- arabic
- brazilian
- bulgarian
- czech
- danish
- dutch
- english
- finnish
- french
- german
- greek
- hungarian
- indonesian
- italian
- japanese
- koreana
- latam
- norwegian
- polish
- portuguese
- romanian
- russian
- schinese
- spanish
- swedish
- tchinese
- thai
- turkish
- ukrainian
- vietnamese
|
Category |
Locale |
Changed |
|---|---|---|
|
Game | Steam
|
german |
8 months ago |
|
Inserted |
Deleted |
Unmodified |
|
1 |
1 |
0 |
Vote
What do you think of this change? Let us know by voting!
Changes
~
Terms of Service Agreement
Effective Date: January 12,Lizenzvereinbarung
Datum des Inkrafttretens: 12. Januar 2024
The terms of this Service Agreement (hereinafter referred to as “this Agreement”) are for the “GranblueDiese Lizenzvereinbarung (im Weiteren als „diese Vereinbarung“ bezeichnet) gilt für das Spiel „Granblue Fantasy: Relink” games and service operated and provided byRelink“ und Dienste, die von Cygames, Inc. (hereinafter referred to as “Cygames”) and includes the software, patches, downloadable content, applications and other content that need to be installed when using the “Granblue(im Weiteren als „Cygames“ bezeichnet) betrieben und bereitgestellt werden, und umfasst die Software, Patches, herunterladbare Inhalte, Anwendungen und andere Inhalte, die installiert werden müssen, wenn der Dienst „Granblue Fantasy: Relink” service (together referred to as this “Service” or “the Service(s)”). Capitalized terms not definedRelink“ genutzt wird (im Weiteren gemeinsam als „dieser Dienst“ oder „der/die Dienst(e)“ bezeichnet). Bedingungen, die nicht im Text dieser Vereinbarung definiert werden, sind in the text of this Agreement are defined in Article 1.
By using the Services, you (“Customer”) agree to be bound by the terms of this Agreement. If you do not agree with the terms of this Agreement, please do not use the Services.
ArticleArtikel 1 definiert.
Durch Nutzung der Dienste erklären Sie („Kunde“) sich mit den Bedingungen dieser Vereinbarung einverstanden. Falls Sie nicht mit den Bedingungen dieser Vereinbarung einverstanden sind, nutzen Sie die Dienste bitte nicht.
Artikel 1Definitions
The following terms are usedDefinitionen
Die folgenden Begriffe werden inthis Agreement.dieser Vereinbarung verwendet.
1.The “Customer” refers to the user of the Service(s) provided under this Agreement.„Kunde“ bezieht sich auf den Nutzer des/der im Rahmen dieser Vereinbarung bereitgestellten Dienste(s).
2.An “Account” refers to the Customer’s information that is on file with„Account“ bezieht sich auf die Kundeninformationen, die bei Cygames and it is the identifier issued byhinterlegt sind, und ist die von Cygames to identify the Customer. zur Identifizierung des Kunden vergebene Kennung.
3.The “Individual Service Agreement” refers to the terms and conditions which are presented to each Customer, in addition to this Agreement, under names such as “agreement,” “guidelines” or “policy” and to which the Customer’s use of the Service(s) is also subject. „Individueller Dienstleistungsvertrag“ bezieht sich auf die Geschäftsbedingungen, die jedem Kunden zusätzlich zu dieser Vereinbarung unter einer Bezeichnung wie „Vereinbarung“, „Leitlinien“ oder „Richtlinien“ vorgelegt werden und denen die Nutzung des/der Dienste(s) durch den Kunden zusätzlich unterliegt.
4.“Content” refers to the content that can be used, viewed and accessed through the Service and includes text, audio, music, images, videos, software, programs, codes, Customers’ usernames, and other proprietary information.„Inhalt“ bezieht sich auf die Inhalte, die über den Dienst verwendet und angezeigt werden können und auf die über den Dienst zugegriffen werden kann, und umfasst Texte, Audio, Musik, Bilder, Videos, Software, Programme, Codes, Benutzernamen des Kunden sowie andere geschützte Informationen.
5.“Device” means the device (including hardware and peripherals such as home video game consoles and personal computers) with which the Customer uses the Services.„Gerät“ bezieht sich auf das Gerät (einschließlich Hardware und Peripheriegeräte wie Heimvideospielkonsolen und Personal Computer), mit denen der Kunde die Dienste nutzt.
6.A “Fee-based Service” refers to a service or Content that requires the payment of a usage fee by the Customer.„Kostenpflichtiger Dienst“ bezieht sich auf einen Dienst oder Inhalt, der die Zahlung einer Nutzungsgebühr durch den Kunden erfordert.
7.“Game Items” mean virtual items that may only be used exclusively within the Service.
Article„Spielgegenstände“ bezieht sich auf virtuelle Gegenstände, die ausschließlich innerhalb des Dienstes verwendet werden können.
Artikel 2Consent to the AgreementZustimmung zur Vereinbarung
1.The Customer’s use of the Service is subject to the Customer consenting to the terms and conditions of this Agreement and the Individual Service Agreement. The Customer agrees to use the Service within the scope set forth byDie Nutzung des Dienstes durch den Kunden unterliegt der Zustimmung des Kunden zu den Geschäftsbedingungen dieser Vereinbarung und des individuellen Dienstleistungsvertrags. Der Kunde verpflichtet sich, den Dienst innerhalb des von Cygames in accordance with the terms and conditions set forth bygemäß den von Cygames (e.g. age and usage environment).dargelegten Geschäftsbedingungen (z. B. Alter und Nutzungsumgebung) dargelegten Geltungsbereichs zu nutzen.
2.In the event that the Customer does not consent to this Agreement or the Individual Service Agreement, the Customer shall not be entitled to use the Service, and shall immediately cease downloading, installing or using the Service. In the event that the Customer has already installed the Service(s), the Customer shall uninstall the Service(s).Falls der Kunde dieser Vereinbarung oder dem individuellen Dienstleistungsvertrag nicht zustimmt, ist der Kunde nicht zur Nutzung des Dienstes berechtigt und muss das Herunterladen, Installieren oder Nutzen des Dienstes unverzüglich einstellen. Falls der Kunde den/die Dienst(e) bereits installiert hat, muss der Kunde den/die Dienst(e) deinstallieren.
3.In the event that an Individual Service Agreement has been establishedFalls ein individueller Dienstleistungsvertrag in relation to the Service, the Customer shall use the Service in accordance with the provisions of the Individual Service Agreement in addition to this Agreement.Bezug auf den Dienst abgeschlossen wurde, muss der Kunde den Dienst gemäß den Bestimmungen des individuellen Dienstleistungsvertrags zusätzlich zu dieser Vereinbarung nutzen.
4.In the event that there is a discrepancy in the content of this Agreement and the Individual Service Agreement, the content set forth in the Individual Service Agreement shall be applied in preference.Im Falle einer Diskrepanz zwischen dem Inhalt dieser Vereinbarung und dem Inhalt des individuellen Dienstleistungsvertrags ist der im individuellen Dienstleistungsvertrag dargelegte Inhalt bevorzugt anzuwenden.
5.THE CUSTOMER MUST BE AT LEAST AGE THIRTEENDER KUNDE MUSS MINDESTENS DREIZEHN (13) TO ACCESS OR USE THE SERVICE(S) OR CREATE AN ACCOUNT. By accessing, using and/or submitting information to or through any of the Services, you represent that you are not younger than age 13. JAHRE ALT SEIN, UM AUF DEN/DIE DIENST(E) ZUZUGREIFEN ODER DIESE(N) ZU NUTZEN ODER EINEN ACCOUNT ZU ERSTELLEN. Durch Zugreifen auf, Nutzen von und/oder Senden von Informationen über/an Dienste sichern Sie zu, dass Sie mindestens 13 Jahre alt sind.
6.For users at leastFür Nutzer, die mindestens 13 years of age but under the age of majorityJahre alt, aber in the country where they live: THE PARENT OR GUARDIAN MUST PROVIDE CONSENT TO THEIR CHILD’S REGISTRATION WITH OR USE OF THE SERVICES. THE PARENT OR GUARDIAN AGREES TO BE BOUND BY THIS AGREEMENT WITH RESPECT TO SUCH CHILD’S USE OF THE SERVICES. ihrem Heimatland minderjährig sind, gilt Folgendes: EIN ELTERNTEIL ODER EIN/E ERZIEHUNGSBERECHTIGTE(R) MUSS SEINE/IHRE ZUSTIMMUNG DAFÜR ERTEILEN, DASS DER/DIE MINDERJÄHRIGE SICH BEI DEN DIENSTEN REGISTRIERT ODER DIESE NUTZT. DAS ELTERNTEIL ODER DER/DIE ERZIEHUNGSBERECHTIGTE VERPFLICHTET SICH ZUR EINHALTUNG DER BEDINGUNGEN DIESER VEREINBARUNG IN BEZUG AUF DIE NUTZUNG DER DIENSTE DURCH DEN/DIE MINDERJÄHRIGE.
7.A person with parental authority for a minor accepts full responsibility for any unauthorized use of the Service(s) by that minor. A person with parental authority for a minor is responsible for any use of their credit card or other payment instrument (e.g.Eine Person mit elterlicher Sorge für eine(n) Minderjährige(n) übernimmt volle Verantwortung für jede nicht autorisierte Nutzung des/der Dienste(s) durch die/den entsprechende(n) Minderjährige(n). Eine Person mit elterlicher Sorge für eine(n) Minderjährige(n) übernimmt volle Verantwortung für jeden Gebrauch einer Kreditkarte oder eines anderen Zahlungsinstruments (z. B. PayPal) by the minor.
Articledurch die/den Minderjährige(n).
Artikel 3Changes to the Agreements and DisclaimersÄnderungen an den Vereinbarungen und Haftungsausschlüsse
1. Cygamesreserves the right to amend this Agreement and/or the Individual Service Agreementbehält sich das Recht vor, Änderungen an dieser Vereinbarung und/oder dem individuellen Dienstleistungsvertrag in den folgenden Fällen vorzunehmen: (i) in the event thatfalls Cygames considers that amendments need to be made for legal reasons including any changes in laws,der Ansicht ist, dass Änderungen aus rechtlichen Gründen einschließlich von Änderungen an Gesetzen vorgenommen werden müssen; (ii) due to technical necessity,aus technischer Notwendigkeit; (iii) in order to maintain company operations,zur Aufrechterhaltung des Geschäftsbetriebs; (iv) for the benefit of the user, and/orzum Vorteil des Nutzers; und/oder (v) iffalls Cygames determines for any other reason, in its sole discretion, that such amendments are required.nach eigenem Ermessen aus einem anderen Grund feststellt, dass solche Änderungen erforderlich sind.
2. Cygamesshall inform the registered Customers about the proposed amendment via its website or in-game messages, at leastmuss die registrierten Kunden mindestens 30 days before the amendment is scheduled to take effect.Tage vor dem geplanten Inkrafttreten der Änderung über die Website des Unternehmens oder In-Game-Mitteilungen über die vorgeschlagene Änderung informieren.
3.The Customer is entitled to object to any amendment of this Agreement or the Individual Service Agreement until the amendment becomes effective. Once the amendment becomes effective, the objecting Customer must immediately cease downloading, installing, and using this Service. In the event the objecting Customer has already installed the Service, the Customer shall uninstall the Service.Bis zum Inkrafttreten der Änderung ist der Kunde berechtigt, Widerspruch gegen jede Änderung dieser Vereinbarung oder des individuellen Dienstleistungsvertrags einzulegen. Nach Inkrafttreten der Änderung muss der beanstandende Kunde das Herunterladen, Installieren oder Nutzen dieses Dienstes unverzüglich einstellen. Falls der beanstandende Kunde den Dienst bereits installiert hat, muss der Kunde den Dienst deinstallieren.
4.If the Customer does not expressly object to an amendment of this Agreement or the Individual Service Agreement or if the Customer uses the Service(s) again after the amended terms and conditions become effective, it shall be deemed that the Customer consents to this Agreement or the Individual Service Agreement as amended.
ArticleWenn der Kunde keinen ausdrücklichen Widerspruch gegen eine Änderung dieser Vereinbarung oder des individuellen Dienstleistungsvertrags einlegt, oder wenn der Kunde den/die Dienst(e) nach Inkrafttreten der geänderten Geschäftsbedingungen erneut nutzt, wird angenommen, dass der Kunde der Änderung dieser Vereinbarung oder des individuellen Dienstleistungsvertrags zustimmt.
Artikel 4Handling of Personal InformationUmgang mit personenbezogenen Daten
Cygamesshall handle the personal information obtained from the Customer in accordance with the “Privacy Policy”, as set forth separately by Cygames.
Articlehandhabt die vom Kunden erhaltenen personenbezogenen Daten gemäß der separat von Cygames dargelegten „Datenschutzerklärung“.
Artikel 5Limited License of Rights (e.g. Intellectual Property)Eingeschränkte Lizenz an Rechten (z. B. geistiges Eigentum)
1.The Service(s) are provided for the Customer’s enjoyment, and unless otherwise specified, solely for the Customer’s own personal use.Der/die Dienst(e) wird/werden für die Unterhaltung des Kunden, und sofern nicht anderweitig angegeben, ausschließlich für die persönliche Nutzung durch den Kunden, bereitgestellt. Hiermit erteilt Cygames hereby grants the Customer a personal, non-exclusive, non-transferable, non-sublicensable, limited license to access and use the Service(s) and any game or Content included thereunder for the Customer’s own non-commercial entertainment purposes, subject to the Customer’s complete compliance with this Agreement. The Customer acknowledges that the time spent on or using the Service(s), including and without limitation on any underlying game or Content, is solely for the Customer’s personal entertainment purposes, and that no monetary value can be attributed to such time, and that, except for the license granted herein, the Customer is not entitled under the law to use or have access to the Service(s) and/or the Content. dem Kunden eine persönliche, nicht exklusive, nicht übertragbare, nicht unterlizenzierbare eingeschränkte Lizenz für den Zugriff auf die/den und die Nutzung des/der Dienste(s) und aller darin enthaltenen Spiele oder Inhalte für den Zweck der nicht kommerziellen Unterhaltung des Kunden, vorbehaltlich der vollständigen Einhaltung dieser Vereinbarung durch den Kunden. Der Kunde stimmt zu, dass die auf dem/den Dienst(en) oder mit der Nutzung des/der Dienste(s) verbrachte Zeit, einschließlich und ohne Einschränkung jeglichen zugrunde liegenden Spiels oder Inhalts, ausschließlich dem Zweck der persönlichen Unterhaltung des Kunden dient, dass solcher Zeit kein monetärer Wert beigemessen werden kann und dass der Kunde mit Ausnahme der im Rahmen dieser Lizenzvereinbarung erteilten Lizenz keinen rechtlichen Anspruch auf den Zugriff auf die/den oder die Nutzung des/der Dienste(s) und/oder Inhalt(s) hat.
2.Between the parties,Zwischen den Parteien wird vereinbart, dass Cygames shall own all rights and titlesalle Rechte und Titel an und in and to (i) the Content, including the text, software, images, programs, trademarks, logos, and any other features of the Content that is part of the Service(s), anddem Inhalt, einschließlich Texten, Software, Bildern, Programmen, Marken, Logos und jeglichen sonstigen Merkmalen des Inhalts, die Teil des/der Dienste(s) sind; sowie (ii) all code, programming, and any associated patents or proprietary rights related to the Service(s) or the underlying game. This Agreement shall not transfer any rights (e.g. intellectual property rights) relating to the Service(s) to the Customer other than the right to access and use the Service(s) set outden gesamten Code, die gesamte Programmierung sowie jegliche zugehörigen Patente oder Eigentumsrechte in Article 5(1). The Customer acknowledges that Cygames’ intellectual property contained within the Content and the Service(s) are valid and protectedBezug auf den/die Dienst(e) oder das zugrunde liegende Spiel besitzt. Diese Vereinbarung überträgt keinerlei Rechte (z. B. geistige Eigentumsrechte) in all media existing now or developed laterBezug auf den/die Dienst(e) an den Kunden außer dem in the future, and acknowledges that the Customer does not acquire any ownership rightsArtikel 5 Absatz (1) dargelegten Recht auf den Zugriff auf und die Nutzung des/der Dienste(s). Der Kunde bestätigt, dass das im Inhalt und in or to the intellectual property. dem/den Dienst(en) enthaltene geistige Eigentum von Cygames in allen derzeit vorhandenen und zukünftig entwickelten Medien gültig und geschützt ist, und bestätigt, dass der Kunde keinerlei Eigentumsrechte an oder in dem geistigen Eigentum erhält.
3. Cygamesdoes not grant the Customer any express or implied rights or licenseserteilt dem Kunden keinerlei ausdrückliche oder stillschweigende Rechte oder Lizenzen an oder in or to the Service(s) and/or the Content other than what is expressly set forth herein. Furthermore, the Customer may not modify, copy, adapt, reverse engineer, de-compile or otherwise reduce to a human perceivable format, distribute, transmit, transfer, license or sublicense, publicly display, or selldem/den Dienst(en) und/oder dem Inhalt, außer soweit ausdrücklich in any form or by any means,dieser Lizenzvereinbarung dargelegt. Außerdem darf der Kunde den Inhalt nicht verändern, kopieren, anpassen, zurückentwickeln, dekompilieren oder anderweitig auf ein menschlich wahrnehmbares Format reduzieren, verteilen, übermitteln, übertragen, lizenzieren oder unterlizenzieren, öffentlich vorführen oder in whole or in part, the Content. jeglicher Form oder auf jegliche Weise ganz oder teilweise verkaufen.
4. Cygamesreserves the right to modify, amend, and update the Content and the Service(s) at any time and for any reason. The Customer agrees thatbehält sich das Recht vor, den Inhalt und den/die Dienst(e) jederzeit und aus beliebigem Grund abzuändern, zu ergänzen und zu aktualisieren. Der Kunde erklärt sich damit einverstanden, dass Cygames will not be liable to the Customer or any third party for any such modification, suspension, or termination.dem Kunden oder Dritten gegenüber nicht für eine derartige Abänderung, Unterbrechung oder Beendigung haftet.
5. Cygamesreserves the right to set, create, and change at its discretion the specifications, rules, design, audiovisual expressions, effects, parameters, scenarios, and all other mattersbehält sich das Recht vor, Spezifikationen, Regeln, Design, audiovisuelle Ausdrücke, Effekte, Parameter, Szenarien und alle sonstigen Angelegenheiten in the Content and the Service(s). dem Inhalt und dem/den Diensten(en) nach eigenem Ermessen festzulegen, zu erstellen und zu ändern.
6.The Content contains copyrighted material, trademarks, and other proprietary information, including videos, comments, articles, information, catalogs, brochures, data, text, software, photos, and graphics. The Content is subject to copyrights owned byDer Inhalt enthält urheberrechtlich geschütztes Material, Marken und andere geschützte Informationen, einschließlich Videos, Kommentare, Artikel, Informationen, Kataloge, Broschüren, Daten, Texte, Software, Fotos und Grafiken. Der Inhalt unterliegt Urheberrechten, die Eigentum von Cygames and other individuals or entities and is protected by copyright laws. und anderen Individuen oder juristischen Personen sind, und ist urheberrechtlich geschützt.
7.The names, trademarks, service marks, and logos ofDie Namen, Marken, Dienstleistungsmarken und Logos von Cygames belong exclusively tosind exklusives Eigentum von Cygames and are protected from reproduction, imitation, dilution, or confusing or misleading use under trademark and copyright laws. All other trademarks, service marks, and logos (including third-party product names) are the property of their respective owners. The use or misuse of the trademarks is expressly prohibited and nothing stated or implied in connection with the Services grants you any license or right under any patent or trademark ofund sind durch Markenschutz- und Urheberrechtsgesetze gegen Vervielfältigung, Nachahmung, Verwässerung oder verwechselnden bzw. irreführenden Gebrauch geschützt. Alle sonstigen Marken, Dienstleistungsmarken und Logos (einschließlich Produktbezeichnungen Dritter) sind das Eigentum der jeweiligen Inhaber. Der Gebrauch oder Missbrauch von Marken ist ausdrücklich verboten und keine ausdrücklichen oder stillschweigenden Angaben im Zusammenhang mit den Diensten erteilen Ihnen eine Lizenz oder ein Recht im Rahmen eines Patents oder einer Marke von Cygames or any third party.
Articleoder Dritten.
Artikel 6 Accountand Passwordund Kennwort
1.The Customer will ensure that any username selected for yourDer Kunde hat dafür zu sorgen, dass sein für seinen Account does not include personal information, does not infringe on any third-party rights, and is not otherwise unlawful.gewählter Benutzername keine personenbezogenen Daten enthält, keine Rechte Dritter verletzt und auf keine andere Weise rechtswidrig ist. Cygames reserves the right to refuse to grant the Customer a username for any reason, including if it potentially impersonates someone, is vulgar, is otherwise offensive, or may cause confusion. The Customer does not own any rights to the username andbehält sich das Recht vor, dem Kunden aus beliebigem Grund einen Benutzernamen zu verweigern, insbesondere falls dieser potenziell dazu dient, sich als eine andere Person auszugeben, vulgär oder auf andere Weise anstößig ist oder Verwechslungen verursachen kann. Der Kunde besitzt keinerlei Recht auf den Benutzernamen und Cygames reserves the right to change or delete any username, with or without prior notice to the Customer, at any time and for any reason in its sole discretion.behält sich das Recht vor, einen Benutzernamen nach eigenem Ermessen jederzeit, aus beliebigem Grund und mit oder ohne vorherige Benachrichtigung des Kunden zu ändern oder zu löschen.
2.The Customer acknowledges that the Customer does not have any ownership or proprietary rights to the Account. The Customer cannot transfer, loan, or pass on any of the usage rights in this Service to a third party. Der Kunde bestätigt, dass der Kunde keinerlei Eigentums- oder geschützte Rechte am Account besitzt. Der Kunde darf keinerlei Rechte zur Nutzung dieses Dienstes an Dritte übertragen, ausleihen oder weiterleiten.
3.To create an Account, we may require or request that you provide us with certain information, including personal information. When you decide to provideUm einen Account zu erstellen, können wir bestimmte Informationen von Ihnen anfordern oder erbitten, einschließlich personenbezogener Daten. Wenn Sie sich dazu entscheiden, Cygames with your information, you agree to:Ihre Informationen bereitzustellen, erklären Sie Ihr Einverständnis damit, (a) provide accurate information about yourself as prompted by the Account registration process andgenaue Informationen über Ihre Person bereitzustellen, zu deren Angabe Sie im Zuge der Account-Registrierung aufgefordert werden, und (b) maintain and update your information to keep it accurate and current. If any information provided by you is untrue, inaccurate, not current, or incomplete,Ihre Informationen zu pflegen und zu aktualisieren, um sie genau und aktuell zu halten. Falls von Ihnen bereitgestellte Information unwahr, ungenau, nicht aktuell oder unvollständig sind, besitzt Cygames has the right to terminate your access to and use of the Services.das Recht, Ihren Zugriff auf die Dienste und Ihre Nutzung der Dienste zu beenden.
4. Cygamesshall bear no responsibility or liability for any issue that arises as a result of a defect or mistakeübernimmt keinerlei Verantwortung oder Haftung für jegliche Probleme, die auf einen Mangel oder Fehler in the information registered by the Customer when the Customer uses this Service, and the Customer releasesden vom Kunden registrierten Informationen zurückzuführen sind, wenn der Kunde diesen Dienst nutzt, und der Kunde befreit Cygames from all liability or responsibility for any actions taken which relate to the incorrect information. THE CUSTOMER IS SOLELY RESPONSIBLE FOR MAINTAINING THE CONFIDENTIALITY OF THEIR USERNAME AND PASSWORD AND ALL ACCESS TO AND USE OF THEIRvon der gesamten Haftung oder Verantwortung für jegliche Maßnahmen, die im Zusammenhang mit unrichtigen Informationen ergriffen wurden. DER KUNDE TRÄGT DIE ALLEINIGE VERANTWORTUNG FÜR DIE WAHRUNG DER VERTRAULICHKEIT SEINES BENUTZERNAMENS UND KENNWORTS SOWIE FÜR DEN GESAMTEN ZUGRIFF AUF SEINEN ACCOUNT OR GAME ITEMS. ODER SEINE SPIELGEGENSTÄNDE UND DEREN NUTZUNG.
5.The Customer shall take all appropriate safety measures against the unauthorized use of the Account by any third party with reasonable care.Der Kunde hat mit angemessener Sorgfalt alle geeigneten Sicherheitsmaßnahmen gegen eine nicht autorisierte Nutzung des Accounts durch Dritte zu ergreifen.
(1)The Customer shall in particular:Insbesondere soll der Kunde:
-safeguard the confidentiality of the Account’s username and password in particular when using national or international media, private correspondence, social media, or a service on theDie Vertraulichkeit des Benutzernamens und Kennworts des Accounts gewährleisten, insbesondere bei Nutzung von nationalen oder internationalen Medien, privater Korrespondenz, Social Media oder einem Dienst im Internet; this entails among others that the Customer shall: dies beinhaltet unter anderem, dass der Kunde
•not communicate their username or password to any third party;Dritten seinen Benutzernamen oder sein Kennwort nicht mitteilt;
•only keep, if at all, encoded andfalls überhaupt, nur kodierte und separate written records of the username and the password, and keep those separate records in places protected against the access by any third party;schriftliche Aufzeichnungen von Benutzernamen und Kennwort anlegt und diese separaten Aufzeichnungen an einem Ort aufbewahrt, zu dem Dritte keinen Zugang haben;
•change the password at regular intervals, at least once a year;das Kennwort in regelmäßigen Zeitabständen, aber mindestens einmal im Jahr, ändert;
-secure access to the hardware with which the Customer accesses the Service (i.e. by implementing further passwords necessary to unlock the hardware, which again the Customer shall safeguardZugang zu der Hardware sichert, mit der der Kunde auf den Dienst zugreift (d. h. durch Einrichten weiterer Kennwörter, die zum Entsperren der Hardware erforderlich sind und wieder vom Kunden auf die Weisen zu sichern sind, die in the ways described in this Agreement);dieser Vereinbarung beschrieben werden);
-safeguard any credit cards or other payment instruments (e.g. Paypal) which the Customer uses to effect payment for the Services against any unauthorized use by third parties;Kreditkarten oder andere Zahlungsinstrumente (z. B. PayPal), die der Kunde zum Tätigen von Zahlungen für die Dienste verwendet, gegen nicht autorisierten Gebrauch durch Dritte sichert;
-in case the Customer has parental authority over a minor, falls der Kunde elterliche Sorge über eine(n) Minderjährige(n) trägt,
•restrict the minor’s use of the Customer’s Account anddie Nutzung des Accounts des Kunden durch die/den Minderjährige(n) einschränkt und
•monitor, on a regular basis, that the minor does not use the Customer’sregelmäßig überwacht, dass die/der Minderjährige den Account in spite of the prohibition to do so.des Kunden nicht trotz des entsprechenden Verbots nutzt.
(2)If the Customer breaches the obligations of this Agreement, he or she shall be liable according to the statutory damage claims and other claims permitted under relevant laws and regulations.Falls der Kunde gegen die Verpflichtungen dieser Vereinbarung verstößt, haftet er für die gesetzlichen Schadenersatzansprüche und sonstigen unter den einschlägigen Gesetzen und Bestimmungen zulässigen Ansprüche.
6. Cygamesshall consider any acts performed by the Customer or by a third party on the Customer’swird jegliche Handlungen, die vom Kunden oder von einem Dritten auf dem Account as the Customer’s own acts if the third party was able to use the Customer’sdes Kunden ausgeführt wurden, als Handlungen des Kunden selbst betrachten, wenn der Dritte mit Erlaubnis oder aufgrund eines Versehens des Kunden in der Lage war, den Account due to the Customer’s permission or fault. The Customer acknowledges that it is the Customer’s own responsibility to ensure that the information registered by the Customer when using the Service is not useddes Kunden zu nutzen. Der Kunde bestätigt, dass es in an unauthorized manner by a third party. It is the Customer’s responsibility to resolve any issue that arises as a result of the Customer releasing their Account details to a third party, whether by using national or international media,der eigenen Verantwortung des Kunden liegt, dafür zu sorgen, dass die vom Kunden bei Nutzung des Dienstes registrierten Informationen nicht von einem Dritten auf eine nicht autorisierte Weise verwendet werden. Es liegt in der Verantwortung des Kunden, jegliche Probleme zu beseitigen, die darauf zurückzuführen sind, dass der Kunde Einzelheiten seines Accounts einem Dritten mitgeteilt hat, ganz gleich ob durch Verwendung nationaler oder internationaler Medien, über private correspondence, social media, a service on the Internet, or any other method. The Customer acknowledges thatKorrespondenz, Social Media, einen Dienst im Internet oder anhand irgendeiner anderen Methode. Der Kunde bestätigt, dass Cygames shall bear no responsibility for any such misuse.keinerlei Verantwortung für einen derartigen Missbrauch trägt.
7.As between the parties, the Customer shall bear all liability and responsibility for any acts performedZwischen den Parteien wird vereinbart, dass der Kunde die vollständige Haftung und Verantwortung für jegliche Handlungen übernimmt, die in the Services through the Customer’sden Diensten über den Account and username by the Customer or by a third party on the Customer’sund unter dem Benutzernamen des Kunden durch den Kunden selbst oder durch einen Dritten über den Account and username as the Customer’s own acts if the Customer could have prevented the use of the Account by applying reasonable care and in particular by complying with the obligations of this Agreement.und unter dem Benutzernamen des Kunden ausgeführt werden, falls der Kunde die eine derartige Nutzung durch Anwendung angemessener Sorgfalt und insbesondere durch Einhaltung der Verpflichtungen dieser Vereinbarung hätte verhindern können.
8.If the Customer violates this Agreement and does not comply with a warning notice,Für den Fall, dass der Kunde diese Vereinbarung verletzt und einer Abmahnung nicht nachkommt, behält sich Cygames reserves the right to delete or suspend the Customer’sdas Recht vor, den Account and information associated with the Customer’s Account. All of the Customer’s usage rights in this Service shall cease to exist when thedes Kunden und zugehörige Informationen zu löschen oder zu sperren. Alle Rechte des Kunden zur Nutzung dieses Dienstes erlöschen, wenn der Account is suspended, deleted, or revoked, regardless of the reason.
Articleungeachtet des Grundes gesperrt, gelöscht oder annulliert wird.
Artikel 7Provision of ServiceBereitstellung des Dienstes
1. Cygamesreserves the right to change, suspend or terminate at its discretion the Service(s) and all the services provided using this Service. A complete termination of the Service(s) will be announced (e.g. by its website or in-game message) bybehält sich das Recht vor, den/die Dienst(e) sowie alle unter Verwendung dieses/dieser Dienste(s) bereitgestellten Dienste nach eigenem Ermessen zu ändern, auszusetzen oder zu beenden. Eine vollständige Beendigung des/der Dienste(s) wird von Cygames six weeks before such termination takes effect, unless exceptional circumstances or legal requirements make such an announcement impossible. sechs Wochen vor dem Inkrafttreten einer derartigen Beendigung angekündigt (z. B. über die Website des Unternehmens oder über In-Game-Mitteilungen), es sei denn, außergewöhnliche Umstände oder rechtliche Anforderungen machen eine solche Ankündigung unmöglich.
2.If this Service is terminated under the preceding paragraph, the Customer cannot access the Customer’sFalls der Dienst wie im vorausgehenden Absatz dargelegt beendet wird, kann der Kunde nach Beendigung des/der Dienste(s) nicht mehr auf den Account once the Service(s) are terminated.des Kunden zugreifen.
3.The Customer is not entitled to a refund, return, or other repaymentFür den Fall, dass der Kunde die kostenpflichtigen Dienste storniert hat, ist der Kunde zu einer Erstattung, Rückgabe oder Zurückzahlung nur in circumstances where there has been a cancelation by the Customer of the Fee-based Services other than to the extent that any such refund, return, or other repayment is required by applicable laws or regulations. dem von den einschlägigen Gesetzen oder Bestimmungen vorgesehenen Ausmaß berechtigt.
4.Notwithstanding any provision to the contrary herein, the Customer agrees that the Customer has no right or titleUngeachtet jeglicher anders lautenden Bestimmungen in or to any Content, or Game Items, whether earned in the game or purchased from Cygames, or any other attributes associated withdieser Vereinbarung bestätigt der Kunde, dass der Kunde keinerlei Recht auf oder Eigentum an irgendeinem Inhalt oder irgendwelchen Spielgegenständen, ganz gleich ob im Spiel erworben oder von Cygames gekauft, oder an anderen Attributen besitzt, die einem Account or stored on the Service(s). THE CUSTOMER AGREES THAT GAME ITEMS HAVE NO CASH VALUE AND THATzugeordnet oder auf dem/den Dienst(en) gespeichert sind. DER KUNDE ERKLÄRT SICH DAMIT EINVERSTANDEN, DASS SPIELGEGENSTÄNDE KEINEN BARWERT BESITZEN UND DASS CYGAMES HAS NO OBLIGATION TO EXCHANGE GAME ITEMS FOR ANYTHING OF VALUE. IF THE CUSTOMER’SNICHT VERPFLICHTET IST, SPIELGEGENSTÄNDE GEGEN IRGENDEINEN WERTGEGENSTAND AUSZUTAUSCHEN. FALLS DER ACCOUNT IS TERMINATED, OR SUSPENDED, GAME ITEMS AND THEDES KUNDEN GESCHLOSSEN ODER GESPERRT WIRD, SIND SPIELGEGENSTÄNDE UND DER ACCOUNT SHALL HAVE NO VALUE. Game Items may not be transferred, licensed, or sold.WERTLOS. Spielgegenstände dürfen nicht übertragen, lizenziert oder verkauft werden.
5. Cygamesreserves the right to charge fees for (or to provide at no charge or for promotion) the right to use Game Items. behält sich das Recht vor, Gebühren für das Recht zur Nutzung von Spielgegenständen zu erheben (oder diese kostenlos oder für Werbezwecke bereitzustellen).
6.To the extent that it is not inconsistent with the laws or regulations,Soweit keine gesetzlichen Bestimmungen entgegenstehen, hat Cygames has the right to modify or eliminate Game Items as it sees fit anddas Recht, Spielgegenstände nach alleinigem Ermessen zu modifizieren oder zu beseitigen, und für die Wahrnehmung solcher Rechte haftet das Unternehmen dem Kunden gegenüber lediglich in its sole discretion, and it will only be liable to the Customer for the exercise of such rightsFällen von Vorsatz und grober Fahrlässigkeit.
Einwohner Frankreichs, der Bundesrepublik Deutschland, Spaniens, Italiens und des Vereinigten Königreichs werden gebeten, die für diese Einwohner geltenden besonderen Bestimmungen incases of willful misconduct and gross negligence.
For residents of France, Germany, Spain, Italy, and the United Kingdom, please refer to the special provisions for such residents in Article 24.
ArticleArtikel 24 zu lesen.
Artikel 8Advertisements Werbeanzeigen
Cygamesshall reserve the right to post the advertisements ofbehält sich das Recht vor, nach eigenem Ermessen Werbeanzeigen von Cygames or a third partyoder Dritten in this Service at the discretion of Cygames.
Articlediesem Dienst zu veröffentlichen.
Artikel 9Fees and ExpensesGebühren und Kosten
1.The costs pertaining to the purchase, introduction, and maintenance of a Device, the communication fees (e.g. Data usage fees), and all other expenses necessary while using this Service shall be borne by the Customer. The Customer will pay all fees or charges incurred through its Account, including applicable taxes at the time that the fee becomes payable. Die im Zusammenhang mit Kauf, Einführung und Wartung eines Gerätes anfallenden Kosten, die Kommunikationsgebühren (d. h. Datennutzungsgebühren) sowie alle sonstigen Kosten, die während der Nutzung dieses Dienstes erforderlich werden, sind vom Kunden zu tragen. Der Kunde bezahlt alle Gebühren oder trägt alle Kosten, die für seinen Account fällig werden oder anfallen, einschließlich von Steuern, die zum Zeitpunkt der Fälligkeit der Gebühr oder Kosten anwendbar sind.
2. Cygamesmay change the price for functions that are free or fee-basedkann nach eigenem Ermessen den Preis für Funktionen in this Service at its sole discretion.diesem Dienst ändern, die entweder kostenlos oder kostenpflichtig sind. Wenn der Preis gesenkt wird, informiert Cygames may not inform the Customer if the price is to be decreased, but shall inform the Customer in advance ifden Kunden möglicherweise nicht, wird den Kunden aber im Voraus informieren, wenn Cygames charges new fees for the functions which have been free before. The Customer shall be entitled to withdraw from the Agreement or, if applicable, terminate the affected Service if the Customer does not accept the new price. THE CUSTOMER ACKNOWLEDGES AND AGREES THAT THE CUSTOMER IS FULLY LIABLE FOR ALL FEES AND CHARGES INCURRED OR MADE THROUGH THEneue Gebühren für die Funktionen berechnet, die vorher kostenlos waren. Wenn der Kunde den neuen Preis nicht akzeptiert, ist der Kunde berechtigt, von der Vereinbarung zurückzutreten oder den betroffenen Dienst gegebenenfalls zu kündigen. DER KUNDE BESTÄTIGT UND ERKLÄRT SICH DAMIT EINVERSTANDEN, DASS DER KUNDE DIE VOLLE VERANTWORTUNG FÜR ALLE GEBÜHREN UND KOSTEN TRÄGT, DIE ÜBER DEN ACCOUNT AND THAT, UNLESS OTHERWISE PROVIDED FOR HEREUNDER OR UNDER APPLICABLE LAW, THERE ARE NO REFUNDS FOR FEES AND CHARGES INCURRED OR MADE THROUGH THE CUSTOMER’S ACCOUNT. FÄLLIG WERDEN ODER ANFALLEN, UND DASS GEBÜHREN ODER KOSTEN, DIE ÜBER DEN ACCOUNT DES KUNDEN FÄLLIG WERDEN ODER ANFALLEN, NICHT ERSTATTET WERDEN, SOFERN NICHTS ANDERES IN DIESER VEREINBARUNG ODER NACH GELTENDEM RECHT BESTIMMT IST.
3.The Customer hereby acknowledges and consents to the fact that it may no longer be possible to use part or all of this Service if the Customer does not consent to changes to pricing for functions.
ArticleDer Kunde bestätigt und stimmt hiermit zu, dass eine teilweise oder vollständige Nutzung dieses Dienstes u. U. nicht mehr möglich ist, wenn der Kunde Änderungen an der Preisgestaltung von Funktionen nicht zustimmt.
Artikel 10Fee-based ServicesKostenpflichtige Dienste
1.This Service provides Fee-based Services for this Service on the PlayStation™Store operated byFür diesen Dienst werden im PlayStation™Store, der von Sony Interactive Entertainment Inc., Sony Interactive Entertainment America, orAmerica oder Sony Interactive Entertainment Europe Limited (hereinafter collectively referred to as “SIE Group Companies”), Steam operated by(im Weiteren gemeinsam als „SIE-Unternehmensgruppe“ bezeichnet) betrieben wird, sowie auf anderen Plattformen wie zum Beispiel Steam, das von der Valve Corporation, and other platforms.Corporation betrieben wird, kostenpflichtige Dienste angeboten.
2.Fee-based Services can only be used as long as the Service(s) are provided. After the termination of the Service(s), the Customer cannot continue to use any Fee-based Services.Kostenpflichtige Dienste können nur genutzt werden, solange der/die Dienst(e) bereitgestellt werden. Nach Beendigung des/der Dienste(s) ist keine weitere Nutzung von kostenpflichtigen Diensten durch den Kunden möglich.
3.The pricing of the Fee-based Services shall be described before any purchase can be made. The price for the desired Fee-based Services will be shownDie Preisgestaltung der kostenpflichtigen Dienste wird beschrieben, bevor ein Kauf getätigt werden kann. Der Preis für die gewünschten kostenpflichtigen Dienste wird in Euros, US dollars, or in another currency applicable to the Customer’s region.US-Dollar oder einer anderen Währung angegeben, die für die Region des Kunden gilt. Cygames or a settlement agency (including but not limited to an intermediary platform holder) will have the right to amend or change the prices prospectively. If a price determined byoder eine Abwicklungsstelle (insbesondere Plattformbetreiber) ist berechtigt, die Preise prospektiv zu ändern. Wenn ein von Cygames or a settlement agency is amended, the amended price shall be displayed.oder einer Abwicklungsstelle festgelegter Preis geändert wird, wird der geänderte Preis angezeigt.
4.Customers can purchase Fee-based Services by selecting the desired Fee-based Services, selecting the desired payment method, and press the relevant button to confirm their intention to purchase the Fee-based Service, and which concludes the purchasing process.Kunden können kostenpflichtige Dienste erwerben, indem sie die gewünschten kostenpflichtigen Dienste auswählen, die gewünschte Zahlungsmethode auswählen und dann die entsprechende Taste drücken, um ihre Absicht zum Kauf des kostenpflichtigen Dienstes zu bestätigen, womit der Kaufvorgang abgeschlossen ist.
5.The payment options may vary according to the Customer’s region and the technical feasibility of the payment options available in the market.Die Zahlungsoptionen und die technische Machbarkeit der im Markt verfügbaren Zahlungsoptionen können je nach Region des Kunden variieren.
6.The money will be collected via the respective platform as specified at the point of purchase.Das Geld wird wie zum Zeitpunkt des Kaufvorgangs festgelegt über die entsprechende Plattform eingezogen.
7.Statutory interest shall accrue in instances of default.Bei Zahlungsausfällen fallen gesetzliche Zinsen an.
8.The Customer shall not be able to transfer items obtainedDer Kunde darf keine in a Fee-based Services to anothereinem kostenpflichtigen Dienst erworbenen Gegenstände an einen anderen Account or sell or transfer their Account.übertragen oder seinen Account verkaufen oder übertragen.
9.If a minor uses such Fee-Based Service(s) under the Account of an adult, valid power of representation and the consent of such adult shall be required in order for the minor to use the Service(s) (including their consent to this Agreement, to the paragraphs in this article, and to the Individual Service Agreement) and only they shall be the contractual party of Cygames, bound by this Agreement.Wenn ein(e) Minderjährige(r) derartige kostenpflichtigen Dienste unter Verwendung des Accounts eines Erwachsenen nutzt, sind eine gültige Vertretungsmacht und die Zustimmung des betreffenden Erwachsenen (einschließlich der Zustimmung des Erwachsenen zu dieser Vereinbarung, zu den Absätzen dieses Artikels und zum individuellen Dienstleistungsvertrag) erforderlich, damit der/die Minderjährige den/die Dienst(e) nutzen kann, und nur der betreffende Erwachsene ist der von dieser Vereinbarung gebundene Vertragspartner von Cygames.
10.If a minor of the age ofWenn ein(e) Minderjährige(r) im Alter von 13 or above uses the Service, the consent of a legal representative such as a parent is necessary for all use of the Service, including use of Fee-based Services such as purchase of items and services (including consent to this Agreement and Individual Service Agreements). Jahren oder älter den Dienst nutzt, ist die Zustimmung des gesetzlichen Vertreters wie z. B. eines Elternteils (einschließlich der Zustimmung zu dieser Vereinbarung und zum individuellen Dienstleistungsvertrag) für die gesamte Nutzung des Dienstes erforderlich, einschließlich der Nutzung von kostenpflichtigen Diensten wie dem Kauf von Gegenständen und Diensten.
11.If a Customer who was a minor at the time of entering this Agreement or an Individual Service Agreement uses the Service after reaching adulthood, the Customer is deemed to have consented to all agreements relating to the use of the Service through the continued use of the Service.
ArticleWenn ein Kunde, der zum Zeitpunkt des Abschlusses dieser Vereinbarung oder einem individuellen Dienstleistungsvertrag minderjährig war, den Dienst nach Eintritt in das Erwachsenenalter nutzt, wird seine Zustimmung zu allen Vereinbarungen, die sich auf die Nutzung des Dienstes beziehen, durch seine fortgesetzte Nutzung des Dienstes als erfolgt erachtet.
Artikel 11ProhibitionsUntersagungen
1.The Customer shall not commit any of the following acts in the Service. In addition, the Customer is prohibited from instructing, instigating, or coercing a third party to commit such acts. Der Kunde darf im Dienst keine der folgenden Handlungen begehen. Außerdem ist es dem Kunden untersagt, Dritte zum Begehen derartiger Handlungen anzuleiten, anzustiften oder zu zwingen.
(1)Using the Service(s) in a manner that violates this Agreement or violates any applicable law or regulation.Nutzung des/der Dienst(e) auf eine Weise, die diese Vereinbarung oder anwendbare Rechtsvorschriften oder Bestimmungen verletzt.
(2)Committing fraud (including computer fraud), obstructing business, intentionally interfering with the Service(s) or fair play, committing unauthorized access, bullying, distributing pornographic or inappropriate images, committing other illegal acts, and acts that lead, or may lead, to a violation of the law.Begehen von Betrug (einschließlich Computerbetrug), Geschäftsstörung, vorsätzliche Störung des/der Dienste(s) oder des Fairplay, nicht autorisiertes Zugreifen, Schikanieren, Verteilen pornografischer oder unangemessener Bilder, Begehen von anderen gesetzwidrigen Handlungen und von Handlungen, die zu einer Rechtsverletzung führen oder führen können.
(3)Infringing on the ownership rights and other property rights, including but not limited to the copyright, publicity rights, other intellectual property rights, image rights, and other personal rights ofVerletzen von Eigentumsrechten und anderen Schutzrechten, insbesondere Urheber- und Publizitätsrechte, sonstige geistige Eigentumsrechte, Bildrechte und andere Persönlichkeitsrechte von Cygames or a third party.oder Dritten.
(4)Making discriminatory, slanderous, libelous (or otherwise defamatory), or offensive statements. Tätigen von diskriminierenden, verleumderischen, beleidigenden (oder anderweitig diffamierenden) oder anstößigen Aussagen.
