- arabic
- brazilian
- bulgarian
- czech
- danish
- dutch
- english
- finnish
- french
- german
- greek
- hungarian
- indonesian
- italian
- japanese
- koreana
- latam
- norwegian
- polish
- portuguese
- romanian
- russian
- schinese
- spanish
- swedish
- tchinese
- thai
- turkish
- ukrainian
- vietnamese
|
Category |
Locale |
Changed |
|---|---|---|
|
Game | Steam
|
indonesian |
5 months ago |
|
Inserted |
Deleted |
Unmodified |
|
1 |
0 |
0 |
Vote
What do you think of this change? Let us know by voting!
Changes
BANDAI NAMCO ENTERTAINMENT
END USER LICENSE AGREEMENT
BANDAI NAMCO ENTERTAINMENT
PERJANJIAN LISENSI PENGGUNA AKHIR
Last Updated: 2022-04-01
Terakhir Dibarui: 2022-04-01
PLEASE READ THIS AGREEMENT CAREFULLY. BY ACCESSING OR USING OUR GAMES OR SERVICES, YOU AGREE TO BE BOUND BY ALL TERMS DESCRIBED HEREIN AND ALL TERMS INCORPORATED BY REFERENCE. IF YOU DO NOT AGREE TO ALL OF THESE TERMS, DO NOT ACCESS OR USE OUR GAMES OR SERVICES.
BACALAH PERJANJIAN INI DENGAN SAKSAMA. DENGAN MENGAKSES ATAU MENGGUNAKAN GAME ATAU LAYANAN KAMI, ANDA SETUJU UNTUK TERIKAT OLEH SEMUA KETENTUAN YANG DIURAIKAN DI SINI DAN SEMUA KETENTUAN LAIN YANG DISERTAKAN MELALUI PENYEBUTAN. JIKA TIDAK MENYETUJUI SEMUA KETENTUAN INI, ANDA TIDAK DAPAT MENGAKSES ATAU MENGGUNAKAN GAME ATAU LAYANAN KAMI.
THIS AGREEMENT CONTAINS, AMONG OTHER THINGS, AN ARBITRATION PROVISION (SECTION 19(a)) AND A CLASS ACTION WAIVER (SECTION 19(b)), WHICH DO NOT APPLY TO YOU IF YOU RESIDE OUTSIDE THE UNITED STATES.
PERJANJIAN INI BERISI, ANTARA LAIN, KETENTUAN ARBITRASE (PASAL 19(a)) DAN PENGESAMPINGAN GUGATAN PERWAKILAN KELOMPOK (PASAL 19(b)), YANG TIDAK BERLAKU JIKA ANDA TINGGAL DI LUAR AMERIKA SERIKAT.
If you are a resident of Germany, some specific clauses apply to you. See Sections 7 and 15 for details.
If you are a resident of the European Union, a specific clause applies to you. See Section 10 for details.
If you are a resident of Australia, a specific clause applies to you. See Section 15 for details.
If you are a resident of North, Central, or South America, excluding the United States, a specific clause applies to you. See Section 18 for details.
If you are a resident of the United States a specific clause applies to you. See Section 19 for details.
Jika Anda seorang penduduk Jerman, sejumlah klausul khusus berlaku untuk Anda. Lihat Pasal 7 dan 15 untuk perinciannya.
Jika Anda seorang penduduk Uni Eropa, sebuah klausul khusus berlaku untuk Anda. Lihat Pasal 10 untuk perinciannya.
Jika Anda seorang penduduk Australia, sebuah klausul khusus berlaku untuk Anda. Lihat Pasal 15 untuk perinciannya.
Jika Anda seorang penduduk Amerika Utara, Tengah, atau Selatan, selain Amerika Serikat, sebuah klausul khusus berlaku untuk Anda. Lihat Pasal 18 untuk perinciannya.
Jika Anda seorang penduduk Amerika Serikat, sebuah klausul khusus berlaku untuk Anda. Lihat Pasal 19 untuk perinciannya.
This End User License Agreement (this “Agreement”) is a contract between you and either Bandai Namco Entertainment Inc. (“BNEI”), Bandai Namco Entertainment America Inc. (“BNEA”) or Bandai Namco Europe S.A.S. (“BNEU”) as applicable (in either case, “Bandai Namco”, “us”, “we” or “our”) and applies to your access to, and use of, the game in which this Agreement appears (or if posted online, the game referenced above), including, without limitation, any multi-player, online, or downloadable portions thereof and any related written or electronic documentation or content (the “Game”). The Game is licensed, and not sold, and this Agreement confers no title or ownership to the Game or any copy thereof. This Agreement does not alter in any way the terms or conditions of any other agreement you may have with Bandai Namco for other products or services. Any changes, additions, or deletions by you are not acceptable, and are hereby expressly rejected by Bandai Namco.
Perjanjian Lisensi Pengguna Akhir ini (“Perjanjian” ini) merupakan kontrak antara Anda dan Bandai Namco Entertainment Inc. (“BNEI”), Bandai Namco Entertainment America Inc. (“BNEA”), atau Bandai Namco Europe S.A.S. (“BNEU”), sebagaimana relevan (dalam hal mana saja, “Bandai Namco” atau “kami”) dan berlaku untuk akses, dan penggunaan, game tempat Perjanjian ini muncul (atau jika diposkan secara daring, game yang disebutkan di atas) oleh Anda, yang meliputi, tanpa pembatasan, setiap bagian multipemain, daring, atau yang dapat diunduh darinya serta setiap dokumentasi atau konten tertulis atau elektronis yang terkait (“Game”). Game dilisensikan, bukan dijual, dan Perjanjian ini tidak memberikan hak milik atau kepemilikan terhadap Game atau sembarang salinannya. Perjanjian ini tidak mengubah dengan cara apa pun syarat dan ketentuan setiap perjanjian lain yang mungkin Anda miliki dengan Bandai Namco untuk produk atau layanan lain. Setiap perubahan, penambahan, atau penghapusan oleh Anda tidak dapat diterima, dan dengan ini ditolak secara tegas oleh Bandai Namco.
Additional terms provided by us (including, but not limited to, posted fees, billing procedures, and promotion rules) may apply to particular functionalities and features that are part of the Game. Unless otherwise indicated, any additional applicable terms are incorporated by reference into this Agreement. In the event of a conflict between this Agreement and any additional terms, the additional terms shall govern with respect to such particular functionalities and features.
Ketentuan tambahan yang kami berikan (yang meliputi, tetapi tidak terbatas pada, biaya yang diumumkan, prosedur penagihan, dan aturan promosi) dapat berlaku untuk fungsionalitas dan fitur tertentu yang merupakan bagian Game. Kecuali jika dinyatakan lain, setiap ketentuan tambahan yang berlaku disertakan melalui penyebutan dalam Perjanjian ini. Jika terjadi pertentangan antara Perjanjian ini dan sembarang ketentuan tambahan, ketentuan tambahan akan mengatur terkait dengan fungsionalitas dan fitur tertentu tersebut.
1. CONTRACTING PARTY. The Bandai Namco entity with which you are entering into a contractual relationship with depends on your place of residence. If you are a resident of Asia, this Agreement is between you and BNEI. If you are a resident of North, Central, or South America, this Agreement is between you and BNEA. If you are a resident of anywhere else, this Agreement is between you and BNEU.
1. PIHAK PENGIKAT KONTRAK. Badan Bandai Namco yang mengadakan hubungan kontrak dengan Anda bersandar pada tempat tinggal Anda. Jika Anda seorang penduduk Asia, Perjanjian ini adalah antara Anda dan BNEI. Jika Anda seorang penduduk Amerika Utara, Tengah, atau Selatan, Perjanjian adalah antara Anda dan BNEA. Jika Anda seorang penduduk kawasan lain, Perjanjian ini adalah antara Anda dan BNEU.
2. PRIVACY. Data collected through this Game is held by BNEI in Japan. For more information, please refer to BNEI’s Privacy Policy (which will be shown after this Agreement) for information about how we collect, use, and disclose such data.
2. PRIVASI. Data yang dikumpulkan melalui Game ini disimpan oleh BNEI di Jepang. Untuk informasi lebih lanjut, bacalah Kebijakan Privasi BNEI (yang akan ditampilkan setelah Perjanjian ini) untuk informasi tentang cara kami mengumpulkan, menggunakan, dan mengungkapkan data tersebut.
3. PRECONDITIONS OF THE LICENSES. The licenses granted in this Agreement are specifically conditioned upon the following and your full compliance with all other terms and conditions set forth in this Agreement:
a) You have reached the age of majority in your jurisdiction. If you are under the age of majority in your jurisdiction, your parent or legal guardian must agree to be bound by this Agreement and any applicable additional terms;
b) You agree to and comply with all of the terms in this Agreement, and any additional terms as may be applicable to the Game;
c) Your access and use of the Game is subject to certain security measures, including, without limitation, registering the Game with a serial code, having continuous access to the Internet, and accepting certain security/digital rights management features. Failure to accept and fully-comply with such security measures may partially or completely impair your use of the Game;
d) Your access and use of the Game is in accordance with all applicable local, state, national, and foreign laws and regulations;
e) You access and use the Game only on local machines, running validly licensed copies of operating systems on which the Game was designed to operate (the “Hardware”);
f) You have accepted and are in compliance with all terms and conditions applicable to the Hardware, including any terms of such platform regarding the checkout process.
3. PRASYARAT LISENSI. Lisensi yang diberikan dalam Perjanjian ini disyaratkan secara khusus pada hal-hal berikut dan kepatuhan penuh Anda terhadap semua syarat dan ketentuan lain yang ditetapkan dalam Perjanjian ini:
a) Anda sudah mencapai usia dewasa di yurisdiksi Anda. Jika Anda belum masuk usia dewasa di yurisdiksi Anda, orang tua atau wali hukum Anda harus setuju untuk terikat oleh Perjanjian ini dan setiap ketentuan tambahan yang berlaku;
b) Anda menyetujui dan mematuhi semua ketentuan dalam Perjanjian ini, serta setiap ketentuan tambahan sebagaimana mungkin berlaku untuk Game;
c) Akses dan penggunaan Game oleh Anda tunduk kepada sejumlah langkah pengamanan, yang meliputi, tetapi tidak terbatas pada, pendaftaran Game dengan kode serial, adanya akses yang sinambung ke Internet, dan penerimaan fitur-fitur manajemen hak digital/keamanan tertentu. Kegagalan menerima dan mematuhi sepenuhnya langkah-langkah pengamanan tersebut dapat menghalangi sebagian atau seluruh penggunaan Game oleh Anda.
d) Akses dan penggunaan Game oleh Anda sesuai dengan semua peraturan perundang-undangan setempat, negara bagian, nasional, dan asing.
e) Akses dan penggunaan Game oleh Anda berlangsung hanya pada mesin setempat, yang menjalankan salinan sistem operasi berlisensi sah, yang padanya Game dirancang untuk beroperasi ("Perangkat Keras");
f) Anda telah menerima dan mematuhi semua syarat dan ketentuan yang berlaku untuk Perangkat Keras, yang meliputi setiap ketentuan platform tersebut mengenai proses kasir (checkout).
4. LIMITED USE LICENSE.
a) Subject to the terms of this Agreement and your compliance with these terms, we grant you a nonexclusive, nontransferable, limited license to use the Game for the term of the Agreement in your country of residence, on Hardware that you own or exclusively control and solely as permitted by the applicable platform usage rules or terms of use (if any). Any updates, supplements or replacements to the original Game are governed by this Agreement unless separate license terms accompany such update.
b) The preceding states the entirety of your rights with respect to the Game, and we reserve all rights in and to the Game not expressly granted to you in this Agreement. Without limiting the foregoing, you will not do, or authorize or permit any third party to do, any of the following: (i) distribute, copy, license, rent, or sell the Game (except as expressly permitted by this license or the applicable platform usage rules); (ii) use the Game for any purpose other than your own personal, noncommercial use; (iii) reverse engineer, decompile, disassemble, or attempt to discover the source code for the Game; (iv) modify, alter, or create any derivative works of the Game; (v) remove, alter, or obscure any copyright, trademark, or other proprietary rights notice on or in the Game; (vi) use the Game for purposes for which it is not designed; (vii) use the Game on any Hardware that you do not own or exclusively control; (viii) circumvent, or attempt to circumvent, any security measures in the Game; or (ix) attempt to obscure or mask your region when accessing any online features of the Game.
