Videos, etc.<br>7. The user shall write in an easy-to-read font at the beginning of the Videos, such as a video, or in the case of live streaming, near the Videos, "The portion of the content provided herein, including trademarks, copyrights, and all other intellectual property notices, is owned by Project Moon, and all rights to such content part are owned by Project Moon. This video, etc., is not the official content of Project Moon and is not endorsed or approved by Project Moon."<br>⑤ Subject to compliance with this Paragraph and these Terms of Services, users may use Company Contents to create Videos, etc., and users are free to distribute them on websites where viewers are allowed to watch these Videos, etc., without paying any kind of fee.<br>⑥ The Company allows the user to receive payment in the following two ways, provided that the user complies with this Paragraph and these Terms of Services.<br>1. Monetize user Videos that utilize Company’s Contents through advertisements provided by platforms that host user Videos, such as YouTube or Twitch;<br>2. Receipt of donations via the donation link posted in the user profile or video description section of the platform<br>⑦ Notwithstanding the preceding, the Company may, in its sole judgment, suspend the User's right to host, distribute, or otherwise provide videos using the Company's Contents, without notice to or liability to the User for any reason of the Company's business or otherwise. In this case, the Company may take appropriate measures regarding the termination of the rights to these Videos, such as contacting the user, the relevant website, platform, etc.
⑥第1項から第4項までの規定により申込撤回が行われた場合、会社は、遅滞なく会員の有料コンテンツを回収し、3営業日以内に代金を払い戻します。この場合、会社が払戻を遅延したときには、その遅延期間に対して「電子商取引等における消費者保護に関する法律」及び同法施行令第21条の3で定める利率を乗じて算定した遅延利子を支払います。
<br> <br>
Article 17 (Purchase, Use Period, and Use of Paid Contents)
第23条(過誤納金の払戻)
<br>
① Contents paid through Paid Payment within the service are attributed to the Member's Account Information and can be used on a PC or Mobile Device logged in with the account. However, Temporary Members can only use it on devices that have downloaded or installed the application.
①会社は、過誤納金が発生した場合、過誤納金を会員に払い戻します。ただし、過誤納金が会社、その代表者、またはその使用する者の故意又は過失なく会員の過失により発生した場合には、その払戻にかかる実際の費用は、合理的な範囲内で会員が負担します。
<br>
② The period of use of Contents provided through Paid Payment follows the period of use if separately specified at the time of purchase. However, in the case of service interruption under Article 13, Paragraph 2, the period of use of Contents without a fixed period shall be until the date of service suspension announced at the time of service suspension notice.
②有料決済は、オープンマーケット事業者が提供する決済方式により、決済過程で過誤金が発生した場合、会社又はオープンマーケット事業者に払戻を要請しなければなりません。ただし、オープンマーケット事業者の方針、システムによっては、会社がオープンマーケット事業者に必要な払戻手続きの履行を要請することがあります。
<br>
③ In the case of exchange for other Contents in the service or Contents consumed when using the Contents (hereinafter referred to as 'Game Goods'), it may be provided through Paid Payment or free of charge, depending on the use of the service.
③アプリケーションのダウンロード又はネットワークサービスの利用により発生した通信料金(通話料、データ通話料等)は、払戻対象から除外されることがあります。<br>④払戻は、サービスを利用しているPC又はモバイル機器のOSシステムの種類に応じて、オープンマーケット事業者又は会社の払戻方針に従って行われます。<br>⑤会員が有料決済を介さずサービス利用中に無償で取得し、又は会社が内部又は外部提携イベント等を通じて無償で提供したコンテンツは払戻対象から除外されます。<br>⑥会社は、過誤納金の払戻を処理するために会員から提供を受けた情報により会員に連絡することができ、必要な情報の提供を要請することができます。会社は、会員から払戻に必要な情報を受けた日から3営業日以内に払い戻します。
<br> <br>
Article 18 (Restrictions on Service Use for Members)
第24条(契約の解約等)
<br>
① Members must not commit any act that violates the Member's obligations under Article 10. In the case of such an act, the Company restricts the Member's use of the service according to the classification of the following subparagraphs. It deletes related information (words, photos, videos, etc.) and other measures, including restrictions on use. The specific reasons and procedures for violating the obligations of Members subject to use restriction measures are determined in the operation policy of individual games under Article 19, Paragraph 1.
①会員が利用契約を解約しようとするときには、会員本人がサービス内のメニューを利用し、又は顧客センターを通じて会員退会を申請することができ、退会完了時に会員のゲーム情報(キャラクター、アイテム、ゲームマネー等)はすべて削除され、復元することができません。アプリケーションの削除又は提携サービスとの連携解除等は、利用契約の解約として認められません。
<br>
1. Restriction of certain rights: Restriction of certain rights, such as initialization of game information for a certain period
②会社は、会員が本規約及びこれによる運営方針等において禁止する行為をする等、本契約を維持することができない重大な事由が発生した場合、相当な期間前に催告し、期間を定めてサービス利用を停止し、又は利用契約を解約することができます。
<br>
2. Restrictions on account use: Restricting the use of Member accounts for a certain period or permanently
③第1項及び第2項による払戻及び損害賠償は、「コンテンツユーザー保護指針」に従って処理します。
<br>
3. Restrictions on Member use: Restrict Members' use of Game Services for a certain period or permanently<br>② If the restriction of use in Paragraph 1 is justified, the Company shall not compensate the member for the damage suffered by the Member due to the use restriction.<br>③ The Company may suspend the use of the service of the account until the investigation of the following issues is completed.<br>1. When a legitimate report is received that the account has been hacked or stolen<br>2. If suspected of being an illegal program user, workplace, etc.<br>3. In case provisional measures for service use are necessary for other reasons corresponding to the above<br>④ After the investigation in Paragraph 3 is completed, in the case of Contents provided through Paid Payment, the Member's usage time is extended by the amount of time suspended or compensated with equivalent Contents. However, this does not apply if the Member falls under the reasons of each of the subparagraphs of Paragraph 3.
④会社は、最近のサービス利用日から連続して1年間会社のサービスを利用していない会員(以下「休眠アカウント」といいます。)の個人情報を保護するために利用契約を解約し、会員の個人情報破棄等の措置を取ることができます。この場合、措置日の30日前までに契約解約、個人情報破棄等の措置が取られる事実及び破棄される個人情報等を会員に通知します。
<br> <br>
Article 19 (Reasons and Procedures for Use Restriction Measures)<br>① The Company determines the use of restriction measures and specific reasons and procedures under Article 18, Paragraph 1 as the Operating Policy in consideration of all circumstances, such as the Contents, degree, frequency, and result of prohibited acts under Article 10, Paragraph 1.<br>② If the Company takes measures to restrict use under Article 18, Paragraph 1, the following items are notified to the Member in advance and notified within the service. However, in unavoidable cases, it may be notified later.<br>1. Reasons for Restriction of Use<br>2. Type and period of use restriction<br>3. How to file an objection to restrictions on the use
<br><br>
Article
第6章
20 (Procedure for the objection against use restriction measures)<br>① When a Member wishes to object to the Company's use restrictions, she or he must submit an objection to the Company in writing or electronically, stating the reason for dissatisfaction with the Company's use restrictions within 15 days from the date of notification.<br>② The Company responds to the Member's reason for dissatisfaction within 15 days from the date of receipt of the objection under Paragraph 1 in writing or by electronic document and takes action accordingly. However, if it is difficult to respond within 15 days, the Company will notify the Member of the reason and processing schedule.
損害賠償及び免責条項等
<br><br>
Chapter 5 Withdrawal of Subscription, Refund of Overpayment, and Termination of Use Contract
第25条(損害賠償)
<br>
①会社又は会員は、本規約に違反して相手方に損害を与えた場合には、その損害を賠償する責任があります。ただし、故意又は過失がない場合には、この限りではありません。
<br>
Article 21 (Payment)<br>① In principle, the imposition and payment of the purchase price for the Contents follow the policy or method set by the mobile communication company or Open Market operator. In addition, the limit for each payment method may be granted or adjusted according to the policy set by the Company, Open Market operator, Payment Company, or government policy.<br>② In the case of paying for the content purchase in a foreign currency, the actual billed amount may differ from the price displayed in the service store, etc., due to exchange rates and fees.
②会社が個別サービス提供者と提携契約を結んで会員に個別サービスを提供するにあたり、会員が個別サービス利用規約に同意した後、個別サービス提供者の帰責事由により損害が発生した場合、関連損害については個別サービス提供者が責任を負います。
<br> <br>
Article 22 (Withdrawal of subscription, etc.)
第26条(会社の免責)
<br>
① Members who have signed a contract for the purchase of paid Contents with the Company can withdraw their subscription without the burden of additional fees or penalties within 7 days from the later of the date of the purchase contract or the date the Contents is available.
①会社は、天災地変又はこれに準ずる不可抗力によりサービスを提供することができない場合には、サービス提供に関して責任を負いません。
<br>
② Members cannot withdraw their subscriptions under Paragraph 1 against the will of the Company in the following cases. However, in the case of a purchase contract consisting of divisible Contents, this does not apply to the remaining parts of divisible Contents that do not fall under each of the following subparagraphs.
②会社は、サービス用設備の保守、交換、定期点検、工事等その他これに準ずる事由により発生した損害に対して責任を負いません。ただし、会社、その代表者、またはその使用する者の故意又は過失による場合には、この限りではありません。
<br>
1. Contents used or applied immediately upon purchase
③会社は、会員の故意又は過失によるサービス利用の障害については責任を負いません。ただし、会員にやむを得ない、又は正当な事由がある場合には、この限りではありません。
<br>
2. Contents in which additional benefits are used, if additional benefits are provided
④会員がサービスに関連して掲載した情報や資料等の信頼性、正確性等について、会社は、会社、その代表者、またはその使用する者の故意又は過失がない限り責任を負いません。
<br>
3. If there is an act of opening Contents that can be seen as a use or whose utility is determined at the time of opening
⑤会社は、会員と他の会員又は、他人との間でサービスを媒介として発生した取引や紛争に介入する義務がなく、これによる損害に対して責任を負いません。
<br>
③ In the case of Contents that cannot be withdrawn under each subparagraph of Paragraph 2, the Company clearly displays the fact in a place where Members can easily find out and provides trial use products for the Contents (temporary use permitted, experience only) or if it is difficult to provide it, the Company provides information about the Contents so that the exercise of the Member's right to withdraw the subscription is not hindered. If the Company does not take these measures, the Member may withdraw the subscription despite the reasons for the restriction on subscription withdrawal in each subparagraph of Paragraph 2.
⑥会社は、無料で提供されるサービス利用に関して会員に発生した損害については責任を負いません。ただし、会社、その代表者、またはその使用する者の故意又は過失による場合には、この限りではありません。
<br>
④ Notwithstanding Paragraphs 1 and 2, if the content of the paid Contents purchased by the Member is different from the content of the display advertisement or is performed differently from the contents of the contract, the Member may withdraw the subscription within 3 months from the date of purchase or availability of the Contents, and within 30 days from the date on which the Member knew or could have known about the fact.
⑦会社は、会員がサービスを利用して期待する利益を得られない、又は喪失したことに対して責任を負いません。
<br>
⑤ If the Member withdraws the subscription, the Company can check the purchase details through the platform operator or Open Market operator. In addition, the Company may contact the Member through the information provided by the Member to confirm the Member's legitimate reason for withdrawal and may request additional evidence.
⑧会社は、会員のゲーム情報(経験値、等級、アイテム、ゲームマネー等)の損失に対して責任を負いません。ただし、会社の故意又は過失による場合には、この限りではありません。
<br>
⑥ If the subscription is withdrawn under the provisions of paragraphs 1 to 4, the Company will immediately retrieve the Member's paid Contents and refund the payment within 3 business days. In this case, when the Company delays the refund, the delayed interest is calculated by multiplying the delay period by the interest rate set forth in the 「Act on Consumer Protection in Electronic Commerce, Etc.」 and Article 21-3 of the Enforcement Decree of the same Act is paid.
⑨会員は、PC、モバイル機器のパスワード設定機能、オープンマーケットが提供するパスワード設定機能等を管理しないことにより発生した第三者決済に対して責任を負いません。ただし、会社、その代表者、またはその使用する者の故意又は過失による場合には、この限りではありません。<br>⑩PC又はモバイル機器の変更、携帯電話番号の変更、オペレーティングシステム(OS)のアップグレード及び変更、海外ローミング、移動体通信事業者の変更等によりコンテンツの全部又は一部の機能を利用することができない場合、会社は、これに対して責任を負いません。ただし、会社、その代表者、またはその使用する者の故意又は過失による場合には、この限りではありません。<br>⑪会員が会社の提供するコンテンツ又はアカウント情報を削除した場合、会社は、これに対して責任を負いません。ただし、会社、その代表者、またはその使用する者の故意又は過失による場合には、この限りではありません。<br>⑫会社は、一時会員のサービス利用により発生した損害に対しては責任を負いません。ただし、会社、その代表者、またはその使用する者の故意又は過失による場合には、この限りではありません。<br>⑬ゲームには特定個人に対しててんかん発作を起こす可能性がある閃光、画像及びその他発光刺激が含まれることがあります。ユーザー又はユーザー世帯の誰かがてんかん疾患を患っている場合、又はそうでない場合にも、ゲームをプレイする前に担当医と相談しなければなりません。プレイ中にめまい、視力低下、目又は筋肉の痙攣、意識喪失、方向感覚の喪失、不随意運動又は痙攣を経験した場合、直ちにゲームプレイを中断し、担当医と相談してください。会社は、ユーザーの体質、過剰使用等により発生した損害に対して一切の責任を負いません。
<br> <br>
Article 23 (Refund of Overpayment)
第27条(会員に対する通知)
<br>
① In case of overpayment, the Company refunds the overpayment to the Member. However, if the Member's negligence causes an overpayment without intention or negligence on the part of the Company, the actual refund cost shall be borne by the Member within a reasonable range.
①会社が会員に通知を行う場合、会員のEメールアドレス、電子メモ、サービス内のメッセージ、LMS/SMS等により行うことができます。
<br>
② Paid Payment follows the payment method provided by the Open Market operator. In the event of an overpayment in the payment process, a refund must be requested from the Company or Open Market operator. However, depending on the Open Market operator's policies and systems, the Company may request the Open Market operator to complete the necessary refund procedures.<br>③ Telecommunication fees (call charges, data communication charges, etc.) incurred by downloading applications or using network services may be excluded from the refund.<br>④ Refunds are made according to the refund policy of the Open Market operator or the Company, depending on the type of operating system of the PC or Mobile Device using the service.<br>⑤ Contents obtained free of charge during service use by the Member without paying a fee, or provided free of charge by the Company through internal or external affiliate events, etc., is not eligible for a refund.<br>⑥ The Company may contact the Member through the information provided by the Member to process the refund of the overpayment and may request the provision of the necessary information. The Company refunds within 3 business days from the date of receiving the information necessary for a refund from the Member.
②会社は、全会員に通知を行う場合、7日以上ゲームサービス内で掲示し、又はポップアップ画面等を提示することをもって、第1項の通知に代えることができます。
<br> <br>
Article 24 (Termination of contract, etc.)
第28条(裁判権及び準拠法)
<br>
① When a Member wishes to terminate the use contract, the Member herself/ himself may use the menu within the service or apply for Membership withdrawal through the customer center, and upon completion of withdrawal, the Member's game information (characters, items, game money, etc.) will be deleted. And its recovery is impossible. Deletion of the application or termination of linkage with affiliated services is not recognized as termination of the contract of use.<br>② If there is a serious reason that the Member cannot maintain this contract, such as an act prohibited by these Terms of Services and the Operation Policy thereof, the Company may suspend the use of the service or terminate the use contract for a considerable period in advance.<br>③ Refunds and damages under Paragraphs 1 and 2 will be made under the 「Contents User Protection Guidelines」.<br>④ To protect the personal information of Members who have not used the Company's services for 1 year consecutively from the latest service use date (hereinafter referred to as "dormant account"), the Company may terminate the use contract and take measures such as destroying the Member's personal information. In this case, the Member is notified that measures such as termination of the contract and destruction of personal information are to be taken, and the personal information is to be destroyed 30 days prior to the date of action.<br><br>Chapter 6 Compensation for damages and disclaimer, etc.<br><br>Article 25 (Compensation for Damages)<br>① The Company or Member shall be responsible for compensating for the damages caused to the other party by violating these Terms of Services. However, this does not apply if there is no intention or negligence.<br>② When the Company enters into an alliance agreement with an individual service provider and provides individual service to a Member, and the Member agrees to the Terms of Services for individual service, and then damages occur due to reasons attributable to the individual service provider, the individual service provider is responsible for the related damage.
本規約は、日本の法律により規律され、解釈されます。本規約に関連して発生したすべての紛争について、東京地方裁判所を第一審の専属的合意管轄裁判所とします。
<br> <br>
Article
第2
26 (Indemnification of the Company)
9条(会員の苦情処理及び紛争解決)
<br>
① The Company is not responsible for providing the service if it cannot provide the service due to natural disasters or equivalent force majeure.
①会社は、会員の便宜を考慮して会員の意見や不満を提示する方法をゲームサービス内又はそのリンク画面で案内します。会社は、このような会員の意見や苦情を処理するための専門担当人員を運営します。
<br>
② The Company is not responsible for damages caused by repair, replacement, regular inspection, construction, etc., of service facilities. However, this does not apply if the Company is intentional or negligent.
②会社は、会員から提起される意見や不満が正当であると客観的に認められる場合には、合理的な期間内にこれを速やかに処理します。ただし、処理に長期間がかかる場合には、会員に長期間がかかる事由と処理日程についてゲームサービス内で知らせ、又は第27条第1項により通知します。
<br>
③ The Company is not responsible for any obstacles in using the service caused by the Member's intention or negligence. However, this does not apply when the Member has unavoidable or legitimate reasons.<br>④ The Company is not responsible for the reliability and accuracy of information or data posted by Members concerning the service unless there is intentional or gross negligence.<br>⑤ The Company has no obligation to intervene in transactions or disputes between Members and others through the service and is not responsible for any damages resulting from this.<br>⑥ The Company is not responsible for any damages incurred to Members in connection with the use of free services. However, this does not apply in the case of intentional or gross negligence of the Company.<br>⑦ The Company is not responsible for the Member's failure to obtain or lose the expected benefits by using the service.<br>⑧ The Company is not responsible for losing the Member's game information (experience points, ratings, items, game money, etc.). However, this does not apply if the Company is intentional or negligent.<br>⑨ Members are not responsible for third-party payments caused by not managing the password setting function of PCs and Mobile Devices and the password setting function provided by the Open Market. However, this does not apply if the Company is intentional or negligent.<br>⑩ The Company shall not be held liable if all or part of the Contents is unavailable due to changes in PC or Mobile Device, change in mobile phone number, upgrade or change in an operating system (OS), overseas roaming, change in a telecommunications company, etc. However, this does not apply if the Company is intentional or negligent.<br>⑪ If Member deletes the Contents or Account Information provided by the Company, the Company is not responsible for it. However, this does not apply if the Company is intentional or negligent.<br>⑫ The Company is not responsible for damages caused by Temporary Members using the service. However, this does not apply if the Company is intentional or negligent.<br>⑬ The game may contain flashes of light, images, and other luminous stimuli that may cause epileptic seizures in certain individuals. If the user or anyone in her/ his household has epilepsy, or if the user doesn't, the user should consult her/ his doctor before playing the game. In addition, if the user experiences dizziness, blurred vision, eye or muscle twitches, loss of consciousness, disorientation, involuntary movements, or convulsions while playing, the user should stop playing the game immediately and consult her/ his doctor. The Company does not take any responsibility for damages caused by the user's constitution or excessive use.