(5)Posting, writing, or uploading any content that includes expressions or content which harass, degrade, or abuse a third party, or which is otherwise inappropriate to a third party.Posten, Schreiben oder Hochladen von Inhalten mit Äußerungen, die Dritte belästigen, erniedrigen oder beschimpfen oder die Dritten gegenüber unangemessen sind.
(6)Posting, writing, or uploading violent or grotesque content, such as violent or grotesque photographs.Posten, Schreiben oder Hochladen von gewalttätigem oder groteskem Inhalt, wie z. B. gewalttätigen oder grotesken Fotos.
(7) Stalking,relentlessly pursuing, sending large volumes of messages, or other similar acts contrary to the will of other Customers in a manner which can harass or intimidate them.hartnäckiges Verfolgen, Versenden großer Volumina von Nachrichten oder andere ähnliche Handlungen gegen den Willen anderer Kunden auf eine Weise, die sie belästigen oder einschüchtern kann.
(8)Posting links to adult sites, dating sites, and similar sites, and attempting to induce encounters with other people.Posten von Links zu Erwachsenen-Sites, Dating-Sites und ähnlichen Sites und Versuchen, Treffen mit anderen Menschen zu veranlassen.
(9)Acquiring, disclosing, falsifying, or leaking (or committing acts that may result in the acquisition, disclosure, falsification, or leak of) information that can identify individuals (e.g. names, titles, telephone numbers, e-mail addresses, and addresses), non-public information, trade secrets, or confidential information without the permission of the rights holder or the person, company, or group to which the information relates.Erfassen, Offenlegen, Verfälschen oder Durchsickernlassen (oder Begehen von Handlungen, die zu Erfassung, Offenlegung, Verfälschung oder Durchsickern führen können) von Informationen, die Einzelpersonen identifizieren können (z. B. Namen, Titel, Telefonnummern, E-Mail-Adressen und Adressen), nicht öffentlichen Informationen, Geschäftsgeheimnissen oder vertraulichen Informationen ohne Erlaubnis der Rechteinhaber oder der Person, des Unternehmens oder der Gruppe, auf die bzw. das sich die Informationen beziehen.
(10)ImpersonatingVerkörpern von Cygames or a third party, and registering or posting false information.oder Dritten und Registrieren oder Posten von falschen Informationen.
(11)Committing unauthorized access or acts with the intent of misleadingNicht autorisiertes Zugreifen oder Begehen von Handlungen mit der Absicht, Cygames or a third party.oder Dritte irrezuführen.
(12)Advertising, announcing, soliciting for, and carrying out transactionsBewerben, Ankündigen, Einholen und Ausführen von Transaktionen in pyramid schemes, multi-level marketing systems, network businesses, and other transactions similar to a chain structure related to the Service(s) or Content.Pyramidensystemen, Schneeballsystemen, Netzwerkgeschäften und anderen Transaktion, die einer Kettenstruktur ähnlich sind, in Bezug auf den/die Dienst(e) oder den Inhalt.
(13)Committing acts which relate to the Service(s) or Content and are intended to make a profit without the consent of Cygames.Begehen von Handlungen, die sich auf den/die Dienst(e) oder den Inhalt beziehen, mit der Absicht, einen Gewinn ohne Zustimmung von Cygames zu erzielen.
(14)Trading the Game Items, and similar things for profit with real-world cash, property, or other assets (so-called “real money trade”), as well as performing any preparatory acts, including inducing another to trade, making offers to trade, or accepting offers to trade, regardless of whether such actions occur inside or outside this Service.Handeln mit Spielgegenständen und ähnlichen Dingen für Gewinn in Form von Bargeld, Eigentum oder sonstigen Vermögenswerten (so genannter „Echtgeldhandel“) sowie Ausführen von Vorbereitungshandlungen, einschließlich des Veranlassens anderer Personen zum Handeln, des Unterbreitens von Angeboten zum Handeln oder des Annehmens von Angeboten zum Handeln, ungeachtet dessen, ob derartige Handlungen innerhalb oder außerhalb dieses Dienstes stattfinden.
(15)AcquiringBeschaffen der verschiedenen von Cygames bereitgestellten Inhalte auf nicht autorisierte Weise durch diesen Dienst (einschließlich, aber nicht beschränkt auf Inhalte und Gegenstände, die in an unauthorized manner the various contents provided by Cygames through this Service (including, but not limited to, contents and items provided in the Fee-based Services), hereinafter referred to as “In-service Content”, or committing acts that facilitate the unauthorized acquisition of In-service Content.den kostenpflichtigen Diensten bereitgestellt werden), im Weiteren als „dienstinterner Inhalt“ bezeichnet, oder Begehen von Handlungen, die die nicht autorisierte Beschaffung von dienstinternem Inhalt erleichtern.
(16)Transferring to a third party or allowing a third party to useWeitergabe eines Accounts, dienstinternen Inhalts oder eines Teils bzw. aller Rechte und Vorteile, die dem Kunden in diesem Dienst zur Verfügung stehen, an Account, In-service Content, or part or all of the rights and benefits available to the Customer in this Service in exchange for cash or other assets, and advertising, announcing, or soliciting such exchanges.einen Dritten bzw. Übertragung des Nutzungsrechts dieser an einen Dritten im Tausch gegen Bargeld oder andere Vermögenswerte, sowie Bewerben, Ankündigen oder Einholen derartiger Tauschvorgänge.
(17)Inducing others to commit suicide or hurt themselves.Veranlassen anderer Personen, Selbstmord zu begehen oder sich zu verletzen.
(18)Inducing others to commit antisocial behaviors.Veranlassen anderer Personen zu antisozialen Verhaltensweisen.
(19)Providing links with the intention of promoting an act which is prohibited under this paragraph.Bereitstellen von Links in der Absicht, eine Handlung zu fördern, die unter diesem Absatz untersagt ist.
(20)Facilitating the raising of a ranking of a user or acquiring prizes in the Service by intentionally disconnecting the network during online play or repeatedly losing to certain other users.Erleichtern des Erhöhens des Rangs eines Nutzers oder Erwerben von Preisen im Dienst durch vorsätzliches Trennen des Netzwerks während des Online-Spielens oder wiederholtes Verlieren gegen bestimmte andere Nutzer.
(21)Committing other acts which may be judged to be inappropriate by Cygames.Begehen von Handlungen, die von Cygames als unangemessen beurteilt werden können.
2.The Customer shall not commit any of the following acts, or similar acts, which may hinder or disturb the operation of the Service, regardless of whether such acts are committed inside or outside of the Service. In addition, the Customer is prohibited from instructing, instigating, or coercing a third party to commit such acts. They are prohibited from doing the following, inter alia:Der Kunde darf keine der folgenden oder ähnliche Handlungen begehen, die den Betrieb des Dienstes behindern oder stören können, ungeachtet dessen, ob derartige Handlungen innerhalb oder außerhalb des Dienstes begangen werden. Außerdem ist es dem Kunden untersagt, Dritte zum Begehen derartiger Handlungen anzuleiten, anzustiften oder zu zwingen. Unter anderem sind dem Kunden folgende Handlungen untersagt:
(1)Attempting to use (in a manner that is not authorized), operate, or change the data in the System.Versuchen, die Daten im System (auf eine nicht autorisierte Weise) zu nutzen, zu bedienen oder zu ändern.
(2)Using the Service(s) in a manner thatNutzen des/der Dienste(s) auf eine Weise, die (i) overburdens the System,das System überlastet; (ii) sends anything that contains a virus or other code intended to do harm,etwas sendet, das ein Virus oder anderen Code enthält, mit der Absicht, Schaden anzurichten; (iii) uses a bot or script to scrape the Service(s) or Content,einen Bot oder ein Skript verwendet, um den/die Dienst(e) oder den Inhalt zu scrapen; (iv) uses any game cheat or hack, orirgendeinen Spiel-Cheat oder -Hack zu verwenden; oder (v) uses other technical measures not provided by Cygames.sonstige technische Maßnahmen verwendet, die nicht von Cygames bereitgestellt werden.
(3)Replicating, transmitting, transferring, renting, translating, adapting, or altering the Service or combining the Service with other software.Replizieren, Übertragen, Weitergeben, Vermieten, Übersetzen, Anpassen oder Ändern des Dienstes oder Kombinieren des Dienstes mit anderer Software.
(4)Deleting or changing the copyright notices attached to this Service or other rights notices.Löschen oder Ändern der diesem Dienst angefügten Urheberrechtsvermerke oder anderer Rechtshinweise.
(5)Framing or mirroring any part of the Services without Cygames’ written permission.Einbetten oder Spiegeln irgendeines Teils der Dienste ohne schriftliche Genehmigung von Cygames.
(6)Using, creating, distributing, or selling external tools that have an impact on this Service.Nutzen, Erstellen, Verteilen oder Verkaufen von externen Tools mit Auswirkung auf diesen Dienst.
(7)Transmitting identical or similar messages to a large number of Customers or transmitting messages to any individual Customer multiple times (unless permitted by Cygames).Übertragen identischer oder ähnlicher Nachrichten an eine große Zahl von Kunden oder wiederholtes Übertragen von Nachrichten an einen einzelnen Kunden (sofern nicht von Cygames gestattet).
(8)Exchanging the right to use the Service(s), or any Content, or any of the rights containedTauschen des Rechts zur Nutzung des/der Dienste(s) oder eines Inhalts oder von jeglichen in the Service(s) (or Content) for cash, property, labor, or other economic benefit or transferring, sublicensing, or otherwise disposing of such rights (except in a manner which is permitted by Cygames).dem/den Dienst(en) (oder im Inhalt) enthaltenen Rechten gegen Bargeld, Eigentum, Arbeit oder einen anderen wirtschaftlichen Vorteil oder Weitergeben, Unterlizenzieren oder anderweitiges Abtreten derartiger Rechte (außer auf eine von Cygames gestattete Weise).
(9)Committing acts that interfere with theBegehen von Handlungen, die das als Teil dieses Dienstes verwendete System used as part of this Service.stören.
(10)Using the Account of another Customer.Nutzen des Accounts eines anderen Kunden.
(11)Claiming to be, hinting to be, or suggesting to be in affiliation with or otherwise impersonating an affiliation withBehaupten, Andeuten oder Suggerieren oder anderweitiges Vorgeben einer Zugehörigkeit zu Cygames, an affiliate company, or a related person.einer Tochtergesellschaft oder einer zugehörigen Person.
(12)Sharing an Account between multiple people without the consent ofTeilen eines Accounts zwischen mehreren Personen ohne Zustimmung von Cygames.
(13)Accessing this Service with a Device that has been modified (e.g. rooted or jailbroken).Zugreifen auf diesen Dienst mit einem Gerät, das modifiziert wurde (z. B. gerootet oder gejailbreakt).
(14)Altering, damaging, disassembling, decompiling, or reverse engineering this Service.Ändern, Beschädigen, Disassemblieren, Dekompilieren oder Zurückentwickeln dieses Dienstes.
(15)Making unreasonable inquiries or requests toRichten von unzumutbaren Anfragen oder Anforderungen an Cygames (e.g. unnecessarily repeating a question or similar questions).(z. B. unnötiges Wiederholen einer Frage oder ähnlicher Fragen).
(16)Intentionally utilizing malfunctions or bugs of this Service.Vorsätzliches Ausnutzen von Funktionsstörungen oder Bugs dieses Dienstes.
(17)Intentionally inducing malfunctions or bugs of this Service.Vorsätzliches Herbeiführen von Funktionsstörungen oder Bugs dieses Dienstes.
(18)Using this Service for purposes not intended by Cygames.Verwenden dieses Dienstes für nicht von Cygames vorgesehene Zwecke.
(19)Committing any other equivalent or similar act that interferes with, hinders, or damages, or may interfere with, hinder, or damage the operation of this Service byBegehen einer gleichwertigen oder ähnlichen Handlung, die den Betrieb dieses Dienstes durch Cygames or the use of this Service by another Customer.oder die Nutzung dieses Dienstes durch einen anderen Kunden stört, behindert oder beschädigt oder stören, behindern oder beschädigen kann.
3.IfWenn Cygames suspects thatvermutet, dass (i) the Customer has committed, or may commit, a prohibited act,der Kunde eine untersagte Handlung begangen hat oder begehen kann; (ii) the Customer admits to committing a prohibited act, order Kunde zugibt, eine untersagte Handlung begangen zu haben; oder (iii) Cygames determines the Customer’s use of this Service is inappropriate, Cygames, in its sole discretion, shall reserve the right to take the following measures. der Ansicht ist, dass die Nutzung dieses Dienstes durch den Kunden unangemessen ist, behält sich Cygames nach eigenem Ermessen das Recht vor, die folgenden Maßnahmen zu ergreifen.
(1)Requesting that the Customer stops the prohibited act and does not undertake any similar acts.Auffordern des Kunden, die untersagte Handlung zu unterlassen und keine ähnlichen Handlungen zu begehen.
(2)Revoking items or similar things acquired by the Customer and taking other punitive measuresZurücknehmen von Gegenständen oder ähnlichen vom Kunden erworbenen Dingen und Ergreifen anderer Strafmaßnahmen in this Service.diesem Dienst.
(3)Stopping part or all of the Customer’s use of the Service.Teilweises oder vollständiges Stoppen der Nutzung des Dienstes durch den Kunden.
(4)Stopping or deleting the Customer’s Account.Stoppen oder Löschen des Accounts des Kunden.
(5)Revoking the rights obtained through prohibited acts.Widerrufen der Rechte, die durch untersagte Handlungen erworben wurden.
(6)Disclosing inside and outside the Service theOffenlegen der relevanten Tatsachen der untersagten Handlungen innerhalb und außerhalb des Dienstes, einschließlich Erstatten einer Meldung an die Polizei oder eine andere Behörde in einer Strafsache, in einem Verwaltungsverfahren oder in einem anderen Verfahren, das in diesem Zusammenhand relevant facts of the prohibited acts, including making a report to the police or another public agency in a criminal case, administrative case, or other case that may correspond to this.sein könnte.
(7)Taking other equivalent measures determined byErgreifen anderer gleichwertiger Maßnahmen, die von Cygames to be necessary and appropriate.als notwendig und angemessen erachtet werden.
4. Cygamesshall reserve the right not to provide services, including the Service, to a Customer whosebehält sich das Recht vor, Dienste, einschließlich des Dienstes, einem Kunden nicht bereitzustellen, dessen Account has been deleted under the preceding paragraph 3.unter dem vorstehenden Absatz 3 gelöscht wurde. Cygames may store personal information to the extent necessary to take such measures.
Articlekann personenbezogene Daten in dem Umfang speichern, der zum Ergreifen derartiger Maßnahmen erforderlich ist.
Artikel 12Limitations of the ServicesEinschränkungen der Dienste
1.The Services and any information and materials provided on or through the Service(s), including without limitation, Game Items, Content, and any other data, text, pictures, graphics, audio, video, icons, games, software, and upgrades for useDie Dienste und jegliche auf dem/den Dienst(en) oder durch den/die Dienst(e) bereitgestellte Informationen und Materialien, insbesondere Spielgegenstände, Inhalte und sonstige andere Daten, Texte, Bilder, Grafiken, Audio, Video, Symbole, Spiele, Software und Upgrades für die Verwendung in games or on or through the Service(s) ARE PROVIDED ”AS IS”. The Customer shall use the Service under the Customer’s own responsibility and judgment.Spielen im Rahmen des/der Dienst(en) oder durch den/die Dienst(e), WERDEN BEREITGESTELLT „SO WIE SIE SIND“. Der Kunde nutzt den Dienst in eigener Verantwortung und nach eigenem Urteilsvermögen. Cygames provides no guaranteesbietet keinerlei Gewähr in regards to the precision, completeness, accuracy, validity, applicability, usefulness, or availability of the Service, as further detailedBezug auf Präzision, Vollständigkeit, Genauigkeit, Anwendbarkeit, Nutzen oder Verfügbarkeit des Dienstes, gemäß Beschreibung in this Article and Article 13. Moreover,diesem Artikel und weiter unten in Artikel 13 beschrieben. Außerdem bietet Cygames shall provide no guaranteeskeinerlei Gewähr in regards to the suitability of the Service for use by the Customer or on the Device used by the Customer (including recommended Devices and Devices indicated as having the recommended environment within the Service).Bezug auf die Eignung des Dienstes für die Nutzung durch den Kunden oder auf dem vom Kunden verwendeten Gerät (einschließlich empfohlener Geräte und Geräte, für die innerhalb des Dienstes angegeben wird, dass diese über die empfohlene Umgebung verfügen).
2. Cygamesprovides no guarantee that it will be possible for the Customer to access or use the Service at the time or place of the Customer’s choosing or that the Service shall be without interruption or error. bietet keinerlei Gewähr dafür, dass der Kunde zu einem vom Kunden gewählten Zeitpunkt oder Ort in der Lage sein wird, auf den Dienst zuzugreifen oder den Dienst zu nutzen oder dass der Dienst unterbrechungs- und fehlerfrei ist.
3. Cygamesprovides no guaranteesbietet keinerlei Gewähr in regards to the legality, integrity, safety, accuracy, or compliance with public morals of any third-party website that can be accessed through a link from the Service.Bezug auf die Rechtmäßigkeit, Integrität, Sicherheit, Genauigkeit oder Einhaltung der öffentlichen Ordnung der Website eines Dritten, auf die über einen Link vom Dienst aus zugegriffen werden kann.
4. Cygamesprovides no guaranteesbietet keinerlei Gewähr in regards to products and services other than the Service provided by a third party that is provided in relation to the use of the Service.
ArticleBezug auf Produkte und andere Dienste als den von einem Dritten bereitgestellten Dienst, der im Zusammenhang mit der Nutzung des Dienstes bereitgestellt wird.
Artikel 13Disclaimers of Warranties & Limitation of LiabilityHaftungsausschluss und Haftungsbeschränkung
1.CYGAMES’ SERVICES AND THE CONTENT ARE PROVIDED “AS IS” AND WITHOUT WARRANTIES OF ANY KIND, EITHER EXPRESS OR IMPLIED. TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW,DIE DIENSTE UND DER INHALT VON CYGAMES AND ITS AFFILIATES, LICENSORS, SUPPLIERS, ADVERTISERS, SPONSORS, AND AGENTS, DISCLAIM ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, IMPLIED WARRANTIES OF TITLE, NON-INFRINGEMENT, ACCURACY, MERCHANTABILITY, AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, AND ANY WARRANTIES THAT MAY ARISE FROM A COURSE OF DEALING, COURSE OF PERFORMANCE, OR USAGE OF TRADE.WERDEN „SO WIE SIE SIND“ UND OHNE GEWÄHRLEISTUNGEN JEDWEDER ART, WEDER AUSDRÜCKLICH NOCH STILLSCHWEIGEND, ZUR VERFÜGUNG GESTELLT. SOWEIT UNTER ANWENDBAREM RECHT GESTATTET, LEHNEN CYGAMES AND ITS AFFILIATES, LICENSORS, SUPPLIERS, ADVERTISERS, SPONSORS, AND AGENTS DO NOT WARRANT THAT THE CUSTOMER’S USE OF THE SERVICES AND THE CONTENT, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY PRODUCTS OR SERVICES AVAILABLE THROUGH THE SERVICES, WILL BE UNINTERRUPTED, ERROR-FREE, OR THAT DEFECTS WILL BE CORRECTED. NO OPINION, ADVICE, OR STATEMENT OFUND SEINE TOCHTERGESELLSCHAFTEN, LIZENZGEBER, LIEFERANTEN, WERBETREIBENDEN, SPONSOREN UND AGENTEN JEDWEDE AUSDRÜCKLICHE ODER STILLSCHWEIGENDE HAFTUNG AB, INSBESONDERE STILLSCHWEIGENDE RECHTSMÄNGELHAFTUNG, GEWÄHRLEISTUNG DER NICHTVERLETZUNG VON RECHTEN DRITTER, GENAUIGKEIT, VERMARKTBARKEIT UND EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK, SOWIE JEGLICHE GARANTIEN, DIE AUS GESCHÄFTSBRÄUCHEN, LEISTUNGSENTWICKLUNG ODER HANDELSBRÄUCHEN ENTSTEHEN KÖNNEN. CYGAMES OR ITS AFFILIATES, LICENSORS, SUPPLIERS, ADVERTISERS, SPONSORS, AGENTS, MEMBERS, OR VISITORS, WHETHER MADEUND SEINE TOCHTERGESELLSCHAFTEN, LIZENZGEBER, LIEFERANTEN, WERBETREIBENDEN, SPONSOREN UND AGENTEN ÜBERNEHMEN KEINE GEWÄHR DAFÜR, DASS DIE NUTZUNG DER DIENSTE UND DES INHALTS, INSBESONDERE JEGLICHER PRODUKTE ODER DIENSTE, DIE ÜBER DIE DIENSTE VERFÜGBAR SIND, DURCH DEN KUNDEN UNTERBRECHUNGS- UND FEHLERFREI SIND ODER DASS MÄNGEL BEHOBEN WERDEN. MEINUNGEN, RATSCHLÄGE ODER AUSSAGEN VON CYGAMES ODER SEINEN TOCHTERGESELLSCHAFTEN, LIZENZGEBERN, LIEFERANTEN, WERBETREIBENDEN, SPONSOREN, AGENTEN, MITGLIEDERN ODER BESUCHERN, DIE IN ASSOCIATION WITH THE SERVICES OR CONTENT, SHALL CREATE ANY WARRANTY. VERBINDUNG MIT DEN DIENSTEN ODER DEM INHALT ABGEGEBEN WERDEN, BEGRÜNDEN KEINERLEI GEWÄHRLEISTUNG.
2. CYGAMESSHALL NOT, UNDER ANY CIRCUMSTANCES, PROVIDE A RETURN OR REFUND FOR THE CONVENIENCE OF THE CUSTOMER OF MONEY THAT HAS BEEN PAID BY THE CUSTOMER OTHER THAN TO THE EXTENT THAT SUCH A RETURN OR REFUND IS REQUIRED BY APPLICABLE LAW/REGULATIONS.WIRD UNTER KEINEN UMSTÄNDEN ZUR UNTERSTÜTZUNG DES KUNDEN EINE ERSTATTUNG VON GELD LEISTEN, DAS VOM KUNDEN GEZAHLT WURDE, AUSSER IN DEM UMFANG, IN DEM EINE SOLCHE ERSTATTUNG VON DEN GELTENDEN GESETZEN UND VORSCHRIFTEN GEFORDERT WIRD.
3. UNTER KEINEN UMSTÄNDEN TRÄGT CYGAMESSHALL NOT, UNDER ANY CIRCUMSTANCES, BEAR RESPONSIBILITY FOR DAMAGESVERANTWORTUNG FÜR SCHÄDEN, DIE DARAUF ZURÜCKZUFÜHREN SIND, DASS DER KUNDE ÄNDERUNGEN ODER MODIFIKATIONEN AN TECHNISCHEN EIGENSCHAFTEN DER HARDWARE ODER SOFTWARE JEGLICHER GERÄTE VORGENOMMEN HAT UND DANACH NICHT MEHR ZUR ORDNUNGSGEMÄSSEN NUTZUNG DIESES DIENSTES IN REGARDS TO ANY DAMAGE SUFFERED AS A RESULT OF THE CUSTOMER APPLYING ALTERATIONS, MODIFICATIONS, OR TECHNICAL CHARACTERISTICS TO THE HARDWARE OR SOFTWARE OF ANY DEVICES AND THEN NOT BEING ABLE TO PROPERLY USE THIS SERVICE.DER LAGE WAR. AUSSERDEM IST CYGAMES IN ADDITION, CYGAMES SHALL HAVE NO RESPONSIBILITY TO PROVIDE ANY HELP OR ASSISTANCE TO REINSTATE THE USE OF THIS SERVICE IN SUCH AN EVENT.EINEM SOLCHEN FALL NICHT DAFÜR VERANTWORTLICH, HILFE ODER ASSISTENZ MIT DEM ZIEL ZU GEWÄHREN, DIE NUTZUNG DIESES DIENSTES WIEDERHERZUSTELLEN.
4. UNTER KEINEN UMSTÄNDEN TRÄGT CYGAMESSHALL NOT, UNDER ANY CIRCUMSTANCES, BEAR RESPONSIBILITY FOR ANY DAMAGES SUFFERED AS A RESULT OF THE CUSTOMER PERSONALLY LOSING OR FORGETTING REGISTERED INFORMATION.VERANTWORTUNG FÜR SCHÄDEN, DIE DARAUF ZURÜCKZUFÜHREN SIND, DASS DER KUNDE REGISTRIERTE INFORMATIONEN PERSÖNLICH VERLOREN ODER VERGESSEN HAT. AUSSERDEM WIRD CYGAMES IN ADDITION,EINEM SOLCHEN FALL KEINERLEI HILFE GEWÄHREN, UM DIE NUTZUNG DIESES DIENSTES WIEDERHERZUSTELLEN. ENTSPRECHENDES GILT FÜR DEN FALL, DASS DER KUNDE REGISTRIERTE INFORMATIONEN AUFGRUND VON NICHT AUTORISIERTER NUTZUNG, VERLUST, DIEBSTAHL, AUSFALL ODER AUS JEGLICHEM ANDEREN GRUND IN BEZUG AUF DAS GERÄT VERLIERT, DAS IN DIESEM DIENST VERWENDET WIRD. CYGAMES SHALL PROVIDE ABSOLUTELY NO HELP TO REINSTATE THE USE OF THIS SERVICE IN SUCH AN EVENT. THE SAME SHALL ALSO APPLY IN THE EVENT THE CUSTOMER LOSES ANY REGISTERED INFORMATION DUE TO UNAUTHORIZED USE, LOSS, THEFT, FAILURE, OR ANY OTHER REASON IN REGARDS TO THE DEVICE USED IN THIS SERVICE.BEANTWORTET ANFRAGEN, IDEEN ZUR VERBESSERUNG, SONSTIGE VORSCHLÄGE UND FEEDBACK VOM KUNDEN, DIE DIESEN DIENST BETREFFEN, NACH EIGENEM ERMESSEN UND URTEIL OHNE VERPFLICHTUNG ZU EINER ANTWORT ODER JEGLICHER ART VON UNTERSTÜTZUNG. CYGAMES SHALL RESPOND TO INQUIRIES, IDEAS FOR IMPROVEMENT, OTHER SUGGESTIONS ANDKANN BEZÜGLICH DEM INHALT VON ANFRAGEN, IDEEN, VORSCHLÄGEN, FEEDBACK FROM THE CUSTOMER PERTAINING TO THIS SERVICE UNDER ITS OWN DISCRETION AND JUDGMENT WITHOUT OBLIGATION TO PROVIDE A REPLY OR ANY KIND OF SUPPORT. CYGAMES MAY PROVIDE SUPPORT TO THE CONTENT OF INQUIRIES, IDEAS, SUGGESTIONS, FEEDBACK, AND SIMILAR FROM THE CUSTOMER. HOWEVER, THIS SHALL NOT BE INTERPRETED AS AN OBLIGATION TO PROVIDE INDIVIDUAL ANSWERS, REPORTS, OR FINANCIAL COMPENSATION TO THE CUSTOMER.UND ÄHNLICHEM VOM KUNDEN UNTERSTÜTZUNG BEREITSTELLEN. DIES IST JEDOCH NICHT ALS VERPFLICHTUNG ZU INTERPRETIEREN, DEM KUNDEN INDIVIDUELLE ANTWORTEN, BERICHTE ODER FINANZIELLE ENTSCHÄDIGUNG ANZUBIETEN.
5. UNTER KEINEN UMSTÄNDEN TRÄGT CYGAMESSHALL NOT, UNDER ANY CIRCUMSTANCES, BEAR RESPONSIBILITY TO REPAIRVERANTWORTUNG FÜR DIE BESEITIGUNG VON BUGS OR SIMILARODER ÄHNLICHEM IN THIS SERVICE AND SHALL BEAR NO OBLIGATION TO REFORM OR IMPROVE THIS SERVICE.DIESEM DIENST UND ÜBERNIMMT KEINE VERPFLICHTUNG, DIESEN DIENST ZU ÜBERARBEITEN ODER ZU VERBESSERN.
6. UNTER KEINEN UMSTÄNDEN HAFTEN CYGAMESAND ITS AFFILIATES, LICENSORS, SUPPLIERS, ADVERTISERS, SPONSORS, AND AGENTS, SHALL NOT, UNDER ANY CIRCUMSTANCES, BE LIABLE FOR ANY DAMAGES (INCLUDING WITHOUT LIMITATION, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, OR EXEMPLARY DAMAGES; DAMAGES FOR LOSS OF BUSINESS, LOSS OF DATA, OR LOST PROFITS; OR DAMAGES FOR WRONGFUL DEATH/PERSONAL INJURY) RESULTING FROM A CUSTOMER’S USE OF OR INABILITY TO USE THE SERVICES, WHETHER BASED ON WARRANTY, CONTRACT, TORT, OR ANY OTHER LEGAL THEORY, AND WHETHER OR NOTUND SEINE TOCHTERGESELLSCHAFTEN, LIZENZGEBER, LIEFERANTEN, WERBETREIBENDEN, SPONSOREN UND AGENTEN FÜR JEGLICHE SCHÄDEN (INSBESONDERE INDIREKTE, BEILÄUFIG ENTSTANDENE, BESONDERE ODER EXEMPLARISCHE SCHÄDEN; SCHADENSERSATZANSPRÜCHE FÜR VERLUST VON GESCHÄFT, DATENVERLUST ODER ENTGANGENEN GEWINN; ODER SCHADENERSATZANSPRÜCHE WEGEN WIDERRECHTLICHER TÖTUNG/KÖRPERVERLETZUNG), DIE AUS DER NUTZUNG ODER UNMÖGLICHKEIT DER NUTZUNG DER DIENSTE DURCH EINEN KUNDEN ENTSTEHEN, UNGEACHTET DESSEN, OB DIESE AUF EINER GEWÄHRLEISTUNG, EINEM VERTRAG, EINER UNERLAUBTEN HANDLUNG ODER IRGENDEINER ANDEREN RECHTSTHEORIE BERUHEN UND OB CYGAMES IS ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY FOR ANY DISPUTE WITHAUF DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN HINGEWIESEN WURDE. IHR ALLEINIGES UND AUSSCHLIESSLICHES RECHTSMITTEL IN JEDWEDEM STREITFALL MIT CYGAMES IS TO DISCONTINUE YOUR USE OF THE SERVICES. UNDER ANY CIRCUMSTANCES, THE MAXIMUM LIABILITY TOBESTEHT DARIN, IHRE NUTZUNG DER DIENSTE EINZUSTELLEN. UNTER ALLEN UMSTÄNDEN IST DIE HAFTUNG VON CYGAMES AND ITS AFFILIATES, LICENSORS, SUPPLIERS, ADVERTISERS, SPONSORS AND AGENTS FOR ALL DAMAGES, LOSSES, AND CAUSES OF ACTION, WHETHERUND SEINEN TOCHTERGESELLSCHAFTEN, LIZENZGEBERN, LIEFERANTEN, WERBETREIBENDEN, SPONSOREN UND AGENTEN FÜR ALLE SCHÄDEN, VERLUSTE UND KLAGEGRÜNDE, OB AUS VERTRAG, UNERLAUBTER HANDLUNG (INSBESONDERE FAHRLÄSSIGKEIT) ODER SONSTIGEN UMSTÄNDEN AUF DEN IN CONTRACT, TORT (INCLUDING WITHOUT LIMITATION, NEGLIGENCE), OR OTHERWISE, SHALL BE THE TOTAL AMOUNT PAID BY THE CUSTOMER TODEN VORAUSGEHENDEN ZWÖLF (12) MONATEN VOM KUNDEN AN CYGAMES IN THE PRECEDING TWELVE (12) MONTHS.GEZAHLTEN GESAMTBETRAG BEGRENZT.
7.NO COMMUNICATION OF ANY KIND BETWEEN THE CUSTOMER ANDKEINE KOMMUNIKATION JEDWEDER ART ZWISCHEN DEM KUNDEN UND CYGAMES CONSTITUTES A WAIVER OF ANY LIMITATIONS OF LIABILITY HEREUNDER OR CREATE ANY ADDITIONAL WARRANTY NOT EXPRESSLY STATEDSTELLT EINEN VERZICHT AUF HAFTUNGSBESCHRÄNKUNGEN IM RAHMEN DIESER VEREINBARUNG DAR ODER BEGRÜNDET EINE ZUSÄTZLICHE, NICHT AUSDRÜCKLICH IN THIS AGREEMENT.
ArticleDIESER VEREINBARUNG DARGELEGTE GEWÄHRLEISTUNG.
Artikel 14TerminationBeendigung
1. Im Falle einer Verletzung dieser Vereinbarung kann Cygamesmay revoke the Customer’s license and terminate the Customer’s access to and use of the Service(s) and thedie Lizenz des Kunden widerrufen und den Zugriff des Kunden auf den/die Dienst(e) sowie die Nutzung des/der Dienste(s) und des Accounts durch den Kunden beenden und den Account for any violation of this Agreement and may delete the Customer’s Account, and any Game Items associated therewith. Ifdes Kunden sowie alle zugehörigen Spielgegenstände löschen. Wenn Cygames revokes the Customer’s license and terminates the Customer’s access to and use of the Service(s) and the Account,die Lizenz des Kunden widerruft und den Zugriff des Kunden auf den/die Dienst(e) sowie die Nutzung des/der Dienste(s) und des Accounts durch den Kunden beendet, übernimmt Cygames will not have any liability to the Customer for any time spent by the Customer or for any Game Items acquired by the Customer. If the Customer terminates the Service, all outstanding financial obligations owed by the Customer tokeinerlei Haftung für die vom Kunden verbrachte Zeit oder für Spielgegenstände, die vom Kunden erworben wurden. Wenn der Kunden den Dienst kündigt, muss der Kunde alle finanziellen Verpflichtungen, die der Kunde Cygames shall be fulfilled immediately by the Customer. If the Customer dies, thegegenüber hat, unverzüglich erfüllen. Im Falle des Todes des Kunden wird der Account will be terminated.geschlossen.
2. Wenn der Account des Kunden geschlossen wurde, ist Cygamesshall bear no obligation to retain any information (e.g. personal information) of a Customer or Account if the Customer’s Account has been terminated.
Articlenicht zur Aufbewahrung jeglicher Informationen (z. B. personenbezogene Daten) eines Kunden oder Accounts verpflichtet.
Artikel 15Indemnity
The Customer agrees to reimburseEntschädigung
Der Kunde verpflichtet sich, Cygamesfor all damages resulting from the violation of this Agreement. The Customer releasesfür alle Schäden zu entschädigen, die durch eine Verletzung dieser Vereinbarung entstanden sind. Der Kunde befreit Cygames from any third-party claims, liabilities, damages, losses, costs, expenses, or fees (including reasonable attorneys’ fees and court costs) that third parties may incur as a result of or arising from the Customer’s violation ofvon jeglichen Ansprüchen Dritter sowie von Verpflichtungen, Verlusten, Kosten, Ausgaben oder Gebühren (einschließlich angemessener Anwalts- und Gerichtskosten), die Dritten als Ergebnis oder Folge einer Verletzung (i) this Agreement;dieser Vereinbarung, (ii) any law or regulation; oreines Gesetzes oder einer Vorschrift oder (iii) a third party’s proprietary or intellectual property right.
Articledes Schutzrechts oder geistigen Eigentumsrechts eines Dritten durch den Kunden entstehen.
Artikel 16Prohibition on the Transfer of Rights and Obligations
You shall not resell or assign your rights, duties, or obligations under this Agreement, and any attempted assignment or delegation will be void and of no force or effect whatsoever. This Agreement may be automatically assigned by Cygames,Verbot der Übertragung von Rechten und Verpflichtungen
Sie dürfen Ihre Rechte, Pflichten oder Verpflichtungen im Rahmen dieser Vereinbarung nicht weiterverkaufen oder anderen zuweisen und jede versuchte Zuweisung oder Delegation ist null und nichtig und außer jeglicher Kraft gesetzt. Cygames kann diese Vereinbarung nach eigenem Ermessen automatisch einem Dritten zuweisen und eine derartige Zuweisung gilt zugunsten unserer Rechtsnachfolger, Zessionare und/oder Lizenznehmer. Ohne Einschränkung des Vorstehenden dürfen wir einige oder alle unsere Vermögenswerte an eine Muttergesellschaft, eine Tochtergesellschaft, ein Joint Venture und ein Unternehmen unter gemeinsamer Kontrolle verkaufen, übertragen oder anderweitig mit einer solchen Körperschaft sowie mit einem potenziellen Erwerber, Kreditgeber oder Investor teilen, auch inour sole discretion, to a third party, and such an assignment will inure to the benefit of our successors, assigns, and/or licensees. Without limiting the foregoing, we may sell, transfer or otherwise share some or all of our assets with any parent company, subsidiary, joint venture, and any company under our common control, as well as with a potential acquirer, lender, or investor, including in connection with a merger, reorganization, or sale of assets, or in the event of bankruptcy.
ArticleVerbindung mit einer Fusion, einer Umstrukturierung oder einer Veräußerung von Vermögenswerten oder im Konkursfall.
Artikel 17 Ergänzende Bedingungen zu PlayStation® Supplemental Terms
This Article is supplementary to, and incorporated into as a part of, the terms of this Agreement for the Customer who uses the Service
Dieser Artikel ist eine Ergänzung der Bedingungen dieser Vereinbarung und wird als ihr Bestandteil aufgenommen für Kunden, die den Dienst inproducts or services provided by SIE Group Companies. As for itemProdukten oder Diensten nutzen, die von der SIE-Unternehmensgruppe bereitgestellt werden. Was Absatz (5) and itemund (6) of this Article, item (5) shall be applied if the Customer is a resident ofdieses Artikels betrifft, so gilt Absatz (5), wenn der Kunde Einwohner des Servicegebiets von Sony Interactive Entertainment America’s service territory, and itemAmerica ist, und Absatz (6) shall be applied if the Customer is a resident ofgilt, wenn der Kunde Einwohner des Servicegebiets von Sony Interactive Entertainment Network Europe Limited’s service territory. In addition, the provisions of each of the following items shall be applied preferentially insofar as the content thereof conflicts with the content of the other terms of this Agreement.Limited ist. Außerdem werden die Bestimmungen jedes der folgenden Absätze bevorzugt angewendet, sofern ihr Inhalt mit dem Inhalt anderer Bedingungen dieser Vereinbarung kollidiert.
(1)This Agreement is betweenDiese Vereinbarung wird zwischen Cygames and the Customer, not between SIE Group Companies and the Customer.und dem Kunden getroffen, nicht zwischen der SIE-Unternehmensgruppe und dem Kunden.
(2)Cygames is solely responsible for the Service.Die alleinige Verantwortung für den Dienst liegt bei Cygames.
(3)The license stipulatedDie in the provisions of Articleden Bestimmungen von Artikel 5 is limited to the Customer’s use of the Service on a PlayStation® console owned or managed by the Customer or other systems provided by PlayStation™Network.vereinbarte Lizenz ist beschränkt auf die Nutzung des Dienstes durch den Kunden auf einer PlayStation®-Konsole, die Eigentum des Kunden ist oder von diesem verwaltet wird, oder auf anderen vom PlayStation™Network bereitgestellten Systemen.
(4)SIE Group Companies are a third-party beneficiary of this Agreement.Die SIE-Unternehmensgruppe ist ein Drittbegünstigter dieser Vereinbarung.
(5) Purchase and use of items are subject to the Network Terms of Service and User Agreement. This online service has been sublicensed to you by Sony Interactive Entertainment America.
(6)Any content purchasedAlle Inhalte, die in an in-game store will be purchased fromIn-Game-Shops käuflich erworben werden, werden von Sony Interactive Entertainment Network Europe Limited (“SIENE”) and be subject to PlayStation™Network Terms of Service and User Agreement which is available on the PlayStation™Store. Please check usage rights for each purchase as these may differ from item to item. Unless otherwise shown, content available(„SIENE“) erworben und unterliegen den Nutzungsbedingungen und der Endbenutzervereinbarung von PlayStation™Network, die über PlayStation™Store eingesehen werden können. Wir empfehlen, die Nutzungsrechte für jedes erworbene Produkt zu überprüfen, da sie sich von Fall zu Fall unterscheiden können. Sofern nicht anders angegeben, gilt für sämtliche Inhalte, die in any in-game store has the same age rating as the game.
ArticleIn-Game-Shops erhältlich sind, dieselbe Altersfreigabe wie für das entsprechende Spiel.
Artikel 18Validity of This AgreementGültigkeit dieser Vereinbarung
1.Except as described in ArticleMit Ausnahme von Artikel 20, if any part of this Agreement or the Individual Service Agreement is or becomes invalid or unenforceable, the rest of this Agreement and the Individual Service Agreement shall continue to apply and be binding, and any invalid or unenforceable term will be substituted with a valid and enforceable term that reflects Cygames’ intent as closely as possible.wenn ein beliebiger Teil dieser Vereinbarung oder des individuellen Dienstleistungsvertrags ungültig ist oder wird oder nicht durchsetzbar wird, bleibt der Rest dieser Vereinbarung und des individuellen Dienstleistungsvertrags anwendbar und bindend und eine ungültige oder nicht durchsetzbare Bedingung wird durch eine gültige und durchsetzbare Bedingung ersetzt, die die Absicht von Cygames am nächsten wiedergibt.
2.This Agreement and the Individual Service Agreement comprise the entire agreement between parties relating to the subject matter, and (exceptDiese Vereinbarung und der individuelle Dienstleistungsvertrag stellen die gesamte Vereinbarung zwischen den Parteien in the case of fraud or a fraudulent misrepresentation) supersedes all prior understandings of the parties relating to the subject matter of this Agreement and/or the Individual Service Agreement, whether those prior understandings were electronic, oral, or written, or whether established by custom, practice, policy, or precedent, between the parties.Bezug auf den Gegenstand dar und (außer im Fall von Betrug oder arglistiger Täuschung) ersetzen alle früheren Abmachungen der Parteien in Bezug auf den Gegenstand dieser Vereinbarung und/oder des individuellen Dienstleistungsvertrags, ungeachtet dessen, ob jene früheren Abmachungen auf elektronischem, mündlichem oder schriftlichem Wege getroffen wurden oder durch Brauch, Praxis, Politik oder Präzedenzfall zwischen den Parteien festgelegt wurden.
3.Our failure to act with respect to a breach by you or others does not waive our right to act with respect to a subsequent or similar breach or breaches. IfDie Unterlassung zur Handlung unsererseits hinsichtlich einer Verletzung durch Sie oder andere stellt keinen Verzicht auf unser Recht zur Handlung hinsichtlich einer nachfolgenden Verletzung oder ähnlicher Verletzungen dar. Falls Cygames does not exercise or enforce any legal right or remedy which is containedkein Recht oder Rechtsmittel ausübt oder durchsetzt, das in this Agreement or the Individual Service Agreement (or whichdieser Vereinbarung oder dem individuellen Dienstleistungsvertrag enthalten ist (oder auf das Cygames has the benefit of under any applicable law or regulation), such action or inaction shall not be taken to be a formal waiver of Cygames' rights, and all such rights or remedies shall still be available to Cygames. Any waiver must be in writing and signed by both parties to be legally binding.
Articlenach den geltenden gesetzlichen Bestimmungen Anspruch hat), ist eine solche Handlung oder Unterlassung nicht als formeller Verzicht auf die Rechte von Cygames zu verstehen und alle derartigen Rechte oder Rechtsmittel stehen Cygames weiterhin zur Verfügung. Um rechtsverbindlich zu sein, bedarf eine Verzichtserklärung der Schriftform und muss von beiden Parteien unterzeichnet sein.
Artikel 19 Force Majeure
Cygamesis not and shall not be liable for any failure to perform its obligations hereunder due to external, unforeseeable, and irresistible circumstances, such as changes or problems caused by natural disasters, war, terrorism, riots, embargoes, acts of civil or military authorities, fire, floods, accidents, network infrastructure failures (including network infrastructure failures related to the platform on which the service(s) is provided), strikes, pandemics (including government requests relating to a pandemic), or shortages of transportation facilities, fuel, energy, labor, or materials.
Articleübernimmt keinerlei Haftung für eine Nichterfüllung seiner Pflichten unter dieser Vereinbarung, die auf äußere unvorhersehbare und unabwendbare Umstände zurückzuführen ist, beispielsweise Änderungen oder Probleme, die verursacht werden durch Naturkatastrophen, Krieg, Terroranschläge, Aufstände, Embargos, Maßnahmen ziviler oder militärischer Behörden, Feuer, Überschwemmung, Unfälle, Ausfälle von Netzwerk-Infrastruktur (einschließlich Ausfälle von Netzwerk-Infrastruktur mit Bezug auf die Plattform, auf der der/die Dienst(e) bereitgestellt wird/werden), Streiks, Pandemien (einschließlich staatliche Anordnungen im Zusammenhang mit einer Pandemie) oder Versorgungsengpässe bei Transporteinrichtungen, Kraftstoffen, Energie, Arbeitskräften oder Materialien.
Artikel 20Governing LawGeltendes Recht und Gerichtsstand
Bevor der Kunde eine formelle Klage erhebt, sollte er Kontakt mit dem Customer-Support-Team von Cygames aufnehmen. Die meisten Streitfälle lassen sich auf diese Weise beilegen. Diese Vereinbarung unterliegt in jeder Hinsicht den Gesetzen Japans. Der Kunde erklärt sich damit einverstanden, dass alle Ansprüche oder Streitfälle, die der Kunde gegen bzw. mit Cygames haben mag, ausschließlich vom Tokyo District Court in Japan beigelegt werden. Das Übereinkommen der Vereinten Nationen über internationale Warenkaufverträge (CISG) ist ausgeschlossen. Die zwingenden Vorschriften der Region, in der der Nutzer seinen Wohnsitz hat, bleiben von dieser Rechtswahl unberührt.