4. LISENSI PENGGUNAAN TERBATAS.
a) Dengan tunduk kepada segenap ketentuan Perjanjian ini dan kepatuhan Anda terhadap ketentuan-ketentuan itu, kami memberi Anda sebuah lisensi non-eksklusif, tidak dapat dipindahtangankan, dan terbatas untuk menggunakan Game selama masa berlaku Perjanjian di negara tempat tinggal Anda, pada Perangkat Keras yang Anda miliki atau kendalikan secara eksklusif, dan hanya sebagaimana diizinkan oleh aturan penggunaan atau ketentuan penggunaan platform yang berlaku (jika ada). Setiap pembaruan, penambahan, atau penggantian pada Game asli diatur oleh Perjanjian ini, kecuali jika ada ketentuan lisensi terpisah yang mengiringi pembaruan tersebut.
b) Ketentuan yang mendahului itu menyatakan keseluruhan hak Anda sehubungan dengan Game, dan kami mempertahankan hak pada dan terhadap Game yang tidak diberikan secara tersurat kepada Anda dalam Perjanjian ini. Tanpa ketentuan di atas, Anda tidak akan melakukan, atau menyetujui atau mengizinkan pihak ketiga untuk melakukan, setiap hal berikut: (i) mengedarkan, menyalin, melisensikan, menyewakan, atau menjual Game (kecuali sebagaimana dinyatakan dengan tegas oleh lisensi ini atau aturan penggunaan platform yang berlaku); (ii) menggunakan Game untuk maksud-maksud selain penggunaan pribadi dan non-komersial Anda sendiri; (iii) merekayasa balik, mengurai, membongkar, atau berupaya menemukan kode sumber Game; (iv) memodifikasi, mengubah, atau membuat karya turunan dari Game; (v) menghapus, mengubah, atau mengaburkan pemberitahuan hak cipta, merek dagang, atau hak kekayaan lainnya pada atau dalam Game; (vi) menggunakan Game untuk maksud-maksud yang tidak dirancang untuknya; (vii) menggunakan Game pada Perangkat Keras yang tidak Anda miliki atau kendalikan secara eksklusif; (viii) mengakali, atau berupaya mengakali sembarang langkah pengamanan dalam Game; atau (ix) berupaya mengaburkan atau menutupi kawasan Anda saat mengakses sembarang fitur daring Game..
5. OWNERSHIP. The Game and all content (other than User Content, as defined below) and other materials in the Game or available through the Game, including, without limitation, the Bandai Namco logo, and all designs, text, graphics, pictures, information, data, software, sound files, Game Currency, Virtual Items, other files and the selection and arrangement thereof are the property of Bandai Namco or its licensors and are protected by copyright and other intellectual property laws and treaties. Notwithstanding any provision to the contrary herein, you agree that you have no right or title in or to any content that appears in the Game, including without limitation any Game Currency and Virtual Items.
5. KEPEMILIKAN. Game dan semua kontennya (selain Konten Pengguna, sebagaimana didefinisikan di bawah) serta semua materi dalam Game atau yang tersedia melalui Game, yang meliputi, tetapi tidak terbatas pada, logo Bandai Namco, dan semua desain, teks, grafik, gambar, informasi, data, perangkat lunak, fail suara, Mata Uang Game, Barang Virtual, fail lain, serta pemilihan dan penataannya adalah kekayaan Bandai Namco atau para pemberi lisensinya dan dilindungi oleh hukum dan perjanjian hak cipta dan kekayaan intelektual lainnya. Terlepas dari setiap ketentuan yang sebaliknya dalam Perjanjian ini, Anda setuju bahwa Anda tidak mempunyai hak atau kepemilikan pada atau terhadap konten yang muncul dalam Game, yang meliputi, tetapi tidak terbatas pada, Mata Uang Game dan Barang Virtual..
6. TERM.
a) Subject to your satisfaction of the preconditions set forth in Section 3, this Agreement will remain in full force and effect while you use the Game. Either party may terminate this Agreement with or without cause at any time with reasonable prior notice. You may terminate this Agreement by deleting or destroying all copies of the Game in your possession, custody, or control. Bandai Namco shall not be liable to you or any third party for termination of your use of the Game.
b) Without limiting any other rights of Bandai Namco, if you fail to comply with the terms and conditions of this Agreement, Bandai Namco retains the right to immediately limit, suspend, or terminate your license to the Game.
c) Upon termination of this Agreement: (i) your license to the Game shall cease immediately; and (ii) you will not be entitled to a refund of any fees, including any unused fees, if any, except for Purchased Game Currency refunded as required by applicable law.
d) Sections 4(b), 5, 6(d), 8, 11, 14-23 shall survive termination of this Agreement.
6. MASA BERLAKU.
a) Bergantung pada pemenuhan segenap prasyarat yang ditetapkan dalam Pasal 3, Perjanjian ini akan tetap berkekuatan dan berakibat penuh selagi Anda menggunakan Game. Pihak mana pun boleh kapan saja mengakhiri Perjanjian ini dengan atau tanpa sebab lewat memberikan pemberitahuan di muka yang wajar. Anda boleh mengakhiri Perjanjian ini dengan cara menghapus atau menghancurkan semua salinan Game dalam penguasaan, pengawasan, atau pengendalian Anda. Bandai Namco tidak bertanggung wajib terhadap Anda atau pihak ketiga lain atas pengakhiran penggunaan Anda terhadap Game.
b) Tanpa membatasi hak-hak lain Bandai Namco, jika Anda gagal mematuhi syarat dan ketentuan Perjanjian ini, Bandai Namco mempertahankan hak membatasi, menangguhkan, atau mengakhiri dengan serta-merta lisensi Anda terhadap Game.
c) Pada pengakhiran Perjanjian ini: (i) lisensi Anda terhadap Game berakhir dengan serta-merta; dan (ii) Anda tidak akan berhak atas pengembalian biaya apa pun, yang meliputi biaya yang tidak digunakan, jika ada, kecuali untuk Mata Uang Game Belian yang dikembalikan dananya sebagaimana diwajibkan oleh hukum yang berlaku.
d) Pasal-pasal 4(b), 5, 6(d), 8, 11, 14-23 tetap berlaku setelah pengakhiran Perjanjian ini.
7. AMENDMENTS. Bandai Namco reserves the right to change or modify this Agreement at any time and for any reason at Bandai Namco’s sole discretion. If Bandai Namco makes changes to this Agreement, we will provide one month prior notice of such changes, such as by providing notice through the Game. Your continued use of the Game after the effective date of such changes will confirm your acceptance of the revised Agreement.
7. AMENDEMEN. Bandai Namco mempertahankan hak mengubah atau memodifikasi Perjanjian ini kapan saja dan karena alasan apa saja atas kebijaksanaan sendiri Bandai Namco. Jika Bandai Namco melakukan perubahan pada Perjanjian ini, kami akan memberikan pemberitahuan tentang perubahan itu satu bulan sebelumnya, misalnya dengan menyampaikan pemberitahuan melalui Game. Penggunaan berlanjut Game oleh Anda setelah tanggal berlaku perubahan tersebut akan menegaskan penerimaan Anda terhadap Perjanjian yang direvisi.
If you are a resident of Germany, in addition to the above terms in this section, the following additional wording will apply to you:
Jika Anda seorang penduduk Jerman, selain ketentuan-ketentuan di atas dalam pasal ini, kata-kata tambahan berikut akan berlaku untuk Anda:
Bandai Namco reserves the right to change or modify this Agreement at any time, with the exception of the provisions determining the parties' primary contractual obligations hereunder. The parties' primary contractual obligations will not be changed in the manner described in this section. Bandai Namco will inform you of any proposed modification of this Agreement, provide you with the proposed new version of this Agreement and notify you of the date when the new Agreement will be implemented. Any change is subject to a prior written (e-mail sufficient) notice of six weeks. If you do not expressly refuse the respective modification within six weeks from the date on which the new Agreement is implemented, you are deemed to have approved the modification of the Agreement. In the aforementioned notice of the proposed modification, Bandai Namco will inform you expressly and specifically about the right to object within the six week period and the consequences of not expressly refusing the proposed modification.
Bandai Namco mempertahankan hak mengubah atau memodifikasi Perjanjian ini kapan saja, dengan pengecualian ketentuan yang menetapkan kewajiban kontrak utama para pihak menurut Perjanjian ini. Kewajiban-kewajiban kontrak utama para pihak tidak akan diubah dengan cara yang dijelaskan dalam pasal ini. Bandai Namco akan memberi tahu Anda tentang setiap perubahan yang diusulkan untuk Perjanjian ini, memberi Anda versi baru yang diusulkan untuk Perjanjian ini, dan memberi tahu Anda tanggal ketika Perjanjian baru akan diberlakukan. Setiap perubahan bergantung pada pemberitahuan tertulis (dengan surel akan memadai) enam minggu di muka. Jika Anda tidak menolak dengan tegas perubahan bersangkutan selambatnya enam minggu sejak tanggal Perjanjian baru diberlakukan, Anda dianggap telah menyetujui perubahan Perjanjian. Dalam pemberitahuan perubahan yang diusulkan tersebut di atas, Bandai Namco akan menyampaikan kepada Anda dengan tegas dan khusus tentang hak mengajukan keberatan dalam periode enam minggu beserta konsekuensi dari tidak menolak dengan tegas perubahan yang diusulkan itu.
8. MODIFICATION OF THE GAME. Bandai Namco reserves the right to modify or discontinue, temporarily or permanently, the Game or any features or portions thereof with prior reasonable notice and, in case of emergency or if absolutely necessary, without prior notice. You agree that Bandai Namco will not be liable for any modification, suspension, or discontinuance of the Game or any part thereof.
8. PERUBAHAN GAME. Bandai Namco mempertahankan hak mengubah atau memutus, dengan sementara atau selamanya, Game atau setiap fitur atau bagiannya dengan pemberitahuan yang wajar sebelumnya dan, dalam keadaan darurat atau jika benar-benar perlu, tanpa pemberitahuan sebelumnya. Anda setuju bahwa Bandai Namco tidak akan bertanggung wajib atas pengubahan, penangguhan, atau penghentian Game atau sembarang bagiannya.
9. IN-GAME CURRENCY AND VIRTUAL ITEMS.
a) Bandai Namco may offer you the ability to: (i) purchase a limited license to use in-game currency (“Purchased Game Currency”); (ii) earn a limited license to use in-game currency by performing specified tasks in the Game (together with the Purchased Game Currency, (“Game Currency”); and/or (iii) earn a limited license, and/or purchase a limited license with Game Currency, to virtual goods and services made available by Bandai Namco in the Game (“Virtual Items”). If Bandai Namco offers the ability to purchase or earn such licenses, Bandai Namco shall grant you a non-exclusive, non-transferable, revocable, limited right and license to use such Game Currency or Virtual Items, as applicable, for your personal, non-commercial use exclusively in the Game, subject to the terms of this Agreement and your compliance therewith.
b) Game Currency may only be redeemed for Virtual Items for use in the Game and neither Game Currency nor Virtual Items are redeemable for money, any thing of monetary value, or for any monetary equivalent from Bandai Namco or any other person or entity, except as otherwise required by applicable law. Game Currency and Virtual Items do not have an equivalent value in real currency and do not act as a substitute for real currency. Neither Bandai Namco nor any other person or entity has any obligation to exchange Game Currency or Virtual Items for anything of value, including, but not limited to, real currency. You acknowledge and agree that Bandai Namco may engage in actions that may impact the in-game attributes or perceived value of Game Currency and/or Virtual Items at any time, except as prohibited by applicable law. Bandai Namco, in its sole discretion, may impose limits on the amount of Game Currency that may be purchased, earned, or redeemed.
c) All purchases of Purchased Game Currency are final and are not refundable, transferable, or exchangeable under any circumstances, except as otherwise required by applicable law. Except for the purchase price of Purchased Game Currency and certain Virtual Items, Bandai Namco does not charge any fees for the access, use, or non-use of Game Currency or Virtual Items.
d) You may not transfer, sell, gift, exchange, trade, lease, sublicense, or rent Game Currency or Virtual Items except in the Game and as expressly permitted by Bandai Namco. Except as otherwise agreed herein, Bandai Namco reserves and retains all rights, title, and interest in and to the Game Currency and Virtual Items.
e) The licenses granted hereunder to Game Currency and Virtual Items will terminate upon termination of this Agreement in accordance with Section 6, except as otherwise provided herein.