③会社と会員の間で紛争が発生し、第3の紛争調整機関が調整する場合、会社は、利用制限等会員に措置を取った事項について誠実に証明し、調整機関の調整に従うことができます。
<br> <br>
Article 27 (Notification to Members)
<付則>
<br>
① If the Company notifies the Member, it can be done through the Member's e-mail address, e-memo, message in the service, LMS/SMS, etc.
本規約は2023年2月27日から施行します。
<br>
② When the Company notifies all Members, it can be substituted for the notification in Paragraph 1 by posting in the Game Service for more than 7 days or presenting a pop-up screen.<br> <br>Article 28 (Jurisdiction and Governing Law)<br>These Terms of Services will be governed by and construed under the laws of the Republic of Korea. If a lawsuit is filed due to a dispute between the Company and the Member, the court shall be the competent court under the procedure prescribed by law.<br> <br>Article 29 (Member's Grievance Handling and Dispute Resolution)<br>① Considering the Member's convenience, the Company guides Members on presenting their opinions or complaints within the Game Service or on the connection screen. The Company operates dedicated personnel to handle the opinions or complaints of these Members.<br>② If the opinion or complaint raised by the Member is objectively recognized as legitimate, the Company will promptly process it within a reasonable period. However, if the processing takes a long time, the reason for the long-term processing and the processing schedule is notified to the Member within the Game Service or notice under Article 27, Paragraph 1.<br>③ If a dispute arises between the Company and a Member and a third-party mediation agency mediates, the Company can faithfully prove the measures taken to the Member, such as restrictions on use, and follow the mediation of the mediation agency.<br> <br><Appendix><br>These Terms of Services are effective from February 27, 2023.
<br><br><br><b>
Project
プロジェクトムーン
Moon Personal Information Processing Policy
プライバシーポリシー
</b><br>
<br>
General
<br>総則
<br>①
Project Moon Co. Ltd. (hereinafter referred to as the "Company") complies with the personal information protection regulations of relevant laws and regulations that information and communication service providers must comply with, such as the Act on Promotion of Information and Communications Network Utilization and Information Protection, etc., the Personal Information Protection Act, the Protection of Communications Secrets Act, and the Telecommunications Business Act, is doing its best to protect the rights and interests of users by establishing a personal information processing policy under the relevant laws and regulations.
株式会社プロジェクトムーン(以下「会社」といいます。)は、情報通信サービス提供者が遵守すべき関連法令上の個人情報保護規定を遵守し、関連法令に依拠したプライバシーポリシーを定め、利用者の権益保護に最善を尽くしています。
<br>②
会社は、本プライバシーポリシーを、サービス初期画面及びお客様センター等に公開することにより、利用者が容易に見つけることができるようにしています。<br><br>第1条
The Company discloses this personal information processing policy to the initial service page and customer center so users can easily browse it.
(個人情報処理の目的)
<br>
<br> <br>Article 1 (Purpose of processing personal information)<br>The Company processes personal information for the following purposes. The processed personal information will not be used for any purpose other than the following purposes. If the purpose of use changes, the Company will take necessary measures, such as obtaining separate consent under Article 18 of the Personal Information Protection Act.
会社は、次の各号に掲げる目的のために、個人情報を処理します。処理している個人情報は、次の各号に掲げる目的以外の用途に利用されず、利用目的が変更される場合には、別途の同意を得るなど必要な措置を取る予定です。
<br><br>①
Fulfillment of contracts related to service provision and settlement of fees according to service provision
サービス提供に関する契約の履行及びサービス提供に基づく料金精算
<br>
Provision of contents, purchase and payment, refund, event winning guide, delivery of goods and invoice, etc., identity, and fee collection,
コンテンツの提供、購買及び料金決済、払戻し、イベント当選のご案内、物品の配送及び請求書等の発送、本人認証、料金の取立て<br>
<br>②
Member management
会員の管理
<br>
Identity verification according to the use of membership, personal identification, prevention of illegal use and unauthorized use of bad members, confirmation of intention to join, age verification, restriction of registration and number of registration, preservation of records for dispute, handling of complaints such as the delivery of notices,
会員制サービスの利用に伴う本人確認、個人識別、不良会員の不正利用防止及び否認菓子用の防止、加入意思の確認、年齢確認、加入及び加入回数の制限、紛争調停のための記録保存、クレーム等の処理、告知事項の伝達<br>
<br>③
Used for new service development, marketing, and statistical analysis
新規サービスの開発、マーケティング及び統計の分析のための活用
<br>
Development and specialization of new services, delivery of promotional information such as events and provision of participation opportunities, provision of services and advertisement according to demographic, identification of access frequency or statistical analysis of members' use of service, verification of service, promotion, and provision of event services,
新規サービスの開発及び特化、イベントその他広報情報の伝達及び参加機会の提供、人口統計学的特性によるサービスの提供および広告の掲載、アクセス頻度の把握又は会員のサービス利用についての統計分析、サービスの有効性の確認、プロモーション及びイベントサービスの提供
<br><br>
第2条 (個人情報の処理及び保有に係る期間)
<br>
会社は、「情報通信網の利用促進及び情報保護等に関する法律」及び同法施行令に基づき、連続して直近1年間にわたりサービスを利用しなかった利用者の個人情報を保護するために、当該アカウントを休眠アカウントに転換し、休眠アカウントに係る個人情報を分離して保存及び管理し又は破棄するなど必要な措置を取ることができます。会社は、サービスを開始から1年となる時点で、休眠アカウントについての措置内容を公式コミュニティー及びゲーム内のお知らせを通じてお知らせします。また、次の各号に掲げる情報については、以下の保存根拠として明示された期間にわたり保存し、それ以外の目的では絶対に使用しません。<br><br>① 会社は、利用者が利用契約を締結した日から、サービスを提供している期間中に限り、利用者の個人情報を保有して利用するものとし、原則として、個人情報の収集及び利用の目的が達成された後には、当該情報を遅滞なく破棄するものとします。ただし、次に掲げる情報については、保存根拠に明示された根拠に基づき、保存期間にわたり保存します。<br>1) サービス提供のために収集した情報:30日<br>- 保存根拠:ゲーム脱退の際の消費者のクレーム及び紛争の解決等のため<br>2) イベント/プロモーションの当選者の選定<br>- イベントのために収集した情報:3箇月<br>- プロモーションのために収集した情報:6箇月<br>- イベント/プロモーションにより保有期間が相違することがあり、個別のイベント・プロモーションに関して案内された期間を優先適用<br><br>② 韓国の関連法令の規定により保存すべき必要性がある場合、会社は、以下のとおり、関連法令に定める一定の期間にわたり、利用者の個人情報を補完することができます。この場合、会社は、保管する情報を、保管の目的に限り利用します。<br><br>- ログイン関連記録:3箇月<br>- 表示/広告に関する記録:5年<br>- 代金決済及び財貨等の供給に関する記録:5年<br>- 消費者のクレーム又は紛争の処理に関する記録:3年<br>- 税法が定める全ての取引に関する帳簿及び証憑書類:5年<br><br>第3条 (処理する個人情報の項目)<br>会社は、利用契約の締結、お問い合わせに対する円滑な対応、各種サービスの提供等の基本的なサービス提供のための必須情報、及び、より充実したサービスの提供のために必要な情報に限って収集しています。<br><br>① 収集する個人情報の項目<br>1) 会社は、利用契約の締結、お問い合わせに対する円滑な対応、各種サービスの提供のために、次に掲げる個人情報を収集しています。<br>- ニックネーム、端末機情報(モデル名、OSバージョン、機器固有識別番号等)、通信事業者情報、ストア情報、ゲームバージョン、Eメール、ゲームおよびサービス利用履歴、アクセス記録、Cookie、決済記録、有料課金情報、プロモーション/イベント参加記録及び賞品発送に関する情報、IPアドレス<br>2) 外部プラットフォーム基盤サービスをご利用の場合、次に掲げる情報が収集されることがあります。
<br>
Article
- Steam:会員識別子情報、Eメール(ID)、プロフィール写真、プロフィール氏名<br>- Google
2
Plus:会員識別子情報、Eメール(ID)、プロフィール写真、プロフィール氏名<br>※
(Processing
外部プラットフォーム基盤サービスをご利用の場合、当該アカウントにおいて設定されている情報公開基準により、収集される個人情報の項目が異なることがあります。<br>3) サービスの利用過程又は事業処理過程において、次に掲げる情報が自動的に生成され収集されることがあります。<br>- ゲームサービス利用記録、アクセス記録及びアクセス日時、ダウンロード記録、決済記録、不正利用記録、利用停止記録、IPアドレス、Cookie<br>- 利用者の携帯電話端末機情報(モデル名、OSバージョン、機器固有識別番号等)、移動通信事業者情報、機器識別情報(UUID)、国際モバイル機器識別コード(IMEI)、Google広告ID(アンドロイドOSに限り該当)、端末機の言語及び国家情報、携帯電話番号<br>※
and
決済及び申込みの撤回は、オープンマーケットにおいて提供される決済サービスを通じて保管及び処理されるため、各社のサービス約款に従うものとし、当社は、決済関連情報を自ら収集し又は提供しません。<br>4) 利用者のイベント配送に関連する問合せ又はクレームを解決するために、場合により、次に掲げる情報が収集されることがあります。<br>- イベント配送:住所、連絡先<br><br>② 個人情報の収集方法<br>1) 会社のサービスへの加入時の同意手続の提供を通じて収集<br>2) プロモーション及びイベントの進行のために別途の同意手続を通じて収集<br>3) 会社とサービス提供関連提携関係にあるプラットフォームを通じて自動的に収集<br>4) 決済及び使用中の利用者への応対時に、利用者の自発的提供又は必要に応じて要請後に収集<br><br>③ 個人情報の収集・利用の拒否<br>利用者は、個人情報の収集及び利用につき、拒否することができます。ただし、個人情報の収集及び利用を拒否した場合、サービスの一部又は全体の利用が制限されることがあります。<br><br>第4条
Retention
(固有識別情報の処理)<br>① 固有識別情報とは、個人情報保護法及び同法施行令において大統領が定める情報であり、住民登録番号、旅券番号、運転免許番号、外国人登録番号をいいます。<br><br>② 会社は、次の各号の用途のために固有識別番号を収集し処理しており、収集の際、別途の同意を経て収集します。<br>1) 現物景品の当選者の租税公課金の賦課<br>2) その他法律に基づき必要となる場合<br><br>③ 収集された固有識別情報は、法律に別段の定めがある場合を除き、第2項により定める目的以外の用途のために使用及び提供されず、保存する際に暗号化され、安全に管理されます。<br><br>第5条
Period
(個人情報の第三者提供に関する事項)<br>① 会社は、利用者の個人情報を、規定された範囲内において使用するものとし、利用者の事前の同意なく、その範囲を超えて利用し又は第三者に提供しません。ただし、次に掲げる場合には、規定された範囲を超えて個人情報を利用し又は第三者に個人情報を提供することができるものとします。<br>1) 会社が個人情報を第三者に提供する場合において、事前に、個人情報の提供を受ける者、個人情報の提供を受ける者における個人情報の利用目的、提供される個人情報の項目並びに個人情報の提供を受ける者の個人情報保有及び利用に係る期間その他関連法令に定める告知必要事項を利用者に通知し、利用者の同意を得たとき<br><br>② 会社は、利用者らが有料アイテムを購入するにあたり発生する諸般の問題点を解決するために、必要な範囲に限り、利用者の個人情報を、当該アイテム提供事業者に提供することができます。提供先となるアイテム提供事業者には、韓国(韓国における個人情報保護に関する制度は、日本の個人情報保護委員会のウェブサイト<a class="bb_link" href="https://steamcommunity.com/linkfilter/?u=http%3A%2F%2F%28https%3A%2F%2Fwww.ppc.go.jp%2Ffiles%2Fpdf%2Fkorea_report.pdf%29%E3%82%92%E3%81%94%E8%A6%A7%E3%81%8F%E3%81%A0%E3%81%95%E3%81%84%E3%80%82%EF%BC%89%E3%81%AB%E3%81%82%E3%82%8B%E4%BA%8B%E6%A5%AD%E8%80%85%E3%82%92%E5%90%AB%E3%81%BF%E3%81%BE%E3%81%99%E3%80%82%E6%8F%90%E4%BE%9B%E5%85%88%E3%81%A8%E3%81%AA%E3%82%8B%E3%82%A2%E3%82%A4%E3%83%86%E3%83%A0%E6%8F%90%E4%BE%9B%E4%BA%8B%E6%A5%AD%E8%80%85%E3%81%AF%E9%81%A9%E7%94%A8%E6%B3%95%E4%BB%A4%E3%82%92%E9%81%B5%E5%AE%88%E3%81%AE%E4%B8%8A%E3%80%81%E3%81%8A%E5%AE%A2%E6%A7%98%E3%81%AE%E5%80%8B%E4%BA%BA%E6%83%85%E5%A0%B1%E3%82%92%E5%8F%96%E3%82%8A%E6%89%B1%E3%81%84%E3%81%BE%E3%81%99%E3%80%82%E5%88%A9%E7%94%A8%E8%80%85%E3%82%89%E3%81%AF%E3%80%81%E3%81%8B%E3%81%8B%E3%82%8B%E6%8F%90%E4%BE%9B%E3%81%AB%E5%90%8C%E6%84%8F%E3%81%97%E3%81%BE%E3%81%99%E3%80%82" target="_blank" rel=" noopener">(https://www.ppc.go.jp/files/pdf/korea_report.pdf)をご覧ください。)にある事業者を含みます。提供先となるアイテム提供事業者は適用法令を遵守の上、お客様の個人情報を取り扱います。利用者らは、かかる提供に同意します。</a><br><br>第6条
of Personal Information)
(個人情報破棄の手続及び方法)
<br>
Under the 「Act on Promotion of Information and Communications Network Utilization and Information Protection, etc.」 and the Enforcement Decree thereof, the Company may take necessary measures such as converting the account to a dormant account and separating and storing, managing or destroying the personal information of users who have not used the service for the past one consecutive year. One year after the start of the service, the Company will announce the measures taken against dormant accounts through the official community and in-game. In addition, the following information will be retained for the period specified in the following grounds and will never be used for any other purpose.<br>
会社は、原則として、個人情報の収集目的及び利用目的を達したときは、当該情報を直ちに破棄します。破棄の手続及び方法は、次のとおりです。
<br>
<br>
①
破棄の手続<br>利用者が利用者登録等のために入力した情報は、個人情報の収集目的及び利用目的が達せられた後、内部の方針及び法令に基づく情報の保護事由により(「個人情報の保有及び利用期間」参照)、一定期間保存された後、破棄されます。<br><br>② 破棄の方法
The Company retains and uses the user's personal information Only from the date of signing the service contract to the period in which the service is provided, and in principle, the Company destroys the information without delay after the purpose of collecting and using personal information is. However, the following information will be retained for the retention period according to the grounds specified in the retention grounds.