Für Einwohner der Vereinigten Staaten gilt Folgendes anstelle von Artikel 20:
Bitte beachten Sie, dass die nachstehend dargelegte Bestimmung hinsichtlich Schiedsverfahren erfordert, dass alle Ansprüche, die Sie gegen uns haben mögen, in einem Schiedsverfahren auf Einzelbasis geschlichtet werden. SCHIEDSVERFAHREN AUF EINZELBASIS BEDEUTET, DASS SIE KEIN RECHT AUF EINE ENTSCHEIDUNG ÜBER IHRE ANSPRÜCHE DURCH EINEN RICHTER UND EINE JURY HABEN, DASS SIE AUF DIESES RECHT VERZICHTEN UND DASS SIE NICHT IN EINER GRUPPEN-, KONSOLIDIERTEN ODER REPRÄSENTATIVEN FUNKTION VORGEHEN DÜRFEN.
New Jersey Truth-in-Consumer, Contract, Warranty, andJurisdiction
Before bringing a formal legal case, the Customer should contact Cygames’ Customer Support team. Most disputes can be resolved that way. This Agreement shall be governedNotice Act
Unter dem New Jersey Truth-in-Consumer Contract, Warranty, and Notice Act („TCCWNA“), N.J.S.A. (Gesetz über Wahrheit inall respects by the laws of Japan. The Customer agrees that any claim or dispute the Customer may have againstVerbraucherverträgen, Gewährleistungen und Bekanntmachungen von New Jersey), darf Verbrauchern kein schriftlicher Vertrag angeboten werden, der eine Bestimmung enthält, die den eindeutig festgelegten Rechtsanspruch eines Verbrauchers oder die Verantwortlichkeit eines Verkäufers verletzt, wie er von den Gesetzen New Jerseys oder vom US-Bundesgesetz festgelegt ist. Außerdem darf unter dem TCCWNA kein Verbrauchervertrag feststellen, dass jegliche seiner Bestimmungen in bestimmten Gerichtsbarkeiten null und nichtig, nicht durchsetzbar oder nicht anwendbar sind oder sein können, ohne anzugeben, ob solche Bestimmungen in New Jersey null und nichtig, nicht durchsetzbar oder nicht anwendbar sind oder nicht. In diesem Zusammenhang wird auf Folgendes hingewiesen:
• Die Einschränkungen zu Haftung und Verzicht auf Schadensersatzansprüche in Artikel 13 Absatz (6) gelten nicht für Einwohner von New Jersey.
• Die Entschädigungsanforderung in Artikel 15 gilt nicht für Einwohner von New Jersey.
• Die Bestimmungen in Artikel 7 Absatz (3), Artikel 7 Absatz (6), Artikel 9 Absatz (2) und Artikel 13 Absatz (2), die das Recht eines Kunden zu Rückgabe und Erstattung einschränken, gelten für Einwohner von New Jersey.
Streitfälle und Schiedsgerichtsvereinbarung
Diese Vereinbarung unterliegt der Gesetzgebung Japans ohne Berücksichtigung seiner Grundsätze in Rechtskonflikten. Außerdem erklären Sie sich damit einverstanden, dass alle Streitfälle oder Ansprüche, die nicht der nachstehend dargelegten Schlichtungsbestimmung unterliegen, vom Tokyo District Court gelöst werden und Sie unterwerfen sich hiermit der Ausübung der persönlichen Rechtsprechung dieses Gerichtshofs zum Zweck der gerichtlichen Lösung dieser Ansprüche und Rechtsmittel.
Falls irgendeine Bestimmung dieser Vereinbarung durch jegliches zuständiges Gericht für ungültig erklärt wird, hat die Ungültigkeit der entsprechenden Bestimmung keine Auswirkung auf die Gültigkeit der übrigen Bestimmungen dieser Vereinbarung.
Durch die Nutzung der Dienste von Cygamesmust be resolved exclusively by the Tokyo District Courtstimmen Sie und Cygames zu, dass im Fall von Meinungsverschiedenheiten, Ansprüchen, Rechtsmitteln oder Streitigkeiten, die aus oder im Zusammenhang mit Ihrer Nutzung unserer Dienste oder durch die Verletzung, Durchsetzung, Interpretation oder Gültigkeit dieser Vereinbarung oder eines seiner Teile („Streitfall“) entstehen, beide Parteien zunächst gutwillig versuchen, einen solchen Streitfall beizulegen, indem der anderen Partei die Tatsachen und Umstände des Streitfalls schriftlich mitgeteilt werden und der empfangenden Partei 30 Tage gewährt werden, in Japan. The UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods (CISG) shall be excluded. The mandatory provisions of the regiondenen sie auf die Streitigkeit antworten oder diese beilegen kann.
Die Mitteilung ist zu senden:
(1) an Cygames per E-Mail ([email protected]) oder
(2) an den Kunden unter den separat vom Kunden bereitgestellten Kontaktdaten.
Sie und Cygames stimmen zu, dass es sich bei dieser Vorgehensweise zur Schlichtung eines Streitfalls um eine aufschiebende Bedingung handelt, die erfüllt sein muss, bevor ein Rechtsstreit eingeleitet oder eine Klage gegen die andere Partei eingereicht wird.
FALLS EIN STREITFALL ANHAND DER OBIGEN VORGEHENSWEISE NICHT BEIGELEGT WERDEN KANN, ERKLÄREN SIE SICH DAMIT EINVERSTANDEN, DASS DIE ALLEINIGE UND AUSSCHLIESSLICHE GERICHTSBARKEIT FÜR EINEN SOLCHEN STREITFALL DURCH VERBINDLICHE SCHIEDSGERICHTLICHE ENTSCHEIDUNG AUF EINZELBASIS ENTSCHIEDEN WIRD. SCHIEDSVERFAHREN AUF EINZELBASIS BEDEUTET, DASS SIE KEIN RECHT AUF EINE ENTSCHEIDUNG ÜBER IHRE ANSPRÜCHE DURCH EINEN RICHTER UND EINE JURY HABEN, DASS SIE AUF DIESES RECHT VERZICHTEN UND DASS SIE NICHT IN EINER GRUPPEN-, KONSOLIDIERTEN ODER REPRÄSENTATIVEN FUNKTION VORGEHEN DÜRFEN. Andere Rechte, die Sie oder wir vor Gericht haben würden, sind entweder nicht verfügbar oder inwhich the user resides in shall remain unaffected by this choice of law.
For residents of the United States, the following shall apply in place of Article 20:
Please note, the arbitration provision set forth below requires you to arbitrate any claims you may have against us on an individual basis. ARBITRATION ON AN INDIVIDUAL BASIS MEANS THAT YOU WILL NOT HAVE, AND YOU WAIVE, THE RIGHT FOR A JUDGE OR JURY TO DECIDE YOUR CLAIMS, AND THAT YOU MAY NOT PROCEED IN A CLASS, CONSOLIDATED, OR REPRESENTATIVE CAPACITY.
New Jersey’s Truth-in-Consumer, Contract, Notice, and Warranty Act
Under the New Jersey Truth-in-Consumer Contract, Warranty, and Notice Act (“TCCWNA”), N.J.S.A., consumers may not be offered any written contract which includes any provision that violates any clearly established legal right of a consumer, or responsibility of a seller, as established by New Jersey or federal law. Further, under the TCCWNA, no consumer contract may state that any of its provisions are or may be void, unenforceable, or inapplicable in certain jurisdictions without specifying whether such provisions are or are not void, unenforceable, or inapplicable in New Jersey. As such, please note the following:
• The limitations of liability and waiver of damages in Article 13(6) are not applicable to New Jersey residents.
• The indemnification requirement in Article 15 is not applicable to New Jersey residents.
• The provisions limiting a Customer’s right to a return or refund in Articles 7(3), 7(6), 9(2), and 13(2) are applicable to New Jersey residents.
Disputes and Agreement to Arbitrate
This Agreement is governed by the laws of Japan, without resort to its conflict of laws principles. You further agree that any disputes or claims not subject to the arbitration provision discussed below shall be resolved by Tokyo District Court and you agree and submit to the exercise of personal jurisdiction of such courts for the purpose of litigating any such claim or action.
If any provision of this Agreement is found to be invalid by any court having competent jurisdiction, the invalidity of such provision shall not affect the validity of the remaining provisions of this Agreement.
By using Cygames Services, you and Cygames agree that, if there is any controversy, claim, action, or dispute arising out of or related to your use of our Services, or the breach, enforcement, interpretation, or validity of this Agreement or any part of it (“Dispute”), both parties shall first try in good faith to settle such Dispute by providing written notice to the other party describing the facts and circumstances of the Dispute and allowing the receiving party 30 days in which to respond to or settle the Dispute.
Notice shall be sent:
(1) to Cygames through: the e-mail([email protected]), or
(2) to the customer at: the contact details provided separately by the customer.
Both you and Cygames agree that this dispute resolution procedure is a condition precedent that must be satisfied before initiating any litigation or filing any claim against the other party.
IF ANY DISPUTE CANNOT BE RESOLVED BY THE ABOVE DISPUTE RESOLUTION PROCEDURE, YOU AGREE THAT THE SOLE AND EXCLUSIVE JURISDICTION FOR SUCH DISPUTE WILL BE DECIDED BY BINDING ARBITRATION ON AN INDIVIDUAL BASIS. ARBITRATION ON AN INDIVIDUAL BASIS MEANS THAT YOU WILL NOT HAVE, AND YOU WAIVE, THE RIGHT FOR A JUDGE OR JURY TO DECIDE YOUR CLAIMS, AND THAT YOU MAY NOT PROCEED IN A CLASS, CONSOLIDATED, OR REPRESENTATIVE CAPACITY. Other rights that you and we would have in court will not be available or will be more limited in arbitration, including discovery and appeal rights. All such Disputes shall be exclusively submitted toeinem Schiedsverfahren eingeschränkt, einschließlich des Entdeckungs- und Anfechtungsrechts. Alle derartigen Streitfälle sind ausschließlich JAMS (www.jamsadr.com) for binding arbitration under its rules and before one arbitrator to be mutually agreed upon by both parties. The JAMS rules that will apply are the rulesfür bindende Schlichtung gemäß dessen Vorschriften und einem Schiedsrichter vorzulegen, der im gegenseitigen Einvernehmen beider Parteien zu bestimmen ist. Die anzuwendenden JAMS-Vorschriften sind die zum Zeitpunkt des Schiedsverfahrens geltenden Vorschriften.
Die ausschließliche Zuständigkeit zur Beilegung eines Streitfalls, der im Rahmen oder ineffect at the time the arbitration takes place.
The arbitrator, and not any federal, state, or local court or agency, shall have exclusive authority to resolve any dispute arising under or relating to the interpretation, applicability, enforceability, or formation of this Agreement, including any claim that all or any part of this Agreement is void or voidable.
The parties acknowledge that this Agreement evidences a transaction involving interstate commerce. Notwithstanding the provision in the preceding paragraph with respect to applicable substantive law, any arbitration conducted pursuant to the terms of this Agreement shall be governed by theBezug auf Interpretation, Anwendbarkeit, Durchsetzbarkeit oder Abschluss dieser Vereinbarung entstanden ist, einschließlich der Behauptung, dass diese Vereinbarung ganz oder teilweise nichtig oder anfechtbar ist, liegt beim Schiedsrichter, nicht bei einem Gericht oder einer Behörde auf Bundes-, bundesstaatlicher oder kommunaler Ebene.
Die Parteien bestätigen, dass diese Vereinbarung eine Transaktion des zwischenstaatlichen Handels beweist. Unbeschadet der Bestimmung im vorstehenden Absatz hinsichtlich des anzuwendenden materiellen Rechts, unterliegt jegliches gemäß den Bestimmungen dieser Vorgehensweisen durchgeführtes Schiedsverfahren dem Federal Arbitration Act (9 U.S.C. §§1-16).
Article1-16) (Bundesschiedsgerichtsgesetz).
Artikel 21Third party rights
This Agreement is between the Customer and Cygames. No other person shall have any rights to enforce any of its terms.
ArticleRechte Dritter
Diese Vereinbarung wird zwischen dem Kunden und Cygames geschlossen. Keine andere Person hat jegliches Recht, die Bestimmungen dieser Vereinbarung durchzusetzen.
Artikel 22No Waiver
IfKein Verzicht
Falls Cygamesdoes not insist immediately that the Customer does anything required under this Agreement, or ifnicht sofort darauf besteht, dass der Kunde einer Anforderung unter dieser Vereinbarung nachkommt, oder falls Cygames delays in taking steps against the Customer in respect of breaking this contract, that will not mean that the Customer does not have to do those things and it will not preventdie Ergreifung von Maßnahmen gegen den Kunden hinsichtlich einer Verletzung dieser Vereinbarung verzögert, folgt daraus nicht, dass der Kunde der Anforderung nicht nachkommen muss, und dies hindert Cygames from taking steps against the Customer at a later date. For example, if the Customer misses a payment andnicht daran, zu einem späteren Zeitpunkt Maßnahmen gegen den Kunden zu ergreifen. Wenn der Kunde beispielsweise eine Zahlung versäumt und Cygames does not chase you but continues to provide the Service(s),den Kunden nicht abmahnt, sondern den/die Dienst(e) weiterhin bereitstellt, kann Cygames can still require the Customer to make the payment at a later date.
Articledennoch fordern, dass der Kunde die Zahlung zu einem späteren Zeitpunkt leistet.
Artikel 23No Agency
No agency, partnership, joint venture, employee-employer or franchiser-franchisee relationship is intended or created between the Customer andKeine Agentur
Keine Agentur, Partnerschaft, kein Joint Venture, keine Arbeitgeber-Arbeitnehmer- oder Franchisegeber-Franchisenehmer-Beziehung ist beabsichtigt oder wird durch diese Vereinbarung zwischen dem Kunden und Cygamesby this Agreement.
Articlehergestellt.
Artikel 24Consumer’s Rights
For residentsVerbraucherrechte
Für Einwohner von Kalifornien gilt Folgendes:
Gemäß § 1789.3 Zivilgesetzbuch des US-Bundesstaats Kalifornien wird Einwohnern von Kalifornien der folgende spezifische Hinweis zu Verbraucherrechten zur Kenntnis gegeben: Die Beschwerdestelle (Complaint Assistance Unit) der Abteilung für Verbraucherdienste (Division ofCalifornia, the following shall apply:
UnderConsumer Services) des Ministeriums für Verbraucherangelegenheiten Kaliforniens (California Department of Consumer Affairs) ist wie folgt zu erreichen: Postanschrift: 400 R Street, Suite 1080, Sacramento, California Civil Code Section 1789.3, residents of California are entitled to the following specific consumer rights notice: The Complaint Assistance Unit of the Division of Consumer Service(s) of the California Department of Consumer Affairs may be contacted95814; Telefonnummer: (916) 445-1254 oder (800) 952-5210.
Für Einwohner von Südkorea gilt Folgendes:
Erstattung von kostenpflichtigen Diensten
1. Unbeschadet von Artikel 7 Absatz (3) und Artikel 13 Absatz (2) darf der Kunde jeden kostenpflichtigen Dienst stornieren und eine Erstattung innerhalb von sieben (7) Tagen ab dem Kaufdatum oder Anfangsdatum des kostenpflichtigen Dienstes verlangen; inwriting at 400 R Street, Suite 1080, Sacramento, California, 95814, or by telephone at (916) 445-1254 or (800) 952-5210.
For residents of South Korea, the following shall apply:
Refund of Fee-based Services
1. Notwithstanding Articles 7(3) and 13(2), the Customer may cancel any Fee-based Service and demand a refund within seven (7) days from the purchase date or the start date of the Fee-based Service; provided, however, the Customer will not be entitled to a refund in any of the following cases:den folgenden Fällen jedoch ist der Kunde nicht zu einer Erstattung berechtigt:
1.the product is lost or damaged due to a cause attributable to the Customer;Das Produkt wurde aufgrund einer Ursache verloren oder beschädigt, die dem Kunden zuzuschreiben ist;
2.the Customer has used or partially consumed the product;der Kunde hat das Produkt ganz oder teilweise verbraucht;
3.the resale of the product is difficult due to the passage of time;ein Wiederverkauf des Produkts ist aufgrund des Zeitablaufs schwierig;
4.the packaging of a reproducible product is damaged; ordie Verpackung eines reproduzierbaren Produkts ist beschädigt; oder
5.any other reason stipulated by law to ensure the secure transaction of the product.
In the event that the Customer may not cancel a Fee-based Service for reasonsjeder andere gesetzlich vorgesehene Grund für die Gewährleistung einer sicheren Transaktion des Produkts.
Falls der Kunde wegen der vorstehenden Gründe 2throughbis 4 above,einen kostenpflichtigen Dienst nicht stornieren darf, wird Cygames shall take measures to ensure that the Customer is not blocked from exercising the cancellation right by clearly indicating such fact on the product’s packaging or another location that is easily noticeable by the Customer, or providing a test sample of the product to the Customer. Maßnahmen ergreifen, die sicherstellen, dass der Kunde nicht an der Ausübung seines Rechts zur Stornierung gehindert wird, indem auf der Verpackung des Produkts oder an einer anderen leicht zu bemerkenden Stelle deutlich auf diese Tatsache hingewiesen wird oder indem dem Kunden ein Testmuster des Produkts zur Verfügung gestellt wird.
2.Notwithstanding the provision above, if the contents of the Fee-based Service are different from the labeling, advertisement, or terms of the agreement, the Customer may cancel a Fee-based Service within threeWenn der Inhalt des kostenpflichtigen Dienstes von der Etikettierung, der Bewerbung oder den Bedingungen der Vereinbarung abweicht, darf der Kunde unbeschadet der vorstehenden Bestimmung einen kostenpflichtigen Dienst innerhalb von drei (3) months of the purchase date or start date of the Fee-based Service, or thirtyMonaten ab dem Kaufdatum oder Anfangsdatum des kostenpflichtigen Dienstes oder innerhalb von dreißig (30) days from the dateTagen ab dem Datum stornieren, an dem der Kunde eine Diskrepanz entdeckte oder hätte entdecken können.
3. Wenn der Kunde einen kostenpflichtigen Dienst storniert, wird Cygames den kostenpflichtigen Dienst unverzüglich zurückziehen/löschen und die Zahlung, die der Kunde für den kostenpflichtigen Dienst geleistet hat, innerhalb von drei (3) Werktagen nach der Zurückziehung/Löschung erstatten; falls stornierte Produkte oder Dienste jedoch bereits vom Kunden genutzt oder teilweise verbraucht wurden, erstattet Cygames möglicherweise lediglich den Betrag, der nach Abzug des Werts des bereits vom Kunden genutzten oder verbrauchten kostenpflichtigen Dienstes verbleibt.
Für Einwohner von Frankreich, der Bundesrepublik Deutschland, Spaniens, Italiens und des Vereinigten Königreichs gilt Folgendes:
Widerrufsrecht und Anweisungen zum Widerrufsrecht
Sie haben das Recht, innerhalb von 14 Tagen ohne Angabe eines Grunds von einem Kauf zurückzutreten.
Die Widerrufsfrist erlischt 14 Tage nach dem Datum, an dem Sie den Vertrag für einen Kauf abgeschlossen haben.
Um das Widerrufsrecht wahrzunehmen, müssen Sie uns inwhich the Customer realizes or could have realized a discrepancy.
3. In the event the Customer cancels any Fee-based Service,einer klaren Aussage (z. B. in einem per Post, Fax oder E-Mail gesendeten Brief) über Ihre Entscheidung informieren, von dem Vertrag zurückzutreten. Sie können das nachstehende Musterformular für Widerruf verwenden, dies ist jedoch nicht verpflichtend. Wir werden den Empfang Ihres Widerrufs ohne unangemessene Verzögerung auf einem dauerhaften Datenträger bestätigen.
Zur Wahrung der Widerrufsfrist müssen Sie Ihre Ankündigung hinsichtlich der Ausübung Ihres Widerrufsrechts vor Ablauf der Widerrufsfrist übersenden.
Auswirkungen des Widerrufs
Wenn Sie von irgendeinem Kauf zurücktreten, müssen Sie dennoch für alle Dienste zahlen, die Ihnen bis zum Zeitpunkt des Widerrufs bereitgestellt wurden, jedoch erstatten wir Ihnen nach Abzug des entsprechenden Betrags den Saldo aller Zahlungen, die wir von Ihnen für den Kauf erhalten haben.
Wir werden die Erstattung ohne unangemessene Verzögerung und nicht später als 14 Tage nach dem Datum leisten, an dem wir von Ihrer Entscheidung informiert wurden, von diesem Vertrag zurückzutreten.
Sofern nicht ausdrücklich etwas anderes vereinbart wurde, werden wir die Erstattung mit demselben Zahlungsmittel leisten, das Sie für die ursprüngliche Transaktion verwendet hatten; in keinem Fall fallen Gebühren als Ergebnis der Erstattung für Sie an.
Vorzeitiges Erlöschen des Widerrufsrechts
Hinsichtlich des Kaufs von Spielgegenständen erlischt das Widerrufsrecht, sobald Sie beginnen, die Spielgegenstände zu verwenden, nachdem Sie einem solchen Beginn vor Ablauf der Widerrufsfrist ausdrücklich zugestimmt und bestätigt hatten, dass Sie durch diese Zustimmung Ihr Widerrufsrecht einbüßen.
Musterformular für Widerruf
(Bitte füllen Sie dieses Formular aus und reichen Sie es ein, wenn Sie vom Vertrag zurücktreten möchten.)
– An [Hier hat der Händler seinen Namen, seine Anschrift und seine E-Mail-Adresse einzufügen]: [..]
Hiermit teile ich mit, dass ich von dem von mir abgeschlossenen Vertrag [für die Lieferung des folgenden digitalen Inhalts/für die Bereitstellung des folgenden Dienstes] zurücktrete:
– Bestellt am:
– Name des/der Kunden:
– Adresse des/der Kunden:
– Unterschrift des/der Kunden (nur wenn das Formular auf Papier ausgefertigt ist):
– Datum:
Für Einwohner Frankreichs, der Bundesrepublik Deutschland, Spaniens, Italiens und des Vereinigten Königreichs gilt zusätzlich Folgendes:
• Die in Artikel 13 Absatz (6) dargelegten Haftungsbeschränkungen und der Verzicht auf Schadensersatzansprüche sind nicht anwendbar.
• Unbeschadet von Artikel 12 Absatz (1) und Artikel 13 Absatz (1) und vorbehaltlich bestimmter Ausnahmen,
(i) kann der Kunde gemäß geltendem Verbraucherrecht zu einer Erstattung berechtigt sein, wenn die Dienste nicht ihrer Beschreibung entsprechen oder nicht von zufriedenstellender Qualität sind; und
(ii) kann der Kunde gemäß geltendem Verbraucherrecht zu einer Reparatur des Gerätes oder einer Entschädigung berechtigt sein, wenn der Kunde nachweisen kann, dass das Gerät durch einen Fehler der Dienste beschädigt wurde und Cygamesshall immediately withdraw/delete the Fee-based Service and refund the payment for the Fee-based Service made by the Customer within three (3) business days of withdrawal/deletion; provided, however, if any of the cancelled products or Services have been already used or consumed in part by the Customer,keine angemessene Sorgfalt und Sachkunde angewendet hat.
• Artikel 20 untersagt dem Kunden nicht, einen Anspruch oder einen Streitfall gegen Cygamesmay only refund the amount remaining after deducting the value of the Fee-based Service that has already been used or consumed by the Customer.
For residents of France, Germany, Spain, Italy, and the United Kingdom, the following shall apply:
Right to Withdrawal and Instructions for the Right to Withdrawal
You have the right to withdraw from any purchase within 14 days without giving any reason.
The withdrawal period will expire after 14 days from the day you enter the contract for any purchase.
To exercise the right to withdrawal, you must inform us of your decision to withdraw from the contract with a clear statement (e.g. a letter sent by mail, fax or email). You may use the Model Withdrawal Form below, but it is not obligatory. We will confirm the receipt of your withdrawal without undue delay on a durable medium.
To meet the withdrawal deadline, it is required of you to send your request concerning the exercise of your right to withdrawal before the withdrawal period has expired.
Effects of Withdrawal
If you withdraw from any purchase, you will still need to pay for any services provided up to the time you withdraw but we will reimburse you for the balance of all payments we have received from you for the purchase after deducting such amount.
We will make the reimbursement without undue delay and no later than 14 days after the day on which we are informed about your decision to withdraw from this contract.
We will make the reimbursement using the same means of payment as you used for the initial transaction, unless expressly agreed otherwise; in any event, you will not incur any fees as a result of the reimbursement.
Early Expiration of the Right to Withdrawal
In relation to purchase of Game Items, the right to withdrawal expires if you commence using the Game Items after you have expressly consented to such commencement prior to the expiry of the withdrawal period, and you have acknowledged that by this consent you lose your right to withdraw.
Model Withdrawal Form
(If you want to withdraw from the contract, please complete and return this form.)
- To [here the trader’s name, geographical address and email address are to be inserted by the trader]: [..]
I hereby give notice that I withdraw from my contract [for the supply of the following digital content/for the provision of the following service]:
- Ordered on:
- Name of Customer(s):
- Address of Customer(s):
- Signature of Customer(s) (only if this form is notified on paper):
- Date:
The following shall also apply for residents of France, Germany, Spain, Italy, and the United Kingdom:
• The limitations of liability and waiver of damages in Article 13(6) are not applicable.
• Notwithstanding Articles 12(1) and 13(1) and subject to certain exceptions,
(i) under applicable consumer law, the Customer may be entitled to a refund if Services are not as described or of satisfactory quality; and
(ii) under applicable consumer law, the Customer may be entitled to a repair of the Device or compensation if the Customer can show the fault of Services has damaged the Device and Cygames did not use reasonable care and skill.
• Article 20 shall not prohibit the Customer from bringing a claim or dispute against Cygames in the country of the Customer's habitual residence.im Land des ständigen Wohnsitzes des Kunden geltend zu machen.
Effective Date: January 12,
Datum des Inkrafttretens: 12. Januar 2024
By using the Services, you (“Customer”) agree to be bound by the terms of this Agreement. If you do not agree with the terms of this Agreement, please do not use the Services.
Article
Durch Nutzung der Dienste erklären Sie („Kunde“) sich mit den Bedingungen dieser Vereinbarung einverstanden. Falls Sie nicht mit den Bedingungen dieser Vereinbarung einverstanden sind, nutzen Sie die Dienste bitte nicht.
Artikel 1
The following terms are used
Die folgenden Begriffe werden in
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Article
Artikel 2
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Article
Artikel 3
1. Cygames
2. Cygames
3.
4.
Article
Artikel 4
Cygames
Article
Artikel 5
1.
2.
3. Cygames
4. Cygames
5. Cygames
6.
7.
Article
Artikel 6 Account
1.
2.
3.
4. Cygames
5.
(1)
-
•
•
•
-
-
-
•
•
(2)
6. Cygames
7.
8.
Article
Artikel 7
1. Cygames
2.
3.
4.
5. Cygames
6.
Einwohner Frankreichs, der Bundesrepublik Deutschland, Spaniens, Italiens und des Vereinigten Königreichs werden gebeten, die für diese Einwohner geltenden besonderen Bestimmungen in
For residents of France, Germany, Spain, Italy, and the United Kingdom, please refer to the special provisions for such residents in Article 24.
Article
Artikel 8
Cygames
Article
Artikel 9
1.
2. Cygames
3.
Article
Artikel 10
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Article
Artikel 11
1.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7) Stalking,
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
(21)
2.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
3.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
4. Cygames
Article
Artikel 12
1.
2. Cygames
3. Cygames
4. Cygames
Article
Artikel 13
1.
2. CYGAMES
3. UNTER KEINEN UMSTÄNDEN TRÄGT CYGAMES
4. UNTER KEINEN UMSTÄNDEN TRÄGT CYGAMES
5. UNTER KEINEN UMSTÄNDEN TRÄGT CYGAMES
6. UNTER KEINEN UMSTÄNDEN HAFTEN CYGAMES
7.
Article
Artikel 14
1. Im Falle einer Verletzung dieser Vereinbarung kann Cygames
2. Wenn der Account des Kunden geschlossen wurde, ist Cygames
Article
Artikel 15
The Customer agrees to reimburse
Der Kunde verpflichtet sich, Cygames
Article
Artikel 16
You shall not resell or assign your rights, duties, or obligations under this Agreement, and any attempted assignment or delegation will be void and of no force or effect whatsoever. This Agreement may be automatically assigned by Cygames,
Sie dürfen Ihre Rechte, Pflichten oder Verpflichtungen im Rahmen dieser Vereinbarung nicht weiterverkaufen oder anderen zuweisen und jede versuchte Zuweisung oder Delegation ist null und nichtig und außer jeglicher Kraft gesetzt. Cygames kann diese Vereinbarung nach eigenem Ermessen automatisch einem Dritten zuweisen und eine derartige Zuweisung gilt zugunsten unserer Rechtsnachfolger, Zessionare und/oder Lizenznehmer. Ohne Einschränkung des Vorstehenden dürfen wir einige oder alle unsere Vermögenswerte an eine Muttergesellschaft, eine Tochtergesellschaft, ein Joint Venture und ein Unternehmen unter gemeinsamer Kontrolle verkaufen, übertragen oder anderweitig mit einer solchen Körperschaft sowie mit einem potenziellen Erwerber, Kreditgeber oder Investor teilen, auch in
Article
Artikel 17 Ergänzende Bedingungen zu PlayStation®
This Article is supplementary to, and incorporated into as a part of, the terms of this Agreement for the Customer who uses the Service
Dieser Artikel ist eine Ergänzung der Bedingungen dieser Vereinbarung und wird als ihr Bestandteil aufgenommen für Kunden, die den Dienst in
(1)
(2)
(3)
(4)
(5) Purchase and use of items are subject to the Network Terms of Service and User Agreement. This online service has been sublicensed to you by Sony Interactive Entertainment America.
(6)
Article
Artikel 18
1.
2.
3.
Article
Artikel 19 Force Majeure
Cygames
Article
Artikel 20
Bevor der Kunde eine formelle Klage erhebt, sollte er Kontakt mit dem Customer-Support-Team von Cygames aufnehmen. Die meisten Streitfälle lassen sich auf diese Weise beilegen. Diese Vereinbarung unterliegt in jeder Hinsicht den Gesetzen Japans. Der Kunde erklärt sich damit einverstanden, dass alle Ansprüche oder Streitfälle, die der Kunde gegen bzw. mit Cygames haben mag, ausschließlich vom Tokyo District Court in Japan beigelegt werden. Das Übereinkommen der Vereinten Nationen über internationale Warenkaufverträge (CISG) ist ausgeschlossen. Die zwingenden Vorschriften der Region, in der der Nutzer seinen Wohnsitz hat, bleiben von dieser Rechtswahl unberührt.
Für Einwohner der Vereinigten Staaten gilt Folgendes anstelle von Artikel 20:
Bitte beachten Sie, dass die nachstehend dargelegte Bestimmung hinsichtlich Schiedsverfahren erfordert, dass alle Ansprüche, die Sie gegen uns haben mögen, in einem Schiedsverfahren auf Einzelbasis geschlichtet werden. SCHIEDSVERFAHREN AUF EINZELBASIS BEDEUTET, DASS SIE KEIN RECHT AUF EINE ENTSCHEIDUNG ÜBER IHRE ANSPRÜCHE DURCH EINEN RICHTER UND EINE JURY HABEN, DASS SIE AUF DIESES RECHT VERZICHTEN UND DASS SIE NICHT IN EINER GRUPPEN-, KONSOLIDIERTEN ODER REPRÄSENTATIVEN FUNKTION VORGEHEN DÜRFEN.
New Jersey Truth-in-Consumer, Contract, Warranty, and
Before bringing a formal legal case, the Customer should contact Cygames’ Customer Support team. Most disputes can be resolved that way. This Agreement shall be governed
Unter dem New Jersey Truth-in-Consumer Contract, Warranty, and Notice Act („TCCWNA“), N.J.S.A. (Gesetz über Wahrheit in
• Die Einschränkungen zu Haftung und Verzicht auf Schadensersatzansprüche in Artikel 13 Absatz (6) gelten nicht für Einwohner von New Jersey.
• Die Entschädigungsanforderung in Artikel 15 gilt nicht für Einwohner von New Jersey.
• Die Bestimmungen in Artikel 7 Absatz (3), Artikel 7 Absatz (6), Artikel 9 Absatz (2) und Artikel 13 Absatz (2), die das Recht eines Kunden zu Rückgabe und Erstattung einschränken, gelten für Einwohner von New Jersey.
Streitfälle und Schiedsgerichtsvereinbarung
Diese Vereinbarung unterliegt der Gesetzgebung Japans ohne Berücksichtigung seiner Grundsätze in Rechtskonflikten. Außerdem erklären Sie sich damit einverstanden, dass alle Streitfälle oder Ansprüche, die nicht der nachstehend dargelegten Schlichtungsbestimmung unterliegen, vom Tokyo District Court gelöst werden und Sie unterwerfen sich hiermit der Ausübung der persönlichen Rechtsprechung dieses Gerichtshofs zum Zweck der gerichtlichen Lösung dieser Ansprüche und Rechtsmittel.
Falls irgendeine Bestimmung dieser Vereinbarung durch jegliches zuständiges Gericht für ungültig erklärt wird, hat die Ungültigkeit der entsprechenden Bestimmung keine Auswirkung auf die Gültigkeit der übrigen Bestimmungen dieser Vereinbarung.
Durch die Nutzung der Dienste von Cygames
Die Mitteilung ist zu senden:
(1) an Cygames per E-Mail ([email protected]) oder
(2) an den Kunden unter den separat vom Kunden bereitgestellten Kontaktdaten.
Sie und Cygames stimmen zu, dass es sich bei dieser Vorgehensweise zur Schlichtung eines Streitfalls um eine aufschiebende Bedingung handelt, die erfüllt sein muss, bevor ein Rechtsstreit eingeleitet oder eine Klage gegen die andere Partei eingereicht wird.
FALLS EIN STREITFALL ANHAND DER OBIGEN VORGEHENSWEISE NICHT BEIGELEGT WERDEN KANN, ERKLÄREN SIE SICH DAMIT EINVERSTANDEN, DASS DIE ALLEINIGE UND AUSSCHLIESSLICHE GERICHTSBARKEIT FÜR EINEN SOLCHEN STREITFALL DURCH VERBINDLICHE SCHIEDSGERICHTLICHE ENTSCHEIDUNG AUF EINZELBASIS ENTSCHIEDEN WIRD. SCHIEDSVERFAHREN AUF EINZELBASIS BEDEUTET, DASS SIE KEIN RECHT AUF EINE ENTSCHEIDUNG ÜBER IHRE ANSPRÜCHE DURCH EINEN RICHTER UND EINE JURY HABEN, DASS SIE AUF DIESES RECHT VERZICHTEN UND DASS SIE NICHT IN EINER GRUPPEN-, KONSOLIDIERTEN ODER REPRÄSENTATIVEN FUNKTION VORGEHEN DÜRFEN. Andere Rechte, die Sie oder wir vor Gericht haben würden, sind entweder nicht verfügbar oder in
For residents of the United States, the following shall apply in place of Article 20:
Please note, the arbitration provision set forth below requires you to arbitrate any claims you may have against us on an individual basis. ARBITRATION ON AN INDIVIDUAL BASIS MEANS THAT YOU WILL NOT HAVE, AND YOU WAIVE, THE RIGHT FOR A JUDGE OR JURY TO DECIDE YOUR CLAIMS, AND THAT YOU MAY NOT PROCEED IN A CLASS, CONSOLIDATED, OR REPRESENTATIVE CAPACITY.
New Jersey’s Truth-in-Consumer, Contract, Notice, and Warranty Act
Under the New Jersey Truth-in-Consumer Contract, Warranty, and Notice Act (“TCCWNA”), N.J.S.A., consumers may not be offered any written contract which includes any provision that violates any clearly established legal right of a consumer, or responsibility of a seller, as established by New Jersey or federal law. Further, under the TCCWNA, no consumer contract may state that any of its provisions are or may be void, unenforceable, or inapplicable in certain jurisdictions without specifying whether such provisions are or are not void, unenforceable, or inapplicable in New Jersey. As such, please note the following:
• The limitations of liability and waiver of damages in Article 13(6) are not applicable to New Jersey residents.
• The indemnification requirement in Article 15 is not applicable to New Jersey residents.
• The provisions limiting a Customer’s right to a return or refund in Articles 7(3), 7(6), 9(2), and 13(2) are applicable to New Jersey residents.
Disputes and Agreement to Arbitrate
This Agreement is governed by the laws of Japan, without resort to its conflict of laws principles. You further agree that any disputes or claims not subject to the arbitration provision discussed below shall be resolved by Tokyo District Court and you agree and submit to the exercise of personal jurisdiction of such courts for the purpose of litigating any such claim or action.
If any provision of this Agreement is found to be invalid by any court having competent jurisdiction, the invalidity of such provision shall not affect the validity of the remaining provisions of this Agreement.
By using Cygames Services, you and Cygames agree that, if there is any controversy, claim, action, or dispute arising out of or related to your use of our Services, or the breach, enforcement, interpretation, or validity of this Agreement or any part of it (“Dispute”), both parties shall first try in good faith to settle such Dispute by providing written notice to the other party describing the facts and circumstances of the Dispute and allowing the receiving party 30 days in which to respond to or settle the Dispute.
Notice shall be sent:
(1) to Cygames through: the e-mail([email protected]), or
(2) to the customer at: the contact details provided separately by the customer.
Both you and Cygames agree that this dispute resolution procedure is a condition precedent that must be satisfied before initiating any litigation or filing any claim against the other party.
IF ANY DISPUTE CANNOT BE RESOLVED BY THE ABOVE DISPUTE RESOLUTION PROCEDURE, YOU AGREE THAT THE SOLE AND EXCLUSIVE JURISDICTION FOR SUCH DISPUTE WILL BE DECIDED BY BINDING ARBITRATION ON AN INDIVIDUAL BASIS. ARBITRATION ON AN INDIVIDUAL BASIS MEANS THAT YOU WILL NOT HAVE, AND YOU WAIVE, THE RIGHT FOR A JUDGE OR JURY TO DECIDE YOUR CLAIMS, AND THAT YOU MAY NOT PROCEED IN A CLASS, CONSOLIDATED, OR REPRESENTATIVE CAPACITY. Other rights that you and we would have in court will not be available or will be more limited in arbitration, including discovery and appeal rights. All such Disputes shall be exclusively submitted to
Die ausschließliche Zuständigkeit zur Beilegung eines Streitfalls, der im Rahmen oder in
The arbitrator, and not any federal, state, or local court or agency, shall have exclusive authority to resolve any dispute arising under or relating to the interpretation, applicability, enforceability, or formation of this Agreement, including any claim that all or any part of this Agreement is void or voidable.
The parties acknowledge that this Agreement evidences a transaction involving interstate commerce. Notwithstanding the provision in the preceding paragraph with respect to applicable substantive law, any arbitration conducted pursuant to the terms of this Agreement shall be governed by the
Die Parteien bestätigen, dass diese Vereinbarung eine Transaktion des zwischenstaatlichen Handels beweist. Unbeschadet der Bestimmung im vorstehenden Absatz hinsichtlich des anzuwendenden materiellen Rechts, unterliegt jegliches gemäß den Bestimmungen dieser Vorgehensweisen durchgeführtes Schiedsverfahren dem Federal Arbitration Act (9 U.S.C. §§
Article
Artikel 21
This Agreement is between the Customer and Cygames. No other person shall have any rights to enforce any of its terms.
Article
Diese Vereinbarung wird zwischen dem Kunden und Cygames geschlossen. Keine andere Person hat jegliches Recht, die Bestimmungen dieser Vereinbarung durchzusetzen.
Artikel 22
If
Falls Cygames
Article
Artikel 23
No agency, partnership, joint venture, employee-employer or franchiser-franchisee relationship is intended or created between the Customer and
Keine Agentur, Partnerschaft, kein Joint Venture, keine Arbeitgeber-Arbeitnehmer- oder Franchisegeber-Franchisenehmer-Beziehung ist beabsichtigt oder wird durch diese Vereinbarung zwischen dem Kunden und Cygames
Article
Artikel 24
For residents
Für Einwohner von Kalifornien gilt Folgendes:
Gemäß § 1789.3 Zivilgesetzbuch des US-Bundesstaats Kalifornien wird Einwohnern von Kalifornien der folgende spezifische Hinweis zu Verbraucherrechten zur Kenntnis gegeben: Die Beschwerdestelle (Complaint Assistance Unit) der Abteilung für Verbraucherdienste (Division of
Under
Für Einwohner von Südkorea gilt Folgendes:
Erstattung von kostenpflichtigen Diensten
1. Unbeschadet von Artikel 7 Absatz (3) und Artikel 13 Absatz (2) darf der Kunde jeden kostenpflichtigen Dienst stornieren und eine Erstattung innerhalb von sieben (7) Tagen ab dem Kaufdatum oder Anfangsdatum des kostenpflichtigen Dienstes verlangen; in
For residents of South Korea, the following shall apply:
Refund of Fee-based Services
1. Notwithstanding Articles 7(3) and 13(2), the Customer may cancel any Fee-based Service and demand a refund within seven (7) days from the purchase date or the start date of the Fee-based Service; provided, however, the Customer will not be entitled to a refund in any of the following cases:
1.
2.
3.
4.
5.
In the event that the Customer may not cancel a Fee-based Service for reasons
Falls der Kunde wegen der vorstehenden Gründe 2
2.
3. Wenn der Kunde einen kostenpflichtigen Dienst storniert, wird Cygames den kostenpflichtigen Dienst unverzüglich zurückziehen/löschen und die Zahlung, die der Kunde für den kostenpflichtigen Dienst geleistet hat, innerhalb von drei (3) Werktagen nach der Zurückziehung/Löschung erstatten; falls stornierte Produkte oder Dienste jedoch bereits vom Kunden genutzt oder teilweise verbraucht wurden, erstattet Cygames möglicherweise lediglich den Betrag, der nach Abzug des Werts des bereits vom Kunden genutzten oder verbrauchten kostenpflichtigen Dienstes verbleibt.
Für Einwohner von Frankreich, der Bundesrepublik Deutschland, Spaniens, Italiens und des Vereinigten Königreichs gilt Folgendes:
Widerrufsrecht und Anweisungen zum Widerrufsrecht
Sie haben das Recht, innerhalb von 14 Tagen ohne Angabe eines Grunds von einem Kauf zurückzutreten.
Die Widerrufsfrist erlischt 14 Tage nach dem Datum, an dem Sie den Vertrag für einen Kauf abgeschlossen haben.
Um das Widerrufsrecht wahrzunehmen, müssen Sie uns in
3. In the event the Customer cancels any Fee-based Service,
Zur Wahrung der Widerrufsfrist müssen Sie Ihre Ankündigung hinsichtlich der Ausübung Ihres Widerrufsrechts vor Ablauf der Widerrufsfrist übersenden.
Auswirkungen des Widerrufs
Wenn Sie von irgendeinem Kauf zurücktreten, müssen Sie dennoch für alle Dienste zahlen, die Ihnen bis zum Zeitpunkt des Widerrufs bereitgestellt wurden, jedoch erstatten wir Ihnen nach Abzug des entsprechenden Betrags den Saldo aller Zahlungen, die wir von Ihnen für den Kauf erhalten haben.
Wir werden die Erstattung ohne unangemessene Verzögerung und nicht später als 14 Tage nach dem Datum leisten, an dem wir von Ihrer Entscheidung informiert wurden, von diesem Vertrag zurückzutreten.
Sofern nicht ausdrücklich etwas anderes vereinbart wurde, werden wir die Erstattung mit demselben Zahlungsmittel leisten, das Sie für die ursprüngliche Transaktion verwendet hatten; in keinem Fall fallen Gebühren als Ergebnis der Erstattung für Sie an.
Vorzeitiges Erlöschen des Widerrufsrechts
Hinsichtlich des Kaufs von Spielgegenständen erlischt das Widerrufsrecht, sobald Sie beginnen, die Spielgegenstände zu verwenden, nachdem Sie einem solchen Beginn vor Ablauf der Widerrufsfrist ausdrücklich zugestimmt und bestätigt hatten, dass Sie durch diese Zustimmung Ihr Widerrufsrecht einbüßen.
Musterformular für Widerruf
(Bitte füllen Sie dieses Formular aus und reichen Sie es ein, wenn Sie vom Vertrag zurücktreten möchten.)
– An [Hier hat der Händler seinen Namen, seine Anschrift und seine E-Mail-Adresse einzufügen]: [..]
Hiermit teile ich mit, dass ich von dem von mir abgeschlossenen Vertrag [für die Lieferung des folgenden digitalen Inhalts/für die Bereitstellung des folgenden Dienstes] zurücktrete:
– Bestellt am:
– Name des/der Kunden:
– Adresse des/der Kunden:
– Unterschrift des/der Kunden (nur wenn das Formular auf Papier ausgefertigt ist):
– Datum:
Für Einwohner Frankreichs, der Bundesrepublik Deutschland, Spaniens, Italiens und des Vereinigten Königreichs gilt zusätzlich Folgendes:
• Die in Artikel 13 Absatz (6) dargelegten Haftungsbeschränkungen und der Verzicht auf Schadensersatzansprüche sind nicht anwendbar.
• Unbeschadet von Artikel 12 Absatz (1) und Artikel 13 Absatz (1) und vorbehaltlich bestimmter Ausnahmen,
(i) kann der Kunde gemäß geltendem Verbraucherrecht zu einer Erstattung berechtigt sein, wenn die Dienste nicht ihrer Beschreibung entsprechen oder nicht von zufriedenstellender Qualität sind; und
(ii) kann der Kunde gemäß geltendem Verbraucherrecht zu einer Reparatur des Gerätes oder einer Entschädigung berechtigt sein, wenn der Kunde nachweisen kann, dass das Gerät durch einen Fehler der Dienste beschädigt wurde und Cygames
• Artikel 20 untersagt dem Kunden nicht, einen Anspruch oder einen Streitfall gegen Cygames
For residents of France, Germany, Spain, Italy, and the United Kingdom, the following shall apply:
Right to Withdrawal and Instructions for the Right to Withdrawal
You have the right to withdraw from any purchase within 14 days without giving any reason.