9. MATA UANG DALAM GAME DAN BARANG VIRTUAL.
a) Bandai Namco dapat menawari Anda kemampuan: (i) membeli lisensi terbatas untuk menggunakan mata uang dalam game (“Mata Uang Game Belian”); (ii) mendapatkan lisensi terbatas untuk menggunakan mata uang dalam game dengan melaksanakan tugas-tugas tertentu dalam Game (bersama Mata Uang Game Belian, “Mata Uang Game”); dan/atau (iii) mendapatkan lisensi terbatas, dan/atau membeli lisensi terbatas dengan Mata Uang Game, terhadap barang dan jasa virtual yang disediakan oleh Bandai Namco dalam Game (“Barang Virtual”). Jika Bandai Namco menawarkan kemampuan membeli atau mendapatkan lisensi tersebut, Bandai Namco akan memberi Anda hak dan lisensi non-eksklusif, tidak dapat dipindahtangankan, dapat dibatalkan, dan terbatas kepada Anda untuk menggunakan Mata Uang Game atau Barang Virtual, sebagaimana relevan, untuk penggunaan pribadi dan non-komersial Anda secara eksklusif dalam Game, dengan tunduk kepada segenap ketentuan Perjanjian ini dan kepatuhan Anda terhadapnya.
b) Mata Uang Game hanya dapat ditukar dengan Barang Virtual untuk digunakan dalam Game dan baik Mata Uang Game maupun Barang Virtual tidak dapat ditukar dengan uang, sesuatu yang bernilai uang, atau sesuatu yang setara dengan uang dari Bandai Namco atau orang atau badan lain, kecuali sebagaimana diwajibkan sebaliknya oleh hukum yang berlaku. Mata Uang Game dan Barang Virtual tidak mempunyai nilai setara dalam mata uang nyata dan tidak berlaku sebagai pengganti mata uang nyata. Baik Bandai Namco maupun orang atau badan lain tidak berkewajiban menukar Mata Uang Game atau Barang Virtual dengan sesuatu yang bernilai, yang meliputi, tetapi tidak terbatas pada, mata uang nyata. Anda mengakui dan menyetujui bahwa Bandai Namco dapat kapan saja melibatkan diri dalam tindakan yang dapat memengaruhi atribut dalam game atau nilai yang dipersepsikan dari Mata Uang Game dan/atau Barang Virtual, kecuali sebagaimana dilarang oleh hukum yang berlaku. Bandai Namco, atas kebijaksanaannya sendiri, dapat mengenakan batas pada jumlah Mata Uang Game yang dapat dibeli, diperoleh, atau ditukar.
c) Semua pembelian Mata Uang Game Belian bersifat final dan tidak dapat dikembalikan dananya, dipindahtangankan, atau dipertukarkan dalam keadaan apa pun, kecuali sebagaimana diwajibkan sebaliknya oleh hukum yang berlaku. Kecuali untuk harga pembelian Mata Uang Game Belian dan Barang Virtual tertentu, Bandai Namco tidak mengenakan biaya untuk akses, penggunaan, atau ketiadaan penggunaan terhadap Mata Uang Game atau Barang Virtual.
d) Anda tidak boleh mengalihkan, menjual, menghadiahkan, menukar, memperdagangkan, menyewakan berjangka, menyublisensikan, atau menyewakan bergulir Mata Uang Game atau Barang Virtual, kecuali dalam Game dan sebagaimana diizinkan dengan tegas oleh Bandai Namco. Kecuali sebagaimana disepakati lain di sini, Bandai Namco mempertahankan dan menjaga semua hak, kepemilikan, dan kepentingan pada dan terhadap Mata Uang Game dan Barang Virtual.
e) Lisensi yang diberikan menurut Perjanjian ini ke Mata Uang Game dan Barang Virtual akan berakhir pada pengakhiran Perjanjian ini sesuai dengan Pasal 6, kecuali sebagaimana ditentukan lain di sini..
10. RIGHT OF WITHDRAWAL. If you are a resident of a member state of the European Union, you have certain withdrawal rights for purchases of Game Currency or Virtual Items made with real currency. However, you expressly waive your withdrawal right once the performance of the service begins when your account is provided access to the Game Currency or Virtual Items. You agree that: (i) download of Game Currency or Virtual Items begins immediately after purchase; and (ii) you lose your right of withdrawal once the purchase is complete.
10. HAK PENGUNDURAN. Jika Anda seorang penduduk negara anggota Uni Eropa, Anda mempunyai hak pengunduran tertentu atas pembelian Mata Uang Game atau Barang Virtual yang dilakukan dengan mata uang nyata. Namun demikian, Anda mengesampingkan dengan tegas hak pengunduran Anda setelah pelaksanaan layanan dimulai saat akun Anda diberi akses ke Mata Uang Game atau Barang Virtual. Anda setuju bahwa: (i) pengunduhan Mata Uang Game atau Barang Virtual dimulai segera setelah pembelian; dan (ii) Anda kehilangan hak pengunduran setelah pembelian selesai.
11. USER CONTENT. By posting any communication, information, intellectual property, material, messages, photos, graphics, videos, URLs, and other items or content to the Game (“User Content”), to the extent permitted by applicable local law, you hereby grant Bandai Namco a non-exclusive, royalty-free, fully transferable and sub-licensable worldwide license for the whole duration of the applicable legal protection of intellectual rights to use the User Content in connection with the Game and related goods and services including the rights to reproduce, copy, adapt, modify, perform, create derivative works from, display, publish, broadcast, transmit, or otherwise use, distribute, exploit and communicate to the public by any and all means and media whether now known or hereafter devised without any further notice or compensation of any kind to you. To the extent permitted by applicable law, you hereby waive any moral rights of paternity, publication, reputation, or attribution with respect to Bandai Namco’s and other players’ use and enjoyment of such assets in connection with the Game and related goods and services under applicable law. The license grant to Bandai Namco survives any termination or revocation of this Agreement.
11. KONTEN PENGGUNA. Dengan mengeposkan sembarang komunikasi, informasi, kekayaan intelektual, materi, pesan, foto, gambar, video, URL, dan bahan atau konten lain ke Game (“Konten Pengguna”), sepanjang diizinkan oleh hukum yang berlaku, Anda dengan ini memberi Bandai Namco sebuah lisensi seluruh dunia yang non-eksklusif, bebas royalti, dapat dipindahtangankan dengan sepenuhnya, dan dapat disublisensikan selama durasi perlindungan hukum yang berlaku terhadap hak intelektual untuk menggunakan Konten Pengguna sehubungan dengan Game serta barang dan layanan terkait, yang meliputi hak memperbanyak, menyalin, menyadur, mengubah, mempertunjukkan, membuat karya turunan, menampilkan, menerbitkan, menyiarkan, mengirimkan, atau menggunakan, mengedarkan, mengeksploitasi, dan mengomunikasikan kepada publik dengan setiap cara dan media yang kini diketahui atau setelah ini dibuat tanpa pemberitahuan atau kompensasi lebih lanjut dari jenis apa pun kepada Anda. Sepanjang diizinkan oleh hukum yang berlaku, Anda dengan ini mengesampingkan setiap hak moral paternitas, publikasi, reputasi, atau atribusi yang terkait dengan penggunaan dan penikmatan aset tersebut oleh Bandai Namco dan pengguna lain sehubungan dengan Game serta barang dan layanan terkait menurut hukum yang berlaku. Lisensi yang diberikan kepada Bandai Namco tetap berlaku selepas pengakhiran atau pembatalan Perjanjian ini..
12. ONLINE CONDUCT. Unless through the intentional fault or gross negligence of Bandai Namco, Bandai Namco is not responsible or liable for the conduct of any users, whether or not such conduct relates to the access or use of the Game. Bandai Namco may suspend or terminate your access to the Game at any time if you violate the terms of this Section 12 or any other terms and conditions of this Agreement. Bandai Namco may (for example in response to a claim from a copyright owner) review any User Content that is uploaded, published, stored, or displayed on the Game (hereinafter, “posted”) provided that in the case of User Content shared as a part of any private message within the Game, Bandai Namco will not screen or review such content unless at least one party to the communication grants its consent (e.g. by reporting the message to Bandai Namco as objectionable). Bandai Namco reserves the right to delete or refuse to take online any User Content. Although Bandai Namco does not regularly screen, edit, or monitor any of the User Content posted on the Game, Bandai Namco reserves the right, and has absolute discretion, to remove, screen, or edit any User Content posted through the Game if Bandai Namco determines in its reasonable discretion that such User Content violates this Agreement and/or any third party right, applicable law, rule, or regulation. You may not use the Game if you have previously been suspended or removed from the Game. You are solely responsible for any User Content that you post or transmit to any users or third parties. Specifically, you agree not to do, attempt to do, or cause another to do any of the following in connection with the Game:
a) post any User Content that is unlawful, libelous, defamatory, offensive, obscene, pornographic, indecent, vulgar, lewd, sexually explicit, harassing, threatening, invasive of privacy or publicity rights, abusive, inflammatory, or fraudulent; promotes or encourages any illegal or other antisocial activity, including hacking; promotes racism, bigotry, hatred, or physical or other harm of any kind against any group or individual or is otherwise objectionable;
b) post any User Content that may infringe any patent, trademark, trade secret, copyright, or other intellectual or proprietary right of any person or entity;
c) engage in commercial activities or commercial sales, including transmission of any commercial advertisements or solicitations;
d) enter, disclose or disseminate any personal information about anyone (including you);
e) impersonate any person or entity, including any Bandai Namco officials, forum leaders, guides, hosts, employees, or agents, or falsely state or otherwise misrepresent your affiliation with a person or entity;
f) impede or disrupt the Game or the normal flow of Game play or dialogue or use vulgar language, abusiveness, excessive shouting (e.g., ALL CAPS), “spamming,” or any other disruptive or detrimental methods that disturb other users of the Game;
g) use or exploit any bugs, errors, or design flaws to obtain unauthorized access to the Game, to gain an unfair advantage over other players, or to cheat or utilize unauthorized exploits in connection with the Game, including but not limited to accessing portions of the Game that you are not authorized to access and using any bots, emulators, or other unauthorized third party tools;
h) do anything that interferes with the ability of other users to enjoy playing the Game in accordance with its rules or that materially increases the expense or difficulty of Bandai Namco or the platform provider in maintaining the Game for the enjoyment of all its users;
i) intentionally disconnect from the network during online play or allow yourself to be defeated by a given player repeatedly to help boost their rankings or win counts in the Game;
j) trade, sell, auction, or otherwise transfer or attempt to transfer any Virtual Items or Game Currency outside the Game;
k) otherwise violates the terms of this Agreement, other policies communicated by Bandai Namco, or creates liability for Bandai Namco.