<br>1)
電子的ファイルの形態により保存された個人情報は、記録を再生することのできない技術的方法を用いて削除します。<br>2) 紙に出力された個人情報は、粉砕機により粉砕し又は焼却して破棄します。<br><br>第7条
Information
(利用者及び法定代理人の権利及び義務並びにその行使方法に関する事項)<br>① 利用者は、会社に対し、いつでも、次の各号に掲げる個人情報保護に関する権利を行使することができます。<br>1) 個人情報閲覧要求<br>2) 誤り等がある場合の訂正要求<br>3) 削除要求<br>4) 処理停止要求<br><br>② 第1項に基づく権利行使は、会社に対し、書面、電話、Eメール、ファクシミリ等によりすることができ、会社はこれにつき遅滞なく措置を取ります。<br><br>③ 利用者が個人情報の誤り等につき訂正又は削除を要求した場合、会社は、訂正又は削除を完了するまで当該個人情報を利用し又は提供しません。<br><br>④ 第1項に基づく権利行使は、利用者の法定代理人又は委任を受けた者その他代理人を通じてすることができます。この場合、当社所定の書式による委任状を提出しなければなりません。<br><br>⑤ 利用者は、個人情報保護法等関係法令に違反して、会社が処理している利用者本人又は他人の個人情報及び私生活を侵害してはなりません。<br><br>第8条
collected for service provision: 30 days
(個人情報の安全性確保措置に関する事項)<br>会社は、安全性確保のため、利用者の個人情報が紛失、盗難、漏えい、変造又は棄損されることのないよう、次のとおりの技術的、管理的、物理的な対策を講じてこれを履行しています。ただし、会社が個人情報保護義務を尽くしたにもかかわらず、機器の紛失その他利用者本人の不注意、又は会社が管理しない領域における事故等により重要個人情報が流出したことにより発生した問題につき、会社は、一切責任を負いません。<br><br>① 技術的対策<br>1) 会社は、利用者の個人情報のうち関連法令により指定された項目を暗号化して保管しており、個人情報の確認及び変更は、本人の求めにより本人認証を経た場合に限り、することができます。<br>2) 個人情報が含まれている重要なデータは、そのファイル及び送信データを暗号化し又はファイルロック機能を使用するなどのセキュリティ機能を使用して保護しています。<br>3) 会社は、ハッキング又はコンピューターウイルス等により利用者の個人情報が流出し又は毀損されることを防止するために、常にモニタリングしています。また、万が一の事態に備えて、個人情報を周期的にバックアップしており、ワクチンプログラムを定期的に管理することにより、個人情報が侵害されことを防止しています。<br>4) 会社は、個人情報を処理することができるよう体系的に構成されたデータベースシステムに必要な措置を尽くしています。<br><br>② 管理的対策<br>1) 会社は、利用者の個人情報に対するアクセス権限を最小限の人員に制限しており、かかる最小限の人員に該当する者は、次のとおりです。
<br>-
Grounds: For consumer complaints and dispute resolution when withdrawing from the game
利用者を直接相手としてマーケティング、イベント、お客様サポート、配送業務を行う者(委託、協力業者の職員を含む。)<br>- 個人情報保護責任者を含む個人情報保護業務担当者<br>- その他業務上個人情報処理が不可避である者
<br>2)
会社は、個人情報取扱者及び受託事業者を対象として、個人情報保護義務等に関し、定期的に教育を実施しています。<br>3) 会社は、個人情報保護業務を担当する部署において、個人情報処理指針を樹立し管理しています。また、内部規程の遵守状況を定期的に確認し、問題が発見された場合には直ちに是正することができるよう努めています。<br><br>③ 物理的対策<br>1) 会社は、個人情報を保管している個人情報システムの物理的保管場所を別途設け、これにつき立入り統制手続を樹立、運営しています。<br>2) 個人情報が含まれる書類、補助保存媒体等は、施錠装置のある安全な場所に保管されています。<br><br>第9条
Selection of event/promotion winners
(個人情報自動収集装置の設置及び運営並びにその拒否に関する事項)<br>① 会社は、利用者に最適化されたサービスを提供するために、利用者の情報を保存して生成されるクッキー(Cookie)を使用します。クッキーは、サービスを運営するのに利用されるサーバーが、利用者のデバイスに送る極めて小さなテキストファイルであり、利用者のデバイスに保存されます。利用者がサービスを利用する場合、サーバーは、利用者のデバイスに保存されているクッキーの内容を認識して利用者の情報を確認したうえ、最適化されたサービスを提供します。<br><br>② 会社は、利用者のプロフィール情報との連動その他最適化されたサービスのためにクッキーを使用するものとし、利用者はクッキーの設置につき選択権を有します。利用者は、デバイスの設定において、クッキーの許否につき設定でき、また、削除することもできます。ただし、クッキーの使用を許さない場合、ログインを必要とするサービスの利用が制限されることがあります。<br><br>③ クッキーの設定方法
<br>-
Information collected for the event: 3 months<br>- Information collected for the promotion: 6 months<br>- The retention period may vary depending on the event/promotion, and the period indicated for the individual event/promotion will be prioritized.<br>② If it is necessary to preserve it under the provisions of the relevant laws and regulations, the Company may keep the user's personal information for a certain period as stipulated by the relevant laws as follows. In this case, the Company will use the information it keeps only for storage.<br>1) Protection of Communications Secrets Act<br>- Login-related records: 3 months<br>2) Act on Consumer Protection in Electronic Commerce, etc.<br>- Records on /advertisement: 6 months<br>- Records on contract or withdrawal of subscription: 5 years<br>- Records on payment and supply of goods: 5 years<br>- Records on handling consumer complaints or disputes: 3 years<br>3) Basic National Tax Act<br>- Books and supporting documents for all transactions stipulated by the tax law: 5 years<br> <br> <br>Article 3 (Items of Personal Information to be Processed))<br>The Company collects only essential information for providing basic services, such as conclusion of a contract of use, smooth response to inquiries and provision of various services, and information necessary to provide more faithful services.<br> <br>① Personal information items to be collected<br>1) The Company collects the following personal information to conclude a contract of use, smoothly respond to inquiries, and provide various services.<br>- Nickname, device information (model name, OS version, unique device identification number, etc.), carrier information, store information, game version, e-mail, game, and service use record, access record, cookie, payment record, paid billing information, promotion/event participation record, product delivery related information, IP address,<br>2) When using external platform-based services, the following information may be collected:<br>- Steam: Member identifier, e-mail (ID), profile picture, profile name<br>- Google Plus: Member identifier, e-mail (ID), profile picture, profile name<br>- Apple Game Center: Member identifier, profile, nickname<br>Provided that, when using external platform-based services, the personal information items collected may differ depending on the information disclosure standards set by the account.<br>3) The following information may be automatically generated and collected during the service use process or business processing process.<br>- Game service use record, access record and access date, download record, payment record, illegal use, suspension record, IP address, cookie<br>- User's mobile phone terminal information (model name, OS version, unique device number, etc.), mobile carrier information, device identification number (UUID), International Mobile Device Identification Code (IMEI), Google advertising ID (Android OS only), terminal language and country, mobile phone number,<br>Provided that payment and subscription withdrawals are stored and processed through the payment service provided by the open market, they are subject to each provider's terms of service. The Company does not directly collect or provide payment-related information.<br>4) To resolve users' complaints related to event delivery, the following information may be collected in some cases.<br>- Event Delivery: Address, Contact<br>② How the Company collects personal information<br>1) Collected through the provision of consent procedures when subscribing to the Company's service<br>2) For promotion and event progress it is collected through a separate consent procedure.<br>3) Automatically collected through platforms in partnership with the Company for service provision<br>4) When responding to users during payment and use, voluntarily provided by the user or collected after a request by necessity<br>③ Refusal to collect and use personal information<br>Users may refuse the collection and use of the above personal information. However, if users refuse to collect and use personal information, it may be difficult to use part or all of the service.<br> <br> <br>Article 4 (Processing of Unique Identification Information)<br>① Unique identification information refers to information prescribed by Presidential Decree under the Personal Information Protection Act and the Enforcement Decree thereof and refers to resident registration number, passport number, and alien registration number.<br>② The Company collects and processes unique identification information for each of the following and collects it with separate consent.<br>1) Taxation of in-kind prize winners<br>2) When required by other laws<br>③ The collected unique identification information shall not be used or provided for purposes other than those specified in Paragraph 2, except as otherwise stipulated by law, and will be encrypted and safely managed when stored.<br> <br> <br>Article 5 (Matters concerning the provision of personal information to third parties)<br>① The Company uses the user's personal information within the prescribed scope and, without the user's prior consent, does not use it beyond the scope nor provide it to a third party. However, in the following cases, personal information may be used beyond the scope stipulated, or personal information may be provided to a third party.<br>1) When the Company provides personal information to a third party, the user is notified in advance of the personal information receiving personal information, the purpose of use of personal information by the person receiving personal information, the items of personal information provided, and the period of retention and use of personal information by the person receiving personal information, and the consent of the user is obtained,<br>2) Personal information is necessary for the performance of a contract regarding the provision of services; it is remarkably difficult to obtain prior consent for economic or technical reasons<br>3) When there is an obligation to disclose information under the law or when there is a request from an investigative agency under the procedures and methods prescribed by laws and regulations for the investigation<br>② The Company may provide the user's personal information to the paid item provider only to the extent necessary to solve various problems that occur when users purchase paid items, and users agree to provide such information.<br>③ The Company may provide personal information without the user's consent under the relevant laws in the following cases.<br>1) When necessary for the settlement of fees according to the provision of services<br>2) When necessary for statistical writing, academic research, or market research, it is processed and provided in a form that cannot identify a specific individual.<br>3) When there are special provisions in laws such as the Act on the Use and Protection of Credit Information, the Framework Act on Telecommunications, the Telecommunications Business Act, the Local Tax Act, the Consumer Protection Act, the Bank of Korea Act, the Criminal Procedure Act, etc.,<br> <br> <br>Article 6 (Procedure and method of destruction of personal information))<br>In principle, the Company destroys the information without delay after the purpose of collecting and using personal information is achieved. The destruction procedure and method are as follows.<br>① Destruction procedure<br>The information entered by the user for user registration, etc., is destroyed after it is retained for a certain period for reasons for information protection according to internal policies and laws (refer to "Period of Retention and Use of Personal Information") after the purpose of collecting and using personal information is achieved.<br>② Destruction method<br>1) Personal information preserved in electronic files will be deleted using a technical method that cannot reproduce the record.<br>2) Personal information printed on paper is shredded with a shredder or incinerated and destroyed.<br> <br> <br>Article 7 (Rights and obligations of users and legal representatives and how to exercise them)<br>① The user may exercise the following personal information protection-related rights against the Company at any time.<br>1) Request to view personal information<br>2) Request for correction if there is an error, etc.<br>3) Request for deletion<br>4) Request to stop processing<br>② The exercise of rights under Paragraph 1 may be made in writing, by telephone, e-mail, fax, etc., to the Company, and the Company will take action without delay.<br>③ If the user requests correction or deletion of errors in personal information, the Company will not use or provide the personal information until the correction or deletion is completed.<br>④ The exercise of rights under Paragraph 1 may be made through a legal representative of the user or a person authorized by her/him. In this case, the user must submit a power of attorney under Form No. 11 of the Enforcement Regulations of the Personal Information Protection Act.<br>⑤ The user shall not infringe on the personal information and privacy of the user or others processed by the Company in violation of related laws such as the Personal Information Protection Act.<br> <br> <br>Article 8 (Measures to Ensure the Stability of Personal Information)<br>To ensure safety, the Company has prepared and implemented the following technical, administrative, and physical measures to prevent the loss, theft, leakage, alteration, or damage of users' personal information. However, even though the Company has fulfilled its obligation to protect personal information, the Company is not responsible for any problems caused by the leakage of important personal information due to the user's negligence, such as the loss of the device or an accident in an area not managed by the Company.<br> <br>① Technical measures<br>1) The Company encrypts and stores the items specified by the relevant laws and regulations among the user's personal information. Confirmation and change of personal information are possible only after verifying the identity through the user's request.<br>2) Important data containing personal information is protected using security functions such as encrypting the file and transmitted data or using the file lock function.<br>3) The Company continuously monitors to prevent leakage or damage of users' personal information due to hacking or computer viruses. In addition, the Company regularly backs up our personal information in case of emergency, and the Company periodically manages vaccine programs to prevent infringement of personal information.<br>4) The Company is taking necessary measures in a database system that is systematically configured to process personal information.<br>② Administrative measures<br>1) The Company restricts the right of access to users' personal information to a minimum number of people, and the minimum number of people is as follows.<br>- Those who perform marketing, event, customer support, and delivery work directly with users (including employees of consignment and partner companies)<br>- Persons in charge of personal information protection work, including the person in charge of personal information protection<br>- Those who are unavoidable to process personal information for other business reasons<br>2) The Company conducts regular education for personal information handlers and trustees on personal information protection obligations, etc.<br>3) The Company establishes and manages personal information processing guidelines in a department dedicated to personal information. The Company also regularly checks for internal compliance so that if any issues are found, they can be corrected immediately.<br>③ Physical countermeasures<br>1) The Company operates access control procedures for the physical storage location of the personal information system that stores personal information.<br>2) Documents, auxiliary storage media, etc., are stored in a safe place with a locking device.<br> <br> <br>Article 9 (Matters concerning the installation, operation, and refusal of devices that automatically collect personal information)<br>① The Company uses cookies to store and retrieve user information to provide customized services to users. Cookies are very small text files sent to the user's device by the server used to operate the service and are stored on the user's device. When a user uses the service, the server reads the contents of the cookie stored on the user's device to check the user's information and provide customized services.<br>② The Company uses cookies for customized services, such as linking the user's profile information, and the user has the option to install cookies. The user can set whether to allow cookies in the device's settings or delete them. However, if the user does not allow cookies, there may be difficulties in using services that require login.<br>③ How to set cookies<br>-
Internet
Explorer:
Explorer
[Tools]
:
at the top of the web browser→ [Internet Options]
ウェブブラウザ上段の[ツール]
→
[Privacy]
[インターネットオプション]
→
[Advanced]<br>- Chrome: [⋮] in the upper right corner of the web browser→ [Settings]
[プライバシー]
→
[Show
[詳細設定]
advanced
<br>- Chrome
settings]
: ウェブブラウザ右側上段の[⋮]
→
Personal
[設定]
information
→
[Content
[詳細設定]
Settings]
→[プライバシーとセキュリティ] → [コンテンツの設定]
<br>
<br>第10条
<br> <br>Article 10 (Consultation and Inquiries Concerning Personal Information))
(個人情報に関する相談及びお問い合わせ)
<br>①
The Company designates a person in charge of protecting personal information to protect users' personal information and handle complaints about personal information.
会社は、利用者の個人情報を保護し、個人情報に関するトラブルを処理するために、次のとおり、個人情報保護責任者を指定しています。
<br>
Chief Privacy Officer
<br>
Name: Hyun Min-sung
個人情報保護責任者
<br>
Department: Development Team
氏名:ヒョン・ミンソン(현민성)
<br>
Phone Number: +82
部署名:開発チーム<br>電話番号:+82
10-5284-5588<br>
e-mail address: <a href="mailto:[email protected]">[email protected]
<a href="mailto:Eメール:[email protected]">Eメール:[email protected]
</a><br>
<br>
②
If necessary to report or consult about other personal information infringements, please contact the following organizations.
その他、個人情報に関する届出又は相談が必要な場合、次に掲げる機関にお問い合わせください。
<br>1)
Electronic Transaction Dispute Mediation Committee (
電子取引紛争調停委員会(
<a class="bb_link" href="https://steamcommunity.com/linkfilter/?u=https%3A%2F%2Fecmc.or.kr" target="_blank" rel=" noopener">https://ecmc.or.kr</a> /
1661-5714)
1661-5714)
<br>2)
Personal Information Infringement Report Center (
個人情報侵害届出センター(
<a class="bb_link" href="https://steamcommunity.com/linkfilter/?u=https%3A%2F%2Fprivacy.kisa.or.kr" target="_blank" rel=" noopener">https://privacy.kisa.or.kr</a> /
118 without area code)
局番なし118)
<br>3)
Cyber Investigation Division, Scientific Investigation Department, Supreme Prosecutor's Office (
大検察庁科学捜査部サイバー捜査課(
<a class="bb_link" href="https://steamcommunity.com/linkfilter/?u=http%3A%2F%2Fwww.spo.go.kr" target="_blank" rel=" noopener">http://www.spo.go.kr</a> /
1301 without area code)
局番なし1301)
<br>4)
National Police Agency Cyber Security Bureau (
警察庁サイバー安全局(
<a class="bb_link" href="https://steamcommunity.com/linkfilter/?u=http%3A%2F%2Fcyberbureau.police.go.kr" target="_blank" rel=" noopener">http://cyberbureau.police.go.kr</a> /
182
局番なし
without
182)<br><br>第11条
area
(リンクサイト)<br>会社が提供するサービスにリンクされている他の会社のサイトにおいて個人情報を収集する行為については、本プライバシーポリシーは適用されません。当該サイトを訪問する際には、当該サイトのプライバシーポリシーをご確認ください。<br><br>第12条
code)
(告示義務)
<br>
本プライバシーポリシーは、関連法令及び指針の変更又は会社の内部方針の変更等により、随時変更されることがあり、プライバシーポリシーが変更される場合には、公式コミュニティー、お客様センター又はゲーム内の連結画面を通じて、お知らせします。
<br>
Article 11 (Linked Sites)
<br>
This personal information processing policy does not apply to collecting personal information from other companies' sites that link to the Company's services. When visiting this site, please check the personal information processing policy of the site.
<br>
附則
<br>
Article 12 (Duty of Notification)<br>This personal information processing policy may occasionally change due to changes in related laws and guidelines or changes in the Company's internal policy. If there is a change in the personal information processing policy, it will be announced through the official community, customer center, or in-game connection screen.<br> <br> <br>Addendum<br>This policy will take effect on February 27, 2023.<br>
本ポリシーは、2023年2月27日から適用されます。
<br><br>
~
Limbusリンバスカンパニーサービス利用規約
第1章 Company Terms of Services総則
~
Chapter 1: General Provisions第1条(目的)
本規約は、プロジェクトムーン(以下「会社」といいます。)がオンライン及びモバイル機器を通じて提供するゲームサービス及びこれに付随するネットワーク、その他サービス(以下「サービス」といいます。)の利用についての会社とサービスユーザーの権利・義務及び責任事項、その他必要な事項を規定することを目的とします。
第2条(用語の定義)
①本規約で使用する用語の定義は次のとおりです。
1.「会社」とは、オンライン及びモバイル機器を通じてサービスを提供する事業者を意味します。
2.「会員」とは、本規約に従って利用契約を締結し、会社が提供するサービスを利用する者を意味します。
3.「一時会員」とは、一部の情報のみを提供し、会社が提供するサービスの一部のみを利用する者を意味します。
4.「モバイル機器」とは、コンテンツをダウンロードし、又はインストールして使用できる機器として、携帯電話、スマートフォン、携帯情報端末(PDA)、タブレット等を意味します。
5.「ゲームサービス」とは、会社が会員にオンライン及びモバイル機器により提供するゲーム及びこれに付随する諸サービスを意味します。
6.「アカウント(ID)」とは、会員の識別とゲームサービスの利用のために会社が付与する文字、数字又は特殊文字の組み合わせを意味します。
7.「アカウント情報」とは、会員の会員番号と外部アカウント情報、機器情報、友達リスト等、会員が会社に提供した情報とゲーム利用情報(キャラクター情報、アイテム、レベル等)、利用料金決済情報等を総称します。
8.「コンテンツ」とは、オンライン及びモバイル機器で利用できるよう、会社がサービス提供に関してデジタル方式で制作した有料又は無料の内容物一切(ゲーム及びネットワークサービス、アプリケーション、ゲームマネー、ゲームアイテム等)を意味します。
9.「オープンマーケット」とは、オンライン及びモバイル機器でゲームコンテンツをインストールして決済することができるように構築された電子商取引環境を意味します。
10.「アプリケーション」とは、会社が提供するサービスを利用するためにモバイル機器を通じてダウンロードし、又はインストールして使用するプログラム一切を意味します。
11.「有料決済」とは、サービス内のコンテンツ等を購入又は利用するために会社が認めた決済業者を介した決済行為を意味します。
12.「決済業者」とは、クレジットカード、携帯電話決済等、オープンマーケットで使用可能な電子支払手段を提供する業者を意味します。
②本規約で使用する用語の定義は、本条第1項で定めるものを除いては、関係法令及びサービス別の方針で定めるところに従い、これに定めのないものについては一般的な商慣習に従います。
第3条(会社情報等の提供)
会社は、次の各号の事項を会員が容易に認識できるよう、ゲームサービス内に表示します。ただし、個人情報処理方針と規約は会員がリンク画面を通じて見ることができるようにすることができます。
1.商号及び代表者の氏名
2.営業所所在地の住所(会員の苦情を処理できる所の住所を含みます。)
3.電話番号、Eメールアドレス
4.事業者登録番号
5.通信販売業申告番号
6.個人情報処理方針
7.サービス利用規約
第4条(規約の効力及び変更)
①会社は、本規約の内容を会員が知ることができるよう、ゲームサービス内又はそのリンク画面に掲示します。この場合、本規約の内容のうちサービス中断、申込撤回、払戻、契約解除・解約、会社の免責事項等の重要な内容は、太字、色彩、符号等により明確に表示し、又は別途のリンク画面等を通じて会員が容易に認識できるよう処理します。
②会社が規約を改定する場合には、適用日付及び改定内容、改定事由等を明示し、少なくともその適用日の7日前からゲームサービス内又はそのリンク画面に掲示して会員に知らせます。ただし、変更された内容が会員にとって不利な又は重大な事項の変更である場合には、その適用日の30日前までに本文と同じ方法で知らせ、第27条第1項の方法で会員に通知します。この場合、改定前の内容と改定後の内容を明確に比較し、会員が容易に認識できるように表示します。
③会社が規約を改定する場合、改定規約の告知後に改定規約の適用への会員の同意の有無を確認します。
会員が改定規約に同意しない場合、会員はサービス利用契約を解約することができます。
④会社は、会員が会社と本規約の内容について質疑及び応答を行うことができるよう、措置をとります。
⑤本規約には、ユーザーが居住する国を基準として、ユーザーに適用される国別の付則が含まれることがあります。ユーザーに適用される追加条項(本契約の一部を構成し、これらの条項を代替することがあります。)を見るためには、国別の附則又は会社のウェブサイトで国別の言語を確認してください。ユーザーがゲームサービスを利用する際に発生する問題に対しては、ユーザーが居住する国の法律に違反しない限り、会社は当該問題に対して責任を負わず、もし、違反事項が発生した場合には、後日、利用規約を追加補足することがあります。
⑥本規約の原本言語は韓国語であり、すべての翻訳は参考の目的でのみ提供されます。ユーザーは、ユーザーの居住国の法律に基づいてユーザーが有する可能性のある、本規約を他の言語で作成し、又は解釈させる一切の権利を放棄します。
第5条(利用契約の締結及び適用)
①利用契約は、会員になろうとする者(以下「加入申請者」といいます。)が本規約の内容について同意した後、サービス利用申請を行い、会社がその申請に対して承諾することで締結されます。
②会社は、加入申請者の申請に対して承諾することを原則とします。ただし、会社は、次の各号のいずれか1つに該当する利用申請については承諾を拒否することができます。
1.利用申請書に虚偽の内容を記載し、又は利用申請要件を満たしていない場合
2.会社がサービスを提供しない、又は提供することを決定していない国から、異常な又は迂回的な方法により利用申請を行う場合
3.現行法令で禁止されている行為をする目的で利用申請を行う場合
4.善良な風俗その他社会通念に反する目的又は会社の利益を阻害しようとする目的で申請する場合
5.不正な用途でサービスを利用しようとする場合
6.営利を追求する目的でサービスを利用しようとする場合
7.会社がサービス利用を制限したモバイル機器、プログラム等を通じて利用申請を行う場合
8.情報通信網法及び青少年保護法の規定に基づき、会員の年齢が満19歳未満(ただし、満19歳に達する年の1月1日を迎えた者は除き、以下、本条において同じです。)の場合
9.その他各号に準ずる事由として、承諾が不適切と判断される場合
③会社は、次の各号のいずれか1つに該当する場合、その事由が解消されるときまで承諾を留保することができます。
1.会社の設備に余裕がない、又は特定のPC又はモバイル機器のサポートが困難であり、又は技術的な障害がある場合
2.サービス又は決済手段の障害等、技術上の支障がある場合
3.その他上記の各号に準ずる事由として、利用申請の承諾が困難であると判断される場合
④会社は、会員が規約同意手続き又はサービス利用に必要な情報の入力を完了すれば、承諾を保留し、又は拒否する事項がない場合、直ちにサービスを利用できるようにします。ただし、事後に第2項に基づく事項が確認された場合には、本規約の規定に従い利用制限や契約解約を行うことができます。
⑤会社は、ユーザーの便宜のためにゲームサービスについて一時会員機能を提供することができます。一時会員機能の利用中に、下記の各号に該当する場合、アカウント情報が削除され、又は記録を確認することができない問題が発生することがあり、一時会員機能を通じて利用していたゲームサービスのアカウント情報は、以降連携又は移転が不可となる可能性があります。この場合、会社は、アカウント情報の回復を保障せず、これに対する補償及び損害賠償に対する責任を負いません。ただし、会社、その代表者、又はその使用する者の故意又は過失による場合には、この限りではありません。
1.PC又はモバイル機器を変更した場合
2.PC又はモバイル機器を改造し、又は初期化した場合
3.PC又はモバイル機器からアプリケーション等コンテンツの全部又は一部を削除した場合
第6条(規約外準則)
本規約で定めていない事項及び本規約の解釈に関しては、関係法令又は商慣習に従います。
第7条(運営方針)
①規約を適用するために必要な事項と規約で具体的な範囲を定めて委任した事項をゲームサービス運営方針(以下「運営方針」といいます。)として定めることができます。
②会社は、運営方針の内容を会員が知ることができるよう、ゲームサービス内又はそのリンク画面に掲示します。
③運営方針を改定する場合には、第4条第2項の手続に従います。ただし、改定内容が次の各号のいずれか1つに該当する場合には、第2項の方法で予め知らせます。
1.規約で具体的に範囲を定めて委任した事項を改定する場合
2.会員の権利・義務と関連のない事項を改定する場合
3.運営方針の内容が規約で定めた内容と根本的に異ならず、会員が予測できる範囲内で運営方針を改定する場合
~
Article第2章 1 (Purpose)
These terms of services (hereinafter referred to as the "Terms of Services") are to stipulate the duties and responsibilities of the company and service users and the other necessary matters regarding the use of the Game Service provided by Project Moon (hereinafter referred to as the "Company") online and through Mobile Devices and the network and other services accompanying it (hereinafter referred to as the "Service").