The withdrawal period will expire after 14 days from the day you enter the contract for any purchase.
To exercise the right to withdrawal, you must inform us of your decision to withdraw from the contract with a clear statement (e.g. a letter sent by mail, fax or email). You may use the Model Withdrawal Form below, but it is not obligatory. We will confirm the receipt of your withdrawal without undue delay on a durable medium.
To meet the withdrawal deadline, it is required of you to send your request concerning the exercise of your right to withdrawal before the withdrawal period has expired.
Effects of Withdrawal
If you withdraw from any purchase, you will still need to pay for any services provided up to the time you withdraw but we will reimburse you for the balance of all payments we have received from you for the purchase after deducting such amount.
We will make the reimbursement without undue delay and no later than 14 days after the day on which we are informed about your decision to withdraw from this contract.
We will make the reimbursement using the same means of payment as you used for the initial transaction, unless expressly agreed otherwise; in any event, you will not incur any fees as a result of the reimbursement.
Early Expiration of the Right to Withdrawal
In relation to purchase of Game Items, the right to withdrawal expires if you commence using the Game Items after you have expressly consented to such commencement prior to the expiry of the withdrawal period, and you have acknowledged that by this consent you lose your right to withdraw.
Model Withdrawal Form
(If you want to withdraw from the contract, please complete and return this form.)
- To [here the trader’s name, geographical address and email address are to be inserted by the trader]: [..]
I hereby give notice that I withdraw from my contract [for the supply of the following digital content/for the provision of the following service]:
- Ordered on:
- Name of Customer(s):
- Address of Customer(s):
- Signature of Customer(s) (only if this form is notified on paper):
- Date:
The following shall also apply for residents of France, Germany, Spain, Italy, and the United Kingdom:
• The limitations of liability and waiver of damages in Article 13(6) are not applicable.
• Notwithstanding Articles 12(1) and 13(1) and subject to certain exceptions,
(i) under applicable consumer law, the Customer may be entitled to a refund if Services are not as described or of satisfactory quality; and
(ii) under applicable consumer law, the Customer may be entitled to a repair of the Device or compensation if the Customer can show the fault of Services has damaged the Device and Cygames did not use reasonable care and skill.
• Article 20 shall not prohibit the Customer from bringing a claim or dispute against Cygames in the country of the Customer's habitual residence.
~
Terms of Service Agreement<br><br>Effective Date: January 12,
Lizenzvereinbarung<br><br>Datum des Inkrafttretens: 12. Januar
2024<br><br>
The terms of this Service Agreement (hereinafter referred to as “this Agreement”) are for the “Granblue
Diese Lizenzvereinbarung (im Weiteren als „diese Vereinbarung“ bezeichnet) gilt für das Spiel „Granblue
Fantasy:
Relink” games and service operated and provided by
Relink“ und Dienste, die von
Cygames, Inc.
(hereinafter referred to as “Cygames”) and includes the software, patches, downloadable content, applications and other content that need to be installed when using the “Granblue
(im Weiteren als „Cygames“ bezeichnet) betrieben und bereitgestellt werden, und umfasst die Software, Patches, herunterladbare Inhalte, Anwendungen und andere Inhalte, die installiert werden müssen, wenn der Dienst „Granblue
Fantasy:
Relink” service (together referred to as this “Service” or “the Service(s)”). Capitalized terms not defined
Relink“ genutzt wird (im Weiteren gemeinsam als „dieser Dienst“ oder „der/die Dienst(e)“ bezeichnet). Bedingungen, die nicht im Text dieser Vereinbarung definiert werden, sind
in
the text of this Agreement are defined in Article 1. <br><br>By using the Services, you (“Customer”) agree to be bound by the terms of this Agreement. If you do not agree with the terms of this Agreement, please do not use the Services.<br><br>Article
Artikel 1 definiert.<br><br>Durch Nutzung der Dienste erklären Sie („Kunde“) sich mit den Bedingungen dieser Vereinbarung einverstanden. Falls Sie nicht mit den Bedingungen dieser Vereinbarung einverstanden sind, nutzen Sie die Dienste bitte nicht.<br><br>Artikel
1
Definitions<br>The following terms are used
Definitionen<br>Die folgenden Begriffe werden
in
this Agreement.
dieser Vereinbarung verwendet.
<br>1.
The “Customer” refers to the user of the Service(s) provided under this Agreement.
„Kunde“ bezieht sich auf den Nutzer des/der im Rahmen dieser Vereinbarung bereitgestellten Dienste(s).
<br>2.
An “Account” refers to the Customer’s information that is on file with
„Account“ bezieht sich auf die Kundeninformationen, die bei
Cygames
and it is the identifier issued by
hinterlegt sind, und ist die von
Cygames
to identify the Customer.
zur Identifizierung des Kunden vergebene Kennung.
<br>3.
The “Individual Service Agreement” refers to the terms and conditions which are presented to each Customer, in addition to this Agreement, under names such as “agreement,” “guidelines” or “policy” and to which the Customer’s use of the Service(s) is also subject.
„Individueller Dienstleistungsvertrag“ bezieht sich auf die Geschäftsbedingungen, die jedem Kunden zusätzlich zu dieser Vereinbarung unter einer Bezeichnung wie „Vereinbarung“, „Leitlinien“ oder „Richtlinien“ vorgelegt werden und denen die Nutzung des/der Dienste(s) durch den Kunden zusätzlich unterliegt.
<br>4.
“Content” refers to the content that can be used, viewed and accessed through the Service and includes text, audio, music, images, videos, software, programs, codes, Customers’ usernames, and other proprietary information.
„Inhalt“ bezieht sich auf die Inhalte, die über den Dienst verwendet und angezeigt werden können und auf die über den Dienst zugegriffen werden kann, und umfasst Texte, Audio, Musik, Bilder, Videos, Software, Programme, Codes, Benutzernamen des Kunden sowie andere geschützte Informationen.
<br>5.
“Device” means the device (including hardware and peripherals such as home video game consoles and personal computers) with which the Customer uses the Services.
„Gerät“ bezieht sich auf das Gerät (einschließlich Hardware und Peripheriegeräte wie Heimvideospielkonsolen und Personal Computer), mit denen der Kunde die Dienste nutzt.
<br>6.
A “Fee-based Service” refers to a service or Content that requires the payment of a usage fee by the Customer.
„Kostenpflichtiger Dienst“ bezieht sich auf einen Dienst oder Inhalt, der die Zahlung einer Nutzungsgebühr durch den Kunden erfordert.
<br>7.
“Game Items” mean virtual items that may only be used exclusively within the Service.<br><br>Article
„Spielgegenstände“ bezieht sich auf virtuelle Gegenstände, die ausschließlich innerhalb des Dienstes verwendet werden können.<br><br>Artikel
2
Consent to the Agreement
Zustimmung zur Vereinbarung
<br>1.
The Customer’s use of the Service is subject to the Customer consenting to the terms and conditions of this Agreement and the Individual Service Agreement. The Customer agrees to use the Service within the scope set forth by
Die Nutzung des Dienstes durch den Kunden unterliegt der Zustimmung des Kunden zu den Geschäftsbedingungen dieser Vereinbarung und des individuellen Dienstleistungsvertrags. Der Kunde verpflichtet sich, den Dienst innerhalb des von
Cygames
in accordance with the terms and conditions set forth by
gemäß den von
Cygames
(e.g. age and usage environment).
dargelegten Geschäftsbedingungen (z. B. Alter und Nutzungsumgebung) dargelegten Geltungsbereichs zu nutzen.
<br>2.
In the event that the Customer does not consent to this Agreement or the Individual Service Agreement, the Customer shall not be entitled to use the Service, and shall immediately cease downloading, installing or using the Service. In the event that the Customer has already installed the Service(s), the Customer shall uninstall the Service(s).
Falls der Kunde dieser Vereinbarung oder dem individuellen Dienstleistungsvertrag nicht zustimmt, ist der Kunde nicht zur Nutzung des Dienstes berechtigt und muss das Herunterladen, Installieren oder Nutzen des Dienstes unverzüglich einstellen. Falls der Kunde den/die Dienst(e) bereits installiert hat, muss der Kunde den/die Dienst(e) deinstallieren.
<br>3.
In the event that an Individual Service Agreement has been established
Falls ein individueller Dienstleistungsvertrag
in
relation to the Service, the Customer shall use the Service in accordance with the provisions of the Individual Service Agreement in addition to this Agreement.
Bezug auf den Dienst abgeschlossen wurde, muss der Kunde den Dienst gemäß den Bestimmungen des individuellen Dienstleistungsvertrags zusätzlich zu dieser Vereinbarung nutzen.
<br>4.
In the event that there is a discrepancy in the content of this Agreement and the Individual Service Agreement, the content set forth in the Individual Service Agreement shall be applied in preference.
Im Falle einer Diskrepanz zwischen dem Inhalt dieser Vereinbarung und dem Inhalt des individuellen Dienstleistungsvertrags ist der im individuellen Dienstleistungsvertrag dargelegte Inhalt bevorzugt anzuwenden.
<br>5.
THE CUSTOMER MUST BE AT LEAST AGE THIRTEEN
DER KUNDE MUSS MINDESTENS DREIZEHN
(13)
TO ACCESS OR USE THE SERVICE(S) OR CREATE AN ACCOUNT. By accessing, using and/or submitting information to or through any of the Services, you represent that you are not younger than age 13.
JAHRE ALT SEIN, UM AUF DEN/DIE DIENST(E) ZUZUGREIFEN ODER DIESE(N) ZU NUTZEN ODER EINEN ACCOUNT ZU ERSTELLEN. Durch Zugreifen auf, Nutzen von und/oder Senden von Informationen über/an Dienste sichern Sie zu, dass Sie mindestens 13 Jahre alt sind.
<br>6.
For users at least
Für Nutzer, die mindestens
13
years of age but under the age of majority
Jahre alt, aber
in
the country where they live: THE PARENT OR GUARDIAN MUST PROVIDE CONSENT TO THEIR CHILD’S REGISTRATION WITH OR USE OF THE SERVICES. THE PARENT OR GUARDIAN AGREES TO BE BOUND BY THIS AGREEMENT WITH RESPECT TO SUCH CHILD’S USE OF THE SERVICES.
ihrem Heimatland minderjährig sind, gilt Folgendes: EIN ELTERNTEIL ODER EIN/E ERZIEHUNGSBERECHTIGTE(R) MUSS SEINE/IHRE ZUSTIMMUNG DAFÜR ERTEILEN, DASS DER/DIE MINDERJÄHRIGE SICH BEI DEN DIENSTEN REGISTRIERT ODER DIESE NUTZT. DAS ELTERNTEIL ODER DER/DIE ERZIEHUNGSBERECHTIGTE VERPFLICHTET SICH ZUR EINHALTUNG DER BEDINGUNGEN DIESER VEREINBARUNG IN BEZUG AUF DIE NUTZUNG DER DIENSTE DURCH DEN/DIE MINDERJÄHRIGE.
<br>7.
A person with parental authority for a minor accepts full responsibility for any unauthorized use of the Service(s) by that minor. A person with parental authority for a minor is responsible for any use of their credit card or other payment instrument (e.g.
Eine Person mit elterlicher Sorge für eine(n) Minderjährige(n) übernimmt volle Verantwortung für jede nicht autorisierte Nutzung des/der Dienste(s) durch die/den entsprechende(n) Minderjährige(n). Eine Person mit elterlicher Sorge für eine(n) Minderjährige(n) übernimmt volle Verantwortung für jeden Gebrauch einer Kreditkarte oder eines anderen Zahlungsinstruments (z. B.
PayPal)
by the minor. <br><br>Article
durch die/den Minderjährige(n).<br><br>Artikel
3
Changes to the Agreements and Disclaimers
Änderungen an den Vereinbarungen und Haftungsausschlüsse
<br>1. Cygames
reserves the right to amend this Agreement and/or the Individual Service Agreement
behält sich das Recht vor, Änderungen an dieser Vereinbarung und/oder dem individuellen Dienstleistungsvertrag in den folgenden Fällen vorzunehmen:
(i)
in the event that
falls
Cygames
considers that amendments need to be made for legal reasons including any changes in laws,
der Ansicht ist, dass Änderungen aus rechtlichen Gründen einschließlich von Änderungen an Gesetzen vorgenommen werden müssen;
(ii)
due to technical necessity,
aus technischer Notwendigkeit;
(iii)
in order to maintain company operations,
zur Aufrechterhaltung des Geschäftsbetriebs;
(iv)
for the benefit of the user, and/or
zum Vorteil des Nutzers; und/oder
(v)
if
falls
Cygames
determines for any other reason, in its sole discretion, that such amendments are required.
nach eigenem Ermessen aus einem anderen Grund feststellt, dass solche Änderungen erforderlich sind.
<br>2. Cygames
shall inform the registered Customers about the proposed amendment via its website or in-game messages, at least
muss die registrierten Kunden mindestens
30
days before the amendment is scheduled to take effect.
Tage vor dem geplanten Inkrafttreten der Änderung über die Website des Unternehmens oder In-Game-Mitteilungen über die vorgeschlagene Änderung informieren.
<br>3.
The Customer is entitled to object to any amendment of this Agreement or the Individual Service Agreement until the amendment becomes effective. Once the amendment becomes effective, the objecting Customer must immediately cease downloading, installing, and using this Service. In the event the objecting Customer has already installed the Service, the Customer shall uninstall the Service.
Bis zum Inkrafttreten der Änderung ist der Kunde berechtigt, Widerspruch gegen jede Änderung dieser Vereinbarung oder des individuellen Dienstleistungsvertrags einzulegen. Nach Inkrafttreten der Änderung muss der beanstandende Kunde das Herunterladen, Installieren oder Nutzen dieses Dienstes unverzüglich einstellen. Falls der beanstandende Kunde den Dienst bereits installiert hat, muss der Kunde den Dienst deinstallieren.
<br>4.
If the Customer does not expressly object to an amendment of this Agreement or the Individual Service Agreement or if the Customer uses the Service(s) again after the amended terms and conditions become effective, it shall be deemed that the Customer consents to this Agreement or the Individual Service Agreement as amended.<br><br>Article
Wenn der Kunde keinen ausdrücklichen Widerspruch gegen eine Änderung dieser Vereinbarung oder des individuellen Dienstleistungsvertrags einlegt, oder wenn der Kunde den/die Dienst(e) nach Inkrafttreten der geänderten Geschäftsbedingungen erneut nutzt, wird angenommen, dass der Kunde der Änderung dieser Vereinbarung oder des individuellen Dienstleistungsvertrags zustimmt.<br><br>Artikel
4
Handling of Personal Information
Umgang mit personenbezogenen Daten
<br>Cygames
shall handle the personal information obtained from the Customer in accordance with the “Privacy Policy”, as set forth separately by Cygames.<br><br>Article
handhabt die vom Kunden erhaltenen personenbezogenen Daten gemäß der separat von Cygames dargelegten „Datenschutzerklärung“.<br><br>Artikel
5
Limited License of Rights (e.g. Intellectual Property)
Eingeschränkte Lizenz an Rechten (z. B. geistiges Eigentum)
<br>1.
The Service(s) are provided for the Customer’s enjoyment, and unless otherwise specified, solely for the Customer’s own personal use.
Der/die Dienst(e) wird/werden für die Unterhaltung des Kunden, und sofern nicht anderweitig angegeben, ausschließlich für die persönliche Nutzung durch den Kunden, bereitgestellt. Hiermit erteilt
Cygames
hereby grants the Customer a personal, non-exclusive, non-transferable, non-sublicensable, limited license to access and use the Service(s) and any game or Content included thereunder for the Customer’s own non-commercial entertainment purposes, subject to the Customer’s complete compliance with this Agreement. The Customer acknowledges that the time spent on or using the Service(s), including and without limitation on any underlying game or Content, is solely for the Customer’s personal entertainment purposes, and that no monetary value can be attributed to such time, and that, except for the license granted herein, the Customer is not entitled under the law to use or have access to the Service(s) and/or the Content.
dem Kunden eine persönliche, nicht exklusive, nicht übertragbare, nicht unterlizenzierbare eingeschränkte Lizenz für den Zugriff auf die/den und die Nutzung des/der Dienste(s) und aller darin enthaltenen Spiele oder Inhalte für den Zweck der nicht kommerziellen Unterhaltung des Kunden, vorbehaltlich der vollständigen Einhaltung dieser Vereinbarung durch den Kunden. Der Kunde stimmt zu, dass die auf dem/den Dienst(en) oder mit der Nutzung des/der Dienste(s) verbrachte Zeit, einschließlich und ohne Einschränkung jeglichen zugrunde liegenden Spiels oder Inhalts, ausschließlich dem Zweck der persönlichen Unterhaltung des Kunden dient, dass solcher Zeit kein monetärer Wert beigemessen werden kann und dass der Kunde mit Ausnahme der im Rahmen dieser Lizenzvereinbarung erteilten Lizenz keinen rechtlichen Anspruch auf den Zugriff auf die/den oder die Nutzung des/der Dienste(s) und/oder Inhalt(s) hat.
<br>2.
Between the parties,
Zwischen den Parteien wird vereinbart, dass
Cygames
shall own all rights and titles
alle Rechte und Titel an und
in
and to
(i)
the Content, including the text, software, images, programs, trademarks, logos, and any other features of the Content that is part of the Service(s), and
dem Inhalt, einschließlich Texten, Software, Bildern, Programmen, Marken, Logos und jeglichen sonstigen Merkmalen des Inhalts, die Teil des/der Dienste(s) sind; sowie
(ii)
all code, programming, and any associated patents or proprietary rights related to the Service(s) or the underlying game. This Agreement shall not transfer any rights (e.g. intellectual property rights) relating to the Service(s) to the Customer other than the right to access and use the Service(s) set out
den gesamten Code, die gesamte Programmierung sowie jegliche zugehörigen Patente oder Eigentumsrechte
in
Article 5(1). The Customer acknowledges that Cygames’ intellectual property contained within the Content and the Service(s) are valid and protected
Bezug auf den/die Dienst(e) oder das zugrunde liegende Spiel besitzt. Diese Vereinbarung überträgt keinerlei Rechte (z. B. geistige Eigentumsrechte)
in
all media existing now or developed later
Bezug auf den/die Dienst(e) an den Kunden außer dem
in
the future, and acknowledges that the Customer does not acquire any ownership rights
Artikel 5 Absatz (1) dargelegten Recht auf den Zugriff auf und die Nutzung des/der Dienste(s). Der Kunde bestätigt, dass das im Inhalt und
in
or to the intellectual property.
dem/den Dienst(en) enthaltene geistige Eigentum von Cygames in allen derzeit vorhandenen und zukünftig entwickelten Medien gültig und geschützt ist, und bestätigt, dass der Kunde keinerlei Eigentumsrechte an oder in dem geistigen Eigentum erhält.
<br>3. Cygames
does not grant the Customer any express or implied rights or licenses
erteilt dem Kunden keinerlei ausdrückliche oder stillschweigende Rechte oder Lizenzen an oder
in
or to the Service(s) and/or the Content other than what is expressly set forth herein. Furthermore, the Customer may not modify, copy, adapt, reverse engineer, de-compile or otherwise reduce to a human perceivable format, distribute, transmit, transfer, license or sublicense, publicly display, or sell
dem/den Dienst(en) und/oder dem Inhalt, außer soweit ausdrücklich
in
any form or by any means,
dieser Lizenzvereinbarung dargelegt. Außerdem darf der Kunde den Inhalt nicht verändern, kopieren, anpassen, zurückentwickeln, dekompilieren oder anderweitig auf ein menschlich wahrnehmbares Format reduzieren, verteilen, übermitteln, übertragen, lizenzieren oder unterlizenzieren, öffentlich vorführen oder
in
whole or in part, the Content.
jeglicher Form oder auf jegliche Weise ganz oder teilweise verkaufen.
<br>4. Cygames
reserves the right to modify, amend, and update the Content and the Service(s) at any time and for any reason. The Customer agrees that
behält sich das Recht vor, den Inhalt und den/die Dienst(e) jederzeit und aus beliebigem Grund abzuändern, zu ergänzen und zu aktualisieren. Der Kunde erklärt sich damit einverstanden, dass
Cygames
will not be liable to the Customer or any third party for any such modification, suspension, or termination.
dem Kunden oder Dritten gegenüber nicht für eine derartige Abänderung, Unterbrechung oder Beendigung haftet.
<br>5. Cygames
reserves the right to set, create, and change at its discretion the specifications, rules, design, audiovisual expressions, effects, parameters, scenarios, and all other matters
behält sich das Recht vor, Spezifikationen, Regeln, Design, audiovisuelle Ausdrücke, Effekte, Parameter, Szenarien und alle sonstigen Angelegenheiten
in
the Content and the Service(s).
dem Inhalt und dem/den Diensten(en) nach eigenem Ermessen festzulegen, zu erstellen und zu ändern.
<br>6.
The Content contains copyrighted material, trademarks, and other proprietary information, including videos, comments, articles, information, catalogs, brochures, data, text, software, photos, and graphics. The Content is subject to copyrights owned by
Der Inhalt enthält urheberrechtlich geschütztes Material, Marken und andere geschützte Informationen, einschließlich Videos, Kommentare, Artikel, Informationen, Kataloge, Broschüren, Daten, Texte, Software, Fotos und Grafiken. Der Inhalt unterliegt Urheberrechten, die Eigentum von
Cygames
and other individuals or entities and is protected by copyright laws.
und anderen Individuen oder juristischen Personen sind, und ist urheberrechtlich geschützt.
<br>7.
The names, trademarks, service marks, and logos of
Die Namen, Marken, Dienstleistungsmarken und Logos von
Cygames
belong exclusively to
sind exklusives Eigentum von
Cygames
and are protected from reproduction, imitation, dilution, or confusing or misleading use under trademark and copyright laws. All other trademarks, service marks, and logos (including third-party product names) are the property of their respective owners. The use or misuse of the trademarks is expressly prohibited and nothing stated or implied in connection with the Services grants you any license or right under any patent or trademark of
und sind durch Markenschutz- und Urheberrechtsgesetze gegen Vervielfältigung, Nachahmung, Verwässerung oder verwechselnden bzw. irreführenden Gebrauch geschützt. Alle sonstigen Marken, Dienstleistungsmarken und Logos (einschließlich Produktbezeichnungen Dritter) sind das Eigentum der jeweiligen Inhaber. Der Gebrauch oder Missbrauch von Marken ist ausdrücklich verboten und keine ausdrücklichen oder stillschweigenden Angaben im Zusammenhang mit den Diensten erteilen Ihnen eine Lizenz oder ein Recht im Rahmen eines Patents oder einer Marke von
Cygames
or any third party.<br><br>Article
oder Dritten.<br><br>Artikel
6 Account
and Password
und Kennwort
<br>1.
The Customer will ensure that any username selected for your
Der Kunde hat dafür zu sorgen, dass sein für seinen
Account
does not include personal information, does not infringe on any third-party rights, and is not otherwise unlawful.
gewählter Benutzername keine personenbezogenen Daten enthält, keine Rechte Dritter verletzt und auf keine andere Weise rechtswidrig ist.
Cygames
reserves the right to refuse to grant the Customer a username for any reason, including if it potentially impersonates someone, is vulgar, is otherwise offensive, or may cause confusion. The Customer does not own any rights to the username and
behält sich das Recht vor, dem Kunden aus beliebigem Grund einen Benutzernamen zu verweigern, insbesondere falls dieser potenziell dazu dient, sich als eine andere Person auszugeben, vulgär oder auf andere Weise anstößig ist oder Verwechslungen verursachen kann. Der Kunde besitzt keinerlei Recht auf den Benutzernamen und
Cygames
reserves the right to change or delete any username, with or without prior notice to the Customer, at any time and for any reason in its sole discretion.
behält sich das Recht vor, einen Benutzernamen nach eigenem Ermessen jederzeit, aus beliebigem Grund und mit oder ohne vorherige Benachrichtigung des Kunden zu ändern oder zu löschen.
<br>2.
The Customer acknowledges that the Customer does not have any ownership or proprietary rights to the Account. The Customer cannot transfer, loan, or pass on any of the usage rights in this Service to a third party.
Der Kunde bestätigt, dass der Kunde keinerlei Eigentums- oder geschützte Rechte am Account besitzt. Der Kunde darf keinerlei Rechte zur Nutzung dieses Dienstes an Dritte übertragen, ausleihen oder weiterleiten.
<br>3.
To create an Account, we may require or request that you provide us with certain information, including personal information. When you decide to provide
Um einen Account zu erstellen, können wir bestimmte Informationen von Ihnen anfordern oder erbitten, einschließlich personenbezogener Daten. Wenn Sie sich dazu entscheiden,
Cygames
with your information, you agree to:
Ihre Informationen bereitzustellen, erklären Sie Ihr Einverständnis damit,
(a)
provide accurate information about yourself as prompted by the Account registration process and
genaue Informationen über Ihre Person bereitzustellen, zu deren Angabe Sie im Zuge der Account-Registrierung aufgefordert werden, und
(b)
maintain and update your information to keep it accurate and current. If any information provided by you is untrue, inaccurate, not current, or incomplete,
Ihre Informationen zu pflegen und zu aktualisieren, um sie genau und aktuell zu halten. Falls von Ihnen bereitgestellte Information unwahr, ungenau, nicht aktuell oder unvollständig sind, besitzt
Cygames
has the right to terminate your access to and use of the Services.
das Recht, Ihren Zugriff auf die Dienste und Ihre Nutzung der Dienste zu beenden.
<br>4. Cygames
shall bear no responsibility or liability for any issue that arises as a result of a defect or mistake
übernimmt keinerlei Verantwortung oder Haftung für jegliche Probleme, die auf einen Mangel oder Fehler
in
the information registered by the Customer when the Customer uses this Service, and the Customer releases
den vom Kunden registrierten Informationen zurückzuführen sind, wenn der Kunde diesen Dienst nutzt, und der Kunde befreit
Cygames
from all liability or responsibility for any actions taken which relate to the incorrect information. THE CUSTOMER IS SOLELY RESPONSIBLE FOR MAINTAINING THE CONFIDENTIALITY OF THEIR USERNAME AND PASSWORD AND ALL ACCESS TO AND USE OF THEIR
von der gesamten Haftung oder Verantwortung für jegliche Maßnahmen, die im Zusammenhang mit unrichtigen Informationen ergriffen wurden. DER KUNDE TRÄGT DIE ALLEINIGE VERANTWORTUNG FÜR DIE WAHRUNG DER VERTRAULICHKEIT SEINES BENUTZERNAMENS UND KENNWORTS SOWIE FÜR DEN GESAMTEN ZUGRIFF AUF SEINEN
ACCOUNT
OR GAME ITEMS.
ODER SEINE SPIELGEGENSTÄNDE UND DEREN NUTZUNG.
<br>5.
The Customer shall take all appropriate safety measures against the unauthorized use of the Account by any third party with reasonable care.
Der Kunde hat mit angemessener Sorgfalt alle geeigneten Sicherheitsmaßnahmen gegen eine nicht autorisierte Nutzung des Accounts durch Dritte zu ergreifen.
<br>(1)
The Customer shall in particular:
Insbesondere soll der Kunde:
<br>-
safeguard the confidentiality of the Account’s username and password in particular when using national or international media, private correspondence, social media, or a service on the
Die Vertraulichkeit des Benutzernamens und Kennworts des Accounts gewährleisten, insbesondere bei Nutzung von nationalen oder internationalen Medien, privater Korrespondenz, Social Media oder einem Dienst im
Internet;
this entails among others that the Customer shall:
dies beinhaltet unter anderem, dass der Kunde
<br>•
not communicate their username or password to any third party;
Dritten seinen Benutzernamen oder sein Kennwort nicht mitteilt;
<br>•
only keep, if at all, encoded and
falls überhaupt, nur kodierte und
separate
written records of the username and the password, and keep those separate records in places protected against the access by any third party;
schriftliche Aufzeichnungen von Benutzernamen und Kennwort anlegt und diese separaten Aufzeichnungen an einem Ort aufbewahrt, zu dem Dritte keinen Zugang haben;
<br>•
change the password at regular intervals, at least once a year;
das Kennwort in regelmäßigen Zeitabständen, aber mindestens einmal im Jahr, ändert;
<br>-
secure access to the hardware with which the Customer accesses the Service (i.e. by implementing further passwords necessary to unlock the hardware, which again the Customer shall safeguard
Zugang zu der Hardware sichert, mit der der Kunde auf den Dienst zugreift (d. h. durch Einrichten weiterer Kennwörter, die zum Entsperren der Hardware erforderlich sind und wieder vom Kunden auf die Weisen zu sichern sind, die
in
the ways described in this Agreement);
dieser Vereinbarung beschrieben werden);
<br>-
safeguard any credit cards or other payment instruments (e.g. Paypal) which the Customer uses to effect payment for the Services against any unauthorized use by third parties;
Kreditkarten oder andere Zahlungsinstrumente (z. B. PayPal), die der Kunde zum Tätigen von Zahlungen für die Dienste verwendet, gegen nicht autorisierten Gebrauch durch Dritte sichert;
<br>-
in case the Customer has parental authority over a minor,
falls der Kunde elterliche Sorge über eine(n) Minderjährige(n) trägt,
<br>•
restrict the minor’s use of the Customer’s Account and
die Nutzung des Accounts des Kunden durch die/den Minderjährige(n) einschränkt und
<br>•
monitor, on a regular basis, that the minor does not use the Customer’s
regelmäßig überwacht, dass die/der Minderjährige den
Account
in spite of the prohibition to do so.
des Kunden nicht trotz des entsprechenden Verbots nutzt.
<br>(2)
If the Customer breaches the obligations of this Agreement, he or she shall be liable according to the statutory damage claims and other claims permitted under relevant laws and regulations.
Falls der Kunde gegen die Verpflichtungen dieser Vereinbarung verstößt, haftet er für die gesetzlichen Schadenersatzansprüche und sonstigen unter den einschlägigen Gesetzen und Bestimmungen zulässigen Ansprüche.
<br>6. Cygames
shall consider any acts performed by the Customer or by a third party on the Customer’s
wird jegliche Handlungen, die vom Kunden oder von einem Dritten auf dem
Account
as the Customer’s own acts if the third party was able to use the Customer’s
des Kunden ausgeführt wurden, als Handlungen des Kunden selbst betrachten, wenn der Dritte mit Erlaubnis oder aufgrund eines Versehens des Kunden in der Lage war, den
Account
due to the Customer’s permission or fault. The Customer acknowledges that it is the Customer’s own responsibility to ensure that the information registered by the Customer when using the Service is not used
des Kunden zu nutzen. Der Kunde bestätigt, dass es
in
an unauthorized manner by a third party. It is the Customer’s responsibility to resolve any issue that arises as a result of the Customer releasing their Account details to a third party, whether by using national or international media,
der eigenen Verantwortung des Kunden liegt, dafür zu sorgen, dass die vom Kunden bei Nutzung des Dienstes registrierten Informationen nicht von einem Dritten auf eine nicht autorisierte Weise verwendet werden. Es liegt in der Verantwortung des Kunden, jegliche Probleme zu beseitigen, die darauf zurückzuführen sind, dass der Kunde Einzelheiten seines Accounts einem Dritten mitgeteilt hat, ganz gleich ob durch Verwendung nationaler oder internationaler Medien, über
private
correspondence, social media, a service on the Internet, or any other method. The Customer acknowledges that
Korrespondenz, Social Media, einen Dienst im Internet oder anhand irgendeiner anderen Methode. Der Kunde bestätigt, dass
Cygames
shall bear no responsibility for any such misuse.
keinerlei Verantwortung für einen derartigen Missbrauch trägt.
<br>7.
As between the parties, the Customer shall bear all liability and responsibility for any acts performed
Zwischen den Parteien wird vereinbart, dass der Kunde die vollständige Haftung und Verantwortung für jegliche Handlungen übernimmt, die
in
the Services through the Customer’s
den Diensten über den
Account
and username by the Customer or by a third party on the Customer’s
und unter dem Benutzernamen des Kunden durch den Kunden selbst oder durch einen Dritten über den
Account
and username as the Customer’s own acts if the Customer could have prevented the use of the Account by applying reasonable care and in particular by complying with the obligations of this Agreement.
und unter dem Benutzernamen des Kunden ausgeführt werden, falls der Kunde die eine derartige Nutzung durch Anwendung angemessener Sorgfalt und insbesondere durch Einhaltung der Verpflichtungen dieser Vereinbarung hätte verhindern können.
<br>8.
If the Customer violates this Agreement and does not comply with a warning notice,
Für den Fall, dass der Kunde diese Vereinbarung verletzt und einer Abmahnung nicht nachkommt, behält sich
Cygames
reserves the right to delete or suspend the Customer’s
das Recht vor, den
Account
and information associated with the Customer’s Account. All of the Customer’s usage rights in this Service shall cease to exist when the
des Kunden und zugehörige Informationen zu löschen oder zu sperren. Alle Rechte des Kunden zur Nutzung dieses Dienstes erlöschen, wenn der
Account
is suspended, deleted, or revoked, regardless of the reason. <br><br>Article
ungeachtet des Grundes gesperrt, gelöscht oder annulliert wird.<br>Artikel
7
Provision of Service
Bereitstellung des Dienstes
<br>1. Cygames
reserves the right to change, suspend or terminate at its discretion the Service(s) and all the services provided using this Service. A complete termination of the Service(s) will be announced (e.g. by its website or in-game message) by
behält sich das Recht vor, den/die Dienst(e) sowie alle unter Verwendung dieses/dieser Dienste(s) bereitgestellten Dienste nach eigenem Ermessen zu ändern, auszusetzen oder zu beenden. Eine vollständige Beendigung des/der Dienste(s) wird von
Cygames
six weeks before such termination takes effect, unless exceptional circumstances or legal requirements make such an announcement impossible.
sechs Wochen vor dem Inkrafttreten einer derartigen Beendigung angekündigt (z. B. über die Website des Unternehmens oder über In-Game-Mitteilungen), es sei denn, außergewöhnliche Umstände oder rechtliche Anforderungen machen eine solche Ankündigung unmöglich.
<br>2.
If this Service is terminated under the preceding paragraph, the Customer cannot access the Customer’s
Falls der Dienst wie im vorausgehenden Absatz dargelegt beendet wird, kann der Kunde nach Beendigung des/der Dienste(s) nicht mehr auf den
Account
once the Service(s) are terminated.
des Kunden zugreifen.
<br>3.
The Customer is not entitled to a refund, return, or other repayment
Für den Fall, dass der Kunde die kostenpflichtigen Dienste storniert hat, ist der Kunde zu einer Erstattung, Rückgabe oder Zurückzahlung nur
in
circumstances where there has been a cancelation by the Customer of the Fee-based Services other than to the extent that any such refund, return, or other repayment is required by applicable laws or regulations.
dem von den einschlägigen Gesetzen oder Bestimmungen vorgesehenen Ausmaß berechtigt.
<br>4.
Notwithstanding any provision to the contrary herein, the Customer agrees that the Customer has no right or title
Ungeachtet jeglicher anders lautenden Bestimmungen
in
or to any Content, or Game Items, whether earned in the game or purchased from Cygames, or any other attributes associated with
dieser Vereinbarung bestätigt der Kunde, dass der Kunde keinerlei Recht auf oder Eigentum
an
irgendeinem Inhalt oder irgendwelchen Spielgegenständen, ganz gleich ob im Spiel erworben oder von Cygames gekauft, oder an anderen Attributen besitzt, die einem
Account
or stored on the Service(s). THE CUSTOMER AGREES THAT GAME ITEMS HAVE NO CASH VALUE AND THAT
zugeordnet oder auf dem/den Dienst(en) gespeichert sind. DER KUNDE ERKLÄRT SICH DAMIT EINVERSTANDEN, DASS SPIELGEGENSTÄNDE KEINEN BARWERT BESITZEN UND DASS
CYGAMES
HAS NO OBLIGATION TO EXCHANGE GAME ITEMS FOR ANYTHING OF VALUE. IF THE CUSTOMER’S
NICHT VERPFLICHTET IST, SPIELGEGENSTÄNDE GEGEN IRGENDEINEN WERTGEGENSTAND AUSZUTAUSCHEN. FALLS DER
ACCOUNT
IS TERMINATED, OR SUSPENDED, GAME ITEMS AND THE
DES KUNDEN GESCHLOSSEN ODER GESPERRT WIRD, SIND SPIELGEGENSTÄNDE UND DER
ACCOUNT
SHALL HAVE NO VALUE. Game Items may not be transferred, licensed, or sold.
WERTLOS. Spielgegenstände dürfen nicht übertragen, lizenziert oder verkauft werden.
<br>5. Cygames
reserves the right to charge fees for (or to provide at no charge or for promotion) the right to use Game Items.
behält sich das Recht vor, Gebühren für das Recht zur Nutzung von Spielgegenständen zu erheben (oder diese kostenlos oder für Werbezwecke bereitzustellen).
<br>6.
To the extent that it is not inconsistent with the laws or regulations,
Soweit keine gesetzlichen Bestimmungen entgegenstehen, hat
Cygames
has the right to modify or eliminate Game Items as it sees fit and
das Recht, Spielgegenstände nach alleinigem Ermessen zu modifizieren oder zu beseitigen, und für die Wahrnehmung solcher Rechte haftet das Unternehmen dem Kunden gegenüber lediglich
in
its sole discretion, and it will only be liable to the Customer for the exercise of such rights
Fällen von Vorsatz und grober Fahrlässigkeit.<br>Einwohner Frankreichs, der Bundesrepublik Deutschland, Spaniens, Italiens und des Vereinigten Königreichs werden gebeten, die für diese Einwohner geltenden besonderen Bestimmungen
in
cases of willful misconduct and gross negligence. <br>For residents of France, Germany, Spain, Italy, and the United Kingdom, please refer to the special provisions for such residents in Article 24.<br><br>Article
Artikel 24 zu lesen.<br><br>Artikel
8
Advertisements
Werbeanzeigen
<br>Cygames
shall reserve the right to post the advertisements of
behält sich das Recht vor, nach eigenem Ermessen Werbeanzeigen von
Cygames
or a third party
oder Dritten
in
this Service at the discretion of Cygames.<br><br>Article
diesem Dienst zu veröffentlichen.<br><br><br>Artikel
9
Fees and Expenses
Gebühren und Kosten
<br>1.
The costs pertaining to the purchase, introduction, and maintenance of a Device, the communication fees (e.g. Data usage fees), and all other expenses necessary while using this Service shall be borne by the Customer. The Customer will pay all fees or charges incurred through its Account, including applicable taxes at the time that the fee becomes payable.
Die im Zusammenhang mit Kauf, Einführung und Wartung eines Gerätes anfallenden Kosten, die Kommunikationsgebühren (d. h. Datennutzungsgebühren) sowie alle sonstigen Kosten, die während der Nutzung dieses Dienstes erforderlich werden, sind vom Kunden zu tragen. Der Kunde bezahlt alle Gebühren oder trägt alle Kosten, die für seinen Account fällig werden oder anfallen, einschließlich von Steuern, die zum Zeitpunkt der Fälligkeit der Gebühr oder Kosten anwendbar sind.
<br>2. Cygames
may change the price for functions that are free or fee-based
kann nach eigenem Ermessen den Preis für Funktionen
in
this Service at its sole discretion.
diesem Dienst ändern, die entweder kostenlos oder kostenpflichtig sind. Wenn der Preis gesenkt wird, informiert
Cygames
may not inform the Customer if the price is to be decreased, but shall inform the Customer in advance if
den Kunden möglicherweise nicht, wird den Kunden aber im Voraus informieren, wenn
Cygames
charges new fees for the functions which have been free before. The Customer shall be entitled to withdraw from the Agreement or, if applicable, terminate the affected Service if the Customer does not accept the new price. THE CUSTOMER ACKNOWLEDGES AND AGREES THAT THE CUSTOMER IS FULLY LIABLE FOR ALL FEES AND CHARGES INCURRED OR MADE THROUGH THE
neue Gebühren für die Funktionen berechnet, die vorher kostenlos waren. Wenn der Kunde den neuen Preis nicht akzeptiert, ist der Kunde berechtigt, von der Vereinbarung zurückzutreten oder den betroffenen Dienst gegebenenfalls zu kündigen. DER KUNDE BESTÄTIGT UND ERKLÄRT SICH DAMIT EINVERSTANDEN, DASS DER KUNDE DIE VOLLE VERANTWORTUNG FÜR ALLE GEBÜHREN UND KOSTEN TRÄGT, DIE ÜBER DEN
ACCOUNT
AND THAT, UNLESS OTHERWISE PROVIDED FOR HEREUNDER OR UNDER APPLICABLE LAW, THERE ARE NO REFUNDS FOR FEES AND CHARGES INCURRED OR MADE THROUGH THE CUSTOMER’S ACCOUNT.
FÄLLIG WERDEN ODER ANFALLEN, UND DASS GEBÜHREN ODER KOSTEN, DIE ÜBER DEN ACCOUNT DES KUNDEN FÄLLIG WERDEN ODER ANFALLEN, NICHT ERSTATTET WERDEN, SOFERN NICHTS ANDERES IN DIESER VEREINBARUNG ODER NACH GELTENDEM RECHT BESTIMMT IST.
<br>3.
The Customer hereby acknowledges and consents to the fact that it may no longer be possible to use part or all of this Service if the Customer does not consent to changes to pricing for functions.<br><br>Article
Der Kunde bestätigt und stimmt hiermit zu, dass eine teilweise oder vollständige Nutzung dieses Dienstes u. U. nicht mehr möglich ist, wenn der Kunde Änderungen an der Preisgestaltung von Funktionen nicht zustimmt.<br><br>Artikel
10
Fee-based Services
Kostenpflichtige Dienste
<br>1.
This Service provides Fee-based Services for this Service on the PlayStation™Store operated by
Für diesen Dienst werden im PlayStation™Store, der von
Sony Interactive Entertainment Inc., Sony Interactive Entertainment
America, or
America oder
Sony Interactive Entertainment Europe Limited
(hereinafter collectively referred to as “SIE Group Companies”), Steam operated by
(im Weiteren gemeinsam als „SIE-Unternehmensgruppe“ bezeichnet) betrieben wird, sowie auf anderen Plattformen wie zum Beispiel Steam, das von der
Valve
Corporation, and other platforms.
Corporation betrieben wird, kostenpflichtige Dienste angeboten.
<br>2.
Fee-based Services can only be used as long as the Service(s) are provided. After the termination of the Service(s), the Customer cannot continue to use any Fee-based Services.
Kostenpflichtige Dienste können nur genutzt werden, solange der/die Dienst(e) bereitgestellt werden. Nach Beendigung des/der Dienste(s) ist keine weitere Nutzung von kostenpflichtigen Diensten durch den Kunden möglich.
<br>3.
The pricing of the Fee-based Services shall be described before any purchase can be made. The price for the desired Fee-based Services will be shown
Die Preisgestaltung der kostenpflichtigen Dienste wird beschrieben, bevor ein Kauf getätigt werden kann. Der Preis für die gewünschten kostenpflichtigen Dienste wird
in Euros,
US dollars, or in another currency applicable to the Customer’s region.
US-Dollar oder einer anderen Währung angegeben, die für die Region des Kunden gilt.
Cygames
or a settlement agency (including but not limited to an intermediary platform holder) will have the right to amend or change the prices prospectively. If a price determined by
oder eine Abwicklungsstelle (insbesondere Plattformbetreiber) ist berechtigt, die Preise prospektiv zu ändern. Wenn ein von
Cygames
or a settlement agency is amended, the amended price shall be displayed.
oder einer Abwicklungsstelle festgelegter Preis geändert wird, wird der geänderte Preis angezeigt.
<br>4.
Customers can purchase Fee-based Services by selecting the desired Fee-based Services, selecting the desired payment method, and press the relevant button to confirm their intention to purchase the Fee-based Service, and which concludes the purchasing process.
Kunden können kostenpflichtige Dienste erwerben, indem sie die gewünschten kostenpflichtigen Dienste auswählen, die gewünschte Zahlungsmethode auswählen und dann die entsprechende Taste drücken, um ihre Absicht zum Kauf des kostenpflichtigen Dienstes zu bestätigen, womit der Kaufvorgang abgeschlossen ist.
<br>5.
The payment options may vary according to the Customer’s region and the technical feasibility of the payment options available in the market.
Die Zahlungsoptionen und die technische Machbarkeit der im Markt verfügbaren Zahlungsoptionen können je nach Region des Kunden variieren.
<br>6.
The money will be collected via the respective platform as specified at the point of purchase.
Das Geld wird wie zum Zeitpunkt des Kaufvorgangs festgelegt über die entsprechende Plattform eingezogen.
<br>7.
Statutory interest shall accrue in instances of default.
Bei Zahlungsausfällen fallen gesetzliche Zinsen an.
<br>8.
The Customer shall not be able to transfer items obtained
Der Kunde darf keine
in
a Fee-based Services to another
einem kostenpflichtigen Dienst erworbenen Gegenstände an einen anderen
Account
or sell or transfer their Account.
übertragen oder seinen Account verkaufen oder übertragen.
<br>9.
If a minor uses such Fee-Based Service(s) under the Account of an adult, valid power of representation and the consent of such adult shall be required in order for the minor to use the Service(s) (including their consent to this Agreement, to the paragraphs in this article, and to the Individual Service Agreement) and only they shall be the contractual party of Cygames, bound by this Agreement.
Wenn ein(e) Minderjährige(r) derartige kostenpflichtigen Dienste unter Verwendung des Accounts eines Erwachsenen nutzt, sind eine gültige Vertretungsmacht und die Zustimmung des betreffenden Erwachsenen (einschließlich der Zustimmung des Erwachsenen zu dieser Vereinbarung, zu den Absätzen dieses Artikels und zum individuellen Dienstleistungsvertrag) erforderlich, damit der/die Minderjährige den/die Dienst(e) nutzen kann, und nur der betreffende Erwachsene ist der von dieser Vereinbarung gebundene Vertragspartner von Cygames.