12. PERILAKU DARING. Kecuali jika lewat kesalahan sengaja atau kelalaian berat pihaknya, Bandai Namco tidak bertanggung jawab atau bertanggung wajib atas perilaku pengguna mana pun, entah perilaku itu terkait ataupun tidak dengan akses atau penggunaan Game. Bandai Namco dapat kapan saja menangguhkan atau mengakhiri akses Anda ke Game jika Anda melanggar ketentuan Pasal 12 ini atau sembarang syarat dan ketentuan lain Perjanjian ini. Bandai Namco dapat (misalnya sebagai tanggapan atas klaim dari pemilik hak cipta) meninjau Konten Pengguna yang diunggah, diterbitkan, disimpan, atau ditampilkan di Game (selanjutnya di sini, “diposkan”) asalkan bahwa dalam hal Konten Pengguna dibagikan sebagai bagian pesan pribadi dalam Game, Bandai Namco tidak akan menyaring atau meninjau konten tersebut kecuali jika setidaknya satu pihak pada komunikasi itu memberikan persetujuannya (misalnya, dengan melaporkan pesan itu kepada Bandai Namco sebagai dapat menimbulkan keberatan). Bandai Namco mempertahankan hak menghapus atau menolak untuk memuat sembarang Konten Pengguna secara daring. Meskipun tidak menyaring, mengedit, atau memantau secara rutin Konten Pengguna yang diposkan di Game, Bandai Namco mempertahankan hak, dan memegang kebijaksanaan mutlak, untuk menghapus, menyaring, atau mengedit Konten Pengguna yang diposkan melalui Game jika Bandai Namco menetapkan atas kebijaksanaan wajarnya bahwa Konten Pengguna tersebut melanggar Perjanjian ini dan/atau hak pihak ketiga atau hukum, aturan, atau peraturan yang berlaku. Anda tidak boleh menggunakan Game jika pernah ditangguhkan atau disingkirkan dari Game. Anda bertanggung jawab sendiri atas setiap Konten Pengguna yang Anda poskan atau kirimkan kepada sembarang pengguna atau pihak ketiga. Secara khusus, Anda setuju untuk tidak melakukan, berupaya melakukan, atau menyuruh orang lain melakukan hal-hal berikut sehubungan dengan Game:
a) mengeposkan Konten Pengguna yang tidak sah, memfitnah secara tertulis, mencemarkan nama, menyinggung, tidak senonoh, pornografis, tidak sopan, vulgar, cabul, gamblang secara seksual, melecehkan, mengancam, mencampuri hak privasi atau publisitas, kasar, menghasut, atau menipu; mencanangkan atau mendorong kegiatan ilegal atau antisosial lainnya, yang meliputi peretasan; mencanangkan rasisme, fanatisme, kebencian, atau bahaya fisik atau lainnya terhadap sembarang kelompok atau orang, atau yang dapat menimbulkan keberatan;
b) mengeposkan Konten Pengguna yang dapat melanggar paten, merek dagang, rahasia dagang, hak cipta, atau hak kekayaan intelektual atau milik eksklusif lainnya dari seseorang atau suatu badan;
c) melibatkan diri dalam kegiatan komersial atau penjualan komersial, yang meliputi pengiriman iklan atau permintaan komersial;
d) memasukkan, mengungkapkan, atau menyebarluaskan informasi pribadi tentang siapa saja (yang mencakup diri Anda);
e) menirukan seseorang atau suatu badan, yang meliputi pejabat, pemimpin forum, pemandu, pembawa acara, karyawan, atau agen Bandai Namco, atau membuat pernyataan palsu atau salah menyajikan afiliasi Anda dengan seseorang atau suatu badan;
f) menghalangi atau mengusik Game atau aliran normal alur main atau dialog Game atau menggunakan bahasa vulgar, kekasaran, teriakan berlebihan (misalnya, SERBA HURUF BESAR), mengirimkan "spam", atau menggunakan metode yang mengusik atau merugikan lain yang mengganggu pengguna lain Game;
g) menggunakan atau mengeksploitasi kutu (bug), eror, atau cacat desain untuk mendapatkan akses yang tidak sah ke Game, mendapatkan keunggulan yang tidak sehat terhadap pemain lain, atau mencurangi atau memanfaatkan eksploit tidak sah sehubungan dengan Game, yang meliputi, tetapi tidak terbatas pada, mengakses bagian Game yang tidak diizinkan untuk Anda akses dan menggunakan bot, emulator, atau alat pihak ketiga tidak sah lainnya;
h) melakukan sesuatu yang menghalangi kemampuan pemain lain menikmati bermain Game sesuai dengan aturannya atau meningkatkan biaya atau kesulitan secara signifikan bagi Bandai Namco atau penyedia platform dalam memelihara Game agar dapat dinikmati semua penggunanya.
i) memutuskan sambungan dari jaringan dengan sengaja saat bermain daring atau membiarkan diri dikalahkan oleh pemain tertentu berulang kali untuk meningkatkan peringkat pemain itu atau menambah jumlah kemenangannya dalam Game.
j) memperdagangkan, menjual, melelang, atau memindahtangankan atau berupaya memindahtangankan Barang Virtual atau Mata Uang Game di luar Game;
k) melanggar ketentuan Perjanjian ini, kebijakan lain yang disampaikan oleh Bandai Namco, atau menciptakan tanggung wajib bagi Bandai Namco.
13. COPYRIGHT POLICY. Copyright owners or agents of copyright owners who believe that anything in the Game infringes upon any copyright owned or controlled by them, may submit a notification of such infringement with our designated Copyright Agent as set forth below. The processing of your notification can be expedited by providing the information and declarations set out in 17 U.S.C. §512(c)(3). Compliance with this statute is not a prerequisite for infringement notification except for copyright owners located in the United States. Any person who knowingly misrepresents in a notification that the material or activity is infringing, may be liable for any damages, including costs and attorneys’ fees, incurred by us or the alleged infringer as the result of our relying upon such misrepresentation in removing or disabling access to the accused material or activity. Bandai Namco has adopted a policy of terminating, in appropriate circumstances and at Bandai Namco’s sole discretion, users who are repeat infringers of the intellectual property rights of third parties. Provided however that, Bandai Namco also may limit or terminate access to the Game of any users who infringe any intellectual property rights of others, whether or not there is any repeat infringement.
13. KEBIJAKAN HAK CIPTA. Pemilik hak cipta atau agen pemilik hak cipta yang meyakini bahwa sesuatu dalam Game melanggar hak cipta yang dimiliki atau dikendalikan olehnya boleh mengajukan pemberitahuan tentang pelanggaran tersebut kepada Agen Hak Cipta yang kami tunjuk sebagaimana ditetapkan di bawah. Pengolahan pemberitahuan Anda akan dipercepat melalui penyediaan informasi dan pernyataan yang dijabarkan dalam 17 U.S.C. §512(c)(3). Kepatuhan terhadap statuta ini bukan persyaratan bagi pemberitahuan pelanggaran, kecuali bagi pemilik hak cipta yang berada di Amerika Serikat. Siapa saja yang salah menyajikan dengan sengaja dalam pemberitahuan bahwa materi atau kegiatan itu melanggar, dapat bertanggung wajib atas ganti rugi, yang meliputi berbagai biaya dan upah pengacara yang ditimbulkan oleh kami atau terduga pelanggar sebagai akibat penyandaran tindakan kami pada salah penyajian tersebut dalam menghapus atau melumpuhkan akses ke materi atau kegiatan yang dituduh itu. Bandai Namco telah mengambil kebijakan mengakhiri, dalam keadaan yang patut dan atas kebijaksanaan sendirinya, pengguna yang merupakan pelanggar berulang terhadap hak kekayaan intelektual pihak ketiga. Namun, dengan syarat bahwa Bandai Namco juga dapat membatasi atau mengakhiri akses ke Game dari setiap pengguna yang melanggar hak kekayaan intelektual pihak lain, entah ada ataupun tidak ada pelanggaran yang berulang.
Bandai Namco Entertainment Inc.
Attn: Copyright Agent
5-37-8 Shiba, Minato-ku,
Tokyo 108-0014
Japan
[email protected]
14. THIRD PARTY CONTENT. Content from any users, advertisers, and other third parties may be made available to you through the Game. Because we do not control third party content, you agree that unless due to intentional fault or gross negligence of Bandai Namco, we are not responsible for any third party content, make no guarantees about the accuracy or quality of the information in third party content; and assume no responsibility for unintended, objectionable, inaccurate, misleading, or unlawful third party content. Reference to any products, services, processes or other information, by trade name, trademark, manufacturer, supplier or otherwise does not constitute or imply endorsement, sponsorship or recommendation thereof, or any affiliation therewith, by Bandai Namco, except where expressly stated by Bandai Namco.
14. KONTEN PIHAK KETIGA. Konten dari pengguna, pengiklan, dan pihak ketiga lainnya dapat disediakan untuk Anda melalui Game. Karena kami tidak mengendalikan konten pihak ketiga, Anda menyetujui bahwa kecuali jika akibat kesalahan sengaja atau kelalaian berat Bandai Namco, kami tidak bertanggung jawab atas konten pihak ketiga, tidak membuat jaminan tentang keakuratan atau kualitas informasi dalam konten pihak ketiga; dan tidak mengambil tanggung jawab atas konten pihak ketiga yang tidak dihendaki, dapat menimbulkan keberatan, tidak akurat, menyesatkan, atau tidak sah. Penyebutan produk, jasa, proses, atau informasi lain, melalui nama dagang, merek dagang, pembuat, pemasok, atau lainnya, bukan merupakan bagian dari atau menyiratkan endorsemen, pensponsoran, atau rekomendasi terhadap hal itu, atau afiliasi dengannya, oleh Bandai Namco, kecuali apabila dinyatakan dengan tegas oleh Bandai Namco.
15. DISCLAIMER. YOU ACKNOWLEDGE AND AGREE THAT BANDAI NAMCO AND ITS LICENSORS AND SUPPLIERS ARE NOT RESPONSIBLE OR LIABLE FOR ANY VIRUSES OR OTHER DISABLING FEATURES THAT AFFECT YOUR ACCESS TO OR USE OF THE GAME OR ANY INCOMPATIBILITY AMONG THE GAME, OTHER SERVICES, AND HARDWARE. THE GAME AND ALL OTHER SERVICES ARE PROVIDED “AS IS.” EXCEPT AS MIGHT BE DESCRIBED HEREIN, BANDAI NAMCO AND ITS LICENSORS AND SUPPLIERS EXPRESSLY DISCLAIM ALL WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND (EXPRESS OR IMPLIED AND ARISING BY LAW OR OTHERWISE) INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY IMPLIED WARRANTIES OF NON-INFRINGEMENT, MERCHANTABILITY, OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Some jurisdictions do not allow the disclaimer of implied terms nor the exclusion or limitation of warranties or guarantees in contracts with consumers, so some or all of the disclaimers in this section may not apply to you.
15. SANGKALAN. ANDA MENGAKUI DAN MENYETUJUI BAHWA BANDAI NAMCO BESERTA PARA PEMBERI LISENSI DAN PEMASOKNYA TIDAK BERTANGGUNG JAWAB ATAU BERTANGGUNG WAJIB ATAS VIRUS ATAU FITUR PELUMPUH LAIN YANG MENGGANGGU AKSES ATAU PENGGUNAAN GAME OLEHN ANDA ATAU KETIDAKSELARASAN DI ANTARA GAME, LAYANAN LAIN, DAN PERANGKAT KERAS. GAME DAN SEMUA LAYANAN LAIN DISEDIAKAN “SEBAGAIMANA ADANYA.” KECUALI SEBAGAIMANA DIURAIKAN DI SINI, BANDAI NAMCO BESERTA PARA PEMBERI LISENSI DAN PEMASOKNYA MENYANGKAL DENGAN TEGAS SEMUA JAMINAN ATAU SYARAT DARI JENIS APA PUN (TERSURAT ATAU TERSIRAT DAN DITIMBULKAN OLEH HUKUM ATAU HAL LAIN) YANG MENCAKUP, TETAPI TIDAK TERBATAS PADA, JAMINAN TERSIRAT AKAN KETIADAAN PELANGGARAN, KELAIKJUALAN, ATAU KECOCOKAN UNTUK MAKSUD TERTENTU.
Beberapa yurisdiksi tidak mengizinkan penyangkalan ketentuan tersirat serta pengecualian atau pembatasan jaminan atau garansi dalam kontrak dengan konsumen, sehingga sebagian atau semua sangkalan dalam pasal ini dapat tidak berlaku untuk Anda.
If you are a resident of Australia, in addition to the above terms in this section, the following additional wording will apply to you:
This Section 15 does not intend to limit or reduce any mandatory or statutory consumers’ rights or remedies that apply under the laws of your local jurisdiction. To the extent permitted by law, the conditions and warranties implied by the Schedule 2 of the Competition and Consumer Act 2010 (Cth) (the Australian Consumer Law) are entirely excluded from this Agreement, and to the extent that they may not be excluded, you acknowledge that the liability of Bandai Namco is limited to, and acknowledge that, it is fair and reasonable so to limit Bandai Namco's liability to:
(i) the supplying of the Game again; or
(ii) the payment of the cost of having the Game supplied again.