Article 2 (Definition of Terms)
① The definitions of the terms used in these Terms are as follows.
1. “Company” means an operator that provides services online and through Mobile Devices.
2. "Member" means a person who enters into a service contract under these Terms of Services and uses the services provided by the Company.
3. "Temporary Member" means a person who provides only some information and uses only some of the services provided by the Company.
4. "Mobile Device" refers to a device that can be used for downloading or installing Contents, such as mobile phones, smartphones, personal digital assistants (PDAs), and tablets.
5. "Game Service" means the game and all related services provided by the Company to Members online and on Mobile Devices.
6. "Account (ID)" means a combination of letters, numbers, or special characters assigned by the Company for Member identification and Game Service use.
7. "Account Information" collectively refers to the information provided by the Member to the Company, such as the Member's Member number, external Account Information, device information, friend list, game usage information (character information, items, levels, etc.), usage fee payment information, etc.
8. "Contents" means all paid or free contents (games and network services, applications, game money, game items, etc.) digitally created by the Company in connection with the provision of services so that they can be used online and on Mobile Devices.
9. “Open Market” means an e-commerce environment built to install and pay for game content online and on Mobile Devices.
10. "Application" refers to all programs downloaded or installed through Mobile Devices to use the services provided by the Company.
11. "Paid Payment" refers to payment through a Payment Company recognized by the Company to purchase or use Contents within the service.
12. “Payment Company” means a company that provides electronic payment methods that can be used in the Open Market, such as credit cards and mobile phone payments.
② The definitions of the terms used in these Terms of Services, except for those set forth in Paragraph 1 of this Article, shall be governed by related laws and service-specific policies.
Article 3 (Provision of company information, etc.)
The Company displays each of the following items within the Game Service so Members can easily recognize them. In addition, the personal information processing policy and Terms of Services can be viewed by Members through the connection screen.
1. Trade name and representative's name;
2. Business address (including the address where complaints of Members can be handled)
3. Phone number, e-mail address
4. Business registration number
5. Mail-order business report number
6. Privacy Policy
7. Terms of Service
Article 4 (Effect and Change of Terms of Services)
① The Company posts the contents of these Terms of Services within the Game Service or on the connection screen so Members can know them. In this case, among the contents of these Terms of Services, important contents such as service interruption, subscription withdrawal, refund, contract cancellation/termination, and the Company's disclaimer are clearly displayed in bold letters, colors, codes, etc., or through a separate connection screen, etc. It is handled in an easy-to-understand manner.
② When the Company revises the Terms of Services, it specifies the application date, details of the amendment, and the reason for the amendment and notifies the Members by posting on the Game Service or its connection screen from at least 7 days prior to the application date. However, if the changed content is unfavorable to the Member or is a significant change, it will be notified in the same way as in the text and notified to the Member by the method of Article 27, Paragraph 1, up to 30 days prior to the effective date. In this case, the contents before and after the revision are clearly compared and displayed so Members can easily understand them.
③ If the Company revises the Terms of Services, it is confirmed whether the Member agrees to the application of the revised Terms of Services after the notice of the revised Terms of Services. When the Company makes a notice or notice in Paragraph 2, it also provides a notice or notices that if the Member does not express his or her intention to agree or reject the revised Terms of Services, it may be deemed that he or she has consented. If the Member does not express his or her intention to reject the revised Terms of Services by the effective date of these Terms of Services, it can be deemed that he or she has agreed to the revised Terms and Conditions. If the Member does not agree to the revised Terms of Services, the Company or the Member may terminate the service use contract.
④ The Company takes measures so that Members can ask and answer questions about the Company and the contents of these Terms of Services.
⑤ The Company is subject to 「Act on Consumer Protection in Electronic Commerce」, 「Regulation of Terms of Services Act」, 「Game Industry Promotion Act」, 「Act on Promotion of Information and Communications Network Utilization and Information Protection」, 「Contents Industry Promotion Act」. These Terms of Services may be amended to the extent that they do not violate related laws.
⑥ These Terms of Services may include country-specific supplementary provisions that apply to users based on their country of residence. For additional terms that apply to the user (which form a part of this Agreement and may supersede these terms), please check the country-specific addendum or the Company's website for country-specific language. For problems that arise when users use Game Services, unless they violate the laws of the country where the user resides, the Company is not responsible for the problems. If violations occur, they may be supplemented later in the Terms.
⑦ The original language of these Terms of Services is Korean, and all translations are provided for reference purposes only. User waives any right under the laws of her/ his country of residence to have these Terms written or interpreted in another language.
Article 5 (Conclusion and application of contract of use)
① The contract of use is concluded when the person who wants to become a Member (hereinafter referred to as the "Applicant") agrees to the contents of this Agreement, applies for service use, and the Company approves the application.
② In principle, the Company accepts the Applicant's application for Membership. However, the Company may refuse to accept applications for use that fall under any of the following subparagraphs.
1. If the contents of the application for use are falsely written, or the requirements for application for use are not met
2. In case the Company does not provide the service or applies for use through an abnormal or indirect method in a country where the service has not been decided to be provided
3. When applying for use to perform an act prohibited by current laws such as the 「Game Industry Promotion Act」
4. In case of applying to hinder social well-being and order or morals or harm the Company's interests
5. In case to use the service for fraudulent purposes
6. In case to use the service to pursue profit
7. When applying for use through a Mobile Device, program, etc., for which the Company has restricted the use of the service
8. Under 「the Information and Communications Network Act and the Youth Protection Act」, if the Member is under the age of 19 (except for those who have reached the age of 19 on January 1 of the year they reach the age of 19, the same applies in this Article below)
9. In case the acceptance is judged inappropriate due to other reasons corresponding to each subparagraph.
③ In the case of any of the following subparagraphs, the Company may withhold approval until the cause is resolved.
1. If there is no room in the Company's facilities, it is difficult to support a specific PC or Mobile Device, or there is a technical obstacle
2. In case of technical difficulties such as failure of service or payment method
3. If it is judged that it is difficult to accept the application for use due to other reasons similar to the above
④ When the Member completes the process of agreeing to the Terms of Services or entering the necessary information to use the service, the Company allows the Member to use the service immediately if there is no ground to suspend or refuse the consent. However, if the matters pursuant to Paragraph 2 are confirmed later, the use may be restricted, or the contract may be terminated under these Terms of Services provisions.
⑤ For users' convenience, the Company may provide Temporary Member functions for Game Services. In the case of any of the following cases, while using the Temporary Member function, Account Information may be deleted, or records cannot be checked. The Account Information of the Game Service used through the Temporary Member function may not be linked or transferred later. In this case, the Company does not guarantee Account Information recovery and is not responsible for compensation or damages. However, this is not applicable in the case of intentional or gross negligence of the Company.
1. In case of changing PC or Mobile Device
2. In case of modification or initialization of PC or Mobile Device
3. In the case of deleting all or part of the Contents, such as Applications from a PC or Mobile Device
Article 6 (Rules other than Terms of Services)
Matters not specified in these Terms of Services and interpretation of these Terms of Services are determined under 「Act on Consumer Protection in Electronic Commerce, Etc.」, 「Regulation of Terms of Services Act」, 「Game Industry Promotion Act」, 「Information and Communications Network Utilization Promotion and Information Protection Act」, 「Contents Industry Promotion Act」 and related laws or commercial customs.
Article 7 (Operational Policy)
① Matters necessary for applying the Terms of Services and matters entrusted by specifying the specific scope in the Terms of Services can be set as the Game Service operation policy (hereinafter referred to as "Operating Policy").
② The Company posts the contents of the Operating Policy within the Game Service or on its connection screen so Members can know about it.
③ When revising the Operating Policy, it follows the procedure in Article 4, Paragraph 2. However, if the revision falls under any of the following subparagraphs, it will be notified in advance by the method of Paragraph 2.
1. In the case of amending the matters delegated by specifying the scope specified in the Terms of Services
2. In case of revising matters not related to the rights and obligations of Members
3. If the Contents of the Operating Policy are not fundamentally different from the contents set forth in the Terms of Services and the Operating Policy is amended within the predictable range of the Member個人情報管理
~
Chapter 2 Personal Information Management第8条(個人情報の保護及び使用)
①会社は、関係法令が定めるところにより会員の個人情報を保護するために努力し、個人情報の保護及び使用については関係法令及び会社の個人情報処理方針に従います。ただし、会社が提供するサービス以外のリンクされたサービスでは、会社の個人情報処理方針は適用されません。
②会社は、関係法令に基づき関連国家機関等の要請がある場合を除き、会員の個人情報を本人の同意なしに他人に提供しません。
③会社は、会員の帰責事由により流出した会員の個人情報又はアカウント情報等により発生した被害に対して責任を負いません。
~
Article第3章 8 (Protection and Use of Personal Information)
① The Company strives to protect the personal information of Members as stipulated by the relevant laws and regulations, and the protection and use of personal information are under the relevant laws and the Company's personal information processing policy. However, the Company's privacy policy does not apply to linked services other than those provided by the Company.
② The Company does not provide the Member's personal information to others without the Member's consent, except when there is a request from the relevant government agency under the relevant laws and regulations.
③ The Company is not responsible for any damage caused by leaked Member's personal information or Account Information for reasons attributable to the Member.
利用契約当事者の義務
~
Chapter 3 Obligations of the parties to the contract of use第9条(会社の義務)
①会社は、関係法令及び本規約で定める権利の行使及び義務の履行を、信義に従い誠実に遵守します。
②会社は、会員が安全にサービスを利用できるように個人情報(信用情報を含む。)保護のためにセキュリティシステムを備えなければならず、個人情報処理方針を公示して遵守します。会社は、本規約及び個人情報処理方針で定めた場合を除き、会員の個人情報が第三者に開示又は提供されないようにします。
③会社は、継続的かつ安定的なサービス提供のための改善作業中、設備に障害が生じ、又はデータ等が滅失・毀損したときには、天災地変、非常事態、現在の技術では解決が不可能な障害や欠陥等、やむを得ない事由がない限り、遅滞なくこれを修理し、又は復元するよう最善の努力を尽くします。
第10条(会員の義務)
①会員は、会社が提供するサービスの利用に関連して、次の各号に該当する行為をしてはいけません。
1.利用申請又は会員情報の変更時に虚偽の事実を記載し、又は他人の情報を使用する行為
2.会社が提供しないサービスや異常な方法を通じてゲーム情報(ID、キャラクター、アイテム、ゲームマネー等)の取得、利用、売買、贈与、譲渡をし、又は試みていると疑われる行為
3.会社の従業員や運営者になりすまし、又は他人の名義を盗用して文章を投稿し、又はメールを発信する行為、他人になりすまし、又は他人との関係について虚偽の明示をする行為
4.他人のクレジットカード・有線/無線電話・銀行口座等を盗用してコンテンツを購入する行為、他の会員のID及びパスワードを不正使用する行為
5.他の会員の個人情報を無断で収集・保存・投稿又は流布する行為
6.ギャンブル等詐害行為をし、又は誘導する行為、淫乱・低俗な情報を交流・掲載し、又は淫乱サイトをつなげる(リンクを貼る)行為、羞恥心・嫌悪感又は恐怖心を呼び起こす言葉・音・文・絵・写真又は映像を他人に送信し、又は流布する行為等、サービスを不健全に利用する行為
7.サービスを無断で営利、営業、広告、広報、政治活動、選挙運動等、本来の用途以外の用途で利用する行為
8.会社のサービスを利用して得た情報を無断で複製、流通、助長し、又は商業的に利用する行為、知れている又は知れていないバグを悪用してサービスを利用する行為
9.他人を欺罔して利得を得る行為、会社のサービスの利用に関連して他人に被害を与える行為
10.会社や他人の知的財産権又は肖像権を侵害する行為、他人の名誉を毀損し、又は損害を与える行為
11.法令により送信又は投稿が禁止された情報(コンピュータプログラム)やコンピュータソフトウェア・ハードウェア又は電気通信機器の正常な動作を妨害・破壊する目的で考案されたウイルス・コンピュータコード・ファイル・プログラム等を故意に送信・投稿・流布又は使用する行為
12.会社から特別な権利の付与を受けることなく、アプリケーションを変更し、又はアプリケーションに他のプログラムを追加・挿入し、又はサーバーをハッキング・逆設計し、又はソースコードやアプリケーションデータを流出・変更し、又は別途のサーバーを構築し、又はウェブサイトの一部を任意に変更・盗用して会社を詐称する行為
13.第11号ないし第12号に該当するソフトウェア、アプリケーション等を使用・流布し、又はこれを試みる行為
14.金銭等の対価を支払って他人にゲーム進行を要請する等(代理育成等)の行為
15.ユーザーがサービスの地理的制限を迂回し、又はその他の目的で当該当事者の居住地を隠すためにIPプロキシ又は他の方法を使用する行為
16.その他関係法令に違反し、又は善良な風俗その他社会通念に反する行為
②会員のアカウント及びPC、モバイル機器に関する管理責任は会員にあり、これを他人に利用させてはいけません。PC、モバイル機器の管理不十分や他人に利用を承諾することにより発生した損害について会社は責任を負いません。
③会員は、各オープンマーケットで不正な決済が行われないよう、決済パスワード機能等のセキュリティ手段を設定して管理しなければなりません。会員の不注意により生じた損害について会社は責任を負いません。
④会社は次の各号の行為の具体的な内容を定めることができ、会員はこれに従わなければなりません。
1.会員のアカウント名、キャラクター名、その他ゲーム内で使用する名称
2.アフィリエイトサービスポリシー等その他必要な事項
⑤ユーザーは、会社に対してユーザーのゲームアカウントについての正確かつ完全で、最新状態の情報を提供し、情報を最新の状態に保つよう当該情報を更新する義務があります。
⑥ユーザーは、ユーザーのゲームアカウントのパスワード等を第三者に開示せず、ユーザーのゲームアカウントの無断使用が発生した場合、直ちに会社に通知する義務があります。ユーザーは、ユーザーが知っているか否かにかかわらず、ユーザーのゲームアカウントで発生するすべての活動に対して責任を負い、ユーザーのゲームアカウントがもはや安全ではないと思われる場合、直ちに会社にこれを通知する義務があります。ユーザーのゲームアカウントが第三者によって無断使用されていると判断された場合、会社は、ユーザーのゲームアカウントを停止し、又は終了させることができます。
⑦ユーザーは、ユーザーのゲームアカウントを第三者に販売し、又は再販売し、又は貸与し、又は共有し、又はそのアクセス権限を提供することができません。また、ユーザーは、他の人のためにゲームアカウントを作成し、又はユーザー自身の名前ではない他の名前でゲームアカウントを作成することができません。会社は、このような会社サービスの無断利用を防止するために、技術的障壁、IPマッピング及び無断使用に関連して、ユーザーのインターネットサービスプロバイダ(ISP)に直接連絡することを含むが、これに限らない、行使できるすべての法的権利と救済策を保有します。
⑧ユーザーが本条に規定した義務に違反する場合、会社は、ユーザーのゲームアカウントを停止し、又は終了させることができます。ユーザーのこのような義務違反によって生じた損害について会社は責任を負いません。
~
Article第4章 9 (Obligations of the Company)
① The Company faithfully observes the exercise of rights and fulfillment of obligations stipulated in the relevant laws and these Terms of Services in good faith.
② The Company must have a security system to protect personal information (including credit information) so that Members can use the service safely and disclose and comply with the personal information processing policy. The Company does not disclose or provide the Member's personal information to third parties except as stipulated in these Terms of Services and the personal information processing policy.
③ In the event of equipment failure or data loss/damage during improvement work to provide continuous and stable service, the Company will do our best to repair or restore it without delay unless there are unavoidable reasons such as natural disasters, emergencies, failures, or defects that cannot be resolved with current technology, etc.
Article 10 (Obligations of Members)
① Members must not engage in any of the following acts concerning the use of the services provided by the Company.
1. When applying for use or changing Member information, an act of writing false facts or using other people's information
2. Acts suspected of acquiring, using, trading, donating, transferring, or attempting to acquire, use, trade, gift, game information (ID, character, item, game money, etc.) through services not provided by the Company or abnormal methods
3. Impersonating an employee or operator of the Company or stealing someone else's name to post or send e-mails, pretending to be someone else, or falsely specifying a relationship with another person
4. An act of purchasing Contents by stealing another person's credit card, wired/wireless phone, bank account, etc., or fraudulently using another Member's ID and password
5. Unauthorized collection, storage, posting, or dissemination of personal information of other Members
6. Conducting or inducing speculative acts such as gambling, exchanging or posting obscene or vulgar information, or linking (linking) obscene sites, or using words, sounds, writings, pictures, pictures, or videos that cause shame, disgust, or fear Inappropriate use of the service, such as transmitting or distributing to others
7. Unauthorized use of the service for purposes other than its original purposes, such as for-profit, sales, advertising, public relations, political activities, and election campaigns
8. Unauthorized copying, distribution, promotion, or commercial use of information obtained by using the Company's service or exploiting known or unknown bugs to use the service
9. Acts of deceiving others to gain an advantage, acts of causing harm to others concerning the use of the Company's services
10. Acts that infringe on the intellectual property rights or portrait rights of the Company or others, or acts that damage or damage the reputation of others
11. Acts of intentionally transmitting or posting information (computer programs) whose transmission or posting is prohibited by law or distributing or using viruses, computer code, files, programs, etc., designed to interfere with or destroy the normal operation of computer software/hardware or telecommunications equipment ⋅
12. An act to change the application without obtaining special rights from the Company, add or insert other programs into the application, hack or reverse engineer the server, leak or change source code or application data, build a separate server, or an act impersonating the Company by arbitrarily changing or stealing a part of the website
13. An act of using, distributing, or attempting to use software, applications, etc., that fall under subparagraphs 11 or 12
14. Acts such as paying the price, such as money, and asking others to proceed with the game (proxy fostering, etc.)
15. An act of using IP proxy or other methods by a user to bypass geographic restrictions on the service or to hide the person's residence for other purposes
16. Other acts that violate related laws or against good customs and other social norms
② Members are responsible for managing their accounts, PCs, and Mobile Devices and should not allow others to use them. The Company is not responsible for damages caused by poor management of PCs and Mobile Devices or consent to use by others.