<br>10.
If a minor of the age of
Wenn ein(e) Minderjährige(r) im Alter von
13
or above uses the Service, the consent of a legal representative such as a parent is necessary for all use of the Service, including use of Fee-based Services such as purchase of items and services (including consent to this Agreement and Individual Service Agreements).
Jahren oder älter den Dienst nutzt, ist die Zustimmung des gesetzlichen Vertreters wie z. B. eines Elternteils (einschließlich der Zustimmung zu dieser Vereinbarung und zum individuellen Dienstleistungsvertrag) für die gesamte Nutzung des Dienstes erforderlich, einschließlich der Nutzung von kostenpflichtigen Diensten wie dem Kauf von Gegenständen und Diensten.
<br>11.
If a Customer who was a minor at the time of entering this Agreement or an Individual Service Agreement uses the Service after reaching adulthood, the Customer is deemed to have consented to all agreements relating to the use of the Service through the continued use of the Service.<br><br>Article
Wenn ein Kunde, der zum Zeitpunkt des Abschlusses dieser Vereinbarung oder einem individuellen Dienstleistungsvertrag minderjährig war, den Dienst nach Eintritt in das Erwachsenenalter nutzt, wird seine Zustimmung zu allen Vereinbarungen, die sich auf die Nutzung des Dienstes beziehen, durch seine fortgesetzte Nutzung des Dienstes als erfolgt erachtet.<br><br>Artikel
11
Prohibitions
Untersagungen
<br>1.
The Customer shall not commit any of the following acts in the Service. In addition, the Customer is prohibited from instructing, instigating, or coercing a third party to commit such acts.
Der Kunde darf im Dienst keine der folgenden Handlungen begehen. Außerdem ist es dem Kunden untersagt, Dritte zum Begehen derartiger Handlungen anzuleiten, anzustiften oder zu zwingen.
<br>(1)
Using the Service(s) in a manner that violates this Agreement or violates any applicable law or regulation.
Nutzung des/der Dienst(e) auf eine Weise, die diese Vereinbarung oder anwendbare Rechtsvorschriften oder Bestimmungen verletzt.
<br>(2)
Committing fraud (including computer fraud), obstructing business, intentionally interfering with the Service(s) or fair play, committing unauthorized access, bullying, distributing pornographic or inappropriate images, committing other illegal acts, and acts that lead, or may lead, to a violation of the law.
Begehen von Betrug (einschließlich Computerbetrug), Geschäftsstörung, vorsätzliche Störung des/der Dienste(s) oder des Fairplay, nicht autorisiertes Zugreifen, Schikanieren, Verteilen pornografischer oder unangemessener Bilder, Begehen von anderen gesetzwidrigen Handlungen und von Handlungen, die zu einer Rechtsverletzung führen oder führen können.
<br>(3)
Infringing on the ownership rights and other property rights, including but not limited to the copyright, publicity rights, other intellectual property rights, image rights, and other personal rights of
Verletzen von Eigentumsrechten und anderen Schutzrechten, insbesondere Urheber- und Publizitätsrechte, sonstige geistige Eigentumsrechte, Bildrechte und andere Persönlichkeitsrechte von
Cygames
or a third party.
oder Dritten.
<br>(4)
Making discriminatory, slanderous, libelous (or otherwise defamatory), or offensive statements.
Tätigen von diskriminierenden, verleumderischen, beleidigenden (oder anderweitig diffamierenden) oder anstößigen Aussagen.
<br>(5)
Posting, writing, or uploading any content that includes expressions or content which harass, degrade, or abuse a third party, or which is otherwise inappropriate to a third party.
Posten, Schreiben oder Hochladen von Inhalten mit Äußerungen, die Dritte belästigen, erniedrigen oder beschimpfen oder die Dritten gegenüber unangemessen sind.
<br>(6)
Posting, writing, or uploading violent or grotesque content, such as violent or grotesque photographs.
Posten, Schreiben oder Hochladen von gewalttätigem oder groteskem Inhalt, wie z. B. gewalttätigen oder grotesken Fotos.
<br>(7) Stalking,
relentlessly pursuing, sending large volumes of messages, or other similar acts contrary to the will of other Customers in a manner which can harass or intimidate them.
hartnäckiges Verfolgen, Versenden großer Volumina von Nachrichten oder andere ähnliche Handlungen gegen den Willen anderer Kunden auf eine Weise, die sie belästigen oder einschüchtern kann.
<br>(8)
Posting links to adult sites, dating sites, and similar sites, and attempting to induce encounters with other people.
Posten von Links zu Erwachsenen-Sites, Dating-Sites und ähnlichen Sites und Versuchen, Treffen mit anderen Menschen zu veranlassen.
<br>(9)
Acquiring, disclosing, falsifying, or leaking (or committing acts that may result in the acquisition, disclosure, falsification, or leak of) information that can identify individuals (e.g. names, titles, telephone numbers, e-mail addresses, and addresses), non-public information, trade secrets, or confidential information without the permission of the rights holder or the person, company, or group to which the information relates.
Erfassen, Offenlegen, Verfälschen oder Durchsickernlassen (oder Begehen von Handlungen, die zu Erfassung, Offenlegung, Verfälschung oder Durchsickern führen können) von Informationen, die Einzelpersonen identifizieren können (z. B. Namen, Titel, Telefonnummern, E-Mail-Adressen und Adressen), nicht öffentlichen Informationen, Geschäftsgeheimnissen oder vertraulichen Informationen ohne Erlaubnis der Rechteinhaber oder der Person, des Unternehmens oder der Gruppe, auf die bzw. das sich die Informationen beziehen.
<br>(10)
Impersonating
Verkörpern von
Cygames
or a third party, and registering or posting false information.
oder Dritten und Registrieren oder Posten von falschen Informationen.
<br>(11)
Committing unauthorized access or acts with the intent of misleading
Nicht autorisiertes Zugreifen oder Begehen von Handlungen mit der Absicht,
Cygames
or a third party.
oder Dritte irrezuführen.
<br>(12)
Advertising, announcing, soliciting for, and carrying out transactions
Bewerben, Ankündigen, Einholen und Ausführen von Transaktionen
in
pyramid schemes, multi-level marketing systems, network businesses, and other transactions similar to a chain structure related to the Service(s) or Content.
Pyramidensystemen, Schneeballsystemen, Netzwerkgeschäften und anderen Transaktion, die einer Kettenstruktur ähnlich sind, in Bezug auf den/die Dienst(e) oder den Inhalt.
<br>(13)
Committing acts which relate to the Service(s) or Content and are intended to make a profit without the consent of Cygames.
Begehen von Handlungen, die sich auf den/die Dienst(e) oder den Inhalt beziehen, mit der Absicht, einen Gewinn ohne Zustimmung von Cygames zu erzielen.
<br>(14)
Trading the Game Items, and similar things for profit with real-world cash, property, or other assets (so-called “real money trade”), as well as performing any preparatory acts, including inducing another to trade, making offers to trade, or accepting offers to trade, regardless of whether such actions occur inside or outside this Service.
Handeln mit Spielgegenständen und ähnlichen Dingen für Gewinn in Form von Bargeld, Eigentum oder sonstigen Vermögenswerten (so genannter „Echtgeldhandel“) sowie Ausführen von Vorbereitungshandlungen, einschließlich des Veranlassens anderer Personen zum Handeln, des Unterbreitens von Angeboten zum Handeln oder des Annehmens von Angeboten zum Handeln, ungeachtet dessen, ob derartige Handlungen innerhalb oder außerhalb dieses Dienstes stattfinden.
<br>(15)
Acquiring
Beschaffen der verschiedenen von Cygames bereitgestellten Inhalte auf nicht autorisierte Weise durch diesen Dienst (einschließlich, aber nicht beschränkt auf Inhalte und Gegenstände, die
in
an unauthorized manner the various contents provided by Cygames through this Service (including, but not limited to, contents and items provided in the Fee-based Services), hereinafter referred to as “In-service Content”, or committing acts that facilitate the unauthorized acquisition of In-service Content.
den kostenpflichtigen Diensten bereitgestellt werden), im Weiteren als „dienstinterner Inhalt“ bezeichnet, oder Begehen von Handlungen, die die nicht autorisierte Beschaffung von dienstinternem Inhalt erleichtern.
<br>(16)
Transferring to a third party or allowing a third party to use
Weitergabe eines Accounts, dienstinternen Inhalts oder eines Teils bzw. aller Rechte und Vorteile, die dem Kunden in diesem Dienst zur Verfügung stehen,
an
Account, In-service Content, or part or all of the rights and benefits available to the Customer in this Service in exchange for cash or other assets, and advertising, announcing, or soliciting such exchanges.
einen Dritten bzw. Übertragung des Nutzungsrechts dieser an einen Dritten im Tausch gegen Bargeld oder andere Vermögenswerte, sowie Bewerben, Ankündigen oder Einholen derartiger Tauschvorgänge.
<br>(17)
Inducing others to commit suicide or hurt themselves.
Veranlassen anderer Personen, Selbstmord zu begehen oder sich zu verletzen.
<br>(18)
Inducing others to commit antisocial behaviors.
Veranlassen anderer Personen zu antisozialen Verhaltensweisen.
<br>(19)
Providing links with the intention of promoting an act which is prohibited under this paragraph.
Bereitstellen von Links in der Absicht, eine Handlung zu fördern, die unter diesem Absatz untersagt ist.
<br>(20)
Facilitating the raising of a ranking of a user or acquiring prizes in the Service by intentionally disconnecting the network during online play or repeatedly losing to certain other users.
Erleichtern des Erhöhens des Rangs eines Nutzers oder Erwerben von Preisen im Dienst durch vorsätzliches Trennen des Netzwerks während des Online-Spielens oder wiederholtes Verlieren gegen bestimmte andere Nutzer.
<br>(21)
Committing other acts which may be judged to be inappropriate by Cygames.
Begehen von Handlungen, die von Cygames als unangemessen beurteilt werden können.
<br>2.
The Customer shall not commit any of the following acts, or similar acts, which may hinder or disturb the operation of the Service, regardless of whether such acts are committed inside or outside of the Service. In addition, the Customer is prohibited from instructing, instigating, or coercing a third party to commit such acts. They are prohibited from doing the following, inter alia:
Der Kunde darf keine der folgenden oder ähnliche Handlungen begehen, die den Betrieb des Dienstes behindern oder stören können, ungeachtet dessen, ob derartige Handlungen innerhalb oder außerhalb des Dienstes begangen werden. Außerdem ist es dem Kunden untersagt, Dritte zum Begehen derartiger Handlungen anzuleiten, anzustiften oder zu zwingen. Unter anderem sind dem Kunden folgende Handlungen untersagt:
<br>(1)
Attempting to use (in a manner that is not authorized), operate, or change the data in the System.
Versuchen, die Daten im System (auf eine nicht autorisierte Weise) zu nutzen, zu bedienen oder zu ändern.
<br>(2)
Using the Service(s) in a manner that
Nutzen des/der Dienste(s) auf eine Weise, die
(i)
overburdens the System,
das System überlastet;
(ii)
sends anything that contains a virus or other code intended to do harm,
etwas sendet, das ein Virus oder anderen Code enthält, mit der Absicht, Schaden anzurichten;
(iii)
uses a bot or script to scrape the Service(s) or Content,
einen Bot oder ein Skript verwendet, um den/die Dienst(e) oder den Inhalt zu scrapen;
(iv)
uses any game cheat or hack, or
irgendeinen Spiel-Cheat oder -Hack zu verwenden; oder
(v)
uses other technical measures not provided by Cygames.
sonstige technische Maßnahmen verwendet, die nicht von Cygames bereitgestellt werden.
<br>(3)
Replicating, transmitting, transferring, renting, translating, adapting, or altering the Service or combining the Service with other software.
Replizieren, Übertragen, Weitergeben, Vermieten, Übersetzen, Anpassen oder Ändern des Dienstes oder Kombinieren des Dienstes mit anderer Software.
<br>(4)
Deleting or changing the copyright notices attached to this Service or other rights notices.
Löschen oder Ändern der diesem Dienst angefügten Urheberrechtsvermerke oder anderer Rechtshinweise.
<br>(5)
Framing or mirroring any part of the Services without Cygames’ written permission.
Einbetten oder Spiegeln irgendeines Teils der Dienste ohne schriftliche Genehmigung von Cygames.
<br>(6)
Using, creating, distributing, or selling external tools that have an impact on this Service.
Nutzen, Erstellen, Verteilen oder Verkaufen von externen Tools mit Auswirkung auf diesen Dienst.
<br>(7)
Transmitting identical or similar messages to a large number of Customers or transmitting messages to any individual Customer multiple times (unless permitted by Cygames).
Übertragen identischer oder ähnlicher Nachrichten an eine große Zahl von Kunden oder wiederholtes Übertragen von Nachrichten an einen einzelnen Kunden (sofern nicht von Cygames gestattet).
<br>(8)
Exchanging the right to use the Service(s), or any Content, or any of the rights contained
Tauschen des Rechts zur Nutzung des/der Dienste(s) oder eines Inhalts oder von jeglichen
in
the Service(s) (or Content) for cash, property, labor, or other economic benefit or transferring, sublicensing, or otherwise disposing of such rights (except in a manner which is permitted by Cygames).
dem/den Dienst(en) (oder im Inhalt) enthaltenen Rechten gegen Bargeld, Eigentum, Arbeit oder einen anderen wirtschaftlichen Vorteil oder Weitergeben, Unterlizenzieren oder anderweitiges Abtreten derartiger Rechte (außer auf eine von Cygames gestattete Weise).
<br>(9)
Committing acts that interfere with the
Begehen von Handlungen, die das als Teil dieses Dienstes verwendete
System
used as part of this Service.
stören.
<br>(10)
Using the Account of another Customer.
Nutzen des Accounts eines anderen Kunden.
<br>(11)
Claiming to be, hinting to be, or suggesting to be in affiliation with or otherwise impersonating an affiliation with
Behaupten, Andeuten oder Suggerieren oder anderweitiges Vorgeben einer Zugehörigkeit zu
Cygames,
an affiliate company, or a related person.
einer Tochtergesellschaft oder einer zugehörigen Person.
<br>(12)
Sharing an Account between multiple people without the consent of
Teilen eines Accounts zwischen mehreren Personen ohne Zustimmung von
Cygames.<br>(13)
Accessing this Service with a Device that has been modified (e.g. rooted or jailbroken).
Zugreifen auf diesen Dienst mit einem Gerät, das modifiziert wurde (z. B. gerootet oder gejailbreakt).
<br>(14)
Altering, damaging, disassembling, decompiling, or reverse engineering this Service.
Ändern, Beschädigen, Disassemblieren, Dekompilieren oder Zurückentwickeln dieses Dienstes.
<br>(15)
Making unreasonable inquiries or requests to
Richten von unzumutbaren Anfragen oder Anforderungen an
Cygames
(e.g. unnecessarily repeating a question or similar questions).
(z. B. unnötiges Wiederholen einer Frage oder ähnlicher Fragen).
<br>(16)
Intentionally utilizing malfunctions or bugs of this Service.
Vorsätzliches Ausnutzen von Funktionsstörungen oder Bugs dieses Dienstes.
<br>(17)
Intentionally inducing malfunctions or bugs of this Service.
Vorsätzliches Herbeiführen von Funktionsstörungen oder Bugs dieses Dienstes.
<br>(18)
Using this Service for purposes not intended by Cygames.
Verwenden dieses Dienstes für nicht von Cygames vorgesehene Zwecke.
<br>(19)
Committing any other equivalent or similar act that interferes with, hinders, or damages, or may interfere with, hinder, or damage the operation of this Service by
Begehen einer gleichwertigen oder ähnlichen Handlung, die den Betrieb dieses Dienstes durch
Cygames
or the use of this Service by another Customer.
oder die Nutzung dieses Dienstes durch einen anderen Kunden stört, behindert oder beschädigt oder stören, behindern oder beschädigen kann.
<br>3.
If
Wenn
Cygames
suspects that
vermutet, dass
(i)
the Customer has committed, or may commit, a prohibited act,
der Kunde eine untersagte Handlung begangen hat oder begehen kann;
(ii)
the Customer admits to committing a prohibited act, or
der Kunde zugibt, eine untersagte Handlung begangen zu haben; oder
(iii) Cygames
determines the Customer’s use of this Service is inappropriate, Cygames, in its sole discretion, shall reserve the right to take the following measures.
der Ansicht ist, dass die Nutzung dieses Dienstes durch den Kunden unangemessen ist, behält sich Cygames nach eigenem Ermessen das Recht vor, die folgenden Maßnahmen zu ergreifen.
<br>(1)
Requesting that the Customer stops the prohibited act and does not undertake any similar acts.
Auffordern des Kunden, die untersagte Handlung zu unterlassen und keine ähnlichen Handlungen zu begehen.
<br>(2)
Revoking items or similar things acquired by the Customer and taking other punitive measures
Zurücknehmen von Gegenständen oder ähnlichen vom Kunden erworbenen Dingen und Ergreifen anderer Strafmaßnahmen
in
this Service.
diesem Dienst.
<br>(3)
Stopping part or all of the Customer’s use of the Service.
Teilweises oder vollständiges Stoppen der Nutzung des Dienstes durch den Kunden.
<br>(4)
Stopping or deleting the Customer’s Account.
Stoppen oder Löschen des Accounts des Kunden.
<br>(5)
Revoking the rights obtained through prohibited acts.
Widerrufen der Rechte, die durch untersagte Handlungen erworben wurden.
<br>(6)
Disclosing inside and outside the Service the
Offenlegen der relevanten Tatsachen der untersagten Handlungen innerhalb und außerhalb des Dienstes, einschließlich Erstatten einer Meldung an die Polizei oder eine andere Behörde in einer Strafsache, in einem Verwaltungsverfahren oder in einem anderen Verfahren, das in diesem Zusammenhand
relevant
facts of the prohibited acts, including making a report to the police or another public agency in a criminal case, administrative case, or other case that may correspond to this.
sein könnte.
<br>(7)
Taking other equivalent measures determined by
Ergreifen anderer gleichwertiger Maßnahmen, die von
Cygames
to be necessary and appropriate.
als notwendig und angemessen erachtet werden.
<br>4. Cygames
shall reserve the right not to provide services, including the Service, to a Customer whose
behält sich das Recht vor, Dienste, einschließlich des Dienstes, einem Kunden nicht bereitzustellen, dessen
Account
has been deleted under the preceding paragraph 3.
unter dem vorstehenden Absatz 3 gelöscht wurde.
Cygames
may store personal information to the extent necessary to take such measures.<br><br>Article
kann personenbezogene Daten in dem Umfang speichern, der zum Ergreifen derartiger Maßnahmen erforderlich ist.<br><br>Artikel
12
Limitations of the Services
Einschränkungen der Dienste
<br>1.
The Services and any information and materials provided on or through the Service(s), including without limitation, Game Items, Content, and any other data, text, pictures, graphics, audio, video, icons, games, software, and upgrades for use
Die Dienste und jegliche auf dem/den Dienst(en) oder durch den/die Dienst(e) bereitgestellte Informationen und Materialien, insbesondere Spielgegenstände, Inhalte und sonstige andere Daten, Texte, Bilder, Grafiken, Audio, Video, Symbole, Spiele, Software und Upgrades für die Verwendung
in
games or on or through the Service(s) ARE PROVIDED ”AS IS”. The Customer shall use the Service under the Customer’s own responsibility and judgment.
Spielen im Rahmen des/der Dienst(en) oder durch den/die Dienst(e), WERDEN BEREITGESTELLT „SO WIE SIE SIND“. Der Kunde nutzt den Dienst in eigener Verantwortung und nach eigenem Urteilsvermögen.
Cygames
provides no guarantees
bietet keinerlei Gewähr
in
regards to the precision, completeness, accuracy, validity, applicability, usefulness, or availability of the Service, as further detailed
Bezug auf Präzision, Vollständigkeit, Genauigkeit, Anwendbarkeit, Nutzen oder Verfügbarkeit des Dienstes, gemäß Beschreibung
in
this Article and Article 13. Moreover,
diesem Artikel und weiter unten in Artikel 13 beschrieben. Außerdem bietet
Cygames
shall provide no guarantees
keinerlei Gewähr
in
regards to the suitability of the Service for use by the Customer or on the Device used by the Customer (including recommended Devices and Devices indicated as having the recommended environment within the Service).
Bezug auf die Eignung des Dienstes für die Nutzung durch den Kunden oder auf dem vom Kunden verwendeten Gerät (einschließlich empfohlener Geräte und Geräte, für die innerhalb des Dienstes angegeben wird, dass diese über die empfohlene Umgebung verfügen).
<br>2. Cygames
provides no guarantee that it will be possible for the Customer to access or use the Service at the time or place of the Customer’s choosing or that the Service shall be without interruption or error.
bietet keinerlei Gewähr dafür, dass der Kunde zu einem vom Kunden gewählten Zeitpunkt oder Ort in der Lage sein wird, auf den Dienst zuzugreifen oder den Dienst zu nutzen oder dass der Dienst unterbrechungs- und fehlerfrei ist.
<br>3. Cygames
provides no guarantees
bietet keinerlei Gewähr
in
regards to the legality, integrity, safety, accuracy, or compliance with public morals of any third-party website that can be accessed through a link from the Service.
Bezug auf die Rechtmäßigkeit, Integrität, Sicherheit, Genauigkeit oder Einhaltung der öffentlichen Ordnung der Website eines Dritten, auf die über einen Link vom Dienst aus zugegriffen werden kann.
<br>4. Cygames
provides no guarantees
bietet keinerlei Gewähr
in
regards to products and services other than the Service provided by a third party that is provided in relation to the use of the Service.<br><br>Article
Bezug auf Produkte und andere Dienste als den von einem Dritten bereitgestellten Dienst, der im Zusammenhang mit der Nutzung des Dienstes bereitgestellt wird.<br><br>Artikel
13
Disclaimers of Warranties & Limitation of Liability
Haftungsausschluss und Haftungsbeschränkung
<br>1.
CYGAMES’ SERVICES AND THE CONTENT ARE PROVIDED “AS IS” AND WITHOUT WARRANTIES OF ANY KIND, EITHER EXPRESS OR IMPLIED. TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW,
DIE DIENSTE UND DER INHALT VON
CYGAMES
AND ITS AFFILIATES, LICENSORS, SUPPLIERS, ADVERTISERS, SPONSORS, AND AGENTS, DISCLAIM ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, IMPLIED WARRANTIES OF TITLE, NON-INFRINGEMENT, ACCURACY, MERCHANTABILITY, AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, AND ANY WARRANTIES THAT MAY ARISE FROM A COURSE OF DEALING, COURSE OF PERFORMANCE, OR USAGE OF TRADE.
WERDEN „SO WIE SIE SIND“ UND OHNE GEWÄHRLEISTUNGEN JEDWEDER ART, WEDER AUSDRÜCKLICH NOCH STILLSCHWEIGEND, ZUR VERFÜGUNG GESTELLT. SOWEIT UNTER ANWENDBAREM RECHT GESTATTET, LEHNEN
CYGAMES
AND ITS AFFILIATES, LICENSORS, SUPPLIERS, ADVERTISERS, SPONSORS, AND AGENTS DO NOT WARRANT THAT THE CUSTOMER’S USE OF THE SERVICES AND THE CONTENT, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY PRODUCTS OR SERVICES AVAILABLE THROUGH THE SERVICES, WILL BE UNINTERRUPTED, ERROR-FREE, OR THAT DEFECTS WILL BE CORRECTED. NO OPINION, ADVICE, OR STATEMENT OF
UND SEINE TOCHTERGESELLSCHAFTEN, LIZENZGEBER, LIEFERANTEN, WERBETREIBENDEN, SPONSOREN UND AGENTEN JEDWEDE AUSDRÜCKLICHE ODER STILLSCHWEIGENDE HAFTUNG AB, INSBESONDERE STILLSCHWEIGENDE RECHTSMÄNGELHAFTUNG, GEWÄHRLEISTUNG DER NICHTVERLETZUNG VON RECHTEN DRITTER, GENAUIGKEIT, VERMARKTBARKEIT UND EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK, SOWIE JEGLICHE GARANTIEN, DIE AUS GESCHÄFTSBRÄUCHEN, LEISTUNGSENTWICKLUNG ODER HANDELSBRÄUCHEN ENTSTEHEN KÖNNEN.
CYGAMES
OR ITS AFFILIATES, LICENSORS, SUPPLIERS, ADVERTISERS, SPONSORS, AGENTS, MEMBERS, OR VISITORS, WHETHER MADE
UND SEINE TOCHTERGESELLSCHAFTEN, LIZENZGEBER, LIEFERANTEN, WERBETREIBENDEN, SPONSOREN UND AGENTEN ÜBERNEHMEN KEINE GEWÄHR DAFÜR, DASS DIE NUTZUNG DER DIENSTE UND DES INHALTS, INSBESONDERE JEGLICHER PRODUKTE ODER DIENSTE, DIE ÜBER DIE DIENSTE VERFÜGBAR SIND, DURCH DEN KUNDEN UNTERBRECHUNGS- UND FEHLERFREI SIND ODER DASS MÄNGEL BEHOBEN WERDEN. MEINUNGEN, RATSCHLÄGE ODER AUSSAGEN VON CYGAMES ODER SEINEN TOCHTERGESELLSCHAFTEN, LIZENZGEBERN, LIEFERANTEN, WERBETREIBENDEN, SPONSOREN, AGENTEN, MITGLIEDERN ODER BESUCHERN, DIE
IN
ASSOCIATION WITH THE SERVICES OR CONTENT, SHALL CREATE ANY WARRANTY.
VERBINDUNG MIT DEN DIENSTEN ODER DEM INHALT ABGEGEBEN WERDEN, BEGRÜNDEN KEINERLEI GEWÄHRLEISTUNG.
<br>2. CYGAMES
SHALL NOT, UNDER ANY CIRCUMSTANCES, PROVIDE A RETURN OR REFUND FOR THE CONVENIENCE OF THE CUSTOMER OF MONEY THAT HAS BEEN PAID BY THE CUSTOMER OTHER THAN TO THE EXTENT THAT SUCH A RETURN OR REFUND IS REQUIRED BY APPLICABLE LAW/REGULATIONS.
WIRD UNTER KEINEN UMSTÄNDEN ZUR UNTERSTÜTZUNG DES KUNDEN EINE ERSTATTUNG VON GELD LEISTEN, DAS VOM KUNDEN GEZAHLT WURDE, AUSSER IN DEM UMFANG, IN DEM EINE SOLCHE ERSTATTUNG VON DEN GELTENDEN GESETZEN UND VORSCHRIFTEN GEFORDERT WIRD.
<br>3.
UNTER KEINEN UMSTÄNDEN TRÄGT
CYGAMES
SHALL NOT, UNDER ANY CIRCUMSTANCES, BEAR RESPONSIBILITY FOR DAMAGES
VERANTWORTUNG FÜR SCHÄDEN, DIE DARAUF ZURÜCKZUFÜHREN SIND, DASS DER KUNDE ÄNDERUNGEN ODER MODIFIKATIONEN AN TECHNISCHEN EIGENSCHAFTEN DER HARDWARE ODER SOFTWARE JEGLICHER GERÄTE VORGENOMMEN HAT UND DANACH NICHT MEHR ZUR ORDNUNGSGEMÄSSEN NUTZUNG DIESES DIENSTES
IN
REGARDS TO ANY DAMAGE SUFFERED AS A RESULT OF THE CUSTOMER APPLYING ALTERATIONS, MODIFICATIONS, OR TECHNICAL CHARACTERISTICS TO THE HARDWARE OR SOFTWARE OF ANY DEVICES AND THEN NOT BEING ABLE TO PROPERLY USE THIS SERVICE.
DER LAGE WAR. AUSSERDEM IST CYGAMES
IN
ADDITION, CYGAMES SHALL HAVE NO RESPONSIBILITY TO PROVIDE ANY HELP OR ASSISTANCE TO REINSTATE THE USE OF THIS SERVICE IN SUCH AN EVENT.
EINEM SOLCHEN FALL NICHT DAFÜR VERANTWORTLICH, HILFE ODER ASSISTENZ MIT DEM ZIEL ZU GEWÄHREN, DIE NUTZUNG DIESES DIENSTES WIEDERHERZUSTELLEN.
<br>4.
UNTER KEINEN UMSTÄNDEN TRÄGT
CYGAMES
SHALL NOT, UNDER ANY CIRCUMSTANCES, BEAR RESPONSIBILITY FOR ANY DAMAGES SUFFERED AS A RESULT OF THE CUSTOMER PERSONALLY LOSING OR FORGETTING REGISTERED INFORMATION.
VERANTWORTUNG FÜR SCHÄDEN, DIE DARAUF ZURÜCKZUFÜHREN SIND, DASS DER KUNDE REGISTRIERTE INFORMATIONEN PERSÖNLICH VERLOREN ODER VERGESSEN HAT. AUSSERDEM WIRD CYGAMES
IN
ADDITION,
EINEM SOLCHEN FALL KEINERLEI HILFE GEWÄHREN, UM DIE NUTZUNG DIESES DIENSTES WIEDERHERZUSTELLEN. ENTSPRECHENDES GILT FÜR DEN FALL, DASS DER KUNDE REGISTRIERTE INFORMATIONEN AUFGRUND VON NICHT AUTORISIERTER NUTZUNG, VERLUST, DIEBSTAHL, AUSFALL ODER AUS JEGLICHEM ANDEREN GRUND IN BEZUG AUF DAS GERÄT VERLIERT, DAS IN DIESEM DIENST VERWENDET WIRD.
CYGAMES
SHALL PROVIDE ABSOLUTELY NO HELP TO REINSTATE THE USE OF THIS SERVICE IN SUCH AN EVENT. THE SAME SHALL ALSO APPLY IN THE EVENT THE CUSTOMER LOSES ANY REGISTERED INFORMATION DUE TO UNAUTHORIZED USE, LOSS, THEFT, FAILURE, OR ANY OTHER REASON IN REGARDS TO THE DEVICE USED IN THIS SERVICE.
BEANTWORTET ANFRAGEN, IDEEN ZUR VERBESSERUNG, SONSTIGE VORSCHLÄGE UND FEEDBACK VOM KUNDEN, DIE DIESEN DIENST BETREFFEN, NACH EIGENEM ERMESSEN UND URTEIL OHNE VERPFLICHTUNG ZU EINER ANTWORT ODER JEGLICHER ART VON UNTERSTÜTZUNG.
CYGAMES
SHALL RESPOND TO INQUIRIES, IDEAS FOR IMPROVEMENT, OTHER SUGGESTIONS AND
KANN BEZÜGLICH DEM INHALT VON ANFRAGEN, IDEEN, VORSCHLÄGEN,
FEEDBACK
FROM THE CUSTOMER PERTAINING TO THIS SERVICE UNDER ITS OWN DISCRETION AND JUDGMENT WITHOUT OBLIGATION TO PROVIDE A REPLY OR ANY KIND OF SUPPORT. CYGAMES MAY PROVIDE SUPPORT TO THE CONTENT OF INQUIRIES, IDEAS, SUGGESTIONS, FEEDBACK, AND SIMILAR FROM THE CUSTOMER. HOWEVER, THIS SHALL NOT BE INTERPRETED AS AN OBLIGATION TO PROVIDE INDIVIDUAL ANSWERS, REPORTS, OR FINANCIAL COMPENSATION TO THE CUSTOMER.
UND ÄHNLICHEM VOM KUNDEN UNTERSTÜTZUNG BEREITSTELLEN. DIES IST JEDOCH NICHT ALS VERPFLICHTUNG ZU INTERPRETIEREN, DEM KUNDEN INDIVIDUELLE ANTWORTEN, BERICHTE ODER FINANZIELLE ENTSCHÄDIGUNG ANZUBIETEN.
<br>5.
UNTER KEINEN UMSTÄNDEN TRÄGT
CYGAMES
SHALL NOT, UNDER ANY CIRCUMSTANCES, BEAR RESPONSIBILITY TO REPAIR
VERANTWORTUNG FÜR DIE BESEITIGUNG VON
BUGS
OR SIMILAR
ODER ÄHNLICHEM
IN
THIS SERVICE AND SHALL BEAR NO OBLIGATION TO REFORM OR IMPROVE THIS SERVICE.
DIESEM DIENST UND ÜBERNIMMT KEINE VERPFLICHTUNG, DIESEN DIENST ZU ÜBERARBEITEN ODER ZU VERBESSERN.
<br>6.
UNTER KEINEN UMSTÄNDEN HAFTEN
CYGAMES
AND ITS AFFILIATES, LICENSORS, SUPPLIERS, ADVERTISERS, SPONSORS, AND AGENTS, SHALL NOT, UNDER ANY CIRCUMSTANCES, BE LIABLE FOR ANY DAMAGES (INCLUDING WITHOUT LIMITATION, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, OR EXEMPLARY DAMAGES; DAMAGES FOR LOSS OF BUSINESS, LOSS OF DATA, OR LOST PROFITS; OR DAMAGES FOR WRONGFUL DEATH/PERSONAL INJURY) RESULTING FROM A CUSTOMER’S USE OF OR INABILITY TO USE THE SERVICES, WHETHER BASED ON WARRANTY, CONTRACT, TORT, OR ANY OTHER LEGAL THEORY, AND WHETHER OR NOT
UND SEINE TOCHTERGESELLSCHAFTEN, LIZENZGEBER, LIEFERANTEN, WERBETREIBENDEN, SPONSOREN UND AGENTEN FÜR JEGLICHE SCHÄDEN (INSBESONDERE INDIREKTE, BEILÄUFIG ENTSTANDENE, BESONDERE ODER EXEMPLARISCHE SCHÄDEN; SCHADENSERSATZANSPRÜCHE FÜR VERLUST VON GESCHÄFT, DATENVERLUST ODER ENTGANGENEN GEWINN; ODER SCHADENERSATZANSPRÜCHE WEGEN WIDERRECHTLICHER TÖTUNG/KÖRPERVERLETZUNG), DIE AUS DER NUTZUNG ODER UNMÖGLICHKEIT DER NUTZUNG DER DIENSTE DURCH EINEN KUNDEN ENTSTEHEN, UNGEACHTET DESSEN, OB DIESE AUF EINER GEWÄHRLEISTUNG, EINEM VERTRAG, EINER UNERLAUBTEN HANDLUNG ODER IRGENDEINER ANDEREN RECHTSTHEORIE BERUHEN UND OB
CYGAMES
IS ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY FOR ANY DISPUTE WITH
AUF DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN HINGEWIESEN WURDE. IHR ALLEINIGES UND AUSSCHLIESSLICHES RECHTSMITTEL IN JEDWEDEM STREITFALL MIT
CYGAMES
IS TO DISCONTINUE YOUR USE OF THE SERVICES. UNDER ANY CIRCUMSTANCES, THE MAXIMUM LIABILITY TO
BESTEHT DARIN, IHRE NUTZUNG DER DIENSTE EINZUSTELLEN. UNTER ALLEN UMSTÄNDEN IST DIE HAFTUNG VON
CYGAMES
AND ITS AFFILIATES, LICENSORS, SUPPLIERS, ADVERTISERS, SPONSORS AND AGENTS FOR ALL DAMAGES, LOSSES, AND CAUSES OF ACTION, WHETHER
UND SEINEN TOCHTERGESELLSCHAFTEN, LIZENZGEBERN, LIEFERANTEN, WERBETREIBENDEN, SPONSOREN UND AGENTEN FÜR ALLE SCHÄDEN, VERLUSTE UND KLAGEGRÜNDE, OB AUS VERTRAG, UNERLAUBTER HANDLUNG (INSBESONDERE FAHRLÄSSIGKEIT) ODER SONSTIGEN UMSTÄNDEN AUF DEN
IN
CONTRACT, TORT (INCLUDING WITHOUT LIMITATION, NEGLIGENCE), OR OTHERWISE, SHALL BE THE TOTAL AMOUNT PAID BY THE CUSTOMER TO
DEN VORAUSGEHENDEN ZWÖLF (12) MONATEN VOM KUNDEN AN
CYGAMES
IN THE PRECEDING TWELVE (12) MONTHS.
GEZAHLTEN GESAMTBETRAG BEGRENZT.
<br>7.
NO COMMUNICATION OF ANY KIND BETWEEN THE CUSTOMER AND
KEINE KOMMUNIKATION JEDWEDER ART ZWISCHEN DEM KUNDEN UND
CYGAMES
CONSTITUTES A WAIVER OF ANY LIMITATIONS OF LIABILITY HEREUNDER OR CREATE ANY ADDITIONAL WARRANTY NOT EXPRESSLY STATED
STELLT EINEN VERZICHT AUF HAFTUNGSBESCHRÄNKUNGEN IM RAHMEN DIESER VEREINBARUNG DAR ODER BEGRÜNDET EINE ZUSÄTZLICHE, NICHT AUSDRÜCKLICH
IN
THIS AGREEMENT.<br><br>Article
DIESER VEREINBARUNG DARGELEGTE GEWÄHRLEISTUNG.<br><br>Artikel
14
Termination
Beendigung
<br>1.
Im Falle einer Verletzung dieser Vereinbarung kann
Cygames
may revoke the Customer’s license and terminate the Customer’s access to and use of the Service(s) and the
die Lizenz des Kunden widerrufen und den Zugriff des Kunden auf den/die Dienst(e) sowie die Nutzung des/der Dienste(s) und des Accounts durch den Kunden beenden und den
Account
for any violation of this Agreement and may delete the Customer’s Account, and any Game Items associated therewith. If
des Kunden sowie alle zugehörigen Spielgegenstände löschen. Wenn
Cygames
revokes the Customer’s license and terminates the Customer’s access to and use of the Service(s) and the Account,
die Lizenz des Kunden widerruft und den Zugriff des Kunden auf den/die Dienst(e) sowie die Nutzung des/der Dienste(s) und des Accounts durch den Kunden beendet, übernimmt
Cygames
will not have any liability to the Customer for any time spent by the Customer or for any Game Items acquired by the Customer. If the Customer terminates the Service, all outstanding financial obligations owed by the Customer to
keinerlei Haftung für die vom Kunden verbrachte Zeit oder für Spielgegenstände, die vom Kunden erworben wurden. Wenn der Kunden den Dienst kündigt, muss der Kunde alle finanziellen Verpflichtungen, die der Kunde
Cygames
shall be fulfilled immediately by the Customer. If the Customer dies, the
gegenüber hat, unverzüglich erfüllen. Im Falle des Todes des Kunden wird der
Account
will be terminated.
geschlossen.
<br>2.
Wenn der Account des Kunden geschlossen wurde, ist
Cygames
shall bear no obligation to retain any information (e.g. personal information) of a Customer or Account if the Customer’s Account has been terminated.<br><br>Article
nicht zur Aufbewahrung jeglicher Informationen (z. B. personenbezogene Daten) eines Kunden oder Accounts verpflichtet.<br><br>Artikel
15
Indemnity <br>The Customer agrees to reimburse
Entschädigung<br>Der Kunde verpflichtet sich,
Cygames
for all damages resulting from the violation of this Agreement. The Customer releases
für alle Schäden zu entschädigen, die durch eine Verletzung dieser Vereinbarung entstanden sind. Der Kunde befreit
Cygames
from any third-party claims, liabilities, damages, losses, costs, expenses, or fees (including reasonable attorneys’ fees and court costs) that third parties may incur as a result of or arising from the Customer’s violation of
von jeglichen Ansprüchen Dritter sowie von Verpflichtungen, Verlusten, Kosten, Ausgaben oder Gebühren (einschließlich angemessener Anwalts- und Gerichtskosten), die Dritten als Ergebnis oder Folge einer Verletzung
(i)
this Agreement;
dieser Vereinbarung,
(ii)
any law or regulation; or
eines Gesetzes oder einer Vorschrift oder
(iii)
a third party’s proprietary or intellectual property right. <br><br>Article
des Schutzrechts oder geistigen Eigentumsrechts eines Dritten durch den Kunden entstehen.<br><br>Artikel
16
Prohibition on the Transfer of Rights and Obligations<br>You shall not resell or assign your rights, duties, or obligations under this Agreement, and any attempted assignment or delegation will be void and of no force or effect whatsoever. This Agreement may be automatically assigned by Cygames,
Verbot der Übertragung von Rechten und Verpflichtungen<br>Sie dürfen Ihre Rechte, Pflichten oder Verpflichtungen im Rahmen dieser Vereinbarung nicht weiterverkaufen oder anderen zuweisen und jede versuchte Zuweisung oder Delegation ist null und nichtig und außer jeglicher Kraft gesetzt. Cygames kann diese Vereinbarung nach eigenem Ermessen automatisch einem Dritten zuweisen und eine derartige Zuweisung gilt zugunsten unserer Rechtsnachfolger, Zessionare und/oder Lizenznehmer. Ohne Einschränkung des Vorstehenden dürfen wir einige oder alle unsere Vermögenswerte an eine Muttergesellschaft, eine Tochtergesellschaft, ein Joint Venture und ein Unternehmen unter gemeinsamer Kontrolle verkaufen, übertragen oder anderweitig mit einer solchen Körperschaft sowie mit einem potenziellen Erwerber, Kreditgeber oder Investor teilen, auch
in
our sole discretion, to a third party, and such an assignment will inure to the benefit of our successors, assigns, and/or licensees. Without limiting the foregoing, we may sell, transfer or otherwise share some or all of our assets with any parent company, subsidiary, joint venture, and any company under our common control, as well as with a potential acquirer, lender, or investor, including in connection with a merger, reorganization, or sale of assets, or in the event of bankruptcy. <br><br>Article
Verbindung mit einer Fusion, einer Umstrukturierung oder einer Veräußerung von Vermögenswerten oder im Konkursfall.<br><br>Artikel
17
Ergänzende Bedingungen zu
PlayStation®
Supplemental Terms<br>This Article is supplementary to, and incorporated into as a part of, the terms of this Agreement for the Customer who uses the Service
<br>Dieser Artikel ist eine Ergänzung der Bedingungen dieser Vereinbarung und wird als ihr Bestandteil aufgenommen für Kunden, die den Dienst
in
products or services provided by SIE Group Companies. As for item
Produkten oder Diensten nutzen, die von der SIE-Unternehmensgruppe bereitgestellt werden. Was Absatz
(5)
and item
und
(6)
of this Article, item (5) shall be applied if the Customer is a resident of
dieses Artikels betrifft, so gilt Absatz (5), wenn der Kunde Einwohner des Servicegebiets von
Sony Interactive Entertainment
America’s service territory, and item
America ist, und Absatz
(6)
shall be applied if the Customer is a resident of
gilt, wenn der Kunde Einwohner des Servicegebiets von
Sony Interactive Entertainment Network Europe
Limited’s service territory. In addition, the provisions of each of the following items shall be applied preferentially insofar as the content thereof conflicts with the content of the other terms of this Agreement.
Limited ist. Außerdem werden die Bestimmungen jedes der folgenden Absätze bevorzugt angewendet, sofern ihr Inhalt mit dem Inhalt anderer Bedingungen dieser Vereinbarung kollidiert.
<br>(1)
This Agreement is between
Diese Vereinbarung wird zwischen
Cygames
and the Customer, not between SIE Group Companies and the Customer.
und dem Kunden getroffen, nicht zwischen der SIE-Unternehmensgruppe und dem Kunden.
<br>(2)
Cygames is solely responsible for the Service.
Die alleinige Verantwortung für den Dienst liegt bei Cygames.
<br>(3)
The license stipulated
Die
in
the provisions of Article
den Bestimmungen von Artikel
5
is limited to the Customer’s use of the Service on a PlayStation® console owned or managed by the Customer or other systems provided by PlayStation™Network.
vereinbarte Lizenz ist beschränkt auf die Nutzung des Dienstes durch den Kunden auf einer PlayStation®-Konsole, die Eigentum des Kunden ist oder von diesem verwaltet wird, oder auf anderen vom PlayStation™Network bereitgestellten Systemen.
<br>(4)
SIE Group Companies are a third-party beneficiary of this Agreement.
Die SIE-Unternehmensgruppe ist ein Drittbegünstigter dieser Vereinbarung.
<br>(5) Purchase and use of items are subject to the Network Terms of Service and User Agreement. This online service has been sublicensed to you by Sony Interactive Entertainment America.<br>(6)
Any content purchased
Alle Inhalte, die
in
an in-game store will be purchased from
In-Game-Shops käuflich erworben werden, werden von
Sony Interactive Entertainment Network Europe Limited
(“SIENE”) and be subject to PlayStation™Network Terms of Service and User Agreement which is available on the PlayStation™Store. Please check usage rights for each purchase as these may differ from item to item. Unless otherwise shown, content available
(„SIENE“) erworben und unterliegen den Nutzungsbedingungen und der Endbenutzervereinbarung von PlayStation™Network, die über PlayStation™Store eingesehen werden können. Wir empfehlen, die Nutzungsrechte für jedes erworbene Produkt zu überprüfen, da sie sich von Fall zu Fall unterscheiden können. Sofern nicht anders angegeben, gilt für sämtliche Inhalte, die
in
any in-game store has the same age rating as the game. <br><br>Article
In-Game-Shops erhältlich sind, dieselbe Altersfreigabe wie für das entsprechende Spiel. <br><br>Artikel
18
Validity of This Agreement
Gültigkeit dieser Vereinbarung
<br>1.
Except as described in Article
Mit Ausnahme von Artikel
20,
if any part of this Agreement or the Individual Service Agreement is or becomes invalid or unenforceable, the rest of this Agreement and the Individual Service Agreement shall continue to apply and be binding, and any invalid or unenforceable term will be substituted with a valid and enforceable term that reflects Cygames’ intent as closely as possible.
wenn ein beliebiger Teil dieser Vereinbarung oder des individuellen Dienstleistungsvertrags ungültig ist oder wird oder nicht durchsetzbar wird, bleibt der Rest dieser Vereinbarung und des individuellen Dienstleistungsvertrags anwendbar und bindend und eine ungültige oder nicht durchsetzbare Bedingung wird durch eine gültige und durchsetzbare Bedingung ersetzt, die die Absicht von Cygames am nächsten wiedergibt.