Jika Anda seorang penduduk Australia, selain ketentuan-ketentuan di atas dalam pasal ini, kata-kata tambahan berikut akan berlaku untuk Anda:
Pasal 15 tidak bermaksud membatasi atau mengurangi hak atau pemulihan hak wajib atau statuter konsumen yang berlaku menurut hukum dari yurisdiksi setempat Anda. Sepanjang diizinkan oleh hukum, segenap syarat dan jaminan yang disiratkan oleh Skedul 2 Undang-Undang Persaingan Usaha dan Konsumen Tahun 2010 (Cth) (Undang-Undang Konsumen Australia) dikecualikan seluruhnya dari Perjanjian ini, dan sepanjang semua itu tidak boleh dikecualikan, Anda mengakui bahwa tanggung wajib Bandai Namco terbatas pada, dan mengakui bahwa adil dan wajar dengan demikian untuk membatasi tanggung wajib Bandai Namco pada:
(i) penyediaan kembali Game; atau
(ii) pembayaran biaya untuk menyediakan kembali Game.
If you are a resident of Germany, in addition to the above terms in this section, the following additional wording will apply to you:
To the extent any services are provided against a fee, the following applies: Bandai Namco warrants that the Game will operate materially as specified in the applicable documentation or product description. In the event of any defect, Bandai Namco will provide subsequent performance by either removing the defect (e.g. by providing a patch) or providing a new version of the service that does not have the defect, within a reasonable time period allowing for at least three attempts at subsequent performance. If subsequent performance definitely fails, you may exercise your other statutory rights, provided however that Bandai Namco’s no-fault liability for initial defects under sec. 536a para 1. of the German Civil Code is excluded in any event.
Jika Anda seorang penduduk Jerman, selain ketentuan-ketentuan di atas dalam pasal ini, kata-kata tambahan berikut akan berlaku untuk Anda:
Sepanjang layanan apa pun disediakan dengan biaya, ketentuan-ketentuan berikut berlaku: Bandai Namco menjamin bahwa Game akan beroperasi secara nyata sebagaimana disebutkan dalam dokumentasi atau deskripsi produk yang relevan. Jika terjadi cacat, Bandai Namco akan memberikan pemenuhan kewajiban lanjutan dengan menghilangkan cacat itu (MISALNYA, dengan menyediakan tambalan) atau menyediakan versi baru layanan yang tidak mengandung cacat, dalam periode WAKTU WAJAR yang memungkinkan setidaknya tiga upaya pemenuhan kewajiban lanjutan. Jika pemenuhan kewajiban lanjutan gagal dengan pasti, Anda boleh melaksanakan hak statuter Anda yang lain, namun asalkan tanggung wajib tanpa salah Bandai Namco bagi cacat awal menurut pasal 536a ayat 1 Kitab Undang-Undang Perdata Jerman dikecualikan dalam keadaan apa pun.
16. INTERNET. YOU ACKNOWLEDGE AND AGREE THAT BANDAI NAMCO IS NOT RESPONSIBLE OR LIABLE FOR ANY DELAYS OR FAILURES YOU MAY EXPERIENCE IN INITIATING, CONDUCTING, OR COMPLETING ANY TRANSMISSIONS OR TRANSACTIONS IN CONNECTION WITH THE GAME IN AN ACCURATE OR TIMELY MANNER. Further, Bandai Namco cannot and does not promise or ensure that you will be able to access the online, multi-player, or downloadable portions of the Game whenever you want, and there may be extended periods of time when you cannot access such portions of the Game. Bandai Namco does not ensure continuous, error-free, secure, or virus-free operation of any online, multi-player, or downloadable portions of the Game or continued operation or availability of any given server.
16. INTERNET. ANDA MENGAKUI DAN MENYETUJUI BAHWA BANDAI NAMCO TIDAK BERTANGGUNG JAWAB ATAU BERTANGGUNG WAJIB ATAS KELAMBATAN ATAU KEGAGALAN YANG DAPAT ANDA ALAMI DALAM MEMULAI, MENJALANKAN, ATAU MENYELESAIKAN TRANSMISI ATAU TRANSAKSI SEHUBUNGAN DENGAN GAME DENGAN CARA YANG AKURAT ATAU TEPAT WAKTU. Lebih jauh, Bandai Namco tidak dapat dan tidak menjanjikan atau memastikan bahwa Anda akan mampu mengakses bagian daring, multipemain, atau yang dapat diunduh dari Game kapan saja Anda inginkan, dan mungkin ada periode waktu berkepanjangan ketika Anda tidak dapat mengakses bagian-bagian Game tersebut. Bandai Namco tidak menjamin operasi yang sinambung, bebas eror, aman, atau bebas virus dari setiap bagian daring, multipemain, atau yang dapat diunduh pada Game atau operasi atau ketersediaan berlanjut setiap server tertentu.
17. LIMITATION ON LIABILITY. EXCEPT FOR (1) DEATH OR PERSONAL INJURY CAUSED BY BANDAI NAMCO’S NEGLIGENCE, (2) FRAUD OR FRAUDULENT MISREPRESENTATION BY BANDAI NAMCO, (3) INTENTIONAL ACTS OR GROSS NEGLIGENCE OF BANDAI NAMCO, (4) LOSS OR DESTRUCTION OF TANGIBLE PERSONAL PROPERTY CAUSED BY THE USE OF THE GAME, AND (5) ANY OTHER LIABILITY WHICH CANNOT BE LIMITED OR EXCLUDED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT SHALL BANDAI NAMCO OR ITS SUBSIDIARIES, AFFILIATES, OFFICERS, EMPLOYEES, AGENTS, AND OTHER PARTNERS AND SUPPLIERS BE LIABLE FOR ANY INDIRECT, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR ANY OTHER DAMAGES INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF USE, LOSS OF PROFITS, WHETHER IN AN ACTION IN CONTRACT, TORT (INCLUDING NEGLIGENCE) OR OTHERWISE, ARISING OUT OF OR IN ANY WAY CONNECTED WITH THE USE OF OR INABILITY TO USE THE GAME OR THE CONTENT CONTAINED IN OR ACCESSED THROUGH THE GAME OR THE FAILURE TO PROVIDE SUPPORT SERVICES. IN THE EVENT OF SLIGHT OR ORDINARY NEGLIGENCE, OR BREACH OF BANDAI NAMCO’S ESSENTIAL OBLIGATIONS UNDER THIS AGREEMENT, BANDAI NAMCO’S LIABILITY SHALL BE LIMITED TO DIRECT AND FORESEEABLE DAMAGES SUFFERED BY YOU. IN NO EVENT SHALL THE AGGREGATE LIABILITY OF BANDAI NAMCO, WHETHER IN CONTRACT, WARRANTY, TORT, PRODUCT LIABILITY, STRICT LIABILITY, INTELLECTUAL PROPERTY INFRINGEMENT OR OTHER THEORY, ARISING OUT OF OR RELATING TO THE USE OF OR INABILITY TO USE THE GAME OR TO THESE TERMS EXCEED ONE HUNDRED DOLLARS ($100) OR, IF HIGHER, THE AMOUNT PAID BY YOU TO BANDAI NAMCO FOR YOUR USE OF THE GAME. THIS SECTION 17 DOES NOT LIMIT ANY MANDATORY OR STATUTORY GUARANTEES THAT CANNOT BE LIMITED BY CONTRACT UNDER THE LAWS OF YOUR LOCAL JURISDICTION.
17. PEMBATASAN PADA TANGGUNG WAJIB. KECUALI UNTUK (1) KEMATIAN ATAU CEDERA TUBUH AKIBAT KELALAIAN BANDAI NAMCO, (2) KECURANGAN ATAU SALAH PENYAJIAN YANG CURANG OLEH BANDAI NAMCO, (3) TINDAKAN SENGAJA ATAU KELALAIAN BERAT BANDAI NAMCO, (4) KEHILANGAN ATAU KERUSAKAN HARTA BERGERAK YANG BERWUJUD AKIBAT PENGGUNAAN GAME, DAN (5) TANGGUNG WAJIB LAIN YANG TIDAK DAPAT DIBATASI ATAU DIKECUALIKAN OLEH HUKUM YANG BERLAKU, BANDAI NAMCO ATAU PARA ANAK PERUSAHAAN, AFILIASI, PEJABAT, KARYAWAN, AGEN, SERTA MITRA DAN PEMASOK LAINNYA TIDAK BERTANGGUNG WAJIB ATAS GANTI RUGI TIDAK LANGSUNG, KHUSUS, KONSEKUENSIAL, ATAU PENJERAAN, ATAU GANTI RUGI LAIN, YANG MENCAKUP, TETAPI TIDAK TERBATAS PADA KEHILANGAN PEMANFAATAN, KEHILANGAN LABA, ENTAH DALAM SUATU TINDAKAN DALAM KONTRAK, KESALAHAN DI LUAR KONTRAK (YANG MELIPUTI KELALAIAN) ATAU LAINNYA, YANG TIMBUL DARI ATAU TERKAIT DENGAN PENGGUNAAN ATAU KETIDAKMAMPUAN MENGGUNAKAN GAME ATAU KONTEN YANG TERKANDUNG DALAM GAME ATAU DIAKSES MELALUI GAME ATAU KEGAGALAN MENYEDIAKAN LAYANAN DUKUNGAN. DALAM HAL KELALAIAN KECIL ATAU UMUM, ATAU PELANGGARAN KEWAJIBAN POKOK BANDAI NAMCO MENURUT PERJANJIAN INI, TANGGUNG WAJIB BANDAI NAMCO DIBATASI PADA GANTI RUGI LANGSUNG DAN DAPAT DIPERKIRAKAN YANG ANDA DERITA. TIDAK DALAM KEJADIAN APA PUN TANGGUNG WAJIB AGREGAT BANDAI NAMCO, ENTAH DALAM TEORI HUKUM KONTRAK, JAMINAN, KESALAHAN DI LUAR KONTRAK, TANGGUNG WAJIB PRODUK, TANGGUNG WAJIB KERAS, PELANGGARAN HAK KEKAYAAN INTELEKTUAL, ATAUPUN LAINNYA, YANG TIMBUL DARI ATAU TERKAIT DENGAN PENGGUNAAN ATAU KETIDAKMAMPUAN MENGGUNAKAN GAME ATAU DENGAN SEMUA KETENTUAN INI AKAN LEBIH DARI SERATUS DOLAR ($100) ATAU, JIKA LEBIH TINGGI, JUMLAH YANG ANDA BAYARKAN KEPADA BANDAI NAMCO ATAS PENGGUNAAN GAME OLEH ANDA. PASAL 17 INI TIDAK DIMAKSUDKAN UNTUK MEMBATASI JAMINAN-JAMINAN WAJIB ATAU STATUTER YANG TIDAK DAPAT DIBATASI OLEH KONTRAK MENURUT HUKUM YURISDIKSI SETEMPAT ANDA.
18. DISPUTE RESOLUTION.
THIS SECTION 18 APPLIES TO YOU ONLY IF YOU RESIDE IN NORTH, CENTRAL, AND SOUTH AMERICA, OTHER THAN THE UNITED STATES.
18. PENYELESAIAN SENGKETA.
PASAL 18 INI BERLAKU UNTUK ANDA HANYA JIKA ANDA TINGGAL DI AMERIKA UTARA, TENGAH, DAN SELATAN, SELAIN AMERIKA SERIKAT.
If you are a resident of any nation of the Americas, other than the United States of America, either you or BNEA may refer any dispute relating to or arising from this Agreement or the Game to alternative dispute resolution (such as conciliation or arbitration) with the prior written consent of the other party. Notwithstanding the foregoing, the terms of this Agreement will not prevent you from bringing any dispute or claim that may be subject to this Section 18: (i) to the attention of any federal, state, or local government agencies that can, if the law allows, seek relief from BNEA on your behalf; (ii) bringing against BNEA, in any court of competent jurisdiction, any claim that is not arbitrable or for which arbitration is prohibited or restricted by applicable law; or (iii) from bringing any claim before a small claims court, subject to the jurisdictional limitations and requirements of such small claims court.
Jika Anda seorang penduduk salah satu negara Amerika selain Amerika Serikat, Anda atau BNEA dapat mengajukan sengketa yang terkait dengan atau timbul dari Perjanjian ini atau Game ke penyelesaian sengketa alternatif (misalnya, konsiliasi, atau arbitrase) dengan persetujuan tertulis di muka dari pihak yang lain. Terlepas dari ketentuan di atas, ketentuan-ketentuan Perjanjian ini tidak akan menghalangi Anda dari membawa sengketa atau klaim yang dapat terkena aturan Pasal 18: (i) ke lembaga pemerintah federal, negara bagian, atau setempat yang dapat, jika diizinkan hukum, mengupayakan ganti rugi dari BNEA atas nama Anda; (ii) mengajukan terhadap BNEA di pengadilan dengan yurisdiksi yang berwenang, sembarang klaim yang tidak dapat ditangani arbitrase atau yang terhadapnya arbitrase dilarang atau dibatasi oleh hukum yang berlaku; atau (iii) dari membawa klaim ke hadapan pengadilan klaim kecil, dengan tunduk kepada pembatasan dan persyaratan yurisdiksi pada pengadilan klaim kecil tersebut.