③ Members must set up and manage security measures such as payment password functions to prevent fraudulent payments in each Open Market. The Company is not responsible for damages caused by the Member's carelessness.
④ The Company may set the specific details of the following acts, and Members must follow them.
1. Member's account name, character name, and other names used in the game
2. Affiliate service policy and other necessary matters
⑤ The user is obliged to provide the Company with accurate, complete, and up-to-date information about the user's game account and to update the information to keep the information up-to-date.
⑥ The user does not disclose the user's game account password, etc., to a third party and is obliged to notify the Company immediately in case of unauthorized use of the user's game account. The user is responsible for all activities that occur to her/ his Game Account, whether or aware of it. The user must notify the Company immediately if she or he believes Game Account is no longer secure. If the user's game account is judged to be unauthorized use by a third party, the Company may suspend or terminate the user's game account.
⑦ Users cannot sell, resell, rent, share, or provide access to their game accounts to third parties. In addition, Users may not create a game account for someone else or create a game account in a name other than their own. The Company reserves all legal rights and remedies that may be exercised to prevent unauthorized use of these Company Services, including but not limited to contacting the User's Internet Service Provider (ISP) directly concerning technical barriers, IP mapping, and unauthorized use.
⑧ If the user violates the obligations stipulated in this Article, the Company may suspend or terminate the user's game account. The Company is not responsible for any damages caused by the user's violation of these obligations.サービスの利用及び利用制限
~
Chapter第11条(サービスの提供)
①会社は、第5条の規定により利用契約が完了した会員に対し、直ちにサービスを利用できるようにします。ただし、一部サービスの場合、会社の必要に応じて指定された日付からサービスを開始することができます。
②会社は、会員にサービスを提供するにあたり、本規約で定めているサービスを含め、その他の付加的なサービスを併せて提供することがあります。
第12条(サービス利用)
①ゲームサービスは、会社の営業方針に従って定められた時間の間、提供されます。会社は、サービス提供時間をゲームサービス内又はお知らせにおいて適切な方法で案内します。別途の表示又はお知らせがない場合は、24時間提供を基本とします。
②第1項にもかかわらず、会社は、次の各号の場合には、サービスの全部又は一部を一時停止することができます。この場合、会社は、予めその停止の事由と期間をゲームアプリケーションの初期画面やゲームサービス内で知らせます。ただし、予め知らせることができないやむを得ない事情がある場合、事後に知らせることができます。
1.システム定期点検、サーバーの増設及び交換、ネットワークの不安定等のシステム運営上必要な場合
2.停電、サービス設備の障害、サービス利用の集中、基幹通信事業者の設備保守又は点検等により正常なサービス提供が不可能な場合
3.戦時、事変、天災地変又はこれに準ずる国家非常事態等、会社が統制できない状況が発生した場合
③会社は、PC、モバイル機器用の専用アプリケーション又はネットワークを利用してサービスを提供します。会員は、アプリケーションをダウンロードしてインストールし、又はネットワークを利用して無料又は有料でサービスを利用することができます。
④有料コンテンツの場合には、当該サービスに明示された料金を支払ってからこれを利用することができます。ネットワークを通じてアプリケーションをダウンロードし、又はサービスを利用する場合には、加入した移動体通信事業者が定める別途の料金が発生することがあります。
⑤モバイルでダウンロードしてインストールしたアプリケーション又はネットワークサービスを通じて利用するサービスの場合、モバイル機器又は移動体通信事業者の特性にあわせて提供され、モバイル機器の変更、番号変更又は海外ローミングの場合、ゲームサービスの全部又は一部機能の利用が不可能なことがあり、この場合、会社は責任を負いません。ただし、会社、その代表者、またはその使用する者の故意又は過失による場合には、この限りではありません。
⑥ダウンロードしてインストールしたアプリケーション又はネットワークを通じて利用するサービスの場合には、バックグラウンド作業が行われることがあります。このとき、モバイル機器又は移動体通信事業者の特性にあわせて追加料金が発生することがあり、これに関連する事項について会社は責任を負いません。
⑦第1項にもかかわらず、関係法令、事業者団体の自主遵守規約等において、特定の時間又は方法でのサービス提供を禁止し、又は制限する場合、サービスが提供されないことがあり、これに関する事項について会社は責任を負いません。
⑧会社は、ユーザーが居住する国に応じて特定のコンテンツ、バーチャルグッズ及びゲーム全体又はサービスの一部又は全部へのアクセスと利用を制限し、又は修正し、又は限度を設けることができます。ユーザーが居住する国でこのような制限なくコンテンツ、バーチャルグッズ、ゲーム、サービスの全部又は一部を利用することができない場合、修正されたバージョンでのみ利用が可能な場合があります。また、ユーザーがユーザーの居住国に適用される法律を遵守しない場合、サービス等が制限される場合があります。
⑨ 4会社は、会社のサービス及びゲームのうち1つ以上のベータ版(以下「ベータ」といいます。)を導入することができます。名称が示すとおり、ベータは商業的に発売されるバージョンではなく、適切に作動するという保証がなく、ユーザーシステムの他の部分が適切に作動しない可能性があります。ユーザーに許可されたライセンスがベータまで延長されるためには、ユーザーは、次の事項について同意しなければならず、ユーザーがベータを使用している場合、別途の同意がないとしても、次の事項に同意したものとみなします。
1. Use会社は、ベータテスト期間中いつでも、いかなる理由であれ、ベータに関してユーザーのコンピュータに保存されている情報を自動的に削除し、又は修正することができます。
2. of会社は、いつでもベータテストを終了させることができ、これにより、ユーザーのベータがプレイできなくなり、又は適切に機能しなくなる可能性があります。会社がベータを終了させるとき、ユーザーは、必ずユーザーのコンピュータ上のローカルベータインスタンスと、ユーザーがベータに関して会社から受け取ったすべての文書及び資料を削除しなければなりません。会社は、このような情報を上記1.に基づいて削除することができます。
3. Servicesベータの使用においては、当該ベータ及び関連するすべての要素の機密保持の取り扱いが適用されます。機密情報とは、ベータに関して会社がユーザーに開示し、又はユーザーがアクセスし、又は提供したすべての情報(提出されたフィードバック一切及びゲームそのものを含みます。)を意味します。ユーザーは、これに関連して、(1)ベータを利用するにあたって必要な場合を除いては、機密情報を一切使用してはならず、(2)機密情報を厳格に機密として保持し、機密情報を保護するにあたって善良な管理者の注意義務を負担し、(3)会社が許可する者を除いた第三者に機密情報を開示しない義務を負担し、(4)会社の書面による事前承認なくベータに関連する一切の情報(例えば、スクリーンショット及び仕様等)を投稿、開示、発表しない義務を負担します。
4. and会社のベータ終了は、これによりいかなる払戻義務も発生せず、ユーザーがベータに参加するとしても、ユーザーには一切の報償又はコンテンツ及びゲーム通貨を含めた無料サービスを受ける資格は付与されません。
⑩会社が特定ゲームの全体(ベータではない)バージョンを発売する場合、会社は、ベータユーザーが全体バージョンを使用し続けることを許容することができます。全体バージョンが発売された場合、上記9項はそれ以上適用されないが、本規約の残りの条項は継続して適用されます。
⑪会社は、ユーザーの年齢に応じて、サービスの一部または全部の利用を制限する場合があります。制限の対象および内容は、アプリケーションまたは会社のウェブサイト上に別途定めます。
第13条(サービスの変更及び中断)
①会社は、円滑なサービス提供のための運営上又は技術上の必要に応じてサービスを変更することができ、変更前に当該内容をサービス内で知らせます。ただし、バグ・エラー等の修正や緊急更新等やむを得ず変更する必要がある場合、又は重大な変更に該当しない場合には、事後に知らせることができます。
②会社は、事業譲渡、会社分割・合併等による営業の廃止、ゲーム提供契約の満了、サービスの著しい収益悪化等、経営上の重大な事由によりサービスを継続することが難しい場合には、サービス全部を中断することができます。この場合、中断日付の30日前までに中断日付・中断事由・補償条件等をゲームサービスの初期画面又はそのリンク画面を通じて知らせ、第27条第1項の方法で会員に通知します。
③第2項の場合、有料決済を通じて提供されたコンテンツのうち使用していない、又は別途に使用期間が指定され、残余使用期間が残っているコンテンツについては、第24条第3項に従って払い戻します。
第14条(情報の収集等)
①会社は、会員の間で形成される相互関係についての情報を保存・保管することができ、この情報は会社だけが保有します。会社は、会員間の紛争調整、苦情処理又はゲーム秩序維持のための場合に限り、第三者は、法令により権限が付与された場合に限り、この情報を閲覧することができます。
②会社又は第三者が第1項に基づきチャット等の情報を閲覧する場合、会社は、予め閲覧の事由及び範囲を当該会員に告知します。ただし、第10条第1項に基づく禁止行為の調査・処理・確認又はその行為による被害救済に関連してこの情報を閲覧しなければならない場合には、事後に告知することができます。
③会社は、サービスの円滑かつ安定した運営及び品質改善のために、会員の個人情報を除いた会員のPC、モバイル機器の情報(設定、仕様、OSバージョン、加入している移動体通信事業者の情報等)を収集・活用することができます。
④会社は、サービス改善及び会員対象サービスの紹介等のための目的で、会員に追加情報を要請することができます。この要請に対して、会員は、承諾し、又は拒否することができ、会社がこの要請を行う場合には、会員がこの要請を拒否できる旨を併せて告知します。
⑤会社が提供するゲーム、その他のサービスには、一人のユーザーに対して他のユーザーに比べて公正でない特典を許可すること(以下「不正行為等」といいます。)を防止するよう設計された内蔵型メカニズム(以下「不正行為検知ソフトウェア等」といいます。)がある可能性があります。会社は、会社単独の裁量により、必要に応じて不正行為検知ソフトウェア等を定期的に追加し、又は更新することができます。会社の個人情報処理方針及び関連法に基づき、サービスや不正行為検知ソフトウェア等は、ユーザーのゲームアカウント、ゲームプレイ、そして、不正行為に関する無許可のプログラム又はプロセスに関する細部情報を収集及び送信することができます。
第15条(広告の提供)
①会社は、サービスの運営に関連してサービス内に広告を掲載することができます。また、受信に同意した会員に限り、Eメール、テキストメッセージサービス(LMS/SMS)、プッシュメッセージ(Push Restrictions on UseNotification)等の方法で広告性情報を送信することができます。この場合、会員はいつでも受信を拒否することができ、会社は、会員が受信を拒否したときには広告性情報を送信しません。
②会社が提供するサービス内のバナー又はリンク等を通じて他人が提供する広告やサービスにつながることがあります。
③第2項に基づき他人が提供する広告やサービスにつながる場合、当該領域で提供されるサービスは、会社のサービス領域ではないため、会社が信頼性、安定性等を保障せず、それによる会員の損害に対しても会社は責任を負いません。ただし、会社、その代表者、またはその使用する者が故意又は過失により損害の発生を容易にし、又は損害防止のための措置を取らなかった場合には、この限りではありません。
第16条(著作権等の帰属)
①会社が制作したサービス内のすべてのコンテンツに対する著作権及びその他の知的財産権は、会社に帰属します。
②会員は、会社が提供するサービスを利用して得た情報のうち会社又は提供業者に知的財産権が帰属する情報を、会社又は提供業者の事前同意なく複製・送信等の方法(編集、公表、公演、配布、放送、二次的著作物の作成等を含みます。以下に同じです。)によって営利目的で利用し、又は他人に利用させてはいけません。
③会員は、サービス内コンテンツ(キャラクター、画像、音源等の直接的な内容とサービス関連情報といった間接的な内容を含みます。)に関連して会員又は他のユーザーがサービスを通じてコミュニケーション、画像、サウンド及びすべて資料及び情報(以下「ユーザーコンテンツ」といいます。)について、会社が以下の方法と条件で利用することを許諾します。
1.当該ユーザーコンテンツを利用、編集形式の変更及びその他変形をさせること(公表、複製、公演、送信、配布、放送、二次的著作物の作成等、いかなる形態でも利用可能であり、利用期間及び地域に制限はありません。)。
2.ユーザーコンテンツを制作したユーザーの事前同意なしに取引を目的としてユーザーコンテンツを販売、貸与、譲渡する行為をしない。
④本条は、会社がサービスを運営している間有効であり、会員退会後も持続的に適用されます。
~
Article 11 (Provision of Service)第16条の1(ゲームプレイ動画ポリシー)
① Under the provisions of Article 5, the Company makes the service immediately available to Members who have completed the use contract. However, in the case of some services, the service can be started from the designated date according to the needs of the Company.①会社は、ユーザーがゲームを楽しみ、会社のゲームの画像、動画、音響効果、ゲーム内音楽又はその他の資産(以下「コンテンツ」といいます。)を利用して他の人らとゲーム体験を共有するライブ又は録画されたゲームプレイ動画(以下「動画等」といいます。)制作についてユーザーに対して本条に規定された限度で許容し、本条に規定されている場合を除き、会社コンテンツを使用することは、会社の著作権とその他の財産権等を侵害する不法行為に該当します。
② In providing services to Members, the Company may provide other additional services, including the services stipulated in these Terms of Services.
Article 12 (Use of Service)②ユーザーが動画等で会社コンテンツを使用することは、非商業的な目的に制限されなければなりません。
① Game Service is provided for a set time according to the Company's business policy. The Company appropriately informs the service provision time within the Game Service or in the announcement. Unless otherwise indicated or notified, it is based on 24-hour delivery.③ユーザーは、会社の書面による事前許可を受けず、会社のコンテンツを活用する第三者から手数料又はその他の形態の報償を受け、又は他の商業的な目的でユーザーの動画等に対するライセンスを許可することはできません。
② Notwithstanding Paragraph 1, the Company may temporarily suspend all or part of the service in the following cases. In this case, the Company will notify the reason and period of suspension in advance on the initial screen of the game application or within the Game Service. However, if unavoidable circumstances prevent notification in advance, it may be notified later.
1. When it is necessary for system operation, such as regular system inspection, server expansion, replacement, network instability, etc.
2. In case normal service cannot be provided due to power outage, failure of service facilities, congestion of service use, facility maintenance or inspection of telecommunications service providers, etc.
3. In the event of circumstances beyond the control of the Company, such as wars, incidents, natural disasters, or equivalent national emergencies.
③ The Company provides services using dedicated applications or networks for PCs and Mobile Devices. Members can download and install the Application or use the service for free or for a fee by using the network.
④ In the case of paid Contents, Users must pay the fee specified for the service to use it. When downloading an application or using a service through a network, the subscribed mobile carrier may incur a separate fee.
⑤ In the case of services used through applications or network services downloaded and installed on mobile, they are provided according to the characteristics of the Mobile Device or mobile carrier, and in the case of changing the Mobile Device, changing the number, or roaming overseas, it may not be possible to use all or part of the functions of the Game Service, in which case the company is not responsible.
⑥ In the case of downloaded and installed applications or services used through the network, background tasks may be in progress. At this time, additional charges may be incurred to suit the Mobile Device's or carrier's characteristics, and the Company is not responsible for any related matters.
⑦ Notwithstanding Paragraph 1, if the provision of the service is prohibited or restricted at a specific time or method in the relevant laws, business association compliance rules, etc., the service may not be provided, and the Company is not responsible for any matters related to this.
⑧ The Company may restrict, modify, or set limits on access to and use specific Contents, virtual goods, and games or all or part of the service, depending on the country in which the user resides. If all or part of the Contents, Virtual Goods, Games, or Services are unavailable in the country of residence without these limitations, they may only be available in a modified version. In addition, services, etc., may be restricted if the user does not comply with the laws applicable to the user's country of residence.