<br>2.
This Agreement and the Individual Service Agreement comprise the entire agreement between parties relating to the subject matter, and (except
Diese Vereinbarung und der individuelle Dienstleistungsvertrag stellen die gesamte Vereinbarung zwischen den Parteien
in
the case of fraud or a fraudulent misrepresentation) supersedes all prior understandings of the parties relating to the subject matter of this Agreement and/or the Individual Service Agreement, whether those prior understandings were electronic, oral, or written, or whether established by custom, practice, policy, or precedent, between the parties.
Bezug auf den Gegenstand dar und (außer im Fall von Betrug oder arglistiger Täuschung) ersetzen alle früheren Abmachungen der Parteien in Bezug auf den Gegenstand dieser Vereinbarung und/oder des individuellen Dienstleistungsvertrags, ungeachtet dessen, ob jene früheren Abmachungen auf elektronischem, mündlichem oder schriftlichem Wege getroffen wurden oder durch Brauch, Praxis, Politik oder Präzedenzfall zwischen den Parteien festgelegt wurden.
<br>3.
Our failure to act with respect to a breach by you or others does not waive our right to act with respect to a subsequent or similar breach or breaches. If
Die Unterlassung zur Handlung unsererseits hinsichtlich einer Verletzung durch Sie oder andere stellt keinen Verzicht auf unser Recht zur Handlung hinsichtlich einer nachfolgenden Verletzung oder ähnlicher Verletzungen dar. Falls
Cygames
does not exercise or enforce any legal right or remedy which is contained
kein Recht oder Rechtsmittel ausübt oder durchsetzt, das
in
this Agreement or the Individual Service Agreement (or which
dieser Vereinbarung oder dem individuellen Dienstleistungsvertrag enthalten ist (oder auf das
Cygames
has the benefit of under any applicable law or regulation), such action or inaction shall not be taken to be a formal waiver of Cygames' rights, and all such rights or remedies shall still be available to Cygames. Any waiver must be in writing and signed by both parties to be legally binding.<br><br>Article
nach den geltenden gesetzlichen Bestimmungen Anspruch hat), ist eine solche Handlung oder Unterlassung nicht als formeller Verzicht auf die Rechte von Cygames zu verstehen und alle derartigen Rechte oder Rechtsmittel stehen Cygames weiterhin zur Verfügung. Um rechtsverbindlich zu sein, bedarf eine Verzichtserklärung der Schriftform und muss von beiden Parteien unterzeichnet sein.<br><br>Artikel
19 Force Majeure<br>Cygames
is not and shall not be liable for any failure to perform its obligations hereunder due to external, unforeseeable, and irresistible circumstances, such as changes or problems caused by natural disasters, war, terrorism, riots, embargoes, acts of civil or military authorities, fire, floods, accidents, network infrastructure failures (including network infrastructure failures related to the platform on which the service(s) is provided), strikes, pandemics (including government requests relating to a pandemic), or shortages of transportation facilities, fuel, energy, labor, or materials.<br><br>Article
übernimmt keinerlei Haftung für eine Nichterfüllung seiner Pflichten unter dieser Vereinbarung, die auf äußere unvorhersehbare und unabwendbare Umstände zurückzuführen ist, beispielsweise Änderungen oder Probleme, die verursacht werden durch Naturkatastrophen, Krieg, Terroranschläge, Aufstände, Embargos, Maßnahmen ziviler oder militärischer Behörden, Feuer, Überschwemmung, Unfälle, Ausfälle von Netzwerk-Infrastruktur (einschließlich Ausfälle von Netzwerk-Infrastruktur mit Bezug auf die Plattform, auf der der/die Dienst(e) bereitgestellt wird/werden), Streiks, Pandemien (einschließlich staatliche Anordnungen im Zusammenhang mit einer Pandemie) oder Versorgungsengpässe bei Transporteinrichtungen, Kraftstoffen, Energie, Arbeitskräften oder Materialien.<br><br>Artikel
20
Governing Law
Geltendes Recht und Gerichtsstand<br>Bevor der Kunde eine formelle Klage erhebt, sollte er Kontakt mit dem Customer-Support-Team von Cygames aufnehmen. Die meisten Streitfälle lassen sich auf diese Weise beilegen. Diese Vereinbarung unterliegt in jeder Hinsicht den Gesetzen Japans. Der Kunde erklärt sich damit einverstanden, dass alle Ansprüche oder Streitfälle, die der Kunde gegen bzw. mit Cygames haben mag, ausschließlich vom Tokyo District Court in Japan beigelegt werden. Das Übereinkommen der Vereinten Nationen über internationale Warenkaufverträge (CISG) ist ausgeschlossen. Die zwingenden Vorschriften der Region, in der der Nutzer seinen Wohnsitz hat, bleiben von dieser Rechtswahl unberührt.<br><br>Für Einwohner der Vereinigten Staaten gilt Folgendes anstelle von Artikel 20:<br>Bitte beachten Sie, dass die nachstehend dargelegte Bestimmung hinsichtlich Schiedsverfahren erfordert, dass alle Ansprüche, die Sie gegen uns haben mögen, in einem Schiedsverfahren auf Einzelbasis geschlichtet werden. SCHIEDSVERFAHREN AUF EINZELBASIS BEDEUTET, DASS SIE KEIN RECHT AUF EINE ENTSCHEIDUNG ÜBER IHRE ANSPRÜCHE DURCH EINEN RICHTER UND EINE JURY HABEN, DASS SIE AUF DIESES RECHT VERZICHTEN UND DASS SIE NICHT IN EINER GRUPPEN-, KONSOLIDIERTEN ODER REPRÄSENTATIVEN FUNKTION VORGEHEN DÜRFEN.<br><br>New Jersey Truth-in-Consumer, Contract, Warranty,
and
Jurisdiction<br>Before bringing a formal legal case, the Customer should contact Cygames’ Customer Support team. Most disputes can be resolved that way. This Agreement shall be governed
Notice Act<br>Unter dem New Jersey Truth-in-Consumer Contract, Warranty, and Notice Act („TCCWNA“), N.J.S.A. (Gesetz über Wahrheit
in
all respects by the laws of Japan. The Customer agrees that any claim or dispute the Customer may have against
Verbraucherverträgen, Gewährleistungen und Bekanntmachungen von New Jersey), darf Verbrauchern kein schriftlicher Vertrag angeboten werden, der eine Bestimmung enthält, die den eindeutig festgelegten Rechtsanspruch eines Verbrauchers oder die Verantwortlichkeit eines Verkäufers verletzt, wie er von den Gesetzen New Jerseys oder vom US-Bundesgesetz festgelegt ist. Außerdem darf unter dem TCCWNA kein Verbrauchervertrag feststellen, dass jegliche seiner Bestimmungen in bestimmten Gerichtsbarkeiten null und nichtig, nicht durchsetzbar oder nicht anwendbar sind oder sein können, ohne anzugeben, ob solche Bestimmungen in New Jersey null und nichtig, nicht durchsetzbar oder nicht anwendbar sind oder nicht. In diesem Zusammenhang wird auf Folgendes hingewiesen:<br>• Die Einschränkungen zu Haftung und Verzicht auf Schadensersatzansprüche in Artikel 13 Absatz (6) gelten nicht für Einwohner von New Jersey.<br>• Die Entschädigungsanforderung in Artikel 15 gilt nicht für Einwohner von New Jersey.<br>• Die Bestimmungen in Artikel 7 Absatz (3), Artikel 7 Absatz (6), Artikel 9 Absatz (2) und Artikel 13 Absatz (2), die das Recht eines Kunden zu Rückgabe und Erstattung einschränken, gelten für Einwohner von New Jersey.<br><br>Streitfälle und Schiedsgerichtsvereinbarung<br>Diese Vereinbarung unterliegt der Gesetzgebung Japans ohne Berücksichtigung seiner Grundsätze in Rechtskonflikten. Außerdem erklären Sie sich damit einverstanden, dass alle Streitfälle oder Ansprüche, die nicht der nachstehend dargelegten Schlichtungsbestimmung unterliegen, vom Tokyo District Court gelöst werden und Sie unterwerfen sich hiermit der Ausübung der persönlichen Rechtsprechung dieses Gerichtshofs zum Zweck der gerichtlichen Lösung dieser Ansprüche und Rechtsmittel.<br>Falls irgendeine Bestimmung dieser Vereinbarung durch jegliches zuständiges Gericht für ungültig erklärt wird, hat die Ungültigkeit der entsprechenden Bestimmung keine Auswirkung auf die Gültigkeit der übrigen Bestimmungen dieser Vereinbarung.<br>Durch die Nutzung der Dienste von
Cygames
must be resolved exclusively by the Tokyo District Court
stimmen Sie und Cygames zu, dass im Fall von Meinungsverschiedenheiten, Ansprüchen, Rechtsmitteln oder Streitigkeiten, die aus oder im Zusammenhang mit Ihrer Nutzung unserer Dienste oder durch die Verletzung, Durchsetzung, Interpretation oder Gültigkeit dieser Vereinbarung oder eines seiner Teile („Streitfall“) entstehen, beide Parteien zunächst gutwillig versuchen, einen solchen Streitfall beizulegen, indem der anderen Partei die Tatsachen und Umstände des Streitfalls schriftlich mitgeteilt werden und der empfangenden Partei 30 Tage gewährt werden,
in
Japan. The UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods (CISG) shall be excluded. The mandatory provisions of the region
denen sie auf die Streitigkeit antworten oder diese beilegen kann.<br>Die Mitteilung ist zu senden:<br>(1) an Cygames per E-Mail ([email protected]) oder<br>(2) an den Kunden unter den separat vom Kunden bereitgestellten Kontaktdaten.<br>Sie und Cygames stimmen zu, dass es sich bei dieser Vorgehensweise zur Schlichtung eines Streitfalls um eine aufschiebende Bedingung handelt, die erfüllt sein muss, bevor ein Rechtsstreit eingeleitet oder eine Klage gegen die andere Partei eingereicht wird.<br>FALLS EIN STREITFALL ANHAND DER OBIGEN VORGEHENSWEISE NICHT BEIGELEGT WERDEN KANN, ERKLÄREN SIE SICH DAMIT EINVERSTANDEN, DASS DIE ALLEINIGE UND AUSSCHLIESSLICHE GERICHTSBARKEIT FÜR EINEN SOLCHEN STREITFALL DURCH VERBINDLICHE SCHIEDSGERICHTLICHE ENTSCHEIDUNG AUF EINZELBASIS ENTSCHIEDEN WIRD. SCHIEDSVERFAHREN AUF EINZELBASIS BEDEUTET, DASS SIE KEIN RECHT AUF EINE ENTSCHEIDUNG ÜBER IHRE ANSPRÜCHE DURCH EINEN RICHTER UND EINE JURY HABEN, DASS SIE AUF DIESES RECHT VERZICHTEN UND DASS SIE NICHT IN EINER GRUPPEN-, KONSOLIDIERTEN ODER REPRÄSENTATIVEN FUNKTION VORGEHEN DÜRFEN. Andere Rechte, die Sie oder wir vor Gericht haben würden, sind entweder nicht verfügbar oder
in
which the user resides in shall remain unaffected by this choice of law.<br><br>For residents of the United States, the following shall apply in place of Article 20:<br>Please note, the arbitration provision set forth below requires you to arbitrate any claims you may have against us on an individual basis. ARBITRATION ON AN INDIVIDUAL BASIS MEANS THAT YOU WILL NOT HAVE, AND YOU WAIVE, THE RIGHT FOR A JUDGE OR JURY TO DECIDE YOUR CLAIMS, AND THAT YOU MAY NOT PROCEED IN A CLASS, CONSOLIDATED, OR REPRESENTATIVE CAPACITY.<br><br>New Jersey’s Truth-in-Consumer, Contract, Notice, and Warranty Act<br>Under the New Jersey Truth-in-Consumer Contract, Warranty, and Notice Act (“TCCWNA”), N.J.S.A., consumers may not be offered any written contract which includes any provision that violates any clearly established legal right of a consumer, or responsibility of a seller, as established by New Jersey or federal law. Further, under the TCCWNA, no consumer contract may state that any of its provisions are or may be void, unenforceable, or inapplicable in certain jurisdictions without specifying whether such provisions are or are not void, unenforceable, or inapplicable in New Jersey. As such, please note the following:<br>• The limitations of liability and waiver of damages in Article 13(6) are not applicable to New Jersey residents.<br>• The indemnification requirement in Article 15 is not applicable to New Jersey residents.<br>• The provisions limiting a Customer’s right to a return or refund in Articles 7(3), 7(6), 9(2), and 13(2) are applicable to New Jersey residents.<br><br>Disputes and Agreement to Arbitrate<br>This Agreement is governed by the laws of Japan, without resort to its conflict of laws principles. You further agree that any disputes or claims not subject to the arbitration provision discussed below shall be resolved by Tokyo District Court and you agree and submit to the exercise of personal jurisdiction of such courts for the purpose of litigating any such claim or action. <br>If any provision of this Agreement is found to be invalid by any court having competent jurisdiction, the invalidity of such provision shall not affect the validity of the remaining provisions of this Agreement. <br>By using Cygames Services, you and Cygames agree that, if there is any controversy, claim, action, or dispute arising out of or related to your use of our Services, or the breach, enforcement, interpretation, or validity of this Agreement or any part of it (“Dispute”), both parties shall first try in good faith to settle such Dispute by providing written notice to the other party describing the facts and circumstances of the Dispute and allowing the receiving party 30 days in which to respond to or settle the Dispute. <br>Notice shall be sent:<br>(1) to Cygames through: the e-mail([email protected]), or<br>(2) to the customer at: the contact details provided separately by the customer.<br>Both you and Cygames agree that this dispute resolution procedure is a condition precedent that must be satisfied before initiating any litigation or filing any claim against the other party. <br>IF ANY DISPUTE CANNOT BE RESOLVED BY THE ABOVE DISPUTE RESOLUTION PROCEDURE, YOU AGREE THAT THE SOLE AND EXCLUSIVE JURISDICTION FOR SUCH DISPUTE WILL BE DECIDED BY BINDING ARBITRATION ON AN INDIVIDUAL BASIS. ARBITRATION ON AN INDIVIDUAL BASIS MEANS THAT YOU WILL NOT HAVE, AND YOU WAIVE, THE RIGHT FOR A JUDGE OR JURY TO DECIDE YOUR CLAIMS, AND THAT YOU MAY NOT PROCEED IN A CLASS, CONSOLIDATED, OR REPRESENTATIVE CAPACITY. Other rights that you and we would have in court will not be available or will be more limited in arbitration, including discovery and appeal rights. All such Disputes shall be exclusively submitted to
einem Schiedsverfahren eingeschränkt, einschließlich des Entdeckungs- und Anfechtungsrechts. Alle derartigen Streitfälle sind ausschließlich
JAMS <a class="bb_link" href="https://steamcommunity.com/linkfilter/?u=http%3A%2F%2F%28www.jamsadr.com%29" target="_blank" rel=" noopener">(www.jamsadr.com)</a>
for binding arbitration under its rules and before one arbitrator to be mutually agreed upon by both parties. The JAMS rules that will apply are the rules
für bindende Schlichtung gemäß dessen Vorschriften und einem Schiedsrichter vorzulegen, der im gegenseitigen Einvernehmen beider Parteien zu bestimmen ist. Die anzuwendenden JAMS-Vorschriften sind die zum Zeitpunkt des Schiedsverfahrens geltenden Vorschriften.<br>Die ausschließliche Zuständigkeit zur Beilegung eines Streitfalls, der im Rahmen oder
in
effect at the time the arbitration takes place.<br>The arbitrator, and not any federal, state, or local court or agency, shall have exclusive authority to resolve any dispute arising under or relating to the interpretation, applicability, enforceability, or formation of this Agreement, including any claim that all or any part of this Agreement is void or voidable. <br>The parties acknowledge that this Agreement evidences a transaction involving interstate commerce. Notwithstanding the provision in the preceding paragraph with respect to applicable substantive law, any arbitration conducted pursuant to the terms of this Agreement shall be governed by the
Bezug auf Interpretation, Anwendbarkeit, Durchsetzbarkeit oder Abschluss dieser Vereinbarung entstanden ist, einschließlich der Behauptung, dass diese Vereinbarung ganz oder teilweise nichtig oder anfechtbar ist, liegt beim Schiedsrichter, nicht bei einem Gericht oder einer Behörde auf Bundes-, bundesstaatlicher oder kommunaler Ebene.<br>Die Parteien bestätigen, dass diese Vereinbarung eine Transaktion des zwischenstaatlichen Handels beweist. Unbeschadet der Bestimmung im vorstehenden Absatz hinsichtlich des anzuwendenden materiellen Rechts, unterliegt jegliches gemäß den Bestimmungen dieser Vorgehensweisen durchgeführtes Schiedsverfahren dem
Federal Arbitration Act (9 U.S.C. §§
1-16).<br><br>Article
1-16) (Bundesschiedsgerichtsgesetz).<br><br>Artikel
21
Third party rights<br>This Agreement is between the Customer and Cygames. No other person shall have any rights to enforce any of its terms.<br><br>Article
Rechte Dritter<br>Diese Vereinbarung wird zwischen dem Kunden und Cygames geschlossen. Keine andere Person hat jegliches Recht, die Bestimmungen dieser Vereinbarung durchzusetzen.<br><br><br>Artikel
22
No Waiver<br>If
Kein Verzicht<br>Falls
Cygames
does not insist immediately that the Customer does anything required under this Agreement, or if
nicht sofort darauf besteht, dass der Kunde einer Anforderung unter dieser Vereinbarung nachkommt, oder falls
Cygames
delays in taking steps against the Customer in respect of breaking this contract, that will not mean that the Customer does not have to do those things and it will not prevent
die Ergreifung von Maßnahmen gegen den Kunden hinsichtlich einer Verletzung dieser Vereinbarung verzögert, folgt daraus nicht, dass der Kunde der Anforderung nicht nachkommen muss, und dies hindert
Cygames
from taking steps against the Customer at a later date. For example, if the Customer misses a payment and
nicht daran, zu einem späteren Zeitpunkt Maßnahmen gegen den Kunden zu ergreifen. Wenn der Kunde beispielsweise eine Zahlung versäumt und
Cygames
does not chase you but continues to provide the Service(s),
den Kunden nicht abmahnt, sondern den/die Dienst(e) weiterhin bereitstellt, kann
Cygames
can still require the Customer to make the payment at a later date.<br><br>Article
dennoch fordern, dass der Kunde die Zahlung zu einem späteren Zeitpunkt leistet.<br><br>Artikel
23
No Agency<br>No agency, partnership, joint venture, employee-employer or franchiser-franchisee relationship is intended or created between the Customer and
Keine Agentur<br>Keine Agentur, Partnerschaft, kein Joint Venture, keine Arbeitgeber-Arbeitnehmer- oder Franchisegeber-Franchisenehmer-Beziehung ist beabsichtigt oder wird durch diese Vereinbarung zwischen dem Kunden und
Cygames
by this Agreement.<br><br>Article
hergestellt.<br><br>Artikel
24
Consumer’s Rights<br>For residents
Verbraucherrechte<br>Für Einwohner von Kalifornien gilt Folgendes:<br>Gemäß § 1789.3 Zivilgesetzbuch des US-Bundesstaats Kalifornien wird Einwohnern von Kalifornien der folgende spezifische Hinweis zu Verbraucherrechten zur Kenntnis gegeben: Die Beschwerdestelle (Complaint Assistance Unit) der Abteilung für Verbraucherdienste (Division
of
California, the following shall apply: <br>Under
Consumer Services) des Ministeriums für Verbraucherangelegenheiten Kaliforniens (California Department of Consumer Affairs) ist wie folgt zu erreichen: Postanschrift: 400 R Street, Suite 1080, Sacramento,
California
Civil Code Section 1789.3, residents of California are entitled to the following specific consumer rights notice: The Complaint Assistance Unit of the Division of Consumer Service(s) of the California Department of Consumer Affairs may be contacted
95814; Telefonnummer: (916) 445-1254 oder (800) 952-5210.<br><br>Für Einwohner von Südkorea gilt Folgendes:<br>Erstattung von kostenpflichtigen Diensten<br>1. Unbeschadet von Artikel 7 Absatz (3) und Artikel 13 Absatz (2) darf der Kunde jeden kostenpflichtigen Dienst stornieren und eine Erstattung innerhalb von sieben (7) Tagen ab dem Kaufdatum oder Anfangsdatum des kostenpflichtigen Dienstes verlangen;
in
writing at 400 R Street, Suite 1080, Sacramento, California, 95814, or by telephone at (916) 445-1254 or (800) 952-5210.<br><br>For residents of South Korea, the following shall apply:<br>Refund of Fee-based Services<br>1. Notwithstanding Articles 7(3) and 13(2), the Customer may cancel any Fee-based Service and demand a refund within seven (7) days from the purchase date or the start date of the Fee-based Service; provided, however, the Customer will not be entitled to a refund in any of the following cases:
den folgenden Fällen jedoch ist der Kunde nicht zu einer Erstattung berechtigt:
<br>1.
the product is lost or damaged due to a cause attributable to the Customer;
Das Produkt wurde aufgrund einer Ursache verloren oder beschädigt, die dem Kunden zuzuschreiben ist;
<br>2.
the Customer has used or partially consumed the product;
der Kunde hat das Produkt ganz oder teilweise verbraucht;
<br>3.
the resale of the product is difficult due to the passage of time;
ein Wiederverkauf des Produkts ist aufgrund des Zeitablaufs schwierig;
<br>4.
the packaging of a reproducible product is damaged; or
die Verpackung eines reproduzierbaren Produkts ist beschädigt; oder
<br>5.
any other reason stipulated by law to ensure the secure transaction of the product.<br>In the event that the Customer may not cancel a Fee-based Service for reasons
jeder andere gesetzlich vorgesehene Grund für die Gewährleistung einer sicheren Transaktion des Produkts.<br>Falls der Kunde wegen der vorstehenden Gründe
2
through
bis
4
above,
einen kostenpflichtigen Dienst nicht stornieren darf, wird
Cygames
shall take measures to ensure that the Customer is not blocked from exercising the cancellation right by clearly indicating such fact on the product’s packaging or another location that is easily noticeable by the Customer, or providing a test sample of the product to the Customer.
Maßnahmen ergreifen, die sicherstellen, dass der Kunde nicht an der Ausübung seines Rechts zur Stornierung gehindert wird, indem auf der Verpackung des Produkts oder an einer anderen leicht zu bemerkenden Stelle deutlich auf diese Tatsache hingewiesen wird oder indem dem Kunden ein Testmuster des Produkts zur Verfügung gestellt wird.
<br>2.
Notwithstanding the provision above, if the contents of the Fee-based Service are different from the labeling, advertisement, or terms of the agreement, the Customer may cancel a Fee-based Service within three
Wenn der Inhalt des kostenpflichtigen Dienstes von der Etikettierung, der Bewerbung oder den Bedingungen der Vereinbarung abweicht, darf der Kunde unbeschadet der vorstehenden Bestimmung einen kostenpflichtigen Dienst innerhalb von drei
(3)
months of the purchase date or start date of the Fee-based Service, or thirty
Monaten ab dem Kaufdatum oder Anfangsdatum des kostenpflichtigen Dienstes oder innerhalb von dreißig
(30)
days from the date
Tagen ab dem Datum stornieren, an dem der Kunde eine Diskrepanz entdeckte oder hätte entdecken können.<br>3. Wenn der Kunde einen kostenpflichtigen Dienst storniert, wird Cygames den kostenpflichtigen Dienst unverzüglich zurückziehen/löschen und die Zahlung, die der Kunde für den kostenpflichtigen Dienst geleistet hat, innerhalb von drei (3) Werktagen nach der Zurückziehung/Löschung erstatten; falls stornierte Produkte oder Dienste jedoch bereits vom Kunden genutzt oder teilweise verbraucht wurden, erstattet Cygames möglicherweise lediglich den Betrag, der nach Abzug des Werts des bereits vom Kunden genutzten oder verbrauchten kostenpflichtigen Dienstes verbleibt.<br><br>Für Einwohner von Frankreich, der Bundesrepublik Deutschland, Spaniens, Italiens und des Vereinigten Königreichs gilt Folgendes:<br>Widerrufsrecht und Anweisungen zum Widerrufsrecht<br>Sie haben das Recht, innerhalb von 14 Tagen ohne Angabe eines Grunds von einem Kauf zurückzutreten.<br>Die Widerrufsfrist erlischt 14 Tage nach dem Datum, an dem Sie den Vertrag für einen Kauf abgeschlossen haben.<br>Um das Widerrufsrecht wahrzunehmen, müssen Sie uns
in
which the Customer realizes or could have realized a discrepancy. <br>3. In the event the Customer cancels any Fee-based Service,
einer klaren Aussage (z. B. in einem per Post, Fax oder E-Mail gesendeten Brief) über Ihre Entscheidung informieren, von dem Vertrag zurückzutreten. Sie können das nachstehende Musterformular für Widerruf verwenden, dies ist jedoch nicht verpflichtend. Wir werden den Empfang Ihres Widerrufs ohne unangemessene Verzögerung auf einem dauerhaften Datenträger bestätigen.<br>Zur Wahrung der Widerrufsfrist müssen Sie Ihre Ankündigung hinsichtlich der Ausübung Ihres Widerrufsrechts vor Ablauf der Widerrufsfrist übersenden.<br><br>Auswirkungen des Widerrufs<br>Wenn Sie von irgendeinem Kauf zurücktreten, müssen Sie dennoch für alle Dienste zahlen, die Ihnen bis zum Zeitpunkt des Widerrufs bereitgestellt wurden, jedoch erstatten wir Ihnen nach Abzug des entsprechenden Betrags den Saldo aller Zahlungen, die wir von Ihnen für den Kauf erhalten haben.<br><br>Wir werden die Erstattung ohne unangemessene Verzögerung und nicht später als 14 Tage nach dem Datum leisten, an dem wir von Ihrer Entscheidung informiert wurden, von diesem Vertrag zurückzutreten.<br>Sofern nicht ausdrücklich etwas anderes vereinbart wurde, werden wir die Erstattung mit demselben Zahlungsmittel leisten, das Sie für die ursprüngliche Transaktion verwendet hatten; in keinem Fall fallen Gebühren als Ergebnis der Erstattung für Sie an.<br><br>Vorzeitiges Erlöschen des Widerrufsrechts<br>Hinsichtlich des Kaufs von Spielgegenständen erlischt das Widerrufsrecht, sobald Sie beginnen, die Spielgegenstände zu verwenden, nachdem Sie einem solchen Beginn vor Ablauf der Widerrufsfrist ausdrücklich zugestimmt und bestätigt hatten, dass Sie durch diese Zustimmung Ihr Widerrufsrecht einbüßen.<br><br>Musterformular für Widerruf<br>(Bitte füllen Sie dieses Formular aus und reichen Sie es ein, wenn Sie vom Vertrag zurücktreten möchten.)<br>– An [Hier hat der Händler seinen Namen, seine Anschrift und seine E-Mail-Adresse einzufügen]: [..]<br>Hiermit teile ich mit, dass ich von dem von mir abgeschlossenen Vertrag [für die Lieferung des folgenden digitalen Inhalts/für die Bereitstellung des folgenden Dienstes] zurücktrete:<br>– Bestellt am:<br>– Name des/der Kunden:<br>– Adresse des/der Kunden:<br>– Unterschrift des/der Kunden (nur wenn das Formular auf Papier ausgefertigt ist):<br>– Datum:<br><br>Für Einwohner Frankreichs, der Bundesrepublik Deutschland, Spaniens, Italiens und des Vereinigten Königreichs gilt zusätzlich Folgendes:<br>• Die in Artikel 13 Absatz (6) dargelegten Haftungsbeschränkungen und der Verzicht auf Schadensersatzansprüche sind nicht anwendbar.<br>• Unbeschadet von Artikel 12 Absatz (1) und Artikel 13 Absatz (1) und vorbehaltlich bestimmter Ausnahmen,<br>(i) kann der Kunde gemäß geltendem Verbraucherrecht zu einer Erstattung berechtigt sein, wenn die Dienste nicht ihrer Beschreibung entsprechen oder nicht von zufriedenstellender Qualität sind; und<br>(ii) kann der Kunde gemäß geltendem Verbraucherrecht zu einer Reparatur des Gerätes oder einer Entschädigung berechtigt sein, wenn der Kunde nachweisen kann, dass das Gerät durch einen Fehler der Dienste beschädigt wurde und
Cygames
shall immediately withdraw/delete the Fee-based Service and refund the payment for the Fee-based Service made by the Customer within three (3) business days of withdrawal/deletion; provided, however, if any of the cancelled products or Services have been already used or consumed in part by the Customer,
keine angemessene Sorgfalt und Sachkunde angewendet hat.<br>• Artikel 20 untersagt dem Kunden nicht, einen Anspruch oder einen Streitfall gegen
Cygames
may only refund the amount remaining after deducting the value of the Fee-based Service that has already been used or consumed by the Customer.<br><br>For residents of France, Germany, Spain, Italy, and the United Kingdom, the following shall apply:<br>Right to Withdrawal and Instructions for the Right to Withdrawal<br>You have the right to withdraw from any purchase within 14 days without giving any reason.<br>The withdrawal period will expire after 14 days from the day you enter the contract for any purchase.<br>To exercise the right to withdrawal, you must inform us of your decision to withdraw from the contract with a clear statement (e.g. a letter sent by mail, fax or email). You may use the Model Withdrawal Form below, but it is not obligatory. We will confirm the receipt of your withdrawal without undue delay on a durable medium.<br>To meet the withdrawal deadline, it is required of you to send your request concerning the exercise of your right to withdrawal before the withdrawal period has expired.<br><br>Effects of Withdrawal <br>If you withdraw from any purchase, you will still need to pay for any services provided up to the time you withdraw but we will reimburse you for the balance of all payments we have received from you for the purchase after deducting such amount.<br><br>We will make the reimbursement without undue delay and no later than 14 days after the day on which we are informed about your decision to withdraw from this contract. <br>We will make the reimbursement using the same means of payment as you used for the initial transaction, unless expressly agreed otherwise; in any event, you will not incur any fees as a result of the reimbursement. <br><br>Early Expiration of the Right to Withdrawal<br>In relation to purchase of Game Items, the right to withdrawal expires if you commence using the Game Items after you have expressly consented to such commencement prior to the expiry of the withdrawal period, and you have acknowledged that by this consent you lose your right to withdraw.<br><br>Model Withdrawal Form<br>(If you want to withdraw from the contract, please complete and return this form.)<br>- To [here the trader’s name, geographical address and email address are to be inserted by the trader]: [..]<br>I hereby give notice that I withdraw from my contract [for the supply of the following digital content/for the provision of the following service]:<br>- Ordered on:<br>- Name of Customer(s):<br>- Address of Customer(s):<br>- Signature of Customer(s) (only if this form is notified on paper):<br>- Date:<br><br>The following shall also apply for residents of France, Germany, Spain, Italy, and the United Kingdom:<br>• The limitations of liability and waiver of damages in Article 13(6) are not applicable.<br>• Notwithstanding Articles 12(1) and 13(1) and subject to certain exceptions, <br>(i) under applicable consumer law, the Customer may be entitled to a refund if Services are not as described or of satisfactory quality; and<br>(ii) under applicable consumer law, the Customer may be entitled to a repair of the Device or compensation if the Customer can show the fault of Services has damaged the Device and Cygames did not use reasonable care and skill. <br>• Article 20 shall not prohibit the Customer from bringing a claim or dispute against Cygames in the country of the Customer's habitual residence.
im Land des ständigen Wohnsitzes des Kunden geltend zu machen.
<br><br>
~
Terms of Service AgreementLizenzvereinbarung
~
EffectiveDatum Date:des JanuaryInkrafttretens: 12,12. Januar 2024
~
TheDiese termsLizenzvereinbarung of(im thisWeiteren Serviceals Agreement„diese (hereinafterVereinbarung“ referredbezeichnet) togilt asfür “thisdas Agreement”)Spiel are for the “Granblue„Granblue Fantasy: Relink”Relink“ gamesund andDienste, servicedie operated and provided byvon Cygames, Inc. (hereinafter(im referredWeiteren toals as„Cygames“ “Cygames”)bezeichnet) andbetrieben includesund thebereitgestellt software,werden, patches,und downloadableumfasst content,die applicationsSoftware, andPatches, otherherunterladbare contentInhalte, thatAnwendungen needund toandere beInhalte, installeddie wheninstalliert usingwerden themüssen, “Granbluewenn der Dienst „Granblue Fantasy: Relink”Relink“ servicegenutzt (togetherwird referred(im toWeiteren asgemeinsam thisals “Service”„dieser orDienst“ “theoder Service(s)”).„der/die CapitalizedDienst(e)“ termsbezeichnet). notBedingungen, defineddie nicht im Text dieser Vereinbarung definiert werden, sind in theArtikel text1 of this Agreement are defined in Article 1. definiert.
~
ByDurch usingNutzung theder Services,Dienste youerklären (“Customer”)Sie agree(„Kunde“) tosich bemit boundden byBedingungen thedieser termsVereinbarung ofeinverstanden. thisFalls Agreement.Sie Ifnicht youmit doden notBedingungen agreedieser withVereinbarung theeinverstanden termssind, ofnutzen thisSie Agreement,die pleaseDienste dobitte not use the Services.nicht.
~
ArticleArtikel 1 DefinitionsDefinitionen
TheDie followingfolgenden termsBegriffe are usedwerden in thisdieser Agreement.Vereinbarung verwendet.
1. The„Kunde“ “Customer”bezieht referssich toauf theden userNutzer ofdes/der theim Service(s)Rahmen provideddieser underVereinbarung thisbereitgestellten Agreement.Dienste(s).
2. An„Account“ “Account”bezieht referssich toauf thedie Customer’sKundeninformationen, informationdie that is on file withbei Cygames andhinterlegt itsind, isund theist identifierdie issued byvon Cygames tozur identifyIdentifizierung thedes Customer.
Kunden vergebene Kennung.
3. The„Individueller “IndividualDienstleistungsvertrag“ Servicebezieht Agreement”sich refersauf todie theGeschäftsbedingungen, termsdie andjedem conditionsKunden whichzusätzlich arezu presenteddieser toVereinbarung eachunter Customer,einer inBezeichnung additionwie to„Vereinbarung“, this„Leitlinien“ Agreement,oder under„Richtlinien“ namesvorgelegt suchwerden asund “agreement,”denen “guidelines”die orNutzung “policy”des/der andDienste(s) todurch whichden theKunden Customer’szusätzlich use of the Service(s) is also subject.
unterliegt.
4. “Content”„Inhalt“ refersbezieht tosich theauf contentdie thatInhalte, candie beüber used,den viewedDienst andverwendet accessedund throughangezeigt thewerden Servicekönnen andund includesauf text,die audio,über music,den images,Dienst videos,zugegriffen software,werden programs,kann, codes,und Customers’umfasst usernames,Texte, andAudio, otherMusik, proprietaryBilder, information.Videos, Software, Programme, Codes, Benutzernamen des Kunden sowie andere geschützte Informationen.
5. “Device”„Gerät“ meansbezieht thesich deviceauf (includingdas hardwareGerät and(einschließlich peripheralsHardware suchund asPeripheriegeräte homewie videoHeimvideospielkonsolen gameund consolesPersonal andComputer), personalmit computers)denen withder whichKunde thedie CustomerDienste uses the Services.nutzt.
6. A„Kostenpflichtiger “Fee-basedDienst“ Service”bezieht referssich toauf aeinen serviceDienst oroder ContentInhalt, thatder requiresdie theZahlung paymenteiner ofNutzungsgebühr adurch usageden feeKunden by the Customer.erfordert.
7. “Game„Spielgegenstände“ Items”bezieht meansich virtualauf itemsvirtuelle thatGegenstände, maydie onlyausschließlich beinnerhalb useddes exclusivelyDienstes withinverwendet thewerden Service.können.
~
ArticleArtikel 2 ConsentZustimmung tozur the AgreementVereinbarung
1. TheDie Customer’sNutzung usedes ofDienstes thedurch Serviceden isKunden subjectunterliegt toder theZustimmung Customerdes consentingKunden tozu theden termsGeschäftsbedingungen anddieser conditionsVereinbarung ofund thisdes Agreementindividuellen andDienstleistungsvertrags. theDer IndividualKunde Serviceverpflichtet Agreement.sich, Theden CustomerDienst agreesinnerhalb todes use the Service within the scope set forth byvon Cygames ingemäß accordanceden with the terms and conditions set forth byvon Cygames (e.g.dargelegten ageGeschäftsbedingungen and(z. usageB. environment).Alter und Nutzungsumgebung) dargelegten Geltungsbereichs zu nutzen.
2. InFalls theder eventKunde thatdieser theVereinbarung Customeroder doesdem notindividuellen consentDienstleistungsvertrag tonicht thiszustimmt, Agreementist order theKunde Individualnicht Servicezur Agreement,Nutzung thedes CustomerDienstes shallberechtigt notund bemuss entitleddas toHerunterladen, useInstallieren theoder Service,Nutzen anddes shallDienstes immediatelyunverzüglich ceaseeinstellen. downloading,Falls installingder orKunde usingden/die theDienst(e) Service.bereits Ininstalliert thehat, eventmuss thatder theKunde Customerden/die hasDienst(e) already installed the Service(s), the Customer shall uninstall the Service(s).deinstallieren.
3. InFalls theein eventindividueller that an Individual Service Agreement has been establishedDienstleistungsvertrag in relationBezug toauf theden Service,Dienst theabgeschlossen Customerwurde, shallmuss useder theKunde Serviceden Dienst gemäß den Bestimmungen des individuellen Dienstleistungsvertrags zusätzlich zu dieser Vereinbarung nutzen.
4. Im Falle einer Diskrepanz zwischen dem Inhalt dieser Vereinbarung und dem Inhalt des individuellen Dienstleistungsvertrags ist der im individuellen Dienstleistungsvertrag dargelegte Inhalt bevorzugt anzuwenden.
5. DER KUNDE MUSS MINDESTENS DREIZEHN (13) JAHRE ALT SEIN, UM AUF DEN/DIE DIENST(E) ZUZUGREIFEN ODER DIESE(N) ZU NUTZEN ODER EINEN ACCOUNT ZU ERSTELLEN. Durch Zugreifen auf, Nutzen von und/oder Senden von Informationen über/an Dienste sichern Sie zu, dass Sie mindestens 13 Jahre alt sind.
6. Für Nutzer, die mindestens 13 Jahre alt, aber in accordanceihrem withHeimatland theminderjährig provisionssind, ofgilt theFolgendes: IndividualEIN ServiceELTERNTEIL AgreementODER inEIN/E additionERZIEHUNGSBERECHTIGTE(R) toMUSS thisSEINE/IHRE Agreement.ZUSTIMMUNG DAFÜR ERTEILEN, DASS DER/DIE MINDERJÄHRIGE SICH BEI DEN DIENSTEN REGISTRIERT ODER DIESE NUTZT. DAS ELTERNTEIL ODER DER/DIE ERZIEHUNGSBERECHTIGTE VERPFLICHTET SICH ZUR EINHALTUNG DER BEDINGUNGEN DIESER VEREINBARUNG IN BEZUG AUF DIE NUTZUNG DER DIENSTE DURCH DEN/DIE MINDERJÄHRIGE.
4. In the event that there is a discrepancy in the content of this Agreement and the Individual Service Agreement, the content set forth in the Individual Service Agreement shall be applied in preference.
5. THE CUSTOMER MUST BE AT LEAST AGE THIRTEEN (13) TO ACCESS OR USE THE SERVICE(S) OR CREATE AN ACCOUNT. By accessing, using and/or submitting information to or through any of the Services, you represent that you are not younger than age 13.
6. For users at least 13 years of age but under the age of majority in the country where they live: THE PARENT OR GUARDIAN MUST PROVIDE CONSENT TO THEIR CHILD’S REGISTRATION WITH OR USE OF THE SERVICES. THE PARENT OR GUARDIAN AGREES TO BE BOUND BY THIS AGREEMENT WITH RESPECT TO SUCH CHILD’S USE OF THE SERVICES.
7. AEine personPerson withmit parentalelterlicher authoritySorge forfür aeine(n) minorMinderjährige(n) acceptsübernimmt fullvolle responsibilityVerantwortung forfür anyjede unauthorizednicht useautorisierte ofNutzung thedes/der Service(s)Dienste(s) bydurch thatdie/den minor.entsprechende(n) AMinderjährige(n). personEine withPerson parentalmit authorityelterlicher forSorge afür minoreine(n) isMinderjährige(n) responsibleübernimmt forvolle anyVerantwortung usefür ofjeden theirGebrauch crediteiner cardKreditkarte oroder othereines paymentanderen instrumentZahlungsinstruments (e.g.(z. B. PayPal) bydurch thedie/den minor. Minderjährige(n).
~
ArticleArtikel 3 ChangesÄnderungen toan theden AgreementsVereinbarungen andund DisclaimersHaftungsausschlüsse
1. Cygames reservesbehält thesich rightdas toRecht amendvor, thisÄnderungen Agreementan and/ordieser theVereinbarung Individualund/oder Servicedem Agreementindividuellen Dienstleistungsvertrag in den folgenden Fällen vorzunehmen: (i) in the event thatfalls Cygames considersder thatAnsicht amendmentsist, needdass toÄnderungen beaus maderechtlichen forGründen legaleinschließlich reasonsvon includingÄnderungen anyan changesGesetzen invorgenommen laws,werden müssen; (ii) dueaus totechnischer technical necessity,Notwendigkeit; (iii) inzur orderAufrechterhaltung todes maintain company operations,Geschäftsbetriebs; (iv) forzum theVorteil benefitdes ofNutzers; the user, and/orund/oder (v) iffalls Cygames determinesnach foreigenem anyErmessen otheraus reason,einem inanderen itsGrund solefeststellt, discretion,dass thatsolche suchÄnderungen amendmentserforderlich are required.sind.
2. Cygames shallmuss informdie theregistrierten registeredKunden Customers about the proposed amendment via its website or in-game messages, at leastmindestens 30 daysTage beforevor thedem amendmentgeplanten isInkrafttreten scheduledder toÄnderung takeüber effect.die Website des Unternehmens oder In-Game-Mitteilungen über die vorgeschlagene Änderung informieren.
3. TheBis Customerzum isInkrafttreten entitledder toÄnderung objectist toder anyKunde amendmentberechtigt, ofWiderspruch thisgegen Agreementjede orÄnderung thedieser IndividualVereinbarung Serviceoder Agreementdes untilindividuellen theDienstleistungsvertrags amendmenteinzulegen. becomesNach effective.Inkrafttreten Onceder theÄnderung amendmentmuss becomesder effective,beanstandende theKunde objectingdas CustomerHerunterladen, mustInstallieren immediatelyoder ceaseNutzen downloading,dieses installing,Dienstes andunverzüglich usingeinstellen. thisFalls Service.der Inbeanstandende theKunde eventden theDienst objectingbereits Customerinstalliert hashat, alreadymuss installedder theKunde Service,den theDienst Customer shall uninstall the Service.deinstallieren.
4. IfWenn theder CustomerKunde doeskeinen notausdrücklichen expresslyWiderspruch objectgegen toeine anÄnderung amendmentdieser ofVereinbarung thisoder Agreementdes orindividuellen theDienstleistungsvertrags Individualeinlegt, Serviceoder Agreementwenn order ifKunde theden/die CustomerDienst(e) usesnach theInkrafttreten Service(s)der againgeänderten afterGeschäftsbedingungen theerneut amendednutzt, termswird andangenommen, conditionsdass becomeder effective,Kunde itder shallÄnderung bedieser deemedVereinbarung thatoder thedes Customerindividuellen consentsDienstleistungsvertrags to this Agreement or the Individual Service Agreement as amended.zustimmt.
~
ArticleArtikel 4 HandlingUmgang ofmit Personalpersonenbezogenen InformationDaten
Cygames shallhandhabt handledie thevom personalKunden informationerhaltenen obtainedpersonenbezogenen fromDaten thegemäß Customerder inseparat accordancevon withCygames thedargelegten “Privacy Policy”, as set forth separately by Cygames.„Datenschutzerklärung“.
~
ArticleArtikel 5 LimitedEingeschränkte LicenseLizenz ofan RightsRechten (e.g.(z. IntellectualB. Property)geistiges Eigentum)
1. TheDer/die Service(s)Dienst(e) arewird/werden providedfür fordie theUnterhaltung Customer’sdes enjoyment,Kunden, andund unlesssofern otherwisenicht specified,anderweitig solelyangegeben, forausschließlich thefür Customer’sdie ownpersönliche personalNutzung use.durch den Kunden, bereitgestellt. Hiermit erteilt Cygames herebydem grantsKunden theeine Customerpersönliche, anicht personal,exklusive, non-exclusive,nicht non-transferable,übertragbare, non-sublicensable,nicht limitedunterlizenzierbare licenseeingeschränkte toLizenz accessfür andden useZugriff theauf Service(s)die/den andund anydie gameNutzung ordes/der ContentDienste(s) includedund thereunderaller fordarin theenthaltenen Customer’sSpiele ownoder non-commercialInhalte entertainmentfür purposes,den subjectZweck toder thenicht Customer’skommerziellen completeUnterhaltung compliancedes withKunden, thisvorbehaltlich Agreement.der Thevollständigen CustomerEinhaltung acknowledgesdieser thatVereinbarung thedurch timeden spentKunden. onDer orKunde usingstimmt thezu, Service(s),dass includingdie andauf withoutdem/den limitationDienst(en) onoder anymit underlyingder gameNutzung ordes/der Content,Dienste(s) isverbrachte solelyZeit, foreinschließlich theund Customer’sohne personalEinschränkung entertainmentjeglichen purposes,zugrunde andliegenden thatSpiels nooder monetaryInhalts, valueausschließlich candem beZweck attributedder topersönlichen suchUnterhaltung time,des andKunden that,dient, exceptdass forsolcher theZeit licensekein grantedmonetärer herein,Wert thebeigemessen Customerwerden iskann notund entitleddass underder theKunde lawmit toAusnahme useder orim haveRahmen accessdieser toLizenzvereinbarung theerteilten Service(s)Lizenz and/orkeinen therechtlichen Content.