19. DISPUTE RESOLUTION.
THIS SECTION 19 APPLIES TO YOU ONLY IF YOU RESIDE IN THE UNITED STATES.
19. PENYELESAIAN SENGKETA.
PASAL 19 INI BERLAKU UNTUK ANDA HANYA JIKA ANDA TINGGAL DI AMERIKA SERIKAT.
If you are a resident of the United States of America, by accepting the terms of this Agreement, you and BNEA: (i) agree to resolve certain disputes through mandatory binding arbitration, as set forth in Section 19(a), and each subpart thereof (collectively, the “Arbitration Agreement”); and (ii) expressly waive the right to a trial by jury or to participate in any class action brought against the other party, pursuant to Section 19(b) (the “Class Action Waiver”); unless (iii) you exercise your right to opt out of the Arbitration Agreement and/or the Class Action Waiver, as set forth in Section 19(c).
a) MANDATORY, BINDING ARBITRATION. TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, YOU AND BNEA: (i) ACKNOWLEDGE AND AGREE TO RESOLVE ALL DISPUTES AND CLAIMS BETWEEN YOU AND BNEA THROUGH BINDING ARBITRATION, PURSUANT TO THE FEDERAL ARBITRATION ACT, INCLUDING WITHOUT LIMITATION (EXCEPT AS EXPRESSLY SET FORTH IN SECTION 19.a.iii) ANY DISPUTES OR CLAIMS BASED ON LEGAL THEORIES OF BREACH OF CONTRACT, TORTIOUS INJURY, STATUTORY VIOLATIONS, FRAUD, UNFAIR COMPETITION, RIGHTS OF PRIVACY, MISREPRESENTATION, OR ANY OTHER LEGAL THEORY, THAT MAY ARISE OUT OF OR RELATE TO ANY ASPECT OF THE RELATIONSHIP BETWEEN YOU AND BNEA, ANY TERM OR PROVISION OF THIS AGREEMENT, OR YOUR ACCESS TO OR USE OF THE GAME (EACH, A “CLAIM”); (ii) EXPRESSLY AND IRREVOCABLY WAIVE ANY RIGHT TO PURSUE ANY CLAIMS IN COURT OR TO HAVE ANY CLAIMS HEARD OR TRIED BEFORE A JUDGE OR JURY; (iii) SHALL NOT BRING OR PARTICIPATE IN A CLASS OR REPRESENTATIVE ARBITRATION AGAINST THE OTHER PARTY, EVEN IF OTHERWISE PERMITTED BY THE FEDERAL ARBITRATION ACT; AND (iv) SHALL NOT SEEK TO CONSOLIDATE OR COMBINE ANY ARBITRATION OF ANY CLAIM BY YOU OR BNEA WITH ANY ACTION OR ARBITRATION BROUGHT BY OR AGAINST ANY THIRD PARTY, WITHOUT THE EXPRESS WRITTEN CONSENT OF EACH SUCH THIRD PARTY AND BOTH PARTIES TO THIS AGREEMENT. UNLESS YOU SUBMIT A PROPER OPT OUT NOTICE (IN STRICT COMPLIANCE WITH SECTION 19(c)), YOU AND BNEA AGREE THAT ANY CLAIMS AGAINST THE OTHER PARTY WILL ONLY BE CONDUCTED THROUGH MANDATORY, BINDING ARBITRATION.
i) Pre-Arbitration Informal Dispute Resolution. Prior to initiating arbitration of any Claim subject to this Arbitration Agreement, you and BNEA agree to make reasonable, good faith efforts to informally resolve any dispute or Claim between you and BNEA. The party seeking to raise such dispute or Claim shall send to the other party a written notice describing the nature and basis of such dispute or Claim and identifying the relief sought. All such written notices to BNEA must be sent via first class mail to: Bandai Namco Entertainment America Inc., Attn: Legal & Business Affairs Department, 23 Odyssey, Irvine, California 92618, USA. If you and BNEA do not agree to resolve such dispute or Claim within 30 days after such written notice is received, the party seeking to raise such dispute or Claim may initiate an arbitration action against the other, as permitted by the Arbitration Agreement, above.
ii) Arbitration Procedure. Arbitration is a legally-binding process, through which a party may seek legal remedies from or against another party, similar to a legal action brought before a court, but that generally imposes fewer strict procedural formalities, is held before a third party, neutral arbitrator (instead of before a judge or jury), provides for more limited discovery and potentially reduced legal fees for each party, and is subject to limited review by courts. The procedure for arbitration of any Claim under this Arbitration Agreement will be governed by the Commercial Arbitration Rules of the American Arbitration Association (“AAA”) and, where applicable, the AAA’s Supplementary Procedures for Consumer Related Disputes, both of which are available at: http://www.adr.org. Notwithstanding the foregoing, you and BNEA agree that any such arbitration will be conducted in English, and permit the electronic submission of documents and allow participation by phone or by teleconference, or in person, at a mutually agreed location.
iii) Excluded Claims. Notwithstanding the foregoing, the terms of this Arbitration Agreement will not prevent you or BNEA from bringing any Claim: (i) to the attention of any federal, state, or local government agencies with the governmental authority and competent jurisdiction to seek relief on your or BNEA’s behalf, from the other party; or (ii) before a small claims court, subject to the jurisdictional limitations and requirements of such small claims court.
iv) Severability of Arbitration Agreement. You and BNEA agree that, no provision of this Arbitration Agreement shall be enforceable against you or BNEA and all Claims shall be governed by Sections 20(a) and 21(a), below, in the event either: (i) a court of competent jurisdiction conclusively determines that any term or provision of this Arbitration Agreement is unenforceable, prohibited by applicable law, or inapplicable to any Claim; or (ii) you submit a proper Opt Out Notice (in compliance with Section 19(c)), wherein you have expressed your election to opt out of this Arbitration Agreement.
b) CLASS ACTION WAIVER. IF YOU ARE A RESIDENT OF THE UNITED STATES OF AMERICA, BY ACCEPTING THE TERMS OF THIS AGREEMENT, YOU AND BNEA HEREBY AGREE: (i) THAT EACH CLAIM IS PERSONAL TO YOU AND BNEA, AND SHALL ONLY BE CONDUCTED AS AN INDIVIDUAL ARBITRATION (OR AN INDIVIDUAL COURT PROCEEDING, WITH RESPECT TO CLAIMS EXCLUDED FROM THE ARBITRATION AGREEMENT, PURSUANT TO SECTION 19.a.iii) AND NOT AS A CLASS ACTION OR OTHER FORM OF REPRESENTATIVE ACTION; (ii) EXPRESSLY WAIVE ANY RIGHT TO FILE OR PARTICIPATE IN A CLASS ACTION OR SEEK RELIEF ON A CLASS OR REPRESENTATIVE BASIS; AND (iii) THE ARBITRATOR (OR COURT, WITH RESPECT TO CLAIMS EXCLUDED FROM THE ARBITRATION AGREEMENT, PURSUANT TO SECTION 19.a.iii) MAY ONLY CONDUCT AN INDIVIDUAL ARBITRATION (OR COURT ACTION, WITH RESPECT TO CLAIMS EXCLUDED FROM THE ARBITRATION AGREEMENT, PURSUANT TO SECTION 19.a.iii), MAY NOT CONSOLIDATE MORE THAN ONE INDIVIDUAL’S CLAIMS, AND MAY NOT PRESIDE OVER ANY FORM OF REPRESENTATIVE OR CLASS PROCEEDING RELATING TO SUCH CLAIMS. UNLESS YOU SUBMIT A PROPER OPT OUT NOTICE (AS DESCRIBED IN SECTION 19(c)), YOU AND BNEA AGREE THAT EACH MAY BRING CLAIMS AGAINST THE OTHER ONLY IN YOUR OR ITS INDIVIDUAL CAPACITY, AND NOT AS A PLAINTIFF OR CLASS MEMBER IN ANY PURPORTED CLASS OR REPRESENTATIVE PROCEEDING.
i) Severability of Class Action Waiver. You and BNEA agree that, no provision of this Class Action Waiver shall be enforceable against you or BNEA and all Claims shall be governed by Sections 20(a) and 21(a), below, in the event either: (i) a court of competent jurisdiction conclusively determines that any term or provision of this Class Action Waiver is unenforceable, prohibited by applicable law, or inapplicable to any Claim; or (ii) you submit a proper Opt Out Notice (in compliance with Section 19(c)), wherein you have elected to opt out of this Class Action Waiver. In no event may the severance of the Class Action Waiver be interpreted or deemed to constitute consent by you or BNEA to participate in a class action or class arbitration.
c) OPT OUT PROCEDURE. You have the right to opt out and not be bound by the foregoing Arbitration Agreement and Class Action Waiver, by sending a written notice of your election to opt out from such Arbitration Agreement and/or Class Action Waiver (the “Opt Out Notice”), in strict compliance with the following requirements of Sections 19.c.i – 19.c.iii:
i) Form & Address. Your Opt Out Notice must be sent to the following address: Bandai Namco Entertainment America Inc., ATTN: Legal & Business Affairs, 23 Odyssey, Irvine, California 92618, USA, and either by: (i) first class mail, postage prepaid, certified and return receipt requested; or (ii) overnight courier service (such as Federal Express).
ii) Time Limitations. Unless a longer period is required by applicable law, your Opt Out Notice must be postmarked (if sent by first class mail) or deposited (if sent by overnight courier service) within: (i) 30 days of your purchase of your copy of the Game; or (ii) if no purchase was made, then within 30 days of the date on which you first accessed or used your copy of the Game.
iii) Required Information. Your Opt Out Notice must include: (i) the title of the specific Game to which your Opt Out Notice is intended to apply; (ii) your first and last name; (iii) your address; (iv) your phone number; (v) your email address; (vi) if you are a registered user of the Game or any other BNEA product or service, each of your usernames for the Game and such other BNEA products and services; and (vii) a statement that you do not agree to the Arbitration Agreement and/or to the Class Action Waiver. BNEA may use the foregoing information included in the Opt Out Notice to record, process, maintain, and administer your opting out of the Arbitration Agreement and/or Class Action Waiver, as applicable, but not for marketing purposes.
iv) Effects of Proper Opt Out Notice. If your Opt Out Notice meets all of the above requirements, you and BNEA will be deemed to have opted out of the Arbitration Agreement and/or Class Action Waiver, subject to your statement in such Opt Out Notice, with respect to this Agreement. Submission of a valid Opt Out Notice applies only to Claims arising from or relating to the Game and Agreement identified therein, as between BNEA and the individual identified in such Opt Out Notice.
v) Effects of Improper Opt Out Notice. If you submit an Opt Out Notice that fails to meet any of the requirements set forth in Sections 19.c.i – 19.c.iii, you and BNEA will be bound by the Arbitration Agreement and Class Action Waiver set forth in this Agreement.