⑨ The Company may introduce one or more beta versions (hereinafter referred to as 'Beta') of company services and games. As the name indicates, the Beta is not a commercially released version, there is no guarantee that it will work properly, and other parts of the user's system may not work properly. For the license granted to the user to be extended to the Beta, the user must agree to the following. If the user uses the Beta, it is deemed to have agreed to the following, even if there is no separate consent.④ユーザーが制作する動画等は、次の事項を遵守しなければなりません。
1. The Company may automatically delete or modify information stored on the user's computer to the Beta at any time during the Beta test period for any reason.会社の書面による事前許可を受けて制作する場合、会社のコンテンツを活用するユーザーの動画等には、必ず会社コンテンツが会社の許可により教育用又は広報用として制作されたものであるという解説が含まれなければならず、動画等には、ユーザーの独創性が含まれなければなりません。
2. The Company may terminate the Beta test at any time, which may result in the user's Beta becoming unplayable or unable to function properly. When Company terminates the Beta, a user must delete the local Beta instance on the user's computer and all documents and materials that the user has received from the Company in connection with the Beta. The Company may delete such information under 1. above.ユーザーのコンテンツについての具体的な説明なく、単にゲーム又はゲームのサウンドトラックから切り取った画面で制作した動画等、独創性のない動画等は制作が禁止されます。
3. Use of the Beta is subject to the confidentiality of that Beta and all related elements. Confidential Information means any information disclosed by the Company to a user, accessed, or provided by the user in connection with the Beta (including any feedback submitted and the Game itself). In this regard, the user shall (1) not use any confidential Information except as necessary to use the Beta, (2) assume the duty of care of a good administrator in keeping the confidential Information strictly confidential and protect the confidential Information, (3) be obliged not to disclose confidential Information to any third party other than those authorized by the Company, and (4) not post, disclose, announce any information related to the Beta (e.g., screenshots and specifications, etc.) without the prior written approval of the Company.会社の書面による事前許可なく制作された動画等の場合、会社が動画等を制作し、又は会社がユーザーであるかのように暗示し、又は会社がユーザーを保証するかのように暗示する内容が含まれてはいけません。
4. Theチート、ハッキング、不当な利用、バグ又はこれらにつながる第三者プログラムに関する情報等が含まれてはいけません。
5. Company's会社、会社の系列会社、会社の製品、会社のコンテンツ、ブランド価値、営業権等の品位を損ない、又は評判を損なう可能性がある方法で会社のコンテンツを使用してはいけません。
6. Beta関連法に違反し、又は公衆道徳と倫理に違反する一切の行動又は行為が動画等に含まれてはいけません。
7. terminationユーザーは、動画等の動画の始まる部分又はライブストリーミングの場合、動画の近くに認識しやすいフォントで「登録商標、著作権及びその他一切の知的財産権の告知を含めてここで提供されるコンテンツ部分はプロジェクトムーンの所有であり、当該コンテンツ部分に対するすべての権利はプロジェクトムーンが所有します。本動画等はプロジェクトムーンの公式コンテンツではなく、プロジェクトムーンが保証し、又は承認するものではありません。」という文言を挿入しなければなりません。
⑤ユーザーは、本条項及び本規約を遵守するという条件の下で、会社のコンテンツを使用して動画等を制作することができ、ユーザーは、視聴者らが何らかの種類の手数料を支払うことなく、本動画等を視聴することが許容されているウェブサイトに自由に配布することができます。
⑥会社は、ユーザーが本条項及び本規約を遵守するという条件の下で、ユーザーに次の2つの方法で支払いを受け取ることを許容します。
1. doesYouTube又はTwitch等、ユーザーの動画をホスティングするプラットフォーム等が提供する広告を通じて、会社のコンテンツを活用するユーザー動画の収益創出
2. not result in any refund obligations. Even if a user participates in the Beta, the user is not entitled to any compensation or free services, including Contents and game currency.プラットフォームのユーザープロフィール又は動画の説明欄に貼られた寄付リンクによる寄付金の受領
⑩ If the Company releases a full (non-Beta) version of a specific game, the Company may allow Beta users to continue using the full version. If the full version is released, Paragraph 9 above will no longer apply, but the remaining provisions of these Terms of Services will continue to apply.⑦会社は、上記の条項にもかかわらず、会社の単独判断により、会社の事業上又はその他の理由でユーザーに告知し、又はユーザーに対する責任を負わず、ユーザーが当社のコンテンツを利用した動画等のホスティング、配布、その他の提供する権利を停止させることができます。この場合、会社は、これらの動画についての権利の終了に関して、ユーザー、関連ウェブサイト、プラットフォーム等に連絡する等、適切な措置を取ることもできます。
第17条(有料コンテンツの購入、使用期間及び利用)
①サービス内で有料決済を通じて提供されたコンテンツは、会員のアカウント情報に帰属し、当該アカウントでログインしたPC又はモバイル機器で使用することができます。ただし、一時会員の場合、アプリケーションをダウンロードし、又はインストールしたデバイスでのみ利用することができます。
②有料決済を通じて提供されたコンテンツの使用期間は、購入時に別途明示されている場合、当該使用期間に従います。ただし、第13条第2項によりサービスが中断された場合、期間の定めのないコンテンツの使用期間は、サービス中断の知らせの時に告知したサービス中断日までとします。
③サービス内の他のコンテンツへの交換や、コンテンツ利用時に消耗されるコンテンツ(以下「ゲーム財貨」といいます。)の場合、有料決済を通じて提供され、又はサービス利用により無償で提供されることがあります。
第18条(会員に対するサービスの利用制限)
①会員は、第10条に基づく会員の義務に違反する行為をしてはならず、当該行為をした場合に、会社は、次の各号の区分による会員サービスの利用制限、関連情報(文章、写真、映像等)の削除及びその他の措置を含めた利用制限措置を取ることができます。利用制限措置が取られる会員の具体的な義務違反事由及び手続については、第19条第1項に基づき個別ゲームの運営方針において定めます。
1.一部権限の制限:一定期間、ゲーム情報の初期化等一定の権限を制限
2.アカウントの利用制限:一定期間又は永久に、会員アカウントの利用を制限
3.会員の利用制限:一定期間又は永久に、会員のゲームサービス利用を制限
②第1項の利用制限が正当な場合に、会社は、利用制限により会員が被った損害を賠償しません。
③会社は、次の各号に該当する問題に対する調査が完了するときまで、当該アカウントのサービス利用を停止することができます。
1.アカウントがハッキング又は盗用されたという正当な申告が受け付けられた場合
2.不法プログラムのユーザー、作業場等、違法行為者と疑われる場合
3.その他上記各号に準ずる事由によりサービス利用の暫定措置が必要な場合
④第3項の調査が完了した後、有料決済を通じて提供されたコンテンツの場合、停止された時間だけ会員の利用時間を延長し、又はそれに相当するコンテンツ等により補償します。ただし、会員が、第3項各号の事由に該当する場合には、この限りではありません。
第19条(利用制限措置の事由と手続き)
①会社は、第18条第1項による利用制限措置と具体的な事由及び手続を第10条第1項による禁止行為の内容、程度、回数、結果等、諸事情を考慮し、運営方針により定めます。
②会社が第18条第1項による利用制限措置を取る場合には、次の各号の事項を会員に予め通知し、サービス内で知らせます。ただし、やむを得ない場合には、事後に通知することができます。
1.利用制限の事由
2.利用制限の類型及び期間
3.利用制限に対する異議申立の方法
~
Article 13 (Change and Suspension of Service)第20条(利用制限措置に対する異議申立手続き)
① The Company may change the service according to operational or technical needs for smooth service provision and notify the contents of the service before the change. However, if there is an unavoidable need for change, such as a bug/error fix or emergency update, or if it does not correspond to a significant change, it may be notified later.①会員が会社の利用制限措置に不服しようとするときには、通知があった日から15日以内に会社の利用制限に不服する事由を記載した異議申立書を書面、電子文書等の方法で会社に提出しなければなりません。
② The Company may suspend all services if it is difficult to continue the service due to business reasons such as business transfer, discontinuation of business due to division or merger, expiration of game provision contract, and significant deterioration in service revenue. In this case, the date of suspension, reasons for the suspension, conditions of compensation, etc., are notified on the initial screen of the Game Service or its connection screen 30 days prior to the suspension date, and the Member is notified by the method of Article 27, Paragraph 1.
③ In the case of Paragraph 2, refunds will be made under Article 24, Paragraph 3, for contents provided through the Paid Payment that has not been used or for which the remaining period of use has remained due to a separate period of use.
Article 14 (Collection of Information, etc.)
① The Company may store information on mutual relationships between Members, and only the Company has this information. The Company can view this information only to mediate disputes between Members, handle civil complaints, or maintain game order, and only when authorized by law.
② If the Company or a third party accesses information such as chatting under Paragraph 1, the Company notifies the Member of the reason and scope of access in advance. However, if it is necessary to view this information in relation to the investigation, processing, or confirmation of prohibited acts under Article 10, Paragraph 1, or damage relief caused by such acts, it may be notified afterward.
③ The Company may collect and utilize Members' PC and Mobile Device information (settings, specifications, operating system version, subscribed carrier information, etc.), excluding Members' personal information, for smooth and stable operation and quality improvement of services.
④ The Company may request additional information from Members to improve services and introduce services to Members. The Member may accept or reject this request, and if the Company makes this request, the Member is notified that the Member may reject this request.
⑤ In games and other services provided by the Company, there may be built-in mechanisms (hereinafter referred to as 'Cheating Detection Software,’ etc.) designed to prevent granting unfair preferential treatment to one user compared to other users (hereinafter 'Cheating Activity,' etc.). The Company may periodically add or update Cheating Detection Software and the like as necessary in the Company's sole discretion. In addition, under the Company's Privacy Policy and applicable laws, the service or Cheating Detection Software may collect and transmit details about the user's game account, gameplay, and unauthorized programs or processes related to cheating.
Article 15 (Provision of Advertisement)
① The Company may place advertisements within the service concerning the operation of the service. In addition, advertising information can be transmitted by e-mail, text service (LMS/SMS), push notification, etc., only to Members who have agreed to receive it. In this case, the Member can reject the reception at any time, and the Company does not send advertising information when the Member rejects the reception.
② User may be linked to advertisements or services provided by others through banners or links within the services provided by the Company.
③ If users are connected to an advertisement or service provided by another person under Paragraph 2, the service provided in that area is not the service area of the Company, so the Company does not guarantee reliability, stability, etc., and the Company is not responsible for any damage caused by the Member. However, this shall not apply if the Company intentionally or grossly negligently facilitates the occurrence of damages or does not take measures to prevent damages.
Article 16 (Attribution of Copyright, etc.)
① Copyrights and other intellectual property rights for all Contents in the service produced by the Company belong to the Company.
② Members shall not use the information obtained by using the services provided by the Company or the provider for commercial purposes or make it available to others by means such as reproduction or transmission (including editing, publication, performance, distribution, broadcasting, creation of derivative works, etc.) without the prior consent of the Company or the provider.
③ Concerning the Contents within the service (including explicit Contents such as characters, images, and sound sources, and indirect Contents such as service-related information), Members or other users communicate images, sound, and all materials and information through the service. For information (hereinafter referred to as "User’s Contents"), the Company permits the use of the information in the following ways and conditions.
1. Using the User’s Contents, changing the editing format, and other transformations (publication, reproduction, performance, transmission, distribution, broadcasting, creation of secondary works, etc. can be used in any form, and there are no restrictions on the period and region of use)
2. Not selling, renting, or transferring User’s Contents for trading without the prior consent of the user who created the User’s Contents.
④ This Article is valid while the Company operates the service and continues to apply even after Membership withdrawal.②会社は、第1項による異議申立書を受け付けた日から15日以内に会員の不服事由について書面又は電子文書等の方法で回答し、それに応じた措置を取ります。ただし、会社は、15日以内に回答することが困難な場合、会員にその事由と処理日程を通知します。
~
Article第5章 16-1 (Streaming Policy)
① The Company permits users to make live or recorded gameplay videos (hereinafter referred to as 'Videos, etc.') in which users enjoy the game and share the game experience with others using images, videos, sound effects, in-game music, or other assets (hereinafter referred to as 'Contents') of the Company's games, to the extent stipulated in this Article, and except as provided in this Section, the use of the Company Contents constitutes an illegal act that infringes the Company's copyrights and other property rights.
② Users' use of the Company's Contents in Videos should be limited to non-commercial purposes.
③ The user cannot receive a fee or other form of compensation from a third party who uses the Company's Contents or license the user's Videos, etc., for other commercial purposes without prior written permission from the Company.
④ Videos created by users must comply with the following.
1. In the case of production with prior written permission from the Company, the user's Videos using the Company's Contents must include a commentary that the Company's Contents were produced for educational or promotional purposes with the Company's permission, and the Videos, etc. of originality must be included.
2. Production of unoriginal Videos, such as Videos made with screen cuts from games or game soundtracks, without a specific explanation of the user's content is prohibited.
3. In the case of videos made without the Company's prior written permission, they shall not contain any content that implies that the Company has produced the Videos, etc., or that the Company is the user, or that the Company guarantees the user.
4. It must not contain cheating, hacking, exploitation, bugs, or information about third-party programs linked to it.
5. Users must not use the Company Contents in any manner that could damage the dignity or damage the reputation of the Company, its affiliates, the Company's products, the Company's content, brand value, goodwill, etc.
6. Any action or activity that violates applicable laws or public morals and ethics must not be included in the Videos, etc.
7. The user shall write in an easy-to-read font at the beginning of the Videos, such as a video, or in the case of live streaming, near the Videos, "The portion of the content provided herein, including trademarks, copyrights, and all other intellectual property notices, is owned by Project Moon, and all rights to such content part are owned by Project Moon. This video, etc., is not the official content of Project Moon and is not endorsed or approved by Project Moon."
⑤ Subject to compliance with this Paragraph and these Terms of Services, users may use Company Contents to create Videos, etc., and users are free to distribute them on websites where viewers are allowed to watch these Videos, etc., without paying any kind of fee.
⑥ The Company allows the user to receive payment in the following two ways, provided that the user complies with this Paragraph and these Terms of Services.
1. Monetize user Videos that utilize Company’s Contents through advertisements provided by platforms that host user Videos, such as YouTube or Twitch;
2. Receipt of donations via the donation link posted in the user profile or video description section of the platform
⑦ Notwithstanding the preceding, the Company may, in its sole judgment, suspend the User's right to host, distribute, or otherwise provide videos using the Company's Contents, without notice to or liability to the User for any reason of the Company's business or otherwise. In this case, the Company may take appropriate measures regarding the termination of the rights to these Videos, such as contacting the user, the relevant website, platform, etc.
Article 17 (Purchase, Use Period, and Use of Paid Contents)
① Contents paid through Paid Payment within the service are attributed to the Member's Account Information and can be used on a PC or Mobile Device logged in with the account. However, Temporary Members can only use it on devices that have downloaded or installed the application.
② The period of use of Contents provided through Paid Payment follows the period of use if separately specified at the time of purchase. However, in the case of service interruption under Article 13, Paragraph 2, the period of use of Contents without a fixed period shall be until the date of service suspension announced at the time of service suspension notice.
③ In the case of exchange for other Contents in the service or Contents consumed when using the Contents (hereinafter referred to as 'Game Goods'), it may be provided through Paid Payment or free of charge, depending on the use of the service.
Article 18 (Restrictions on Service Use for Members)
① Members must not commit any act that violates the Member's obligations under Article 10. In the case of such an act, the Company restricts the Member's use of the service according to the classification of the following subparagraphs. It deletes related information (words, photos, videos, etc.) and other measures, including restrictions on use. The specific reasons and procedures for violating the obligations of Members subject to use restriction measures are determined in the operation policy of individual games under Article 19, Paragraph 1.
1. Restriction of certain rights: Restriction of certain rights, such as initialization of game information for a certain period
2. Restrictions on account use: Restricting the use of Member accounts for a certain period or permanently
3. Restrictions on Member use: Restrict Members' use of Game Services for a certain period or permanently
② If the restriction of use in Paragraph 1 is justified, the Company shall not compensate the member for the damage suffered by the Member due to the use restriction.
③ The Company may suspend the use of the service of the account until the investigation of the following issues is completed.
1. When a legitimate report is received that the account has been hacked or stolen
2. If suspected of being an illegal program user, workplace, etc.
3. In case provisional measures for service use are necessary for other reasons corresponding to the above
④ After the investigation in Paragraph 3 is completed, in the case of Contents provided through Paid Payment, the Member's usage time is extended by the amount of time suspended or compensated with equivalent Contents. However, this does not apply if the Member falls under the reasons of each of the subparagraphs of Paragraph 3.
Article 19 (Reasons and Procedures for Use Restriction Measures)
① The Company determines the use of restriction measures and specific reasons and procedures under Article 18, Paragraph 1 as the Operating Policy in consideration of all circumstances, such as the Contents, degree, frequency, and result of prohibited acts under Article 10, Paragraph 1.
② If the Company takes measures to restrict use under Article 18, Paragraph 1, the following items are notified to the Member in advance and notified within the service. However, in unavoidable cases, it may be notified later.
1. Reasons for Restriction of Use
2. Type and period of use restriction
3. How to file an objection to restrictions on the use申込撤回、過誤納金の払戻及び利用契約の解約
~
Article 20 (Procedure for the objection against use restriction measures)第21条(代金決済)
① When a Member wishes to object to the Company's use restrictions, she or he must submit an objection to the Company in writing or electronically, stating the reason for dissatisfaction with the Company's use restrictions within 15 days from the date of notification.①コンテンツに対する購入代金の賦課と納付は、原則として移動体通信事業者やオープンマーケット事業者等が定める方針や方法に従います。また、各決済手段別の限度は、会社、オープンマーケット事業者、決済業者が定める方針又は政府の方針に従って付与され、又は調整されることがあります。
② The Company responds to the Member's reason for dissatisfaction within 15 days from the date of receipt of the objection under Paragraph 1 in writing or by electronic document and takes action accordingly. However, if it is difficult to respond within 15 days, the Company will notify the Member of the reason and processing schedule.②コンテンツの購入代金を外貨で決済する場合には、為替レート‧手数料等により実際の請求金額がサービスの店舗等で表示されている価格と異なることがあります。
第22条(申請撤回等)
①会社と有料コンテンツの購入に関する契約を締結した会員は、購入契約日とコンテンツ利用可能日のうち遅い日から7日以内に別途の手数料‧違約金等の負担なく申込撤回をすることができます。
②会員は、次の各号に該当する場合には、会社の意思に反して第1項による申込撤回をすることができません。ただし、可分的コンテンツで構成された購入契約の場合には、可分的コンテンツのうち次の各号に該当しない残りの部分については、この限りではありません。
1.購入直後に使用され、又は適用されるコンテンツ
2.追加特典が提供される場合に、その追加特典が使用されたコンテンツ
3.開封行為を使用とみなすことができ、又は開封時に効用が決まるコンテンツの開封行為があった場合
③会社は、第2項各号の規定により申込撤回が不可能なコンテンツの場合には、その事実を会員が容易に認識できるところに明確に表示し、当該コンテンツのテスト使用商品を提供(一時的利用の許容、体験用提供等)し、又はこれについての提供が困難な場合には、コンテンツに関する情報を提供することにより、会員の申込撤回の権利行使が妨げられないように措置を取ります。もし、会社がこのような措置を取らない場合には、第2項各号の申込撤回制限事由にもかかわらず、会員は申込撤回をすることができます。
④第1項及び第2項にかかわらず、会員が購入した有料コンテンツの内容が表示・広告の内容と異なり、又は契約内容と異なる履行が行われた場合に、会員は、当該コンテンツの購入日又は利用可能日から3か月以内、その事実を知った日又は知り得た日から30日以内に申込撤回をすることができます。
⑤会員が申込撤回をする場合、会社は、プラットフォーム事業者又はオープンマーケット事業者を通じて購入履歴を確認することができます。また、会社は、会員の正当な撤回事由を確認するために、会員から提供を受けた情報により会員に連絡することができ、追加の証明を求めることができます。
⑥第1項から第4項までの規定により申込撤回が行われた場合、会社は、遅滞なく会員の有料コンテンツを回収し、3営業日以内に代金を払い戻します。この場合、会社が払戻を遅延したときには、その遅延期間に対して「電子商取引等における消費者保護に関する法律」及び同法施行令第21条の3で定める利率を乗じて算定した遅延利子を支払います。
第23条(過誤納金の払戻)
①会社は、過誤納金が発生した場合、過誤納金を会員に払い戻します。ただし、過誤納金が会社、その代表者、またはその使用する者の故意又は過失なく会員の過失により発生した場合には、その払戻にかかる実際の費用は、合理的な範囲内で会員が負担します。
②有料決済は、オープンマーケット事業者が提供する決済方式により、決済過程で過誤金が発生した場合、会社又はオープンマーケット事業者に払戻を要請しなければなりません。ただし、オープンマーケット事業者の方針、システムによっては、会社がオープンマーケット事業者に必要な払戻手続きの履行を要請することがあります。
③アプリケーションのダウンロード又はネットワークサービスの利用により発生した通信料金(通話料、データ通話料等)は、払戻対象から除外されることがあります。
④払戻は、サービスを利用しているPC又はモバイル機器のOSシステムの種類に応じて、オープンマーケット事業者又は会社の払戻方針に従って行われます。
⑤会員が有料決済を介さずサービス利用中に無償で取得し、又は会社が内部又は外部提携イベント等を通じて無償で提供したコンテンツは払戻対象から除外されます。
⑥会社は、過誤納金の払戻を処理するために会員から提供を受けた情報により会員に連絡することができ、必要な情報の提供を要請することができます。会社は、会員から払戻に必要な情報を受けた日から3営業日以内に払い戻します。
第24条(契約の解約等)
①会員が利用契約を解約しようとするときには、会員本人がサービス内のメニューを利用し、又は顧客センターを通じて会員退会を申請することができ、退会完了時に会員のゲーム情報(キャラクター、アイテム、ゲームマネー等)はすべて削除され、復元することができません。アプリケーションの削除又は提携サービスとの連携解除等は、利用契約の解約として認められません。
②会社は、会員が本規約及びこれによる運営方針等において禁止する行為をする等、本契約を維持することができない重大な事由が発生した場合、相当な期間前に催告し、期間を定めてサービス利用を停止し、又は利用契約を解約することができます。
③第1項及び第2項による払戻及び損害賠償は、「コンテンツユーザー保護指針」に従って処理します。
④会社は、最近のサービス利用日から連続して1年間会社のサービスを利用していない会員(以下「休眠アカウント」といいます。)の個人情報を保護するために利用契約を解約し、会員の個人情報破棄等の措置を取ることができます。この場合、措置日の30日前までに契約解約、個人情報破棄等の措置が取られる事実及び破棄される個人情報等を会員に通知します。
~
Chapter第6章 5 Withdrawal of Subscription, Refund of Overpayment, and Termination of Use Contract損害賠償及び免責条項等
~
Article第25条(損害賠償)
①会社又は会員は、本規約に違反して相手方に損害を与えた場合には、その損害を賠償する責任があります。ただし、故意又は過失がない場合には、この限りではありません。
②会社が個別サービス提供者と提携契約を結んで会員に個別サービスを提供するにあたり、会員が個別サービス利用規約に同意した後、個別サービス提供者の帰責事由により損害が発生した場合、関連損害については個別サービス提供者が責任を負います。
第26条(会社の免責)
①会社は、天災地変又はこれに準ずる不可抗力によりサービスを提供することができない場合には、サービス提供に関して責任を負いません。
②会社は、サービス用設備の保守、交換、定期点検、工事等その他これに準ずる事由により発生した損害に対して責任を負いません。ただし、会社、その代表者、またはその使用する者の故意又は過失による場合には、この限りではありません。
③会社は、会員の故意又は過失によるサービス利用の障害については責任を負いません。ただし、会員にやむを得ない、又は正当な事由がある場合には、この限りではありません。
④会員がサービスに関連して掲載した情報や資料等の信頼性、正確性等について、会社は、会社、その代表者、またはその使用する者の故意又は過失がない限り責任を負いません。
⑤会社は、会員と他の会員又は、他人との間でサービスを媒介として発生した取引や紛争に介入する義務がなく、これによる損害に対して責任を負いません。
⑥会社は、無料で提供されるサービス利用に関して会員に発生した損害については責任を負いません。ただし、会社、その代表者、またはその使用する者の故意又は過失による場合には、この限りではありません。
⑦会社は、会員がサービスを利用して期待する利益を得られない、又は喪失したことに対して責任を負いません。
⑧会社は、会員のゲーム情報(経験値、等級、アイテム、ゲームマネー等)の損失に対して責任を負いません。ただし、会社の故意又は過失による場合には、この限りではありません。
⑨会員は、PC、モバイル機器のパスワード設定機能、オープンマーケットが提供するパスワード設定機能等を管理しないことにより発生した第三者決済に対して責任を負いません。ただし、会社、その代表者、またはその使用する者の故意又は過失による場合には、この限りではありません。
⑩PC又はモバイル機器の変更、携帯電話番号の変更、オペレーティングシステム(OS)のアップグレード及び変更、海外ローミング、移動体通信事業者の変更等によりコンテンツの全部又は一部の機能を利用することができない場合、会社は、これに対して責任を負いません。ただし、会社、その代表者、またはその使用する者の故意又は過失による場合には、この限りではありません。
⑪会員が会社の提供するコンテンツ又はアカウント情報を削除した場合、会社は、これに対して責任を負いません。ただし、会社、その代表者、またはその使用する者の故意又は過失による場合には、この限りではありません。
⑫会社は、一時会員のサービス利用により発生した損害に対しては責任を負いません。ただし、会社、その代表者、またはその使用する者の故意又は過失による場合には、この限りではありません。
⑬ゲームには特定個人に対しててんかん発作を起こす可能性がある閃光、画像及びその他発光刺激が含まれることがあります。ユーザー又はユーザー世帯の誰かがてんかん疾患を患っている場合、又はそうでない場合にも、ゲームをプレイする前に担当医と相談しなければなりません。プレイ中にめまい、視力低下、目又は筋肉の痙攣、意識喪失、方向感覚の喪失、不随意運動又は痙攣を経験した場合、直ちにゲームプレイを中断し、担当医と相談してください。会社は、ユーザーの体質、過剰使用等により発生した損害に対して一切の責任を負いません。
第27条(会員に対する通知)
①会社が会員に通知を行う場合、会員のEメールアドレス、電子メモ、サービス内のメッセージ、LMS/SMS等により行うことができます。
②会社は、全会員に通知を行う場合、7日以上ゲームサービス内で掲示し、又はポップアップ画面等を提示することをもって、第1項の通知に代えることができます。
第28条(裁判権及び準拠法)
本規約は、日本の法律により規律され、解釈されます。本規約に関連して発生したすべての紛争について、東京地方裁判所を第一審の専属的合意管轄裁判所とします。
第2 21 (Payment)9条(会員の苦情処理及び紛争解決)
① In principle, the imposition and payment of the purchase price for the Contents follow the policy or method set by the mobile communication company or Open Market operator. In addition, the limit for each payment method may be granted or adjusted according to the policy set by the Company, Open Market operator, Payment Company, or government policy.①会社は、会員の便宜を考慮して会員の意見や不満を提示する方法をゲームサービス内又はそのリンク画面で案内します。会社は、このような会員の意見や苦情を処理するための専門担当人員を運営します。
② In the case of paying for the content purchase in a foreign currency, the actual billed amount may differ from the price displayed in the service store, etc., due to exchange rates and fees.②会社は、会員から提起される意見や不満が正当であると客観的に認められる場合には、合理的な期間内にこれを速やかに処理します。ただし、処理に長期間がかかる場合には、会員に長期間がかかる事由と処理日程についてゲームサービス内で知らせ、又は第27条第1項により通知します。
③会社と会員の間で紛争が発生し、第3の紛争調整機関が調整する場合、会社は、利用制限等会員に措置を取った事項について誠実に証明し、調整機関の調整に従うことができます。
Article 22 (Withdrawal of subscription, etc.)