Anspruch auf den Zugriff auf die/den oder die Nutzung des/der Dienste(s) und/oder Inhalt(s) hat.
2. BetweenZwischen theden parties,Parteien wird vereinbart, dass Cygames shallalle ownRechte allund rightsTitel andan titlesund in and to (i) thedem Content,Inhalt, includingeinschließlich theTexten, text,Software, software,Bildern, images,Programmen, programs,Marken, trademarks,Logos logos,und andjeglichen anysonstigen otherMerkmalen featuresdes ofInhalts, thedie ContentTeil thatdes/der isDienste(s) partsind; of the Service(s), andsowie (ii) allden code,gesamten programming,Code, anddie anygesamte associatedProgrammierung patentssowie orjegliche proprietaryzugehörigen rightsPatente relatedoder to the Service(s) or the underlying game. This Agreement shall not transfer any rights (e.g. intellectual property rights) relating to the Service(s) to the Customer other than the right to access and use the Service(s) set outEigentumsrechte in ArticleBezug 5(1).auf Theden/die CustomerDienst(e) acknowledgesoder thatdas Cygames’zugrunde intellectualliegende propertySpiel containedbesitzt. withinDiese theVereinbarung Contentüberträgt andkeinerlei theRechte Service(s)(z. areB. validgeistige and protectedEigentumsrechte) in allBezug mediaauf existingden/die nowDienst(e) oran developedden laterKunden außer dem in theArtikel future,5 andAbsatz acknowledges(1) thatdargelegten theRecht Customerauf doesden notZugriff acquireauf anyund ownershipdie rightsNutzung des/der Dienste(s). Der Kunde bestätigt, dass das im Inhalt und in ordem/den toDienst(en) theenthaltene intellectualgeistige property.
Eigentum von Cygames in allen derzeit vorhandenen und zukünftig entwickelten Medien gültig und geschützt ist, und bestätigt, dass der Kunde keinerlei Eigentumsrechte an oder in dem geistigen Eigentum erhält.
3. Cygames doeserteilt notdem grantKunden thekeinerlei Customerausdrückliche anyoder expressstillschweigende orRechte impliedoder rightsLizenzen oran licensesoder in ordem/den toDienst(en) theund/oder Service(s)dem and/orInhalt, theaußer Contentsoweit other than what is expressly set forth herein. Furthermore, the Customer may not modify, copy, adapt, reverse engineer, de-compile or otherwise reduce to a human perceivable format, distribute, transmit, transfer, license or sublicense, publicly display, or sellausdrücklich in anydieser formLizenzvereinbarung ordargelegt. byAußerdem anydarf means,der Kunde den Inhalt nicht verändern, kopieren, anpassen, zurückentwickeln, dekompilieren oder anderweitig auf ein menschlich wahrnehmbares Format reduzieren, verteilen, übermitteln, übertragen, lizenzieren oder unterlizenzieren, öffentlich vorführen oder in wholejeglicher orForm inoder part,auf thejegliche Content.
Weise ganz oder teilweise verkaufen.
4. Cygames reservesbehält thesich rightdas toRecht modify,vor, amend,den andInhalt updateund theden/die ContentDienst(e) andjederzeit theund Service(s)aus atbeliebigem anyGrund timeabzuändern, andzu forergänzen anyund reason.zu Theaktualisieren. CustomerDer agreesKunde thaterklärt sich damit einverstanden, dass Cygames willdem notKunden beoder liableDritten togegenüber thenicht Customerfür oreine anyderartige thirdAbänderung, partyUnterbrechung foroder anyBeendigung such modification, suspension, or termination.haftet.
5. Cygames reservesbehält thesich rightdas toRecht set,vor, create,Spezifikationen, andRegeln, changeDesign, ataudiovisuelle itsAusdrücke, discretionEffekte, theParameter, specifications,Szenarien rules,und design,alle audiovisualsonstigen expressions, effects, parameters, scenarios, and all other mattersAngelegenheiten in thedem ContentInhalt andund thedem/den Service(s).
Diensten(en) nach eigenem Ermessen festzulegen, zu erstellen und zu ändern.
6. TheDer ContentInhalt containsenthält copyrightedurheberrechtlich material,geschütztes trademarks,Material, andMarken otherund proprietaryandere information,geschützte includingInformationen, videos,einschließlich comments,Videos, articles,Kommentare, information,Artikel, catalogs,Informationen, brochures,Kataloge, data,Broschüren, text,Daten, software,Texte, photos,Software, andFotos graphics.und TheGrafiken. ContentDer isInhalt subjectunterliegt toUrheberrechten, copyrightsdie ownedEigentum byvon Cygames andund otheranderen individualsIndividuen oroder entitiesjuristischen andPersonen issind, protectedund byist copyrighturheberrechtlich laws.
geschützt.
7. TheDie names,Namen, trademarks,Marken, serviceDienstleistungsmarken marks,und andLogos logos ofvon Cygames belongsind exclusivelyexklusives toEigentum von Cygames andund aresind protecteddurch fromMarkenschutz- reproduction,und imitation,Urheberrechtsgesetze dilution,gegen orVervielfältigung, confusingNachahmung, orVerwässerung misleadingoder useverwechselnden underbzw. trademarkirreführenden andGebrauch copyrightgeschützt. laws.Alle Allsonstigen otherMarken, trademarks,Dienstleistungsmarken serviceund marks,Logos and(einschließlich logosProduktbezeichnungen (includingDritter) third-partysind productdas names)Eigentum areder thejeweiligen propertyInhaber. ofDer theirGebrauch respectiveoder owners.Missbrauch Thevon useMarken orist misuseausdrücklich ofverboten theund trademarkskeine isausdrücklichen expresslyoder prohibitedstillschweigenden andAngaben nothingim statedZusammenhang ormit impliedden inDiensten connectionerteilen withIhnen theeine ServicesLizenz grantsoder youein anyRecht licenseim orRahmen righteines underPatents anyoder patenteiner orMarke trademark ofvon Cygames oroder any third party.Dritten.
~
ArticleArtikel 6 Account and Passwordund Kennwort
1. The Customer will ensure that any username selected for yourDer Kunde hat dafür zu sorgen, dass sein für seinen Account does not include personal information, does not infringe on any third-party rights, and is not otherwise unlawful.gewählter Benutzername keine personenbezogenen Daten enthält, keine Rechte Dritter verletzt und auf keine andere Weise rechtswidrig ist. Cygames reserves the right to refuse to grant the Customer a username for any reason, including if it potentially impersonates someone, is vulgar, is otherwise offensive, or may cause confusion. The Customer does not own any rights to the username andbehält sich das Recht vor, dem Kunden aus beliebigem Grund einen Benutzernamen zu verweigern, insbesondere falls dieser potenziell dazu dient, sich als eine andere Person auszugeben, vulgär oder auf andere Weise anstößig ist oder Verwechslungen verursachen kann. Der Kunde besitzt keinerlei Recht auf den Benutzernamen und Cygames reserves the right to change or delete any username, with or without prior notice to the Customer, at any time and for any reasonbehält sich das Recht vor, einen Benutzernamen nach eigenem Ermessen jederzeit, aus beliebigem Grund und mit oder ohne vorherige Benachrichtigung des Kunden zu ändern oder zu löschen.
2. Der Kunde bestätigt, dass der Kunde keinerlei Eigentums- oder geschützte Rechte am Account besitzt. Der Kunde darf keinerlei Rechte zur Nutzung dieses Dienstes an Dritte übertragen, ausleihen oder weiterleiten.
3. Um einen Account zu erstellen, können wir bestimmte Informationen von Ihnen anfordern oder erbitten, einschließlich personenbezogener Daten. Wenn Sie sich dazu entscheiden, Cygames Ihre Informationen bereitzustellen, erklären Sie Ihr Einverständnis damit, (a) genaue Informationen über Ihre Person bereitzustellen, zu deren Angabe Sie im Zuge der Account-Registrierung aufgefordert werden, und (b) Ihre Informationen zu pflegen und zu aktualisieren, um sie genau und aktuell zu halten. Falls von Ihnen bereitgestellte Information unwahr, ungenau, nicht aktuell oder unvollständig sind, besitzt Cygames das Recht, Ihren Zugriff auf die Dienste und Ihre Nutzung der Dienste zu beenden.
4. Cygames übernimmt keinerlei Verantwortung oder Haftung für jegliche Probleme, die auf einen Mangel oder Fehler in its sole discretion.den vom Kunden registrierten Informationen zurückzuführen sind, wenn der Kunde diesen Dienst nutzt, und der Kunde befreit Cygames von der gesamten Haftung oder Verantwortung für jegliche Maßnahmen, die im Zusammenhang mit unrichtigen Informationen ergriffen wurden. DER KUNDE TRÄGT DIE ALLEINIGE VERANTWORTUNG FÜR DIE WAHRUNG DER VERTRAULICHKEIT SEINES BENUTZERNAMENS UND KENNWORTS SOWIE FÜR DEN GESAMTEN ZUGRIFF AUF SEINEN ACCOUNT ODER SEINE SPIELGEGENSTÄNDE UND DEREN NUTZUNG.
5. Der Kunde hat mit angemessener Sorgfalt alle geeigneten Sicherheitsmaßnahmen gegen eine nicht autorisierte Nutzung des Accounts durch Dritte zu ergreifen.
(1) Insbesondere soll der Kunde:
- Die Vertraulichkeit des Benutzernamens und Kennworts des Accounts gewährleisten, insbesondere bei Nutzung von nationalen oder internationalen Medien, privater Korrespondenz, Social Media oder einem Dienst im Internet; dies beinhaltet unter anderem, dass der Kunde
• Dritten seinen Benutzernamen oder sein Kennwort nicht mitteilt;
• falls überhaupt, nur kodierte und separate schriftliche Aufzeichnungen von Benutzernamen und Kennwort anlegt und diese separaten Aufzeichnungen an einem Ort aufbewahrt, zu dem Dritte keinen Zugang haben;
• das Kennwort in regelmäßigen Zeitabständen, aber mindestens einmal im Jahr, ändert;
- Zugang zu der Hardware sichert, mit der der Kunde auf den Dienst zugreift (d. h. durch Einrichten weiterer Kennwörter, die zum Entsperren der Hardware erforderlich sind und wieder vom Kunden auf die Weisen zu sichern sind, die in dieser Vereinbarung beschrieben werden);
- Kreditkarten oder andere Zahlungsinstrumente (z. B. PayPal), die der Kunde zum Tätigen von Zahlungen für die Dienste verwendet, gegen nicht autorisierten Gebrauch durch Dritte sichert;
- falls der Kunde elterliche Sorge über eine(n) Minderjährige(n) trägt,
• die Nutzung des Accounts des Kunden durch die/den Minderjährige(n) einschränkt und
• regelmäßig überwacht, dass die/der Minderjährige den Account des Kunden nicht trotz des entsprechenden Verbots nutzt.
(2) Falls der Kunde gegen die Verpflichtungen dieser Vereinbarung verstößt, haftet er für die gesetzlichen Schadenersatzansprüche und sonstigen unter den einschlägigen Gesetzen und Bestimmungen zulässigen Ansprüche.
6. Cygames wird jegliche Handlungen, die vom Kunden oder von einem Dritten auf dem Account des Kunden ausgeführt wurden, als Handlungen des Kunden selbst betrachten, wenn der Dritte mit Erlaubnis oder aufgrund eines Versehens des Kunden in der Lage war, den Account des Kunden zu nutzen. Der Kunde bestätigt, dass es in der eigenen Verantwortung des Kunden liegt, dafür zu sorgen, dass die vom Kunden bei Nutzung des Dienstes registrierten Informationen nicht von einem Dritten auf eine nicht autorisierte Weise verwendet werden. Es liegt in der Verantwortung des Kunden, jegliche Probleme zu beseitigen, die darauf zurückzuführen sind, dass der Kunde Einzelheiten seines Accounts einem Dritten mitgeteilt hat, ganz gleich ob durch Verwendung nationaler oder internationaler Medien, über private Korrespondenz, Social Media, einen Dienst im Internet oder anhand irgendeiner anderen Methode. Der Kunde bestätigt, dass Cygames keinerlei Verantwortung für einen derartigen Missbrauch trägt.
7. Zwischen den Parteien wird vereinbart, dass der Kunde die vollständige Haftung und Verantwortung für jegliche Handlungen übernimmt, die in den Diensten über den Account und unter dem Benutzernamen des Kunden durch den Kunden selbst oder durch einen Dritten über den Account und unter dem Benutzernamen des Kunden ausgeführt werden, falls der Kunde die eine derartige Nutzung durch Anwendung angemessener Sorgfalt und insbesondere durch Einhaltung der Verpflichtungen dieser Vereinbarung hätte verhindern können.
8. Für den Fall, dass der Kunde diese Vereinbarung verletzt und einer Abmahnung nicht nachkommt, behält sich Cygames das Recht vor, den Account des Kunden und zugehörige Informationen zu löschen oder zu sperren. Alle Rechte des Kunden zur Nutzung dieses Dienstes erlöschen, wenn der Account ungeachtet des Grundes gesperrt, gelöscht oder annulliert wird.
Artikel 7 Bereitstellung des Dienstes
1. Cygames behält sich das Recht vor, den/die Dienst(e) sowie alle unter Verwendung dieses/dieser Dienste(s) bereitgestellten Dienste nach eigenem Ermessen zu ändern, auszusetzen oder zu beenden. Eine vollständige Beendigung des/der Dienste(s) wird von Cygames sechs Wochen vor dem Inkrafttreten einer derartigen Beendigung angekündigt (z. B. über die Website des Unternehmens oder über In-Game-Mitteilungen), es sei denn, außergewöhnliche Umstände oder rechtliche Anforderungen machen eine solche Ankündigung unmöglich.
2. The Customer acknowledges that the Customer does not have any ownership or proprietary rights to the Account. The Customer cannot transfer, loan, or pass on any of the usage rightsFalls der Dienst wie im vorausgehenden Absatz dargelegt beendet wird, kann der Kunde nach Beendigung des/der Dienste(s) nicht mehr auf den Account des Kunden zugreifen.
3. Für den Fall, dass der Kunde die kostenpflichtigen Dienste storniert hat, ist der Kunde zu einer Erstattung, Rückgabe oder Zurückzahlung nur in this Service to a third party.
3. To createdem von den einschlägigen Gesetzen oder Bestimmungen vorgesehenen Ausmaß berechtigt.
4. Ungeachtet jeglicher anders lautenden Bestimmungen in dieser Vereinbarung bestätigt der Kunde, dass der Kunde keinerlei Recht auf oder Eigentum an Account, we may require or request that you provide us with certain information, including personal information. When you decide to provideirgendeinem Inhalt oder irgendwelchen Spielgegenständen, ganz gleich ob im Spiel erworben oder von Cygames with your information, you agree to: (a) provide accurate information about yourself as prompted by thegekauft, oder an anderen Attributen besitzt, die einem Account registration process and (b) maintain and update your information to keep it accurate and current. If any information provided by you is untrue, inaccurate, not current, or incomplete, zugeordnet oder auf dem/den Dienst(en) gespeichert sind. DER KUNDE ERKLÄRT SICH DAMIT EINVERSTANDEN, DASS SPIELGEGENSTÄNDE KEINEN BARWERT BESITZEN UND DASS CYGAMES NICHT VERPFLICHTET IST, SPIELGEGENSTÄNDE GEGEN IRGENDEINEN WERTGEGENSTAND AUSZUTAUSCHEN. FALLS DER ACCOUNT DES KUNDEN GESCHLOSSEN ODER GESPERRT WIRD, SIND SPIELGEGENSTÄNDE UND DER ACCOUNT WERTLOS. Spielgegenstände dürfen nicht übertragen, lizenziert oder verkauft werden.
5. Cygames has the right to terminate your access to and use of the Services.
4. behält sich das Recht vor, Gebühren für das Recht zur Nutzung von Spielgegenständen zu erheben (oder diese kostenlos oder für Werbezwecke bereitzustellen).
6. Soweit keine gesetzlichen Bestimmungen entgegenstehen, hat Cygames shall bear no responsibility or liability for any issue that arises as a result of a defect or mistakedas Recht, Spielgegenstände nach alleinigem Ermessen zu modifizieren oder zu beseitigen, und für die Wahrnehmung solcher Rechte haftet das Unternehmen dem Kunden gegenüber lediglich in the information registered by the Customer when the Customer uses this Service, and the Customer releases Cygames from all liability or responsibility for any actions taken which relate to the incorrect information. THE CUSTOMER IS SOLELY RESPONSIBLE FOR MAINTAINING THE CONFIDENTIALITY OF THEIR USERNAME AND PASSWORD AND ALL ACCESS TO AND USE OF THEIR ACCOUNT OR GAME ITEMS.
5. The Customer shall take all appropriate safety measures against the unauthorized use of the Account by any third party with reasonable care.
(1) The Customer shallFällen von Vorsatz und grober Fahrlässigkeit.
Einwohner Frankreichs, der Bundesrepublik Deutschland, Spaniens, Italiens und des Vereinigten Königreichs werden gebeten, die für diese Einwohner geltenden besonderen Bestimmungen in particular:
- safeguard the confidentiality of the Account’s username and password in particular when using national or international media, private correspondence, social media, or a service on the Internet; this entails among others that the Customer shall:
• not communicate their username or password to any third party;
• only keep, if at all, encoded and separate written records of the username and the password, and keep those separate records in places protected against the access by any third party;
• change the password at regular intervals, at least once a year;
- secure access to the hardware with which the Customer accesses the Service (i.e. by implementing further passwords necessary to unlock the hardware, which again the Customer shall safeguard in the ways described in this Agreement);
- safeguard any credit cards or other payment instruments (e.g. Paypal) which the Customer uses to effect payment for the Services against any unauthorized use by third parties;
- in case the Customer has parental authority over a minor,
• restrict the minor’s use of the Customer’s Account and
• monitor, on a regular basis, that the minor does not use the Customer’s Account in spite of the prohibition to do so.
(2) If the Customer breaches the obligations of this Agreement, he or she shall be liable according to the statutory damage claims and other claims permitted under relevant laws and regulations.
6. Cygames shall consider any acts performed by the Customer or by a third party on the Customer’s Account as the Customer’s own acts if the third party was able to use the Customer’s Account due to the Customer’s permission or fault. The Customer acknowledges that it is the Customer’s own responsibility to ensure that the information registered by the Customer when using the Service is not used in an unauthorized manner by a third party. It is the Customer’s responsibility to resolve any issue that arises as a result of the Customer releasing their Account details to a third party, whether by using national or international media, private correspondence, social media, a service on the Internet, or any other method. The Customer acknowledges that Cygames shall bear no responsibility for any such misuse.
7. As between the parties, the Customer shall bear all liability and responsibility for any acts performed in the Services through the Customer’s Account and username by the Customer or by a third party on the Customer’s Account and username as the Customer’s own acts if the Customer could have prevented the use of the Account by applying reasonable care and in particular by complying with the obligations of this Agreement.
8. If the Customer violates this Agreement and does not comply with a warning notice, Cygames reserves the right to delete or suspend the Customer’s Account and information associated with the Customer’s Account. All of the Customer’s usage rights in this Service shall cease to exist when the Account is suspended, deleted, or revoked, regardless of the reason. Artikel 24 zu lesen.
~
ArticleArtikel 78 Provision of ServiceWerbeanzeigen
1. Cygames reservesbehält thesich rightdas toRecht change,vor, suspendnach oreigenem terminateErmessen atWerbeanzeigen its discretion the Service(s) and all the services provided using this Service. A complete termination of the Service(s) will be announced (e.g. by its website or in-game message) byvon Cygames sixoder weeks before such termination takes effect, unless exceptional circumstances or legal requirements make such an announcement impossible.
2. If this Service is terminated under the preceding paragraph, the Customer cannot access the Customer’s Account once the Service(s) are terminated.
3. The Customer is not entitled to a refund, return, or other repaymentDritten in circumstancesdiesem whereDienst therezu has been a cancelation by the Customer of the Fee-based Services other than to the extent that any such refund, return, or other repayment is required by applicable laws or regulations.
4. Notwithstanding any provision to the contrary herein, the Customer agrees that the Customer has no right or title in or to any Content, or Game Items, whether earned in the game or purchased from Cygames, or any other attributes associated with an Account or stored on the Service(s). THE CUSTOMER AGREES THAT GAME ITEMS HAVE NO CASH VALUE AND THAT CYGAMES HAS NO OBLIGATION TO EXCHANGE GAME ITEMS FOR ANYTHING OF VALUE. IF THE CUSTOMER’S ACCOUNT IS TERMINATED, OR SUSPENDED, GAME ITEMS AND THE ACCOUNT SHALL HAVE NO VALUE. Game Items may not be transferred, licensed, or sold.
5. Cygames reserves the right to charge fees for (or to provide at no charge or for promotion) the right to use Game Items.
6. To the extent that it is not inconsistent with the laws or regulations, Cygames has the right to modify or eliminate Game Items as it sees fit and in its sole discretion, and it will only be liable to the Customer for the exercise of such rights in cases of willful misconduct and gross negligence.
For residents of France, Germany, Spain, Italy, and the United Kingdom, please refer to the special provisions for such residents in Article 24.veröffentlichen.
~
ArticleArtikel 89 Advertisements
Gebühren und Kosten
1. Die im Zusammenhang mit Kauf, Einführung und Wartung eines Gerätes anfallenden Kosten, die Kommunikationsgebühren (d. h. Datennutzungsgebühren) sowie alle sonstigen Kosten, die während der Nutzung dieses Dienstes erforderlich werden, sind vom Kunden zu tragen. Der Kunde bezahlt alle Gebühren oder trägt alle Kosten, die für seinen Account fällig werden oder anfallen, einschließlich von Steuern, die zum Zeitpunkt der Fälligkeit der Gebühr oder Kosten anwendbar sind.
2. Cygames shallkann reservenach theeigenem rightErmessen toden postPreis thefür advertisementsFunktionen ofin diesem Dienst ändern, die entweder kostenlos oder kostenpflichtig sind. Wenn der Preis gesenkt wird, informiert Cygames orden aKunden thirdmöglicherweise partynicht, inwird thisden ServiceKunden ataber theim discretionVoraus ofinformieren, Cygames.wenn Cygames neue Gebühren für die Funktionen berechnet, die vorher kostenlos waren. Wenn der Kunde den neuen Preis nicht akzeptiert, ist der Kunde berechtigt, von der Vereinbarung zurückzutreten oder den betroffenen Dienst gegebenenfalls zu kündigen. DER KUNDE BESTÄTIGT UND ERKLÄRT SICH DAMIT EINVERSTANDEN, DASS DER KUNDE DIE VOLLE VERANTWORTUNG FÜR ALLE GEBÜHREN UND KOSTEN TRÄGT, DIE ÜBER DEN ACCOUNT FÄLLIG WERDEN ODER ANFALLEN, UND DASS GEBÜHREN ODER KOSTEN, DIE ÜBER DEN ACCOUNT DES KUNDEN FÄLLIG WERDEN ODER ANFALLEN, NICHT ERSTATTET WERDEN, SOFERN NICHTS ANDERES IN DIESER VEREINBARUNG ODER NACH GELTENDEM RECHT BESTIMMT IST.
3. Der Kunde bestätigt und stimmt hiermit zu, dass eine teilweise oder vollständige Nutzung dieses Dienstes u. U. nicht mehr möglich ist, wenn der Kunde Änderungen an der Preisgestaltung von Funktionen nicht zustimmt.
~
ArticleArtikel 910 FeesKostenpflichtige and ExpensesDienste
1. TheFür costsdiesen pertainingDienst towerden theim purchase,PlayStation™Store, introduction,der andvon maintenanceSony ofInteractive aEntertainment Device,Inc., theSony communicationInteractive feesEntertainment (e.g.America Dataoder usageSony fees),Interactive andEntertainment allEurope otherLimited expenses(im necessaryWeiteren whilegemeinsam usingals this„SIE-Unternehmensgruppe“ Servicebezeichnet) shallbetrieben bewird, bornesowie byauf theanderen Customer.Plattformen Thewie Customerzum willBeispiel paySteam, alldas feesvon order chargesValve incurredCorporation throughbetrieben itswird, Account,kostenpflichtige includingDienste applicable taxes at the time that the fee becomes payable.
angeboten.
2. CygamesKostenpflichtige mayDienste changekönnen thenur pricegenutzt forwerden, functionssolange thatder/die areDienst(e) freebereitgestellt orwerden. fee-basedNach Beendigung des/der Dienste(s) ist keine weitere Nutzung von kostenpflichtigen Diensten durch den Kunden möglich.
3. Die Preisgestaltung der kostenpflichtigen Dienste wird beschrieben, bevor ein Kauf getätigt werden kann. Der Preis für die gewünschten kostenpflichtigen Dienste wird in thisEuros, ServiceUS-Dollar atoder itseiner soleanderen discretion.Währung angegeben, die für die Region des Kunden gilt. Cygames mayoder noteine informAbwicklungsstelle the(insbesondere CustomerPlattformbetreiber) ifist theberechtigt, pricedie isPreise toprospektiv bezu decreased,ändern. butWenn shallein informvon theCygames Customeroder einer Abwicklungsstelle festgelegter Preis geändert wird, wird der geänderte Preis angezeigt.
4. Kunden können kostenpflichtige Dienste erwerben, indem sie die gewünschten kostenpflichtigen Dienste auswählen, die gewünschte Zahlungsmethode auswählen und dann die entsprechende Taste drücken, um ihre Absicht zum Kauf des kostenpflichtigen Dienstes zu bestätigen, womit der Kaufvorgang abgeschlossen ist.
5. Die Zahlungsoptionen und die technische Machbarkeit der im Markt verfügbaren Zahlungsoptionen können je nach Region des Kunden variieren.
6. Das Geld wird wie zum Zeitpunkt des Kaufvorgangs festgelegt über die entsprechende Plattform eingezogen.
7. Bei Zahlungsausfällen fallen gesetzliche Zinsen an.
8. Der Kunde darf keine in advanceeinem ifkostenpflichtigen CygamesDienst chargeserworbenen newGegenstände feesan foreinen theanderen functionsAccount whichübertragen haveoder beenseinen freeAccount before.verkaufen Theoder Customerübertragen.
9. Wenn shallein(e) beMinderjährige(r) entitledderartige tokostenpflichtigen withdrawDienste fromunter theVerwendung Agreementdes or,Accounts ifeines applicable,Erwachsenen terminatenutzt, thesind affectedeine Servicegültige ifVertretungsmacht theund Customerdie doesZustimmung notdes acceptbetreffenden theErwachsenen new(einschließlich price.der THEZustimmung CUSTOMERdes ACKNOWLEDGESErwachsenen ANDzu AGREESdieser THATVereinbarung, THEzu CUSTOMERden ISAbsätzen FULLYdieses LIABLEArtikels FORund ALLzum FEESindividuellen ANDDienstleistungsvertrag) CHARGESerforderlich, INCURREDdamit ORder/die MADEMinderjährige THROUGHden/die THEDienst(e) ACCOUNTnutzen ANDkann, THAT,und UNLESSnur OTHERWISEder PROVIDEDbetreffende FORErwachsene HEREUNDERist ORder UNDERvon APPLICABLEdieser LAW,Vereinbarung THEREgebundene AREVertragspartner NOvon REFUNDSCygames.
10. Wenn FORein(e) FEESMinderjährige(r) ANDim CHARGESAlter INCURREDvon OR13 MADEJahren THROUGHoder THEälter CUSTOMER’Sden ACCOUNT.
3.Dienst nutzt, ist die Zustimmung des gesetzlichen Vertreters wie z. B. eines Elternteils (einschließlich der Zustimmung zu dieser Vereinbarung und zum individuellen Dienstleistungsvertrag) für die gesamte Nutzung des Dienstes erforderlich, einschließlich der Nutzung von kostenpflichtigen Diensten wie dem Kauf von Gegenständen und Diensten.
11. TheWenn Customerein herebyKunde, acknowledgesder andzum consentsZeitpunkt todes theAbschlusses factdieser thatVereinbarung itoder mayeinem noindividuellen longerDienstleistungsvertrag beminderjährig possiblewar, toden useDienst partnach orEintritt allin ofdas thisErwachsenenalter Servicenutzt, ifwird theseine CustomerZustimmung doeszu notallen consentVereinbarungen, todie changessich toauf pricingdie forNutzung functions.des Dienstes beziehen, durch seine fortgesetzte Nutzung des Dienstes als erfolgt erachtet.
~
Article 10 Fee-based ServicesArtikel 11 Untersagungen
1. This Service provides Fee-based Services for this Service on the PlayStation™Store operated by Sony Interactive Entertainment Inc., Sony Interactive Entertainment America, or Sony Interactive Entertainment Europe Limited (hereinafter collectively referred to as “SIE Group Companies”), Steam operated by Valve Corporation, and other platforms.Der Kunde darf im Dienst keine der folgenden Handlungen begehen. Außerdem ist es dem Kunden untersagt, Dritte zum Begehen derartiger Handlungen anzuleiten, anzustiften oder zu zwingen.
(1) Nutzung des/der Dienst(e) auf eine Weise, die diese Vereinbarung oder anwendbare Rechtsvorschriften oder Bestimmungen verletzt.
(2) Begehen von Betrug (einschließlich Computerbetrug), Geschäftsstörung, vorsätzliche Störung des/der Dienste(s) oder des Fairplay, nicht autorisiertes Zugreifen, Schikanieren, Verteilen pornografischer oder unangemessener Bilder, Begehen von anderen gesetzwidrigen Handlungen und von Handlungen, die zu einer Rechtsverletzung führen oder führen können.
(3) Verletzen von Eigentumsrechten und anderen Schutzrechten, insbesondere Urheber- und Publizitätsrechte, sonstige geistige Eigentumsrechte, Bildrechte und andere Persönlichkeitsrechte von Cygames oder Dritten.
(4) Tätigen von diskriminierenden, verleumderischen, beleidigenden (oder anderweitig diffamierenden) oder anstößigen Aussagen.
(5) Posten, Schreiben oder Hochladen von Inhalten mit Äußerungen, die Dritte belästigen, erniedrigen oder beschimpfen oder die Dritten gegenüber unangemessen sind.
(6) Posten, Schreiben oder Hochladen von gewalttätigem oder groteskem Inhalt, wie z. B. gewalttätigen oder grotesken Fotos.
(7) Stalking, hartnäckiges Verfolgen, Versenden großer Volumina von Nachrichten oder andere ähnliche Handlungen gegen den Willen anderer Kunden auf eine Weise, die sie belästigen oder einschüchtern kann.
(8) Posten von Links zu Erwachsenen-Sites, Dating-Sites und ähnlichen Sites und Versuchen, Treffen mit anderen Menschen zu veranlassen.
(9) Erfassen, Offenlegen, Verfälschen oder Durchsickernlassen (oder Begehen von Handlungen, die zu Erfassung, Offenlegung, Verfälschung oder Durchsickern führen können) von Informationen, die Einzelpersonen identifizieren können (z. B. Namen, Titel, Telefonnummern, E-Mail-Adressen und Adressen), nicht öffentlichen Informationen, Geschäftsgeheimnissen oder vertraulichen Informationen ohne Erlaubnis der Rechteinhaber oder der Person, des Unternehmens oder der Gruppe, auf die bzw. das sich die Informationen beziehen.
(10) Verkörpern von Cygames oder Dritten und Registrieren oder Posten von falschen Informationen.
(11) Nicht autorisiertes Zugreifen oder Begehen von Handlungen mit der Absicht, Cygames oder Dritte irrezuführen.
(12) Bewerben, Ankündigen, Einholen und Ausführen von Transaktionen in Pyramidensystemen, Schneeballsystemen, Netzwerkgeschäften und anderen Transaktion, die einer Kettenstruktur ähnlich sind, in Bezug auf den/die Dienst(e) oder den Inhalt.
(13) Begehen von Handlungen, die sich auf den/die Dienst(e) oder den Inhalt beziehen, mit der Absicht, einen Gewinn ohne Zustimmung von Cygames zu erzielen.
(14) Handeln mit Spielgegenständen und ähnlichen Dingen für Gewinn in Form von Bargeld, Eigentum oder sonstigen Vermögenswerten (so genannter „Echtgeldhandel“) sowie Ausführen von Vorbereitungshandlungen, einschließlich des Veranlassens anderer Personen zum Handeln, des Unterbreitens von Angeboten zum Handeln oder des Annehmens von Angeboten zum Handeln, ungeachtet dessen, ob derartige Handlungen innerhalb oder außerhalb dieses Dienstes stattfinden.
(15) Beschaffen der verschiedenen von Cygames bereitgestellten Inhalte auf nicht autorisierte Weise durch diesen Dienst (einschließlich, aber nicht beschränkt auf Inhalte und Gegenstände, die in den kostenpflichtigen Diensten bereitgestellt werden), im Weiteren als „dienstinterner Inhalt“ bezeichnet, oder Begehen von Handlungen, die die nicht autorisierte Beschaffung von dienstinternem Inhalt erleichtern.
(16) Weitergabe eines Accounts, dienstinternen Inhalts oder eines Teils bzw. aller Rechte und Vorteile, die dem Kunden in diesem Dienst zur Verfügung stehen, an einen Dritten bzw. Übertragung des Nutzungsrechts dieser an einen Dritten im Tausch gegen Bargeld oder andere Vermögenswerte, sowie Bewerben, Ankündigen oder Einholen derartiger Tauschvorgänge.
(17) Veranlassen anderer Personen, Selbstmord zu begehen oder sich zu verletzen.
(18) Veranlassen anderer Personen zu antisozialen Verhaltensweisen.
(19) Bereitstellen von Links in der Absicht, eine Handlung zu fördern, die unter diesem Absatz untersagt ist.
(20) Erleichtern des Erhöhens des Rangs eines Nutzers oder Erwerben von Preisen im Dienst durch vorsätzliches Trennen des Netzwerks während des Online-Spielens oder wiederholtes Verlieren gegen bestimmte andere Nutzer.
(21) Begehen von Handlungen, die von Cygames als unangemessen beurteilt werden können.
2. Fee-based Services can only be used as long as the Service(s) are provided. After the termination of the Service(s), the Customer cannot continue to use any Fee-based Services.Der Kunde darf keine der folgenden oder ähnliche Handlungen begehen, die den Betrieb des Dienstes behindern oder stören können, ungeachtet dessen, ob derartige Handlungen innerhalb oder außerhalb des Dienstes begangen werden. Außerdem ist es dem Kunden untersagt, Dritte zum Begehen derartiger Handlungen anzuleiten, anzustiften oder zu zwingen. Unter anderem sind dem Kunden folgende Handlungen untersagt:
(1) Versuchen, die Daten im System (auf eine nicht autorisierte Weise) zu nutzen, zu bedienen oder zu ändern.
(2) Nutzen des/der Dienste(s) auf eine Weise, die (i) das System überlastet; (ii) etwas sendet, das ein Virus oder anderen Code enthält, mit der Absicht, Schaden anzurichten; (iii) einen Bot oder ein Skript verwendet, um den/die Dienst(e) oder den Inhalt zu scrapen; (iv) irgendeinen Spiel-Cheat oder -Hack zu verwenden; oder (v) sonstige technische Maßnahmen verwendet, die nicht von Cygames bereitgestellt werden.
(3) Replizieren, Übertragen, Weitergeben, Vermieten, Übersetzen, Anpassen oder Ändern des Dienstes oder Kombinieren des Dienstes mit anderer Software.
(4) Löschen oder Ändern der diesem Dienst angefügten Urheberrechtsvermerke oder anderer Rechtshinweise.
(5) Einbetten oder Spiegeln irgendeines Teils der Dienste ohne schriftliche Genehmigung von Cygames.
(6) Nutzen, Erstellen, Verteilen oder Verkaufen von externen Tools mit Auswirkung auf diesen Dienst.
(7) Übertragen identischer oder ähnlicher Nachrichten an eine große Zahl von Kunden oder wiederholtes Übertragen von Nachrichten an einen einzelnen Kunden (sofern nicht von Cygames gestattet).
(8) Tauschen des Rechts zur Nutzung des/der Dienste(s) oder eines Inhalts oder von jeglichen in dem/den Dienst(en) (oder im Inhalt) enthaltenen Rechten gegen Bargeld, Eigentum, Arbeit oder einen anderen wirtschaftlichen Vorteil oder Weitergeben, Unterlizenzieren oder anderweitiges Abtreten derartiger Rechte (außer auf eine von Cygames gestattete Weise).
(9) Begehen von Handlungen, die das als Teil dieses Dienstes verwendete System stören.
(10) Nutzen des Accounts eines anderen Kunden.
(11) Behaupten, Andeuten oder Suggerieren oder anderweitiges Vorgeben einer Zugehörigkeit zu Cygames, einer Tochtergesellschaft oder einer zugehörigen Person.
(12) Teilen eines Accounts zwischen mehreren Personen ohne Zustimmung von Cygames.
(13) Zugreifen auf diesen Dienst mit einem Gerät, das modifiziert wurde (z. B. gerootet oder gejailbreakt).
(14) Ändern, Beschädigen, Disassemblieren, Dekompilieren oder Zurückentwickeln dieses Dienstes.
(15) Richten von unzumutbaren Anfragen oder Anforderungen an Cygames (z. B. unnötiges Wiederholen einer Frage oder ähnlicher Fragen).
(16) Vorsätzliches Ausnutzen von Funktionsstörungen oder Bugs dieses Dienstes.
(17) Vorsätzliches Herbeiführen von Funktionsstörungen oder Bugs dieses Dienstes.
(18) Verwenden dieses Dienstes für nicht von Cygames vorgesehene Zwecke.
(19) Begehen einer gleichwertigen oder ähnlichen Handlung, die den Betrieb dieses Dienstes durch Cygames oder die Nutzung dieses Dienstes durch einen anderen Kunden stört, behindert oder beschädigt oder stören, behindern oder beschädigen kann.
3. The pricing of the Fee-based Services shall be described before any purchase can be made. The price for the desired Fee-based Services will be shownWenn Cygames vermutet, dass (i) der Kunde eine untersagte Handlung begangen hat oder begehen kann; (ii) der Kunde zugibt, eine untersagte Handlung begangen zu haben; oder (iii) Cygames der Ansicht ist, dass die Nutzung dieses Dienstes durch den Kunden unangemessen ist, behält sich Cygames nach eigenem Ermessen das Recht vor, die folgenden Maßnahmen zu ergreifen.
(1) Auffordern des Kunden, die untersagte Handlung zu unterlassen und keine ähnlichen Handlungen zu begehen.
(2) Zurücknehmen von Gegenständen oder ähnlichen vom Kunden erworbenen Dingen und Ergreifen anderer Strafmaßnahmen in Euros, US dollars, ordiesem Dienst.
(3) Teilweises oder vollständiges Stoppen der Nutzung des Dienstes durch den Kunden.
(4) Stoppen oder Löschen des Accounts des Kunden.
(5) Widerrufen der Rechte, die durch untersagte Handlungen erworben wurden.
(6) Offenlegen der relevanten Tatsachen der untersagten Handlungen innerhalb und außerhalb des Dienstes, einschließlich Erstatten einer Meldung an die Polizei oder eine andere Behörde in another currency applicable to the Customer’s region.einer Strafsache, in einem Verwaltungsverfahren oder in einem anderen Verfahren, das in diesem Zusammenhand relevant sein könnte.
(7) Ergreifen anderer gleichwertiger Maßnahmen, die von Cygames or a settlement agency (including but not limited to an intermediary platform holder) will have the right to amend or change the prices prospectively. If a price determined by als notwendig und angemessen erachtet werden.
4. Cygames or a settlement agency is amended, the amended price shall be displayed.
4. Customers can purchase Fee-based Services by selecting the desired Fee-based Services, selecting the desired payment method, and press the relevant button to confirm their intention to purchase the Fee-based Service, and which concludes the purchasing process.
5. The payment options may vary according to the Customer’s region and the technical feasibility of the payment options availablebehält sich das Recht vor, Dienste, einschließlich des Dienstes, einem Kunden nicht bereitzustellen, dessen Account unter dem vorstehenden Absatz 3 gelöscht wurde. Cygames kann personenbezogene Daten in the market.
6. The money will be collected via the respective platform as specified at the point of purchase.
7. Statutory interest shall accrue in instances of default.
8. The Customer shall not be able to transfer items obtained in a Fee-based Services to another Account or sell or transfer their Account.
9. If a minor uses such Fee-Based Service(s) under the Account of an adult, valid power of representation and the consent of such adult shall be required in order for the minor to use the Service(s) (including their consent to this Agreement, to the paragraphs in this article, and to the Individual Service Agreement) and only they shall be the contractual party of Cygames, bound by this Agreement.
10. If a minor of the age of 13 or above uses the Service, the consent of a legal representative such as a parent is necessary for all use of the Service, including use of Fee-based Services such as purchase of items and services (including consent to this Agreement and Individual Service Agreements).
11. If a Customer who was a minor at the time of entering this Agreement or an Individual Service Agreement uses the Service after reaching adulthood, the Customer is deemed to have consented to all agreements relating to the use of the Service through the continued use of the Service.dem Umfang speichern, der zum Ergreifen derartiger Maßnahmen erforderlich ist.
~
ArticleArtikel 1112 ProhibitionsEinschränkungen der Dienste
1. TheDie CustomerDienste shallund notjegliche commitauf anydem/den ofDienst(en) theoder followingdurch actsden/die Dienst(e) bereitgestellte Informationen und Materialien, insbesondere Spielgegenstände, Inhalte und sonstige andere Daten, Texte, Bilder, Grafiken, Audio, Video, Symbole, Spiele, Software und Upgrades für die Verwendung in theSpielen Service.im InRahmen addition,des/der theDienst(en) Customeroder isdurch prohibitedden/die fromDienst(e), instructing,WERDEN instigating,BEREITGESTELLT or„SO coercingWIE aSIE thirdSIND“. partyDer toKunde commitnutzt suchden acts.
(1) Using the Service(s)Dienst in aeigener mannerVerantwortung thatund violatesnach thiseigenem Agreement or violates any applicable law or regulation.
(2) Committing fraud (including computer fraud), obstructing business, intentionally interfering with the Service(s) or fair play, committing unauthorized access, bullying, distributing pornographic or inappropriate images, committing other illegal acts, and acts that lead, or may lead, to a violation of the law.
(3) Infringing on the ownership rights and other property rights, including but not limited to the copyright, publicity rights, other intellectual property rights, image rights, and other personal rights ofUrteilsvermögen. Cygames orbietet akeinerlei third party.
(4) Making discriminatory, slanderous, libelous (or otherwise defamatory), or offensive statements.
(5) Posting, writing, or uploading any content that includes expressions or content which harass, degrade, or abuse a third party, or which is otherwise inappropriate to a third party.
(6) Posting, writing, or uploading violent or grotesque content, such as violent or grotesque photographs.
(7) Stalking, relentlessly pursuing, sending large volumes of messages, or other similar acts contrary to the will of other CustomersGewähr in aBezug mannerauf whichPräzision, canVollständigkeit, harassGenauigkeit, orAnwendbarkeit, intimidateNutzen them.
(8) Postingoder linksVerfügbarkeit todes adultDienstes, sites,gemäß dating sites, and similar sites, and attempting to induce encounters with other people.
(9) Acquiring, disclosing, falsifying, or leaking (or committing acts that may resultBeschreibung in thediesem acquisition,Artikel disclosure,und falsification,weiter orunten leakin of)Artikel information13 thatbeschrieben. canAußerdem identify individuals (e.g. names, titles, telephone numbers, e-mail addresses, and addresses), non-public information, trade secrets, or confidential information without the permission of the rights holder or the person, company, or group to which the information relates.
(10) Impersonatingbietet Cygames orkeinerlei a third party, and registering or posting false information.
(11) Committing unauthorized access or acts with the intent of misleading Cygames or a third party.
(12) Advertising, announcing, soliciting for, and carrying out transactionsGewähr in pyramidBezug schemes,auf multi-leveldie marketingEignung systems,des networkDienstes businesses,für anddie otherNutzung transactionsdurch similarden toKunden aoder chainauf structuredem relatedvom toKunden theverwendeten Service(s)Gerät or(einschließlich Content.empfohlener Geräte und Geräte, für die innerhalb des Dienstes angegeben wird, dass diese über die empfohlene Umgebung verfügen).
(13)2. CommittingCygames actsbietet whichkeinerlei relateGewähr todafür, thedass Service(s)der orKunde Contentzu andeinem arevom intendedKunden togewählten makeZeitpunkt aoder profit without the consent of Cygames.
(14) Trading the Game Items, and similar things for profit with real-world cash, property, or other assets (so-called “real money trade”), as well as performing any preparatory acts, including inducing another to trade, making offers to trade, or accepting offers to trade, regardless of whether such actions occur inside or outside this Service.
(15) AcquiringOrt in ander unauthorizedLage mannersein thewird, variousauf contentsden providedDienst byzuzugreifen oder den Dienst zu nutzen oder dass der Dienst unterbrechungs- und fehlerfrei ist.
3. Cygames throughbietet thiskeinerlei Service (including, but not limited to, contents and items providedGewähr in theBezug Fee-basedauf Services),die hereinafterRechtmäßigkeit, referredIntegrität, toSicherheit, asGenauigkeit “In-serviceoder Content”,Einhaltung order committingöffentlichen actsOrdnung thatder facilitateWebsite theeines unauthorizedDritten, acquisitionauf ofdie In-serviceüber Content.