Jika Anda seorang penduduk Amerika Serikat, dengan menerima ketentuan Perjanjian ini, Anda dan BNEA: (i) setuju untuk menyelesaikan sengketa tertentu, sebagaimana ditetapkan dalam Pasal 19(a), dan setiap subbagiannya (secara bersama-sama, “Perjanjian Arbitrase”); dan (ii) mengesampingkan dengan tegas hak terhadap sidang pengadilan oleh juri atau berpartisipasi dalam sembarang gugatan perwakilan kelompok melawan pihak yang lain, sesuai dengan Pasal 19(b) (“Pengesampingan Gugatan Perwakilan Kelompok”); kecuali jika (iii) Anda melaksanakan hak menyisih dari Perjanjian Arbitrase dan/atau Pengesampingan Gugatan Perwakilan Kelompok, sebagaimana ditetapkan dalam Pasal 19(c).
a) ARBITRASE WAJIB DAN MENGIKAT. SEJAUH MUNGKIN YANG DIIZINKAN OLEH HUKUM YANG BERLAKU, ANDA DAN BNEA: (i) MENGAKUI DAN MENYETUJUI UNTUK MENYELESAIKAN SEMUA SENGKETA DAN KLAIM ANTARA ANDA DAN BNEA MELALUI ARBITRASE YANG MENGIKAT, SESUAI DENGAN UNDANG-UNDANG ARBITRASE FEDERAL, YANG MELIPUTI TANPA PEMBATASAN (KECUALI SEBAGAIMANA DITETAPKAN DENGAN TEGAS DALAM PASAL 19.a.iii) SETIAP SENGKETA ATAU KLAIM BERDASARKAN TEORI HUKUM PELANGGARAN KONTRAK, KERUGIAN AKIBAT KESALAHAN DI LUAR KONTRAK, PELANGGARAN STATUTER, PENIPUAN, PERSAINGAN TIDAK SEHAT, HAK PRIVASI, ATAU SALAH PENYAJIAN, ATAU TEORI HUKUM LAIN APA PUN, YANG DAPAT TIMBUL DARI ATAU TERKAIT DENGAN SEMBARANG ASPEK HUBUNGAN ANTARA ANDA DAN BNEA, SEMBARANG KETENTUAN ATAU KETETAPAN DALAM PERJANJIAN INI, ATAU AKSES ATAU PENGGUNAAN ANDA TERHADAP GAME (MASING-MASING, "KLAIM"); (ii) MENGESAMPINGKAN SECARA TEGAS DAN TIDAK DAPAT DIBATALKAN HAK MENGAJUKAN KLAIM DI PENGADILAN ATAU MEMINTA KLAIM DISIDANGKAN DI HADAPAN HAKIM ATAU JURI; (iii) TIDAK AKAN MENGAJUKAN ATAU MELIBATKAN DIRI DALAM ARBITRASE KELOMPOK ATAU PERWAKILAN TERHADAP PIHAK YANG LAIN, SEKALIPUN DIIZINKAN OLEH UNDANG-UNDANG ARBITRASE FEDERAL; DAN (iv) TIDAK AKAN BERUPAYA MENGONSOLIDASIKAN ATAU MENGGABUNGKAN ARBITRASE SEMBARANG KLAIM OLEH ANDA ATAU BNEA DENGAN GUGATAN ATAU ARBITRASI YANG DIAJUKAN OLEH ATAU TERHADAP SEMBARANG PIHAK KETIGA, TANPA PERSETUJUAN TERTULIS YANG TEGAS DARI SETIIAP PIHAK KETIGA TERSEBUT DAN KEDUA PIHAK PADA PERJANJIAN INI. KECUALI JIKA ANDA MENGAJUKAN PEMBERITAHUAN PENYISIHAN YANG PATUT (DENGAN MEMATUHI SEPENUHNYA PASAL 19(c)), ANDA DAN BNEA SEPAKAT BAHWA SETIAP KLAIM TERHADAP PIHAK YANG LAIN HANYA DAPAT DISELENGGARAKAN MELALUI ARBITRASE WAJIB DAN MENGIKAT.
i) Penyelesaian Sengketa Informal Pra-Arbitrase. Sebelum mengawali Klaim apa pun yang bergantung pada Perjanjian Arbitrase ini, Anda dan BNEA sepakat untuk mengerahkan upaya yang wajar dan beriktikad baik untuk menyelesaikan secara informal setiap sengketa atau Klaim antara Anda dan BNEA. Pihak yang mencoba mengajukan sengketa atau Klaim seperti itu harus mengirimkan pemberitahuan tertulis kepada pihak yang lain yang menguraikan sifat dan dasar sengketa atau Klaim tersebut dan menyebutkan pemulihan yang dicari. Semua pemberitahuan tertulis semacam itu kepada BNEA harus dikirimkan dengan melalui pos kilat tercatat ke: Bandai Namco Entertainment America Inc., Attn: Legal & Business Affairs Department, 23 Odyssey, Irvine, California 92618, USA. Jika Anda dan BNEA tidak sepakat untuk menyelesaikan sengketa atau Klaim tersebut dalam waktu 30 hari setelah pemberitahuan tertulis yang demikian diterima, pihak yang berupaya mengemukakan sengketa atau Klaim tersebut boleh memulai gugatan arbitrase terhadap pihak yang lain, sebagaimana diizinkan oleh Perjanjian Arbitrase, di atas.
ii) Prosedur Arbitrase. Arbitrase adalah sebuah proses yang mengikat secara hukum, yang dengannya satu pihak dapat mengupayakan ganti rugi hukum dari atau terhadap pihak yang lain, serupa dengan gugatan hukum yang dibawa ke hadapan sebuah pengadilan, tetapi biasanya mengenakan lebih sedikit formalitas prosedural yang ketat, diadakan di hadapan arbiter netral pihak ketiga (alih-alih di hadapan hakim atau juri) sehingga mengizinkan permintaan bukti prasidang yang lebih terbatas dan biaya hukum yang berpotensi lebih kecil bagi setiap pihak, dan tunduk kepada peninjauan terbatas oleh pengadilan. Prosedur arbitrase Klaim menurut Perjanjian Arbitrase ini akan diatur oleh Aturan Arbitrase Komersial Asosiasi Arbitrase Amerika (“AAA”) dan, jika relevan, Prosedur Tambahan AAA untuk Sengketa yang Terkait dengan Konsumen, keduanya dapat tersedia di: http://www.adr.org. Terlepas dari ketentuan di atas, Anda dan BNEA sepakat bahwa arbitrase semacam itu diselenggarakan dalam bahasa Inggris dan memperbolehkan pengajuan dokumen secara elektronis serta mengizinkan partisipasi melalui telepon atau telekonferensi, atau secara langsung, di lokasi yang disepakati bersama.
iii) Klaim yang Dikecualikan. Terlepas dari ketentuan di atas, ketentuan-ketentuan Perjanjian Arbitrase ini tidak akan menghalangi Anda atau BNEA dari mengajukan Klaim; (i) ke lembaga pemerintah federal, negara bagian, atau setempat dengan kekuasaan pemerintahan dan yurisdiksi berwenang untuk mengupayakan ganti rugi atas nama Anda atau BNEA dari pihak yang lain; atau (ii) ke hadapan pengadilan klaim kecil, dengan tunduk kepada pembatasan dan persyaratan yurisdiksi dari pengadilan klaim kecil tersebut.
iv) Keterpisahan Perjanjian Arbitrase. Anda dan BNEA sepakat bahwa tidak ada ketentuan Perjanjian Arbitrase ini yang akan dapat ditegakkan terhadap Anda atau BNEA dan bahwa semua Klaim diatur oleh Pasal 20(a) dan 21(a), di bawah, jika terjadi entah: (i) pengadilan dengan yurisdiksi yang berwenang menetapkan dengan tegas bahwa sembarang ketentuan atau ketetapan Perjanjian Arbitrase ini tidak dapat ditegakkan, dilarang oleh hukum yang berlaku, atau tidak berlaku untuk Klaim apa pun; atau (ii) Anda mengajukan Pemberitahuan Penyisihan yang patut (sesuai dengan Pasal 19(c)), yang di dalamnya Anda mengungkapkan pilihan Anda untuk menyisih dari Perjanjian Arbitrase ini.
b) PENGESAMPINGAN GUGATAN PERWAKILAN KELOMPOK. JIKA ANDA SEORANG PENDUDUK AMERIKA SERIKAT, DENGAN MENERIMA SEGENAP KETENTUAN PERJANJIAN INI, ANDA DAN BNEA DENGAN INI SEPAKAT: (i) BAHWA SETIAP KLAIM BERSIFAT PRIBADI BAGI ANDA DAN BNEA, DAN HANYA AKAN DISELENGGARAKAN SEBAGAI ARBITRASE PERSEORANGAN (ATAU SUATU PROSEDUR ACARA PENGADILAN PERSEORANGAN, SEHUBUNGAN DENGAN KLAIM YANG DIKECUALIAN DARI PERJANJIAN ARBITRASE, SESUAI DENGAN PASAL 19.a.iii) DAN BUKAN SEBAGAI GUGATAN PERWAKILAN KELOMPOK ATAU BENTUK GUGATAN PERWAKILAN YANG LAIN; (ii) MENGESAMPINGKAN DENGAN TEGAS HAK MENGAJUKAN ATAU BERPARTISIPASI DALAM GUGATAN PERWAKILAN KELOMPOK ATAU MENCARI PEMULIHAN ATAS DASAR KELOMPOK ATAU PERWAKILAN; DAN (iii) ARBITER (ATAU PENGADILAN, SEHUBUNGAN DENGAN KLAIM YANG DIKECUALIKAN DARI PERJANJIAN ARBITRASE, SESUAI DENGAN PASAL 19.a.iii) HANYA DAPAT MENYELENGGARAKAN ARBITRASE PERSEORANGAN (ATAU GUGATAN PENGADILAN, SEHUBUNGAN DENGAN KLAIM YANG DIKECUALIKAN DARI PERJANJIAN ARBITRASI, SESUAI DENGAN PASAL 19.a.iii), TIDAK DAPAT MENGONSOLIDASIKAN LEBIH DARI SATU KLAIM PERSEORANGAN, DAN TIDAK BOLEH MEMIMPIN SEGALA BENTUK PROSEDUR ACARA GUGATAN PERWAKILAN ATAU KELOMPOK SEHUBUNGAN DENGAN KLAIM TERSEBUT. JIKA ANDA TIDAK MENGAJUKAN PEMBERITAHUAN PENYISIHAN YANG PATUT (SEBAGAIMANA DIJELASKAN DALAM PASAL 19(c)), ANDA DAN BNEA SEPAKAT BAHWA MASING-MASING DAPAT MENGAJUKAN KLAIM TERHADAP PIHAK YANG LAIN HANYA DALAM KEDUDUKAN PRIBADI ANDA ATAU PIHAKNYA, BUKAN SEBAGAI PEMOHON ATAU ANGGOTA KELOMPOK DALAM SEMBARANG PROSEDUR ACARA YANG TAMPAK SEPERTI UNTUK GUGATAN KELOMPOK ATAU PERWAKILAN.
i) Keterpisahan Pengesampingan Gugatan Perwakilan Kelompok. Anda dan BNEA sepakat bahwa tidak ada ketentuan dalam Pengesampingan Gugatan Perwakilan Kelompok ini yang boleh ditegakkan terhadap Anda atau BNEA dan bahwa semua Klaim diatur oleh Pasal-Pasal 20(a) dan 21(a), di bawah, jika terjadi entah: (i) pengadilan dengan yurisdiksi yang berwenang menetapkan dengan tegas bahwa sembarang ketentuan atau ketetapan dalam Pengesampingan Gugatan Perwakilan Kelompok ini tidak dapat ditegakkan, dilarang oleh hukum yang berlaku, atau tidak berlaku untuk Klaim apa pun; atau (ii) Anda mengajukan Pemberitahuan Penyisihan yang patut (sesuai dengan Pasal 19(c)), yang di dalamnya Anda memilih untuk menyisih dari Pengesampingan Gugatan Perwakilan Kelompok ini. Tidak dalam kejadian apa pun keterpisahan Pengesampingan Gugatan Perwakilan Kelompok boleh ditafsirkan atau dianggap merupakan persetujuan oleh Anda atau BNEA untuk berpartisipasi dalam gugatan perwakilan kelompok atau arbitrase perwakilan kelompok.
c) PROSEDUR PENYISIHAN. Anda mempunyai hak untuk menyisih dan tidak terikat oleh Perjanjian Arbitrase dan Pengesampingan Gugatan Perwakilan Kelompok tersebut di atas, dengan mengirimkan pemberitahuan tertulis tentang pilihan Anda untuk menyisih dari Perjanjian Arbitrase dan/atau Pengesampingan Gugatan Perwakilan Kelompok tersebut (“Pemberitahuan Penyisihan”), dengan mematuhi sepenuhnya persyaratan-persyaratan berikut dari Pasal 19.c.i – 19.c.iii:
i) Formulir & Alamat. Pemberitahuan Penyisihan Anda harus dikirimkan ke alamat berikut: Bandai Namco Entertainment America Inc., ATTN: Legal & Business Affairs, 23 Odyssey, Irvine, California 92618, USA, dan melalui: (i) pos kilat, dengan ongkos pos dibayar di muka, tercatat, dan tanda terima kembali diminta; atau (ii) jasa kurir antar semalam (misalnya, Federal Express).