① Members who have signed a contract for the purchase of paid Contents with the Company can withdraw their subscription without the burden of additional fees or penalties within 7 days from the later of the date of the purchase contract or the date the Contents is available.
② Members cannot withdraw their subscriptions under Paragraph 1 against the will of the Company in the following cases. However, in the case of a purchase contract consisting of divisible Contents, this does not apply to the remaining parts of divisible Contents that do not fall under each of the following subparagraphs.
1. Contents used or applied immediately upon purchase
2. Contents in which additional benefits are used, if additional benefits are provided
3. If there is an act of opening Contents that can be seen as a use or whose utility is determined at the time of opening
③ In the case of Contents that cannot be withdrawn under each subparagraph of Paragraph 2, the Company clearly displays the fact in a place where Members can easily find out and provides trial use products for the Contents (temporary use permitted, experience only) or if it is difficult to provide it, the Company provides information about the Contents so that the exercise of the Member's right to withdraw the subscription is not hindered. If the Company does not take these measures, the Member may withdraw the subscription despite the reasons for the restriction on subscription withdrawal in each subparagraph of Paragraph 2.
④ Notwithstanding Paragraphs 1 and 2, if the content of the paid Contents purchased by the Member is different from the content of the display advertisement or is performed differently from the contents of the contract, the Member may withdraw the subscription within 3 months from the date of purchase or availability of the Contents, and within 30 days from the date on which the Member knew or could have known about the fact.
⑤ If the Member withdraws the subscription, the Company can check the purchase details through the platform operator or Open Market operator. In addition, the Company may contact the Member through the information provided by the Member to confirm the Member's legitimate reason for withdrawal and may request additional evidence.
⑥ If the subscription is withdrawn under the provisions of paragraphs 1 to 4, the Company will immediately retrieve the Member's paid Contents and refund the payment within 3 business days. In this case, when the Company delays the refund, the delayed interest is calculated by multiplying the delay period by the interest rate set forth in the 「Act on Consumer Protection in Electronic Commerce, Etc.」 and Article 21-3 of the Enforcement Decree of the same Act is paid.
Article 23 (Refund of Overpayment)
① In case of overpayment, the Company refunds the overpayment to the Member. However, if the Member's negligence causes an overpayment without intention or negligence on the part of the Company, the actual refund cost shall be borne by the Member within a reasonable range.
② Paid Payment follows the payment method provided by the Open Market operator. In the event of an overpayment in the payment process, a refund must be requested from the Company or Open Market operator. However, depending on the Open Market operator's policies and systems, the Company may request the Open Market operator to complete the necessary refund procedures.
③ Telecommunication fees (call charges, data communication charges, etc.) incurred by downloading applications or using network services may be excluded from the refund.
④ Refunds are made according to the refund policy of the Open Market operator or the Company, depending on the type of operating system of the PC or Mobile Device using the service.
⑤ Contents obtained free of charge during service use by the Member without paying a fee, or provided free of charge by the Company through internal or external affiliate events, etc., is not eligible for a refund.
⑥ The Company may contact the Member through the information provided by the Member to process the refund of the overpayment and may request the provision of the necessary information. The Company refunds within 3 business days from the date of receiving the information necessary for a refund from the Member.
Article 24 (Termination of contract, etc.)
① When a Member wishes to terminate the use contract, the Member herself/ himself may use the menu within the service or apply for Membership withdrawal through the customer center, and upon completion of withdrawal, the Member's game information (characters, items, game money, etc.) will be deleted. And its recovery is impossible. Deletion of the application or termination of linkage with affiliated services is not recognized as termination of the contract of use.
② If there is a serious reason that the Member cannot maintain this contract, such as an act prohibited by these Terms of Services and the Operation Policy thereof, the Company may suspend the use of the service or terminate the use contract for a considerable period in advance.
③ Refunds and damages under Paragraphs 1 and 2 will be made under the 「Contents User Protection Guidelines」.
④ To protect the personal information of Members who have not used the Company's services for 1 year consecutively from the latest service use date (hereinafter referred to as "dormant account"), the Company may terminate the use contract and take measures such as destroying the Member's personal information. In this case, the Member is notified that measures such as termination of the contract and destruction of personal information are to be taken, and the personal information is to be destroyed 30 days prior to the date of action.本規約は2023年2月27日から施行します。
~
Chapterプロジェクトムーン 6 Compensation for damages and disclaimer, etc.プライバシーポリシー
~
Article 25 (Compensation for Damages)総則
① The Company or Member shall be responsible for compensating for the damages caused to the other party by violating these Terms of Services. However, this does not apply if there is no intention or negligence. 株式会社プロジェクトムーン(以下「会社」といいます。)は、情報通信サービス提供者が遵守すべき関連法令上の個人情報保護規定を遵守し、関連法令に依拠したプライバシーポリシーを定め、利用者の権益保護に最善を尽くしています。
② When the Company enters into an alliance agreement with an individual service provider and provides individual service to a Member, and the Member agrees to the Terms of Services for individual service, and then damages occur due to reasons attributable to the individual service provider, the individual service provider is responsible for the related damage.
Article 26 (Indemnification of the Company)
① The Company is not responsible for providing the service if it cannot provide the service due to natural disasters or equivalent force majeure.
② The Company is not responsible for damages caused by repair, replacement, regular inspection, construction, etc., of service facilities. However, this does not apply if the Company is intentional or negligent.
③ The Company is not responsible for any obstacles in using the service caused by the Member's intention or negligence. However, this does not apply when the Member has unavoidable or legitimate reasons.
④ The Company is not responsible for the reliability and accuracy of information or data posted by Members concerning the service unless there is intentional or gross negligence.
⑤ The Company has no obligation to intervene in transactions or disputes between Members and others through the service and is not responsible for any damages resulting from this.
⑥ The Company is not responsible for any damages incurred to Members in connection with the use of free services. However, this does not apply in the case of intentional or gross negligence of the Company.
⑦ The Company is not responsible for the Member's failure to obtain or lose the expected benefits by using the service.
⑧ The Company is not responsible for losing the Member's game information (experience points, ratings, items, game money, etc.). However, this does not apply if the Company is intentional or negligent.
⑨ Members are not responsible for third-party payments caused by not managing the password setting function of PCs and Mobile Devices and the password setting function provided by the Open Market. However, this does not apply if the Company is intentional or negligent.
⑩ The Company shall not be held liable if all or part of the Contents is unavailable due to changes in PC or Mobile Device, change in mobile phone number, upgrade or change in an operating system (OS), overseas roaming, change in a telecommunications company, etc. However, this does not apply if the Company is intentional or negligent.
⑪ If Member deletes the Contents or Account Information provided by the Company, the Company is not responsible for it. However, this does not apply if the Company is intentional or negligent.
⑫ The Company is not responsible for damages caused by Temporary Members using the service. However, this does not apply if the Company is intentional or negligent.
⑬ The game may contain flashes of light, images, and other luminous stimuli that may cause epileptic seizures in certain individuals. If the user or anyone in her/ his household has epilepsy, or if the user doesn't, the user should consult her/ his doctor before playing the game. In addition, if the user experiences dizziness, blurred vision, eye or muscle twitches, loss of consciousness, disorientation, involuntary movements, or convulsions while playing, the user should stop playing the game immediately and consult her/ his doctor. The Company does not take any responsibility for damages caused by the user's constitution or excessive use.
Article 27 (Notification to Members)
① If the Company notifies the Member, it can be done through the Member's e-mail address, e-memo, message in the service, LMS/SMS, etc.
② When the Company notifies all Members, it can be substituted for the notification in Paragraph 1 by posting in the Game Service for more than 7 days or presenting a pop-up screen.
Article 28 (Jurisdiction and Governing Law)
These Terms of Services will be governed by and construed under the laws of the Republic of Korea. If a lawsuit is filed due to a dispute between the Company and the Member, the court shall be the competent court under the procedure prescribed by law.
Article 29 (Member's Grievance Handling and Dispute Resolution)
① Considering the Member's convenience, the Company guides Members on presenting their opinions or complaints within the Game Service or on the connection screen. The Company operates dedicated personnel to handle the opinions or complaints of these Members.
② If the opinion or complaint raised by the Member is objectively recognized as legitimate, the Company will promptly process it within a reasonable period. However, if the processing takes a long time, the reason for the long-term processing and the processing schedule is notified to the Member within the Game Service or notice under Article 27, Paragraph 1.
③ If a dispute arises between the Company and a Member and a third-party mediation agency mediates, the Company can faithfully prove the measures taken to the Member, such as restrictions on use, and follow the mediation of the mediation agency.
These Terms of Services are effective from February 27, 2023. 会社は、本プライバシーポリシーを、サービス初期画面及びお客様センター等に公開することにより、利用者が容易に見つけることができるようにしています。
~
Project第1条 Moon Personal Information Processing Policy
General(個人情報処理の目的)
① Project Moon Co. Ltd. (hereinafter referred to as the "Company") complies with the personal information protection regulations of relevant laws and regulations that information and communication service providers must comply with, such as the Act on Promotion of Information and Communications Network Utilization and Information Protection, etc., the Personal Information Protection Act, the Protection of Communications Secrets Act, and the Telecommunications Business Act, is doing its best to protect the rights and interests of users by establishing a personal information processing policy under the relevant laws and regulations.
② The Company discloses this personal information processing policy to the initial service page and customer center so users can easily browse it.
Article 1 (Purpose of processing personal information)
The Company processes personal information for the following purposes. The processed personal information will not be used for any purpose other than the following purposes. If the purpose of use changes, the Company will take necessary measures, such as obtaining separate consent under Article 18 of the Personal Information Protection Act.会社は、次の各号に掲げる目的のために、個人情報を処理します。処理している個人情報は、次の各号に掲げる目的以外の用途に利用されず、利用目的が変更される場合には、別途の同意を得るなど必要な措置を取る予定です。
~
① Fulfillment of contracts related to service provision and settlement of fees according to service provision サービス提供に関する契約の履行及びサービス提供に基づく料金精算
Provision of contents, purchase and payment, refund, event winning guide, delivery of goods and invoice, etc., identity, and fee collection,
② Member management
Identity verification according to the use of membership, personal identification, prevention of illegal use and unauthorized use of bad members, confirmation of intention to join, age verification, restriction of registration and number of registration, preservation of records for dispute, handling of complaints such as the delivery of notices,
③ Used for new service development, marketing, and statistical analysis
Development and specialization of new services, delivery of promotional information such as events and provision of participation opportunities, provision of services and advertisement according to demographic, identification of access frequency or statistical analysis of members' use of service, verification of service, promotion, and provision of event services,コンテンツの提供、購買及び料金決済、払戻し、イベント当選のご案内、物品の配送及び請求書等の発送、本人認証、料金の取立て
~
Article 2 (Processing and Retention Period of Personal Information)② 会員の管理
Under the 「Act on Promotion of Information and Communications Network Utilization and Information Protection, etc.」 and the Enforcement Decree thereof, the Company may take necessary measures such as converting the account to a dormant account and separating and storing, managing or destroying the personal information of users who have not used the service for the past one consecutive year. One year after the start of the service, the Company will announce the measures taken against dormant accounts through the official community and in-game. In addition, the following information will be retained for the period specified in the following grounds and will never be used for any other purpose.
① The Company retains and uses the user's personal information Only from the date of signing the service contract to the period in which the service is provided, and in principle, the Company destroys the information without delay after the purpose of collecting and using personal information is. However, the following information will be retained for the retention period according to the grounds specified in the retention grounds.
1) Information collected for service provision: 30 days
- Grounds: For consumer complaints and dispute resolution when withdrawing from the game
2) Selection of event/promotion winners
- Information collected for the event: 3 months
- Information collected for the promotion: 6 months
- The retention period may vary depending on the event/promotion, and the period indicated for the individual event/promotion will be prioritized.
② If it is necessary to preserve it under the provisions of the relevant laws and regulations, the Company may keep the user's personal information for a certain period as stipulated by the relevant laws as follows. In this case, the Company will use the information it keeps only for storage.
1) Protection of Communications Secrets Act
- Login-related records: 3 months
2) Act on Consumer Protection in Electronic Commerce, etc.
- Records on /advertisement: 6 months
- Records on contract or withdrawal of subscription: 5 years
- Records on payment and supply of goods: 5 years
- Records on handling consumer complaints or disputes: 3 years
3) Basic National Tax Act
- Books and supporting documents for all transactions stipulated by the tax law: 5 years
Article 3 (Items of Personal Information to be Processed))
The Company collects only essential information for providing basic services, such as conclusion of a contract of use, smooth response to inquiries and provision of various services, and information necessary to provide more faithful services.
① Personal information items to be collected
1) The Company collects the following personal information to conclude a contract of use, smoothly respond to inquiries, and provide various services.
- Nickname, device information (model name, OS version, unique device identification number, etc.), carrier information, store information, game version, e-mail, game, and service use record, access record, cookie, payment record, paid billing information, promotion/event participation record, product delivery related information, IP address,
2) When using external platform-based services, the following information may be collected:
- Steam: Member identifier, e-mail (ID), profile picture, profile name
- Google Plus: Member identifier, e-mail (ID), profile picture, profile name
- Apple Game Center: Member identifier, profile, nickname
Provided that, when using external platform-based services, the personal information items collected may differ depending on the information disclosure standards set by the account.
3) The following information may be automatically generated and collected during the service use process or business processing process.
- Game service use record, access record and access date, download record, payment record, illegal use, suspension record, IP address, cookie
- User's mobile phone terminal information (model name, OS version, unique device number, etc.), mobile carrier information, device identification number (UUID), International Mobile Device Identification Code (IMEI), Google advertising ID (Android OS only), terminal language and country, mobile phone number,
Provided that payment and subscription withdrawals are stored and processed through the payment service provided by the open market, they are subject to each provider's terms of service. The Company does not directly collect or provide payment-related information.
4) To resolve users' complaints related to event delivery, the following information may be collected in some cases.
- Event Delivery: Address, Contact
② How the Company collects personal information
1) Collected through the provision of consent procedures when subscribing to the Company's service
2) For promotion and event progress it is collected through a separate consent procedure.
3) Automatically collected through platforms in partnership with the Company for service provision
4) When responding to users during payment and use, voluntarily provided by the user or collected after a request by necessity
③ Refusal to collect and use personal information
Users may refuse the collection and use of the above personal information. However, if users refuse to collect and use personal information, it may be difficult to use part or all of the service.
Article 4 (Processing of Unique Identification Information)
① Unique identification information refers to information prescribed by Presidential Decree under the Personal Information Protection Act and the Enforcement Decree thereof and refers to resident registration number, passport number, and alien registration number.
② The Company collects and processes unique identification information for each of the following and collects it with separate consent.
1) Taxation of in-kind prize winners
2) When required by other laws
③ The collected unique identification information shall not be used or provided for purposes other than those specified in Paragraph 2, except as otherwise stipulated by law, and will be encrypted and safely managed when stored.
Article 5 (Matters concerning the provision of personal information to third parties)
① The Company uses the user's personal information within the prescribed scope and, without the user's prior consent, does not use it beyond the scope nor provide it to a third party. However, in the following cases, personal information may be used beyond the scope stipulated, or personal information may be provided to a third party.
1) When the Company provides personal information to a third party, the user is notified in advance of the personal information receiving personal information, the purpose of use of personal information by the person receiving personal information, the items of personal information provided, and the period of retention and use of personal information by the person receiving personal information, and the consent of the user is obtained,
2) Personal information is necessary for the performance of a contract regarding the provision of services; it is remarkably difficult to obtain prior consent for economic or technical reasons
3) When there is an obligation to disclose information under the law or when there is a request from an investigative agency under the procedures and methods prescribed by laws and regulations for the investigation
② The Company may provide the user's personal information to the paid item provider only to the extent necessary to solve various problems that occur when users purchase paid items, and users agree to provide such information.