ii) Pembatasan Waktu. Kecuali jika periode yang lebih lama diwajibkan oleh hukum yang berlaku, Pemberitahuan Penyisihan Anda harus bercap pos (jika dikirimkan melalui pos kilat) atau diserahkan (jika dikirimkan dengan jasa kurir antar semalam) dalam: (i) 30 hari setelah pembelian terhadap salinan Anda dari Game; atau (ii) jika tidak ada pembelian yang dilakukan, dalam 30 hari sejak tanggal Anda mengakses atau menggunakan pertama kali salinan Anda dari Game.
iii) Informasi yang Diperlukan. Pemberitahuan Penyisihan Anda harus mencakup: (i) judul spesifik Game yang untuknya Pemberitahuan Penyisihan Anda berlaku; (ii) nama depan dan nama belakang Anda; (iii) alamat Anda; (iv) nomor telepon Anda; (v) alamat surel Anda; (vi) jika Anda seorang pengguna terdaftar pada Game atau produk atau pun layanan lain BNEA, setiap nama pengguna Anda untuk Game dan produk atau layanan lain BNEA itu; dan (vii) pernyataan bahwa Anda tidak menyetujui Perjanjian Arbitrase dan/atau Pengesampingan Gugatan Perwakilan Kelompok. BNEA dapat menggunakan informasi tersebut di atas yang tercakup dalam Pemberitahuan Penyisihan untuk mencatat, mengolah, memelihara, dan mengelola penyisihan Anda dari Perjanjian Arbitrase dan/atau Pengesampingan Gugatan Perwakilan Kelompok, mana saja yang relevan, tetapi tidak untuk keperluan pemasaran.
iv) Akibat Pemberitahuan Penyisihan yang Patut. Jika Pemberitahuan Penyisihan Anda memenuhi semua persyaratan di atas, Anda dan BNEA akan dianggap telah menyisih dari Perjanjian Arbitrase dan/atau Pengesampingan Gugatan Perwakilan Kelompok, dengan tunduk kepada pernyataan Anda dalam Pemberitahuan Penyisihan tersebut, sehubungan dengan Perjanjian ini. Pengajuan Pemberitahuan Penyisihan berlaku hanya untuk Klaim yang timbul dari atau terkait dengan Game dan perjanjian yang disebutkan sebagai antara BNEA dan orang yang disebutkan dalam Pemberitahuan Penyisihan tersebut.
v) Akibat Pemberitahuan Penyisihan yang Tidak Patut. Jika Anda mengajukan Pemberitahuan Penyisihan yang gagal memenuhi persyaratan yang ditetapkan dalam Pasal 19.c.i – 19.c.iii, Anda dan BNEA akan terikat oleh Perjanjian Arbitrase dan Pengesampingan Gugatan Perwakilan Kelompok yang ditetapkan dalam Perjanjian ini.
20. GOVERNING LAW.
To the extent required by applicable law, all terms and provisions of this Agreement shall be governed and construed in accordance with all applicable mandatory laws, even if inconsistent with the governing law set forth in this Section 20 and in no event shall the application, interpretation, or enforcement of the terms of this Agreement, under any jurisdictional law contemplated by this Section 20 exclude, limit, or otherwise restrict any rights vested with you, as a consumer, under any applicable consumer protection laws. Please note that your conduct may also be subject to other local, state, national, and international laws. The parties agree that the UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods shall not apply to any dispute or transaction arising out of this Agreement.
a) If you reside in North, Central, or South America:
The laws of the State of California, excluding its conflicts-of-law rules, govern the application, interpretation, or enforcement of the terms of this Agreement and your use of the Game.
b) If you reside in Asia:
Any dispute between the parties arising from or relating to this Agreement will be governed by this Agreement and the laws of Japan, without giving effect to any conflict of laws principles that may provide for the application of the law of another jurisdiction.
c) If you reside in any other location:
Any dispute between the parties arising from or relating to this Agreement, will be governed by this Agreement and the laws of France, without giving effect to any conflict of laws principles that may provide for the application of the law of another jurisdiction.
20. HUKUM YANG MENGATUR.
Sepanjang diwajibkan oleh hukum yang berlaku, semua ketentuan dan ketetapan Perjanjian ini diatur dan ditafsirkan sesuai dengan hukum wajib yang berlaku, sekalipun tidak selaras dengan hukum yang mengatur yang ditetapkan dalam Pasal 20 ini dan tidak dalam keadaan apa pun penerapan, penafsiran, atau penegakan ketentuan Perjanjian ini, menurut hukum yurisdiksi yang dimaksudkan oleh Pasal 20 ini, mengecualikan, membatasi, atau mengekang setiap hak yang diberikan kepada Anda, sebagai konsumen, menurut setiap hukum perlindungan konsumen yang relevan. Perhatikan bahwa perilaku Anda dapat juga terkena hukum setempat, negara bagian, nasional, dan internasional. Para pihak setuju bahwa Konvensi PBB tentang Kontrak untuk Penjualan Barang Internasional tidak berlaku untuk setiap sengketa atau transaksi yang timbul dari Perjanjian ini.
a) Jika Anda tinggal di Amerika Utara, Tengah, atau Selatan:
Hukum Negara Bagian California, dengan mengecualikan aturan pertentangan hukumnya, mengatur penerapan, penafsiran, atau penegakan ketentuan Perjanjian ini dan penggunaan Game oleh Anda.
b) Jika Anda tinggal di Asia:
Setiap sengketa di antara para pihak yang timbul dari atau terkait dengan Perjanjian ini akan diatur oleh Perjanjian ini dan hukum Jepang, tanpa memberlakukan prinsip-prinsip pertentangan hukum yang dapat menetapkan penerapan hukum yurisdiksi lain.
c) Jika Anda tinggal di lokasi lain:
Setiap sengketa di antara para pihak yang timbul dari atau terkait dengan Perjanjian ini akan diatur oleh Perjanjian ini dan hukum Prancis, tanpa memberlakukan prinsip-prinsip pertentangan hukum yang dapat menetapkan penerapan hukum yurisdiksi lain.
21. VENUE.
a) If you reside in North, Central, or South America:
You and BNEA expressly agree that, for all claims and disputes arising out of or relating to this Agreement and/or your use of the Game that are not subject to the Arbitration Agreement in Section 19, above, exclusive jurisdiction for any such claim or action shall be the federal or state courts that govern Los Angeles County, California, and you expressly consent to the exercise of personal jurisdiction of such courts.
b) If you reside in Asia:
Any dispute between the parties arising from or relating to this Agreement shall be decided by the Tokyo District Court, and you and BNEI agree to submit to the exclusive jurisdiction of that court.
c) If you reside in any other location:
Any dispute between the parties arising from or relating to this Agreement shall be decided by the Commercial Court of Lyon, and you and BNEU agree to submit to the personal jurisdiction of that court.
21. TEMPAT.
a) Jika Anda tinggal di Amerika Utara, Tengah, atau Selatan:
b) Anda dan BNEA setuju secara tegas bahwa, untuk semua klaim dan sengketa yang timbul dari atau terkait dengan Perjanjian ini dan/atau penggunaan Game oleh Anda yang tidak tunduk kepada Perjanjian Arbitrase dalam Pasal 19 di atas, yurisdiksi eksklusif untuk klaim atau gugatan tersebut adalah pengadilan-pengadilan federal atau negara bagian yang mengatur Los Angels County, California, dan Anda menyetujui dengan tegas pelaksanaan yurisdiksi pribadi oleh pengadilan-pengadilan tersebut.
c) Jika Anda tinggal di Asia:
d) Setiap sengketa di antara para pihak yang timbul dari atau terkait dengan Perjanjian ini akan diputuskan oleh Pengadilan Negeri Tokyo, serta Anda dan BNEI setuju untuk tunduk kepada yurisdiksi eksklusif pengadilan itu.
e) Jika Anda tinggal di lokasi lain:
f) Setiap sengketa di antara para pihak yang timbul dari atau terkait dengan Perjanjian ini akan diputuskan oleh Pengadilan Niaga Lyon, serta Anda dan BNEU setuju untuk tunduk kepada yurisdiksi eksklusif pengadilan itu.
22. THIRD-PARTY BENEFICIARIES. Any person or entity who is not a party to this Agreement shall have no rights under any law to enforce any terms of this Agreement, regardless of whether such person or entity has been identified by name. Nothing in this section shall affect the rights of any permitted assignee or transferee of this Agreement.
22. PENERIMA MANFAAT PIHAK KETIGA. Setiap orang atau badan yang bukan pihak pada Perjanjian ini tidak mempunyai hak menurut hukum apa pun untuk menegakkan ketentuan Perjanjian ini, meskipun orang atau badan tersebut disebutkan namanya. Tidak sesuatu pun dalam pasal ini akan memengaruhi hak-hak penerima alih hak atau penerima alih pemilikan resmi Perjanjian ini.
23. MISCELLANEOUS. This Agreement contains the entire agreement between you and Bandai Namco regarding the use of the Game. If any provision of this Agreement is held invalid or unenforceable, the remainder of this Agreement shall continue in full force and effect for the remainder of the term, or as otherwise set forth in Section 6(d), except if such provision deprives the Agreement from its essential obligations. You may not assign this Agreement or any of its rights under this Agreement without the prior written consent of Bandai Namco, and any attempted assignment without such consent shall be void. Subject to the foregoing restriction, this Agreement will be fully binding upon, inure to the benefit of, and be enforceable by us and our respective successors and assigns. The failure of Bandai Namco to exercise or enforce any right or provision of this Agreement shall not operate as a waiver of such right or provision. The section titles in this Agreement are for convenience only and have no legal or contractual effect.
23. LAIN-LAIN. Perjanjian ini memuat seluruh kesepakatan antara Anda dan Bandai Namco yang terkait dengan penggunaan Game. Jika ada ketentuan Perjanjian ini yang dianggap tidak sah atau tidak dapat ditegakkan, bagian selebihnya Perjanjian ini tetap berlaku dan berakibat penuh selama sisa masa berlaku, atau sebagaimana ditetapkan lain dalam Pasal 6(d), kecuali jika ketentuan tersebut menghilangkan kewajiban-kewajiban pokok dari Perjanjian ini. Anda tidak boleh mengalihkan Perjanjian ini atau hak-hak menurut Perjanjian ini tanpa persetujuan tertulis di muka dari Bandai Namco, dan setiap upaya pengalihan hak tanpa persetujuan tersebut akan batal. Dengan tunduk kepada pembatasan tersebut di atas, Perjanjian ini akan mengikat sepenuhnya bagi, tersedia untuk dimanfaatkan, dan dapat ditegakkan oleh kami dan para penerus dan penerima alih hak kami. Kegagalan Bandai Namco untuk melaksanakan atau menegakkan hak atau ketentuan Perjanjian ini tidak berlaku sebagai pengesampingan hak atau ketentuan tersebut. Judul-judul pasal dalam Perjanjian ini disediakan semata untuk kemudahan dan tidak mempunyai akibat hukum atau kontrak.
To contact BNEI, please follow the process described on our support page located at http://bandainamcoent.co.jp/cs_support/.
To contact BNEA, please contact BNEA’s customer support line at https://www.bandainamcoent.com/support or by writing to BNEA at: Bandai Namco Entertainment America Inc., 23 Odyssey, Irvine, California 92618, USA.
To contact BNEU, please contact BNEU through BNEU customer service at http://www.bandainamcoent.eu/support or Bandai Namco Europe S.A.S., 15 rue Félix Mangini – 69009 LYON France.
Untuk menghubungi BNEI, ikutilah proses yang dijelaskan pada halaman dukungan kami di http://bandainamcoent.co.jp/cs_support/.
Untuk menghubungi BNEA, hubungi saluran dukungan konsumen BNEA di https://www.bandainamcoent.com/support atau kirim surat kepada BNEA di: Bandai Namco Entertainment America Inc., 23 Odyssey, Irvine, California 92618, USA.
Untuk menghubungi BNEE, hubungi saluran dukungan dokumen BNEE di http://www.bandainamcoent.eu/support atau tulis surat kepada Bandai Namco Europe S.A.S., 15 rue Félix Mangini – 69009 LYON France.
WW_On_v3_en