③ The Company may provide personal information without the user's consent under the relevant laws in the following cases.
1) When necessary for the settlement of fees according to the provision of services
2) When necessary for statistical writing, academic research, or market research, it is processed and provided in a form that cannot identify a specific individual.
3) When there are special provisions in laws such as the Act on the Use and Protection of Credit Information, the Framework Act on Telecommunications, the Telecommunications Business Act, the Local Tax Act, the Consumer Protection Act, the Bank of Korea Act, the Criminal Procedure Act, etc.,
Article 6 (Procedure and method of destruction of personal information))
In principle, the Company destroys the information without delay after the purpose of collecting and using personal information is achieved. The destruction procedure and method are as follows.
① Destruction procedure
The information entered by the user for user registration, etc., is destroyed after it is retained for a certain period for reasons for information protection according to internal policies and laws (refer to "Period of Retention and Use of Personal Information") after the purpose of collecting and using personal information is achieved.
② Destruction method
1) Personal information preserved in electronic files will be deleted using a technical method that cannot reproduce the record.
2) Personal information printed on paper is shredded with a shredder or incinerated and destroyed.
Article 7 (Rights and obligations of users and legal representatives and how to exercise them)
① The user may exercise the following personal information protection-related rights against the Company at any time.
1) Request to view personal information
2) Request for correction if there is an error, etc.
3) Request for deletion
4) Request to stop processing
② The exercise of rights under Paragraph 1 may be made in writing, by telephone, e-mail, fax, etc., to the Company, and the Company will take action without delay.
③ If the user requests correction or deletion of errors in personal information, the Company will not use or provide the personal information until the correction or deletion is completed.
④ The exercise of rights under Paragraph 1 may be made through a legal representative of the user or a person authorized by her/him. In this case, the user must submit a power of attorney under Form No. 11 of the Enforcement Regulations of the Personal Information Protection Act.
⑤ The user shall not infringe on the personal information and privacy of the user or others processed by the Company in violation of related laws such as the Personal Information Protection Act.
Article 8 (Measures to Ensure the Stability of Personal Information)
To ensure safety, the Company has prepared and implemented the following technical, administrative, and physical measures to prevent the loss, theft, leakage, alteration, or damage of users' personal information. However, even though the Company has fulfilled its obligation to protect personal information, the Company is not responsible for any problems caused by the leakage of important personal information due to the user's negligence, such as the loss of the device or an accident in an area not managed by the Company.
① Technical measures
1) The Company encrypts and stores the items specified by the relevant laws and regulations among the user's personal information. Confirmation and change of personal information are possible only after verifying the identity through the user's request.
2) Important data containing personal information is protected using security functions such as encrypting the file and transmitted data or using the file lock function.
3) The Company continuously monitors to prevent leakage or damage of users' personal information due to hacking or computer viruses. In addition, the Company regularly backs up our personal information in case of emergency, and the Company periodically manages vaccine programs to prevent infringement of personal information.
4) The Company is taking necessary measures in a database system that is systematically configured to process personal information.
② Administrative measures
1) The Company restricts the right of access to users' personal information to a minimum number of people, and the minimum number of people is as follows.
- Those who perform marketing, event, customer support, and delivery work directly with users (including employees of consignment and partner companies)
- Persons in charge of personal information protection work, including the person in charge of personal information protection
- Those who are unavoidable to process personal information for other business reasons
2) The Company conducts regular education for personal information handlers and trustees on personal information protection obligations, etc.
3) The Company establishes and manages personal information processing guidelines in a department dedicated to personal information. The Company also regularly checks for internal compliance so that if any issues are found, they can be corrected immediately.
③ Physical countermeasures
1) The Company operates access control procedures for the physical storage location of the personal information system that stores personal information.
2) Documents, auxiliary storage media, etc., are stored in a safe place with a locking device.
Article 9 (Matters concerning the installation, operation, and refusal of devices that automatically collect personal information)
① The Company uses cookies to store and retrieve user information to provide customized services to users. Cookies are very small text files sent to the user's device by the server used to operate the service and are stored on the user's device. When a user uses the service, the server reads the contents of the cookie stored on the user's device to check the user's information and provide customized services.
② The Company uses cookies for customized services, such as linking the user's profile information, and the user has the option to install cookies. The user can set whether to allow cookies in the device's settings or delete them. However, if the user does not allow cookies, there may be difficulties in using services that require login.
③ How to set cookies
- Internet Explorer: [Tools] at the top of the web browser→ [Internet Options] → [Privacy] → [Advanced]
- Chrome: [⋮] in the upper right corner of the web browser→ [Settings] → [Show advanced settings] → Personal information [Content Settings]
Article 10 (Consultation and Inquiries Concerning Personal Information))
① The Company designates a person in charge of protecting personal information to protect users' personal information and handle complaints about personal information.
Chief Privacy Officer
Name: Hyun Min-sung
Department: Development Team
Phone Number: +82 10-5284-5588
e-mail address: [email protected]
② If necessary to report or consult about other personal information infringements, please contact the following organizations.
1) Electronic Transaction Dispute Mediation Committee (https://ecmc.or.kr / 1661-5714)
2) Personal Information Infringement Report Center (https://privacy.kisa.or.kr / 118 without area code)
3) Cyber Investigation Division, Scientific Investigation Department, Supreme Prosecutor's Office (http://www.spo.go.kr / 1301 without area code)
4) National Police Agency Cyber Security Bureau (http://cyberbureau.police.go.kr / 182 without area code)
Article 11 (Linked Sites)
This personal information processing policy does not apply to collecting personal information from other companies' sites that link to the Company's services. When visiting this site, please check the personal information processing policy of the site.
Article 12 (Duty of Notification)
This personal information processing policy may occasionally change due to changes in related laws and guidelines or changes in the Company's internal policy. If there is a change in the personal information processing policy, it will be announced through the official community, customer center, or in-game connection screen.
Addendum
This policy will take effect on February 27, 2023.会員制サービスの利用に伴う本人確認、個人識別、不良会員の不正利用防止及び否認菓子用の防止、加入意思の確認、年齢確認、加入及び加入回数の制限、紛争調停のための記録保存、クレーム等の処理、告知事項の伝達
~
③ 新規サービスの開発、マーケティング及び統計の分析のための活用
新規サービスの開発及び特化、イベントその他広報情報の伝達及び参加機会の提供、人口統計学的特性によるサービスの提供および広告の掲載、アクセス頻度の把握又は会員のサービス利用についての統計分析、サービスの有効性の確認、プロモーション及びイベントサービスの提供
~
第2条 (個人情報の処理及び保有に係る期間)
会社は、「情報通信網の利用促進及び情報保護等に関する法律」及び同法施行令に基づき、連続して直近1年間にわたりサービスを利用しなかった利用者の個人情報を保護するために、当該アカウントを休眠アカウントに転換し、休眠アカウントに係る個人情報を分離して保存及び管理し又は破棄するなど必要な措置を取ることができます。会社は、サービスを開始から1年となる時点で、休眠アカウントについての措置内容を公式コミュニティー及びゲーム内のお知らせを通じてお知らせします。また、次の各号に掲げる情報については、以下の保存根拠として明示された期間にわたり保存し、それ以外の目的では絶対に使用しません。
~
① 会社は、利用者が利用契約を締結した日から、サービスを提供している期間中に限り、利用者の個人情報を保有して利用するものとし、原則として、個人情報の収集及び利用の目的が達成された後には、当該情報を遅滞なく破棄するものとします。ただし、次に掲げる情報については、保存根拠に明示された根拠に基づき、保存期間にわたり保存します。
1) サービス提供のために収集した情報:30日
- 保存根拠:ゲーム脱退の際の消費者のクレーム及び紛争の解決等のため
2) イベント/プロモーションの当選者の選定
- イベントのために収集した情報:3箇月
- プロモーションのために収集した情報:6箇月
- イベント/プロモーションにより保有期間が相違することがあり、個別のイベント・プロモーションに関して案内された期間を優先適用
~
② 韓国の関連法令の規定により保存すべき必要性がある場合、会社は、以下のとおり、関連法令に定める一定の期間にわたり、利用者の個人情報を補完することができます。この場合、会社は、保管する情報を、保管の目的に限り利用します。
~
- ログイン関連記録:3箇月
- 表示/広告に関する記録:5年
- 代金決済及び財貨等の供給に関する記録:5年
- 消費者のクレーム又は紛争の処理に関する記録:3年
- 税法が定める全ての取引に関する帳簿及び証憑書類:5年
~
第3条 (処理する個人情報の項目)
会社は、利用契約の締結、お問い合わせに対する円滑な対応、各種サービスの提供等の基本的なサービス提供のための必須情報、及び、より充実したサービスの提供のために必要な情報に限って収集しています。
~
① 収集する個人情報の項目
1) 会社は、利用契約の締結、お問い合わせに対する円滑な対応、各種サービスの提供のために、次に掲げる個人情報を収集しています。
- ニックネーム、端末機情報(モデル名、OSバージョン、機器固有識別番号等)、通信事業者情報、ストア情報、ゲームバージョン、Eメール、ゲームおよびサービス利用履歴、アクセス記録、Cookie、決済記録、有料課金情報、プロモーション/イベント参加記録及び賞品発送に関する情報、IPアドレス
2) 外部プラットフォーム基盤サービスをご利用の場合、次に掲げる情報が収集されることがあります。
- Steam:会員識別子情報、Eメール(ID)、プロフィール写真、プロフィール氏名
- Google Plus:会員識別子情報、Eメール(ID)、プロフィール写真、プロフィール氏名
※ 外部プラットフォーム基盤サービスをご利用の場合、当該アカウントにおいて設定されている情報公開基準により、収集される個人情報の項目が異なることがあります。
3) サービスの利用過程又は事業処理過程において、次に掲げる情報が自動的に生成され収集されることがあります。
- ゲームサービス利用記録、アクセス記録及びアクセス日時、ダウンロード記録、決済記録、不正利用記録、利用停止記録、IPアドレス、Cookie
- 利用者の携帯電話端末機情報(モデル名、OSバージョン、機器固有識別番号等)、移動通信事業者情報、機器識別情報(UUID)、国際モバイル機器識別コード(IMEI)、Google広告ID(アンドロイドOSに限り該当)、端末機の言語及び国家情報、携帯電話番号
※ 決済及び申込みの撤回は、オープンマーケットにおいて提供される決済サービスを通じて保管及び処理されるため、各社のサービス約款に従うものとし、当社は、決済関連情報を自ら収集し又は提供しません。
4) 利用者のイベント配送に関連する問合せ又はクレームを解決するために、場合により、次に掲げる情報が収集されることがあります。
- イベント配送:住所、連絡先
~
② 個人情報の収集方法
1) 会社のサービスへの加入時の同意手続の提供を通じて収集
2) プロモーション及びイベントの進行のために別途の同意手続を通じて収集
3) 会社とサービス提供関連提携関係にあるプラットフォームを通じて自動的に収集
4) 決済及び使用中の利用者への応対時に、利用者の自発的提供又は必要に応じて要請後に収集
~
③ 個人情報の収集・利用の拒否
利用者は、個人情報の収集及び利用につき、拒否することができます。ただし、個人情報の収集及び利用を拒否した場合、サービスの一部又は全体の利用が制限されることがあります。
~
第4条 (固有識別情報の処理)
① 固有識別情報とは、個人情報保護法及び同法施行令において大統領が定める情報であり、住民登録番号、旅券番号、運転免許番号、外国人登録番号をいいます。
~
② 会社は、次の各号の用途のために固有識別番号を収集し処理しており、収集の際、別途の同意を経て収集します。
1) 現物景品の当選者の租税公課金の賦課
2) その他法律に基づき必要となる場合
~
③ 収集された固有識別情報は、法律に別段の定めがある場合を除き、第2項により定める目的以外の用途のために使用及び提供されず、保存する際に暗号化され、安全に管理されます。
~
第5条 (個人情報の第三者提供に関する事項)
① 会社は、利用者の個人情報を、規定された範囲内において使用するものとし、利用者の事前の同意なく、その範囲を超えて利用し又は第三者に提供しません。ただし、次に掲げる場合には、規定された範囲を超えて個人情報を利用し又は第三者に個人情報を提供することができるものとします。
1) 会社が個人情報を第三者に提供する場合において、事前に、個人情報の提供を受ける者、個人情報の提供を受ける者における個人情報の利用目的、提供される個人情報の項目並びに個人情報の提供を受ける者の個人情報保有及び利用に係る期間その他関連法令に定める告知必要事項を利用者に通知し、利用者の同意を得たとき
~
② 会社は、利用者らが有料アイテムを購入するにあたり発生する諸般の問題点を解決するために、必要な範囲に限り、利用者の個人情報を、当該アイテム提供事業者に提供することができます。提供先となるアイテム提供事業者には、韓国(韓国における個人情報保護に関する制度は、日本の個人情報保護委員会のウェブサイト(https://www.ppc.go.jp/files/pdf/korea_report.pdf)をご覧ください。)にある事業者を含みます。提供先となるアイテム提供事業者は適用法令を遵守の上、お客様の個人情報を取り扱います。利用者らは、かかる提供に同意します。
~
第6条 (個人情報破棄の手続及び方法)
会社は、原則として、個人情報の収集目的及び利用目的を達したときは、当該情報を直ちに破棄します。破棄の手続及び方法は、次のとおりです。
~
① 破棄の手続
利用者が利用者登録等のために入力した情報は、個人情報の収集目的及び利用目的が達せられた後、内部の方針及び法令に基づく情報の保護事由により(「個人情報の保有及び利用期間」参照)、一定期間保存された後、破棄されます。
~
② 破棄の方法
1) 電子的ファイルの形態により保存された個人情報は、記録を再生することのできない技術的方法を用いて削除します。
2) 紙に出力された個人情報は、粉砕機により粉砕し又は焼却して破棄します。
~
第7条 (利用者及び法定代理人の権利及び義務並びにその行使方法に関する事項)
① 利用者は、会社に対し、いつでも、次の各号に掲げる個人情報保護に関する権利を行使することができます。
1) 個人情報閲覧要求
2) 誤り等がある場合の訂正要求
3) 削除要求
4) 処理停止要求
~
② 第1項に基づく権利行使は、会社に対し、書面、電話、Eメール、ファクシミリ等によりすることができ、会社はこれにつき遅滞なく措置を取ります。
~
③ 利用者が個人情報の誤り等につき訂正又は削除を要求した場合、会社は、訂正又は削除を完了するまで当該個人情報を利用し又は提供しません。
~
④ 第1項に基づく権利行使は、利用者の法定代理人又は委任を受けた者その他代理人を通じてすることができます。この場合、当社所定の書式による委任状を提出しなければなりません。
~
⑤ 利用者は、個人情報保護法等関係法令に違反して、会社が処理している利用者本人又は他人の個人情報及び私生活を侵害してはなりません。
~
第8条 (個人情報の安全性確保措置に関する事項)
会社は、安全性確保のため、利用者の個人情報が紛失、盗難、漏えい、変造又は棄損されることのないよう、次のとおりの技術的、管理的、物理的な対策を講じてこれを履行しています。ただし、会社が個人情報保護義務を尽くしたにもかかわらず、機器の紛失その他利用者本人の不注意、又は会社が管理しない領域における事故等により重要個人情報が流出したことにより発生した問題につき、会社は、一切責任を負いません。
~
① 技術的対策
1) 会社は、利用者の個人情報のうち関連法令により指定された項目を暗号化して保管しており、個人情報の確認及び変更は、本人の求めにより本人認証を経た場合に限り、することができます。
2) 個人情報が含まれている重要なデータは、そのファイル及び送信データを暗号化し又はファイルロック機能を使用するなどのセキュリティ機能を使用して保護しています。
3) 会社は、ハッキング又はコンピューターウイルス等により利用者の個人情報が流出し又は毀損されることを防止するために、常にモニタリングしています。また、万が一の事態に備えて、個人情報を周期的にバックアップしており、ワクチンプログラムを定期的に管理することにより、個人情報が侵害されことを防止しています。
4) 会社は、個人情報を処理することができるよう体系的に構成されたデータベースシステムに必要な措置を尽くしています。
~
② 管理的対策
1) 会社は、利用者の個人情報に対するアクセス権限を最小限の人員に制限しており、かかる最小限の人員に該当する者は、次のとおりです。
- 利用者を直接相手としてマーケティング、イベント、お客様サポート、配送業務を行う者(委託、協力業者の職員を含む。)
- 個人情報保護責任者を含む個人情報保護業務担当者
- その他業務上個人情報処理が不可避である者
2) 会社は、個人情報取扱者及び受託事業者を対象として、個人情報保護義務等に関し、定期的に教育を実施しています。
3) 会社は、個人情報保護業務を担当する部署において、個人情報処理指針を樹立し管理しています。また、内部規程の遵守状況を定期的に確認し、問題が発見された場合には直ちに是正することができるよう努めています。
~
③ 物理的対策
1) 会社は、個人情報を保管している個人情報システムの物理的保管場所を別途設け、これにつき立入り統制手続を樹立、運営しています。
2) 個人情報が含まれる書類、補助保存媒体等は、施錠装置のある安全な場所に保管されています。
~
第9条 (個人情報自動収集装置の設置及び運営並びにその拒否に関する事項)
① 会社は、利用者に最適化されたサービスを提供するために、利用者の情報を保存して生成されるクッキー(Cookie)を使用します。クッキーは、サービスを運営するのに利用されるサーバーが、利用者のデバイスに送る極めて小さなテキストファイルであり、利用者のデバイスに保存されます。利用者がサービスを利用する場合、サーバーは、利用者のデバイスに保存されているクッキーの内容を認識して利用者の情報を確認したうえ、最適化されたサービスを提供します。
~
② 会社は、利用者のプロフィール情報との連動その他最適化されたサービスのためにクッキーを使用するものとし、利用者はクッキーの設置につき選択権を有します。利用者は、デバイスの設定において、クッキーの許否につき設定でき、また、削除することもできます。ただし、クッキーの使用を許さない場合、ログインを必要とするサービスの利用が制限されることがあります。
~
③ クッキーの設定方法
- Internet Explorer : ウェブブラウザ上段の[ツール] → [インターネットオプション] → [プライバシー] → [詳細設定]
- Chrome : ウェブブラウザ右側上段の[⋮] → [設定] → [詳細設定] →[プライバシーとセキュリティ] → [コンテンツの設定]
~
第10条 (個人情報に関する相談及びお問い合わせ)
① 会社は、利用者の個人情報を保護し、個人情報に関するトラブルを処理するために、次のとおり、個人情報保護責任者を指定しています。
~
個人情報保護責任者
氏名:ヒョン・ミンソン(현민성)
部署名:開発チーム
電話番号:+82 10-5284-5588
Eメール:[email protected]
~
② その他、個人情報に関する届出又は相談が必要な場合、次に掲げる機関にお問い合わせください。
1) 電子取引紛争調停委員会(https://ecmc.or.kr / 1661-5714)
2) 個人情報侵害届出センター(https://privacy.kisa.or.kr / 局番なし118)
3) 大検察庁科学捜査部サイバー捜査課(http://www.spo.go.kr / 局番なし1301)
4) 警察庁サイバー安全局(http://cyberbureau.police.go.kr / 局番なし 182)
~
第11条 (リンクサイト)
会社が提供するサービスにリンクされている他の会社のサイトにおいて個人情報を収集する行為については、本プライバシーポリシーは適用されません。当該サイトを訪問する際には、当該サイトのプライバシーポリシーをご確認ください。
~
第12条 (告示義務)
本プライバシーポリシーは、関連法令及び指針の変更又は会社の内部方針の変更等により、随時変更されることがあり、プライバシーポリシーが変更される場合には、公式コミュニティー、お客様センター又はゲーム内の連結画面を通じて、お知らせします。
~
附則
本ポリシーは、2023年2月27日から適用されます。