(16) Transferringeinen toLink avom thirdDienst partyaus orzugegriffen allowingwerden a third party to use an Account, In-service Content, or part or all of the rights and benefits available to the Customer in this Service in exchange for cash or other assets, and advertising, announcing, or soliciting such exchanges.
(17) Inducing others to commit suicide or hurt themselves.
(18) Inducing others to commit antisocial behaviors.
(19) Providing links with the intention of promoting an act which is prohibited under this paragraph.
(20) Facilitating the raising of a ranking of a user or acquiring prizes in the Service by intentionally disconnecting the network during online play or repeatedly losing to certain other users.
(21) Committing other acts which may be judged to be inappropriate by Cygames.
2. The Customer shall not commit any of the following acts, or similar acts, which may hinder or disturb the operation of the Service, regardless of whether such acts are committed inside or outside of the Service. In addition, the Customer is prohibited from instructing, instigating, or coercing a third party to commit such acts. They are prohibited from doing the following, inter alia:
(1) Attempting to use (in a manner that is not authorized), operate, or change the data in the System.
(2) Using the Service(s) in a manner that (i) overburdens the System, (ii) sends anything that contains a virus or other code intended to do harm, (iii) uses a bot or script to scrape the Service(s) or Content, (iv) uses any game cheat or hack, or (v) uses other technical measures not provided by Cygames.
(3) Replicating, transmitting, transferring, renting, translating, adapting, or altering the Service or combining the Service with other software.
(4) Deleting or changing the copyright notices attached to this Service or other rights notices.
(5) Framing or mirroring any part of the Services without Cygames’ written permission.
(6) Using, creating, distributing, or selling external tools that have an impact on this Service.
(7) Transmitting identical or similar messages to a large number of Customers or transmitting messages to any individual Customer multiple times (unless permitted by Cygames).
(8) Exchanging the right to use the Service(s), or any Content, or any of the rights contained in the Service(s) (or Content) for cash, property, labor, or other economic benefit or transferring, sublicensing, or otherwise disposing of such rights (except in a manner which is permitted by Cygames).
(9) Committing acts that interfere with the System used as part of this Service.
(10) Using the Account of another Customer.
(11) Claiming to be, hinting to be, or suggesting to be in affiliation with or otherwise impersonating an affiliation with Cygames, an affiliate company, or a related person.
(12) Sharing an Account between multiple people without the consent of Cygames.
(13) Accessing this Service with a Device that has been modified (e.g. rooted or jailbroken).
(14) Altering, damaging, disassembling, decompiling, or reverse engineering this Service.
(15) Making unreasonable inquiries or requests to Cygames (e.g. unnecessarily repeating a question or similar questions).
(16) Intentionally utilizing malfunctions or bugs of this Service.
(17) Intentionally inducing malfunctions or bugs of this Service.
(18) Using this Service for purposes not intended by Cygames.
(19) Committing any other equivalent or similar act that interferes with, hinders, or damages, or may interfere with, hinder, or damage the operation of this Service by Cygames or the use of this Service by another Customer.
3. If Cygames suspects that (i) the Customer has committed, or may commit, a prohibited act, (ii) the Customer admits to committing a prohibited act, or (iii) Cygames determines the Customer’s use of this Service is inappropriate, Cygames, in its sole discretion, shall reserve the right to take the following measures.
(1) Requesting that the Customer stops the prohibited act and does not undertake any similar acts.
(2) Revoking items or similar things acquired by the Customer and taking other punitive measures in this Service.
(3) Stopping part or all of the Customer’s use of the Service.
(4) Stopping or deleting the Customer’s Account.
(5) Revoking the rights obtained through prohibited acts.
(6) Disclosing inside and outside the Service the relevant facts of the prohibited acts, including making a report to the police or another public agency in a criminal case, administrative case, or other case that may correspond to this.
(7) Taking other equivalent measures determined by Cygames to be necessary and appropriate.kann.
4. Cygames shallbietet reservekeinerlei theGewähr rightin notBezug toauf provideProdukte services,und includingandere theDienste Service,als toden avon Customereinem whoseDritten Accountbereitgestellten hasDienst, beender deletedim underZusammenhang themit precedingder paragraphNutzung 3.des CygamesDienstes maybereitgestellt store personal information to the extent necessary to take such measures.wird.
~
ArticleArtikel 1213 LimitationsHaftungsausschluss ofund the ServicesHaftungsbeschränkung
1. TheDIE ServicesDIENSTE andUND anyDER informationINHALT andVON materialsCYGAMES providedWERDEN on„SO orWIE throughSIE theSIND“ Service(s),UND includingOHNE withoutGEWÄHRLEISTUNGEN limitation,JEDWEDER GameART, Items,WEDER Content,AUSDRÜCKLICH andNOCH anySTILLSCHWEIGEND, otherZUR data,VERFÜGUNG text,GESTELLT. pictures,SOWEIT graphics,UNTER audio,ANWENDBAREM video,RECHT icons,GESTATTET, games,LEHNEN software,CYGAMES andUND upgradesSEINE forTOCHTERGESELLSCHAFTEN, useLIZENZGEBER, inLIEFERANTEN, gamesWERBETREIBENDEN, orSPONSOREN onUND orAGENTEN throughJEDWEDE theAUSDRÜCKLICHE Service(s)ODER ARESTILLSCHWEIGENDE PROVIDEDHAFTUNG ”ASAB, IS”.INSBESONDERE TheSTILLSCHWEIGENDE CustomerRECHTSMÄNGELHAFTUNG, shallGEWÄHRLEISTUNG useDER theNICHTVERLETZUNG ServiceVON underRECHTEN theDRITTER, Customer’sGENAUIGKEIT, ownVERMARKTBARKEIT responsibilityUND andEIGNUNG judgment.FÜR CygamesEINEN providesBESTIMMTEN noZWECK, guaranteesSOWIE inJEGLICHE regardsGARANTIEN, toDIE theAUS precision,GESCHÄFTSBRÄUCHEN, completeness,LEISTUNGSENTWICKLUNG accuracy,ODER validity,HANDELSBRÄUCHEN applicability,ENTSTEHEN usefulness,KÖNNEN. orCYGAMES availabilityUND ofSEINE theTOCHTERGESELLSCHAFTEN, Service,LIZENZGEBER, asLIEFERANTEN, furtherWERBETREIBENDEN, detailedSPONSOREN inUND thisAGENTEN ArticleÜBERNEHMEN andKEINE ArticleGEWÄHR 13.DAFÜR, Moreover,DASS CygamesDIE shallNUTZUNG provideDER noDIENSTE guaranteesUND inDES regardsINHALTS, toINSBESONDERE theJEGLICHER suitabilityPRODUKTE ofODER theDIENSTE, ServiceDIE forÜBER useDIE byDIENSTE theVERFÜGBAR CustomerSIND, orDURCH onDEN theKUNDEN DeviceUNTERBRECHUNGS- usedUND byFEHLERFREI theSIND CustomerODER (includingDASS recommendedMÄNGEL DevicesBEHOBEN andWERDEN. DevicesMEINUNGEN, indicatedRATSCHLÄGE asODER havingAUSSAGEN theVON recommendedCYGAMES environmentODER withinSEINEN theTOCHTERGESELLSCHAFTEN, Service).LIZENZGEBERN, LIEFERANTEN, WERBETREIBENDEN, SPONSOREN, AGENTEN, MITGLIEDERN ODER BESUCHERN, DIE IN VERBINDUNG MIT DEN DIENSTEN ODER DEM INHALT ABGEGEBEN WERDEN, BEGRÜNDEN KEINERLEI GEWÄHRLEISTUNG.
2. CygamesCYGAMES providesWIRD noUNTER guaranteeKEINEN thatUMSTÄNDEN itZUR willUNTERSTÜTZUNG beDES possibleKUNDEN forEINE theERSTATTUNG CustomerVON toGELD accessLEISTEN, orDAS useVOM theKUNDEN ServiceGEZAHLT atWURDE, theAUSSER timeIN orDEM placeUMFANG, ofIN theDEM Customer’sEINE choosingSOLCHE orERSTATTUNG thatVON theDEN ServiceGELTENDEN shallGESETZEN beUND withoutVORSCHRIFTEN interruptionGEFORDERT or error.
WIRD.
3. CygamesUNTER providesKEINEN noUMSTÄNDEN guaranteesTRÄGT inCYGAMES regardsVERANTWORTUNG toFÜR theSCHÄDEN, legality,DIE integrity,DARAUF safety,ZURÜCKZUFÜHREN accuracy,SIND, orDASS complianceDER withKUNDE publicÄNDERUNGEN moralsODER ofMODIFIKATIONEN anyAN third-partyTECHNISCHEN websiteEIGENSCHAFTEN thatDER canHARDWARE beODER accessedSOFTWARE throughJEGLICHER aGERÄTE linkVORGENOMMEN fromHAT theUND Service.DANACH NICHT MEHR ZUR ORDNUNGSGEMÄSSEN NUTZUNG DIESES DIENSTES IN DER LAGE WAR. AUSSERDEM IST CYGAMES IN EINEM SOLCHEN FALL NICHT DAFÜR VERANTWORTLICH, HILFE ODER ASSISTENZ MIT DEM ZIEL ZU GEWÄHREN, DIE NUTZUNG DIESES DIENSTES WIEDERHERZUSTELLEN.
4. CygamesUNTER providesKEINEN noUMSTÄNDEN guaranteesTRÄGT inCYGAMES regardsVERANTWORTUNG toFÜR productsSCHÄDEN, andDIE servicesDARAUF otherZURÜCKZUFÜHREN thanSIND, theDASS ServiceDER providedKUNDE byREGISTRIERTE aINFORMATIONEN thirdPERSÖNLICH partyVERLOREN thatODER isVERGESSEN providedHAT. inAUSSERDEM relationWIRD toCYGAMES theIN useEINEM ofSOLCHEN theFALL Service.KEINERLEI HILFE GEWÄHREN, UM DIE NUTZUNG DIESES DIENSTES WIEDERHERZUSTELLEN. ENTSPRECHENDES GILT FÜR DEN FALL, DASS DER KUNDE REGISTRIERTE INFORMATIONEN AUFGRUND VON NICHT AUTORISIERTER NUTZUNG, VERLUST, DIEBSTAHL, AUSFALL ODER AUS JEGLICHEM ANDEREN GRUND IN BEZUG AUF DAS GERÄT VERLIERT, DAS IN DIESEM DIENST VERWENDET WIRD. CYGAMES BEANTWORTET ANFRAGEN, IDEEN ZUR VERBESSERUNG, SONSTIGE VORSCHLÄGE UND FEEDBACK VOM KUNDEN, DIE DIESEN DIENST BETREFFEN, NACH EIGENEM ERMESSEN UND URTEIL OHNE VERPFLICHTUNG ZU EINER ANTWORT ODER JEGLICHER ART VON UNTERSTÜTZUNG. CYGAMES KANN BEZÜGLICH DEM INHALT VON ANFRAGEN, IDEEN, VORSCHLÄGEN, FEEDBACK UND ÄHNLICHEM VOM KUNDEN UNTERSTÜTZUNG BEREITSTELLEN. DIES IST JEDOCH NICHT ALS VERPFLICHTUNG ZU INTERPRETIEREN, DEM KUNDEN INDIVIDUELLE ANTWORTEN, BERICHTE ODER FINANZIELLE ENTSCHÄDIGUNG ANZUBIETEN.
5. UNTER KEINEN UMSTÄNDEN TRÄGT CYGAMES VERANTWORTUNG FÜR DIE BESEITIGUNG VON BUGS ODER ÄHNLICHEM IN DIESEM DIENST UND ÜBERNIMMT KEINE VERPFLICHTUNG, DIESEN DIENST ZU ÜBERARBEITEN ODER ZU VERBESSERN.
6. UNTER KEINEN UMSTÄNDEN HAFTEN CYGAMES UND SEINE TOCHTERGESELLSCHAFTEN, LIZENZGEBER, LIEFERANTEN, WERBETREIBENDEN, SPONSOREN UND AGENTEN FÜR JEGLICHE SCHÄDEN (INSBESONDERE INDIREKTE, BEILÄUFIG ENTSTANDENE, BESONDERE ODER EXEMPLARISCHE SCHÄDEN; SCHADENSERSATZANSPRÜCHE FÜR VERLUST VON GESCHÄFT, DATENVERLUST ODER ENTGANGENEN GEWINN; ODER SCHADENERSATZANSPRÜCHE WEGEN WIDERRECHTLICHER TÖTUNG/KÖRPERVERLETZUNG), DIE AUS DER NUTZUNG ODER UNMÖGLICHKEIT DER NUTZUNG DER DIENSTE DURCH EINEN KUNDEN ENTSTEHEN, UNGEACHTET DESSEN, OB DIESE AUF EINER GEWÄHRLEISTUNG, EINEM VERTRAG, EINER UNERLAUBTEN HANDLUNG ODER IRGENDEINER ANDEREN RECHTSTHEORIE BERUHEN UND OB CYGAMES AUF DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN HINGEWIESEN WURDE. IHR ALLEINIGES UND AUSSCHLIESSLICHES RECHTSMITTEL IN JEDWEDEM STREITFALL MIT CYGAMES BESTEHT DARIN, IHRE NUTZUNG DER DIENSTE EINZUSTELLEN. UNTER ALLEN UMSTÄNDEN IST DIE HAFTUNG VON CYGAMES UND SEINEN TOCHTERGESELLSCHAFTEN, LIZENZGEBERN, LIEFERANTEN, WERBETREIBENDEN, SPONSOREN UND AGENTEN FÜR ALLE SCHÄDEN, VERLUSTE UND KLAGEGRÜNDE, OB AUS VERTRAG, UNERLAUBTER HANDLUNG (INSBESONDERE FAHRLÄSSIGKEIT) ODER SONSTIGEN UMSTÄNDEN AUF DEN IN DEN VORAUSGEHENDEN ZWÖLF (12) MONATEN VOM KUNDEN AN CYGAMES GEZAHLTEN GESAMTBETRAG BEGRENZT.
7. KEINE KOMMUNIKATION JEDWEDER ART ZWISCHEN DEM KUNDEN UND CYGAMES STELLT EINEN VERZICHT AUF HAFTUNGSBESCHRÄNKUNGEN IM RAHMEN DIESER VEREINBARUNG DAR ODER BEGRÜNDET EINE ZUSÄTZLICHE, NICHT AUSDRÜCKLICH IN DIESER VEREINBARUNG DARGELEGTE GEWÄHRLEISTUNG.
~
ArticleArtikel 1314 Disclaimers of Warranties & Limitation of LiabilityBeendigung
1. CYGAMES’Im SERVICESFalle ANDeiner THEVerletzung CONTENTdieser AREVereinbarung PROVIDEDkann “ASCygames IS”die ANDLizenz WITHOUTdes WARRANTIESKunden OFwiderrufen ANYund KIND,den EITHERZugriff EXPRESSdes ORKunden IMPLIED.auf TOden/die THEDienst(e) EXTENTsowie PERMITTEDdie BYNutzung APPLICABLEdes/der LAW,Dienste(s) CYGAMESund ANDdes ITSAccounts AFFILIATES,durch LICENSORS,den SUPPLIERS,Kunden ADVERTISERS,beenden SPONSORS,und ANDden AGENTS,Account DISCLAIMdes ALLKunden WARRANTIES,sowie EXPRESSalle ORzugehörigen IMPLIED,Spielgegenstände INCLUDINGlöschen. WITHOUTWenn LIMITATION,Cygames IMPLIEDdie WARRANTIESLizenz OFdes TITLE,Kunden NON-INFRINGEMENT,widerruft ACCURACY,und MERCHANTABILITY,den ANDZugriff FITNESSdes FORKunden Aauf PARTICULARden/die PURPOSE,Dienst(e) ANDsowie ANYdie WARRANTIESNutzung THATdes/der MAYDienste(s) ARISEund FROMdes AAccounts COURSEdurch OFden DEALING,Kunden COURSEbeendet, OFübernimmt PERFORMANCE,Cygames ORkeinerlei USAGEHaftung OFfür TRADE.die CYGAMESvom ANDKunden ITSverbrachte AFFILIATES,Zeit LICENSORS,oder SUPPLIERS,für ADVERTISERS,Spielgegenstände, SPONSORS,die ANDvom AGENTSKunden DOerworben NOTwurden. WARRANTWenn THATder THEKunden CUSTOMER’Sden USEDienst OFkündigt, THEmuss SERVICESder ANDKunde THEalle CONTENT,finanziellen INCLUDINGVerpflichtungen, WITHOUTdie LIMITATIONder ANYKunde PRODUCTSCygames ORgegenüber SERVICEShat, AVAILABLEunverzüglich THROUGHerfüllen. THEIm SERVICES,Falle WILLdes BETodes UNINTERRUPTED,des ERROR-FREE,Kunden ORwird THATder DEFECTSAccount WILL BE CORRECTED. NO OPINION, ADVICE, OR STATEMENT OF CYGAMES OR ITS AFFILIATES, LICENSORS, SUPPLIERS, ADVERTISERS, SPONSORS, AGENTS, MEMBERS, OR VISITORS, WHETHER MADE IN ASSOCIATION WITH THE SERVICES OR CONTENT, SHALL CREATE ANY WARRANTY.
geschlossen.
2. CYGAMESWenn SHALLder NOT,Account UNDERdes ANYKunden CIRCUMSTANCES,geschlossen PROVIDEwurde, Aist RETURNCygames ORnicht REFUNDzur FORAufbewahrung THEjeglicher CONVENIENCEInformationen OF(z. THEB. CUSTOMERpersonenbezogene OFDaten) MONEYeines THATKunden HASoder BEENAccounts PAID BY THE CUSTOMER OTHER THAN TO THE EXTENT THAT SUCH A RETURN OR REFUND IS REQUIRED BY APPLICABLE LAW/REGULATIONS.
3. CYGAMES SHALL NOT, UNDER ANY CIRCUMSTANCES, BEAR RESPONSIBILITY FOR DAMAGES IN REGARDS TO ANY DAMAGE SUFFERED AS A RESULT OF THE CUSTOMER APPLYING ALTERATIONS, MODIFICATIONS, OR TECHNICAL CHARACTERISTICS TO THE HARDWARE OR SOFTWARE OF ANY DEVICES AND THEN NOT BEING ABLE TO PROPERLY USE THIS SERVICE. IN ADDITION, CYGAMES SHALL HAVE NO RESPONSIBILITY TO PROVIDE ANY HELP OR ASSISTANCE TO REINSTATE THE USE OF THIS SERVICE IN SUCH AN EVENT.
4. CYGAMES SHALL NOT, UNDER ANY CIRCUMSTANCES, BEAR RESPONSIBILITY FOR ANY DAMAGES SUFFERED AS A RESULT OF THE CUSTOMER PERSONALLY LOSING OR FORGETTING REGISTERED INFORMATION. IN ADDITION, CYGAMES SHALL PROVIDE ABSOLUTELY NO HELP TO REINSTATE THE USE OF THIS SERVICE IN SUCH AN EVENT. THE SAME SHALL ALSO APPLY IN THE EVENT THE CUSTOMER LOSES ANY REGISTERED INFORMATION DUE TO UNAUTHORIZED USE, LOSS, THEFT, FAILURE, OR ANY OTHER REASON IN REGARDS TO THE DEVICE USED IN THIS SERVICE. CYGAMES SHALL RESPOND TO INQUIRIES, IDEAS FOR IMPROVEMENT, OTHER SUGGESTIONS AND FEEDBACK FROM THE CUSTOMER PERTAINING TO THIS SERVICE UNDER ITS OWN DISCRETION AND JUDGMENT WITHOUT OBLIGATION TO PROVIDE A REPLY OR ANY KIND OF SUPPORT. CYGAMES MAY PROVIDE SUPPORT TO THE CONTENT OF INQUIRIES, IDEAS, SUGGESTIONS, FEEDBACK, AND SIMILAR FROM THE CUSTOMER. HOWEVER, THIS SHALL NOT BE INTERPRETED AS AN OBLIGATION TO PROVIDE INDIVIDUAL ANSWERS, REPORTS, OR FINANCIAL COMPENSATION TO THE CUSTOMER.
5. CYGAMES SHALL NOT, UNDER ANY CIRCUMSTANCES, BEAR RESPONSIBILITY TO REPAIR BUGS OR SIMILAR IN THIS SERVICE AND SHALL BEAR NO OBLIGATION TO REFORM OR IMPROVE THIS SERVICE.
6. CYGAMES AND ITS AFFILIATES, LICENSORS, SUPPLIERS, ADVERTISERS, SPONSORS, AND AGENTS, SHALL NOT, UNDER ANY CIRCUMSTANCES, BE LIABLE FOR ANY DAMAGES (INCLUDING WITHOUT LIMITATION, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, OR EXEMPLARY DAMAGES; DAMAGES FOR LOSS OF BUSINESS, LOSS OF DATA, OR LOST PROFITS; OR DAMAGES FOR WRONGFUL DEATH/PERSONAL INJURY) RESULTING FROM A CUSTOMER’S USE OF OR INABILITY TO USE THE SERVICES, WHETHER BASED ON WARRANTY, CONTRACT, TORT, OR ANY OTHER LEGAL THEORY, AND WHETHER OR NOT CYGAMES IS ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY FOR ANY DISPUTE WITH CYGAMES IS TO DISCONTINUE YOUR USE OF THE SERVICES. UNDER ANY CIRCUMSTANCES, THE MAXIMUM LIABILITY TO CYGAMES AND ITS AFFILIATES, LICENSORS, SUPPLIERS, ADVERTISERS, SPONSORS AND AGENTS FOR ALL DAMAGES, LOSSES, AND CAUSES OF ACTION, WHETHER IN CONTRACT, TORT (INCLUDING WITHOUT LIMITATION, NEGLIGENCE), OR OTHERWISE, SHALL BE THE TOTAL AMOUNT PAID BY THE CUSTOMER TO CYGAMES IN THE PRECEDING TWELVE (12) MONTHS.
7. NO COMMUNICATION OF ANY KIND BETWEEN THE CUSTOMER AND CYGAMES CONSTITUTES A WAIVER OF ANY LIMITATIONS OF LIABILITY HEREUNDER OR CREATE ANY ADDITIONAL WARRANTY NOT EXPRESSLY STATED IN THIS AGREEMENT.verpflichtet.
~
ArticleArtikel 1415 TerminationEntschädigung
1. CygamesDer mayKunde revokeverpflichtet the Customer’s license and terminate the Customer’s access to and use of the Service(s) and the Account for any violation of this Agreement and may delete the Customer’s Account, and any Game Items associated therewith. Ifsich, Cygames revokesfür thealle Customer’sSchäden licensezu andentschädigen, terminatesdie thedurch Customer’seine accessVerletzung todieser andVereinbarung useentstanden ofsind. theDer Service(s)Kunde and the Account,befreit Cygames willvon notjeglichen haveAnsprüchen anyDritter liabilitysowie tovon theVerpflichtungen, CustomerVerlusten, forKosten, anyAusgaben timeoder spentGebühren by(einschließlich theangemessener CustomerAnwalts- orund forGerichtskosten), anydie GameDritten Itemsals acquiredErgebnis byoder theFolge Customer.einer IfVerletzung the(i) Customerdieser terminatesVereinbarung, the(ii) Service,eines allGesetzes outstandingoder financialeiner obligationsVorschrift owedoder by(iii) thedes CustomerSchutzrechts tooder Cygamesgeistigen shallEigentumsrechts beeines fulfilledDritten immediatelydurch byden theKunden Customer. If the Customer dies, the Account will be terminated.
2. Cygames shall bear no obligation to retain any information (e.g. personal information) of a Customer or Account if the Customer’s Account has been terminated.entstehen.
~
ArticleArtikel 1516 Indemnity
TheVerbot Customerder agreesÜbertragung tovon reimburseRechten und Verpflichtungen
Sie dürfen Ihre Rechte, Pflichten oder Verpflichtungen im Rahmen dieser Vereinbarung nicht weiterverkaufen oder anderen zuweisen und jede versuchte Zuweisung oder Delegation ist null und nichtig und außer jeglicher Kraft gesetzt. Cygames forkann alldiese damagesVereinbarung resultingnach fromeigenem theErmessen violationautomatisch ofeinem thisDritten Agreement.zuweisen Theund Customereine releasesderartige CygamesZuweisung fromgilt anyzugunsten third-partyunserer claims,Rechtsnachfolger, liabilities,Zessionare damages,und/oder losses,Lizenznehmer. costs,Ohne expenses,Einschränkung ordes feesVorstehenden (includingdürfen reasonablewir attorneys’einige feesoder andalle courtunsere costs)Vermögenswerte thatan thirdeine partiesMuttergesellschaft, mayeine incurTochtergesellschaft, asein aJoint resultVenture ofund orein arisingUnternehmen fromunter thegemeinsamer Customer’sKontrolle violationverkaufen, ofübertragen (i)oder thisanderweitig Agreement;mit (ii)einer anysolchen lawKörperschaft orsowie regulation;mit oreinem (iii)potenziellen aErwerber, thirdKreditgeber party’soder proprietaryInvestor orteilen, intellectualauch propertyin right.Verbindung mit einer Fusion, einer Umstrukturierung oder einer Veräußerung von Vermögenswerten oder im Konkursfall.
~
ArticleArtikel 1617 ProhibitionErgänzende onBedingungen thezu TransferPlayStation®
Dieser Artikel ist eine Ergänzung der Bedingungen dieser Vereinbarung und wird als ihr Bestandteil aufgenommen für Kunden, die den Dienst in Produkten oder Diensten nutzen, die von der SIE-Unternehmensgruppe bereitgestellt werden. Was Absatz (5) und (6) dieses Artikels betrifft, so gilt Absatz (5), wenn der Kunde Einwohner des Servicegebiets von Sony Interactive Entertainment America ist, und Absatz (6) gilt, wenn der Kunde Einwohner des Servicegebiets von Sony Interactive Entertainment Network Europe Limited ist. Außerdem werden die Bestimmungen jedes der folgenden Absätze bevorzugt angewendet, sofern ihr Inhalt mit dem Inhalt anderer Bedingungen dieser Vereinbarung kollidiert.
(1) Diese Vereinbarung wird zwischen Cygames und dem Kunden getroffen, nicht zwischen der SIE-Unternehmensgruppe und dem Kunden.
(2) Die alleinige Verantwortung für den Dienst liegt bei Cygames.
(3) Die in den Bestimmungen von Artikel 5 vereinbarte Lizenz ist beschränkt auf die Nutzung des Dienstes durch den Kunden auf einer PlayStation®-Konsole, die Eigentum des Kunden ist oder von diesem verwaltet wird, oder auf anderen vom PlayStation™Network bereitgestellten Systemen.
(4) Die SIE-Unternehmensgruppe ist ein Drittbegünstigter dieser Vereinbarung.
(5) Purchase and use of Rightsitems andare Obligations
You shall not resell or assign your rights, duties, or obligations under this Agreement, and any attempted assignment or delegation will be void and of no force or effect whatsoever. This Agreement may be automatically assigned by Cygames, in our sole discretion, to a third party, and such an assignment will inuresubject to the benefitNetwork Terms of our successors, assigns, and/or licensees. Without limiting the foregoing, we may sell, transfer or otherwise share some or all of our assets with any parent company, subsidiary, joint venture,Service and anyUser companyAgreement. underThis ouronline commonservice control,has asbeen wellsublicensed asto withyou aby potentialSony acquirer,Interactive lender,Entertainment orAmerica.
(6) Alle investor,Inhalte, includingdie in connectionIn-Game-Shops withkäuflich aerworben merger,werden, reorganization,werden orvon saleSony ofInteractive assets,Entertainment orNetwork Europe Limited („SIENE“) erworben und unterliegen den Nutzungsbedingungen und der Endbenutzervereinbarung von PlayStation™Network, die über PlayStation™Store eingesehen werden können. Wir empfehlen, die Nutzungsrechte für jedes erworbene Produkt zu überprüfen, da sie sich von Fall zu Fall unterscheiden können. Sofern nicht anders angegeben, gilt für sämtliche Inhalte, die in theIn-Game-Shops eventerhältlich ofsind, bankruptcy.dieselbe Altersfreigabe wie für das entsprechende Spiel.
~
ArticleArtikel 1718 Gültigkeit dieser Vereinbarung
1. PlayStation®Mit SupplementalAusnahme Termsvon Artikel 20, wenn ein beliebiger Teil dieser Vereinbarung oder des individuellen Dienstleistungsvertrags ungültig ist oder wird oder nicht durchsetzbar wird, bleibt der Rest dieser Vereinbarung und des individuellen Dienstleistungsvertrags anwendbar und bindend und eine ungültige oder nicht durchsetzbare Bedingung wird durch eine gültige und durchsetzbare Bedingung ersetzt, die die Absicht von Cygames am nächsten wiedergibt.
This2. Diese ArticleVereinbarung isund supplementaryder to,individuelle andDienstleistungsvertrag incorporatedstellen intodie asgesamte aVereinbarung partzwischen of,den the terms of this Agreement for the Customer who uses the ServiceParteien in productsBezug orauf servicesden providedGegenstand bydar SIEund Group(außer Companies.im AsFall forvon itemBetrug (5)oder andarglistiger itemTäuschung) (6)ersetzen ofalle thisfrüheren Article,Abmachungen itemder (5)Parteien shallin beBezug appliedauf ifden theGegenstand Customerdieser isVereinbarung aund/oder residentdes ofindividuellen SonyDienstleistungsvertrags, Interactiveungeachtet Entertainmentdessen, America’sob servicejene territory,früheren andAbmachungen itemauf (6)elektronischem, shallmündlichem beoder appliedschriftlichem ifWege thegetroffen Customerwurden isoder adurch residentBrauch, ofPraxis, SonyPolitik Interactiveoder EntertainmentPräzedenzfall Networkzwischen Europeden Limited’sParteien servicefestgelegt territory.wurden.
3. Die InUnterlassung addition,zur theHandlung provisionsunsererseits ofhinsichtlich eacheiner ofVerletzung thedurch followingSie itemsoder shallandere bestellt appliedkeinen preferentiallyVerzicht insofarauf asunser theRecht contentzur thereofHandlung conflictshinsichtlich witheiner thenachfolgenden contentVerletzung ofoder theähnlicher otherVerletzungen termsdar. of this Agreement.
(1) This Agreement is betweenFalls Cygames andkein theRecht Customer,oder notRechtsmittel betweenausübt SIEoder Groupdurchsetzt, Companies and the Customer.
(2) Cygames is solely responsible for the Service.
(3) The license stipulateddas in thedieser provisionsVereinbarung ofoder Articledem 5individuellen isDienstleistungsvertrag limitedenthalten toist the(oder Customer’sauf usedas ofCygames thenach Serviceden ongeltenden agesetzlichen PlayStation®Bestimmungen consoleAnspruch ownedhat), orist managedeine bysolche theHandlung Customeroder orUnterlassung othernicht systemsals providedformeller byVerzicht PlayStation™Network.
(4) SIEauf Groupdie CompaniesRechte arevon aCygames third-partyzu beneficiaryverstehen ofund thisalle Agreement.
(5) Purchasederartigen andRechte useoder ofRechtsmittel itemsstehen areCygames subjectweiterhin tozur theVerfügung. NetworkUm Termsrechtsverbindlich ofzu Servicesein, andbedarf Usereine Agreement.Verzichtserklärung Thisder onlineSchriftform serviceund hasmuss beenvon sublicensedbeiden toParteien youunterzeichnet by Sony Interactive Entertainment America.
(6) Any content purchased in an in-game store will be purchased from Sony Interactive Entertainment Network Europe Limited (“SIENE”) and be subject to PlayStation™Network Terms of Service and User Agreement which is available on the PlayStation™Store. Please check usage rights for each purchase as these may differ from item to item. Unless otherwise shown, content available in any in-game store has the same age rating as the game. sein.
~
ArticleArtikel 18 Validity19 Force of This AgreementMajeure
1. Except as described in Article 20, if any part of this Agreement or the Individual Service Agreement is or becomes invalid or unenforceable, the rest of this Agreement and the Individual Service Agreement shall continue to apply and be binding, and any invalid or unenforceable term will be substituted with a valid and enforceable term that reflects Cygames’ intent as closely as possible.
2. This Agreement and the Individual Service Agreement comprise the entire agreement between parties relating to the subject matter, and (except in the case of fraud or a fraudulent misrepresentation) supersedes all prior understandings of the parties relating to the subject matter of this Agreement and/or the Individual Service Agreement, whether those prior understandings were electronic, oral, or written, or whether established by custom, practice, policy, or precedent, between the parties.
3. Our failure to act with respect to a breach by you or others does not waive our right to act with respect to a subsequent or similar breach or breaches. If Cygames doesübernimmt notkeinerlei exerciseHaftung orfür enforceeine anyNichterfüllung legalseiner rightPflichten orunter remedydieser whichVereinbarung, isdie containedauf inäußere thisunvorhersehbare Agreementund orunabwendbare theUmstände Individualzurückzuführen Serviceist, Agreementbeispielsweise (orÄnderungen whichoder CygamesProbleme, hasdie theverursacht benefitwerden ofdurch underNaturkatastrophen, anyKrieg, applicableTerroranschläge, lawAufstände, orEmbargos, regulation),Maßnahmen suchziviler actionoder ormilitärischer inactionBehörden, shallFeuer, notÜberschwemmung, beUnfälle, takenAusfälle tovon beNetzwerk-Infrastruktur a(einschließlich formalAusfälle waivervon ofNetzwerk-Infrastruktur Cygames'mit rights,Bezug andauf alldie suchPlattform, rightsauf order remediesder/die shallDienst(e) stillbereitgestellt bewird/werden), availableStreiks, toPandemien Cygames.(einschließlich Anystaatliche waiverAnordnungen mustim beZusammenhang inmit writingeiner andPandemie) signedoder byVersorgungsengpässe bothbei partiesTransporteinrichtungen, toKraftstoffen, beEnergie, legallyArbeitskräften binding.oder Materialien.
~
ArticleArtikel 19 Force20 Geltendes MajeureRecht und Gerichtsstand
Bevor der Kunde eine formelle Klage erhebt, sollte er Kontakt mit dem Customer-Support-Team von Cygames isaufnehmen. notDie andmeisten shallStreitfälle notlassen besich liableauf fordiese anyWeise failurebeilegen. toDiese performVereinbarung itsunterliegt obligationsin hereunderjeder dueHinsicht toden external,Gesetzen unforeseeable,Japans. andDer irresistibleKunde circumstances,erklärt suchsich asdamit changeseinverstanden, ordass problemsalle causedAnsprüche byoder naturalStreitfälle, disasters,die war,der terrorism,Kunde riots,gegen embargoes,bzw. actsmit ofCygames civilhaben ormag, militaryausschließlich authorities,vom fire,Tokyo floods,District accidents,Court networkin infrastructureJapan failuresbeigelegt (includingwerden. networkDas infrastructureÜbereinkommen failuresder relatedVereinten toNationen theüber platforminternationale onWarenkaufverträge which(CISG) theist service(s)ausgeschlossen. isDie provided),zwingenden strikes,Vorschriften pandemicsder (includingRegion, governmentin requestsder relatingder toNutzer aseinen pandemic),Wohnsitz orhat, shortagesbleiben ofvon transportationdieser facilities,Rechtswahl fuel, energy, labor, or materials.unberührt.
~
ArticleFür 20 GoverningEinwohner Lawder andVereinigten JurisdictionStaaten gilt Folgendes anstelle von Artikel 20:
BeforeBitte bringingbeachten aSie, formaldass legaldie case,nachstehend thedargelegte CustomerBestimmung shouldhinsichtlich contactSchiedsverfahren Cygames’erfordert, Customerdass Supportalle team.Ansprüche, Mostdie disputesSie cangegen beuns resolvedhaben that way. This Agreement shall be governedmögen, in alleinem respectsSchiedsverfahren byauf theEinzelbasis lawsgeschlichtet ofwerden. Japan.SCHIEDSVERFAHREN TheAUF CustomerEINZELBASIS agreesBEDEUTET, thatDASS anySIE claimKEIN orRECHT disputeAUF theEINE CustomerENTSCHEIDUNG mayÜBER haveIHRE againstANSPRÜCHE CygamesDURCH mustEINEN beRICHTER resolvedUND exclusivelyEINE byJURY theHABEN, TokyoDASS DistrictSIE CourtAUF inDIESES Japan.RECHT TheVERZICHTEN UNUND ConventionDASS onSIE ContractsNICHT forIN theEINER InternationalGRUPPEN-, SaleKONSOLIDIERTEN ofODER GoodsREPRÄSENTATIVEN (CISG)FUNKTION shallVORGEHEN be excluded. The mandatory provisions of the region in which the user resides in shall remain unaffected by this choice of law.DÜRFEN.
~
ForNew residentsJersey ofTruth-in-Consumer, theContract, UnitedWarranty, States,and theNotice followingAct
Unter shalldem applyNew Jersey Truth-in-Consumer Contract, Warranty, and Notice Act („TCCWNA“), N.J.S.A. (Gesetz über Wahrheit in placeVerbraucherverträgen, ofGewährleistungen Articleund 20:Bekanntmachungen von New Jersey), darf Verbrauchern kein schriftlicher Vertrag angeboten werden, der eine Bestimmung enthält, die den eindeutig festgelegten Rechtsanspruch eines Verbrauchers oder die Verantwortlichkeit eines Verkäufers verletzt, wie er von den Gesetzen New Jerseys oder vom US-Bundesgesetz festgelegt ist. Außerdem darf unter dem TCCWNA kein Verbrauchervertrag feststellen, dass jegliche seiner Bestimmungen in bestimmten Gerichtsbarkeiten null und nichtig, nicht durchsetzbar oder nicht anwendbar sind oder sein können, ohne anzugeben, ob solche Bestimmungen in New Jersey null und nichtig, nicht durchsetzbar oder nicht anwendbar sind oder nicht. In diesem Zusammenhang wird auf Folgendes hingewiesen:
Please• note,Die theEinschränkungen arbitrationzu provisionHaftung setund forthVerzicht belowauf requiresSchadensersatzansprüche youin toArtikel arbitrate13 anyAbsatz claims(6) yougelten maynicht havefür againstEinwohner usvon onNew anJersey.
• individualDie basis.Entschädigungsanforderung ARBITRATIONin ONArtikel AN15 INDIVIDUALgilt BASISnicht MEANSfür THATEinwohner YOUvon WILLNew NOTJersey.
• HAVE,Die ANDBestimmungen YOUin WAIVE,Artikel THE7 RIGHTAbsatz FOR(3), AArtikel JUDGE7 ORAbsatz JURY(6), TOArtikel DECIDE9 YOURAbsatz CLAIMS,(2) ANDund THATArtikel YOU13 MAYAbsatz NOT(2), PROCEEDdie INdas ARecht CLASS,eines CONSOLIDATED,Kunden ORzu REPRESENTATIVERückgabe CAPACITY.und Erstattung einschränken, gelten für Einwohner von New Jersey.
~
NewStreitfälle Jersey’sund Truth-in-Consumer,Schiedsgerichtsvereinbarung
Diese Contract,Vereinbarung Notice,unterliegt andder WarrantyGesetzgebung ActJapans ohne Berücksichtigung seiner Grundsätze in Rechtskonflikten. Außerdem erklären Sie sich damit einverstanden, dass alle Streitfälle oder Ansprüche, die nicht der nachstehend dargelegten Schlichtungsbestimmung unterliegen, vom Tokyo District Court gelöst werden und Sie unterwerfen sich hiermit der Ausübung der persönlichen Rechtsprechung dieses Gerichtshofs zum Zweck der gerichtlichen Lösung dieser Ansprüche und Rechtsmittel.
UnderFalls theirgendeine NewBestimmung Jerseydieser Truth-in-ConsumerVereinbarung Contract,durch Warranty,jegliches andzuständiges NoticeGericht für ungültig erklärt wird, hat die Ungültigkeit der entsprechenden Bestimmung keine Auswirkung auf die Gültigkeit der übrigen Bestimmungen dieser Vereinbarung.
Durch die Nutzung der Dienste von Cygames stimmen Sie und Cygames zu, dass im Fall von Meinungsverschiedenheiten, Ansprüchen, Rechtsmitteln oder Streitigkeiten, die aus oder im Zusammenhang mit Ihrer Nutzung unserer Dienste oder durch die Verletzung, Durchsetzung, Interpretation oder Gültigkeit dieser Vereinbarung oder eines seiner Teile („Streitfall“) entstehen, beide Parteien zunächst gutwillig versuchen, einen solchen Streitfall beizulegen, indem der anderen Partei die Tatsachen und Umstände des Streitfalls schriftlich mitgeteilt werden und der empfangenden Partei 30 Tage gewährt werden, in denen sie auf die Streitigkeit antworten oder diese beilegen kann.
Die Mitteilung ist zu senden:
(1) an Cygames per E-Mail ([email protected]) oder
(2) an den Kunden unter den separat vom Kunden bereitgestellten Kontaktdaten.
Sie und Cygames stimmen zu, dass es sich bei dieser Vorgehensweise zur Schlichtung eines Streitfalls um eine aufschiebende Bedingung handelt, die erfüllt sein muss, bevor ein Rechtsstreit eingeleitet oder eine Klage gegen die andere Partei eingereicht wird.
FALLS EIN STREITFALL ANHAND DER OBIGEN VORGEHENSWEISE NICHT BEIGELEGT WERDEN KANN, ERKLÄREN SIE SICH DAMIT EINVERSTANDEN, DASS DIE ALLEINIGE UND AUSSCHLIESSLICHE GERICHTSBARKEIT FÜR EINEN SOLCHEN STREITFALL DURCH VERBINDLICHE SCHIEDSGERICHTLICHE ENTSCHEIDUNG AUF EINZELBASIS ENTSCHIEDEN WIRD. SCHIEDSVERFAHREN AUF EINZELBASIS BEDEUTET, DASS SIE KEIN RECHT AUF EINE ENTSCHEIDUNG ÜBER IHRE ANSPRÜCHE DURCH EINEN RICHTER UND EINE JURY HABEN, DASS SIE AUF DIESES RECHT VERZICHTEN UND DASS SIE NICHT IN EINER GRUPPEN-, KONSOLIDIERTEN ODER REPRÄSENTATIVEN FUNKTION VORGEHEN DÜRFEN. Andere Rechte, die Sie oder wir vor Gericht haben würden, sind entweder nicht verfügbar oder in einem Schiedsverfahren eingeschränkt, einschließlich des Entdeckungs- und Anfechtungsrechts. Alle derartigen Streitfälle sind ausschließlich JAMS (www.jamsadr.com) für bindende Schlichtung gemäß dessen Vorschriften und einem Schiedsrichter vorzulegen, der im gegenseitigen Einvernehmen beider Parteien zu bestimmen ist. Die anzuwendenden JAMS-Vorschriften sind die zum Zeitpunkt des Schiedsverfahrens geltenden Vorschriften.
Die ausschließliche Zuständigkeit zur Beilegung eines Streitfalls, der im Rahmen oder in Bezug auf Interpretation, Anwendbarkeit, Durchsetzbarkeit oder Abschluss dieser Vereinbarung entstanden ist, einschließlich der Behauptung, dass diese Vereinbarung ganz oder teilweise nichtig oder anfechtbar ist, liegt beim Schiedsrichter, nicht bei einem Gericht oder einer Behörde auf Bundes-, bundesstaatlicher oder kommunaler Ebene.
Die Parteien bestätigen, dass diese Vereinbarung eine Transaktion des zwischenstaatlichen Handels beweist. Unbeschadet der Bestimmung im vorstehenden Absatz hinsichtlich des anzuwendenden materiellen Rechts, unterliegt jegliches gemäß den Bestimmungen dieser Vorgehensweisen durchgeführtes Schiedsverfahren dem Federal Arbitration Act (“TCCWNA”),(9 N.J.S.A.,U.S.C. consumers§§ may1-16) not be offered any written contract which includes any provision that violates any clearly established legal right of a consumer, or responsibility of a seller, as established by New Jersey or federal law. Further, under the TCCWNA, no consumer contract may state that any of its provisions are or may be void, unenforceable, or inapplicable in certain jurisdictions without specifying whether such provisions are or are not void, unenforceable, or inapplicable in New Jersey. As such, please note the following:
• The limitations of liability and waiver of damages in Article 13(6) are not applicable to New Jersey residents.
• The indemnification requirement in Article 15 is not applicable to New Jersey residents.
• The provisions limiting a Customer’s right to a return or refund in Articles 7(3), 7(6), 9(2), and 13(2) are applicable to New Jersey residents.(Bundesschiedsgerichtsgesetz).
~
DisputesArtikel and21 Rechte AgreementDritter
Diese toVereinbarung Arbitrate
Thiswird Agreementzwischen isdem governedKunden by the laws of Japan, without resort to its conflict of laws principles. You further agree that any disputes or claims not subject to the arbitration provision discussed below shall be resolved by Tokyo District Court and you agree and submit to the exercise of personal jurisdiction of such courts for the purpose of litigating any such claim or action.
If any provision of this Agreement is found to be invalid by any court having competent jurisdiction, the invalidity of such provision shall not affect the validity of the remaining provisions of this Agreement.
By usingund Cygames Services,geschlossen. youKeine andandere CygamesPerson agreehat that,jegliches ifRecht, theredie isBestimmungen anydieser controversy,Vereinbarung claim, action, or dispute arising out of or related to your use of our Services, or the breach, enforcement, interpretation, or validity of this Agreement or any part of it (“Dispute”), both parties shall first try in good faith to settle such Dispute by providing written notice to the other party describing the facts and circumstances of the Dispute and allowing the receiving party 30 days in which to respond to or settle the Dispute.
Notice shall be sent:
(1) to Cygames through: the e-mail([email protected]), or
(2) to the customer at: the contact details provided separately by the customer.
Both you and Cygames agree that this dispute resolution procedure is a condition precedent that must be satisfied before initiating any litigation or filing any claim against the other party.
IF ANY DISPUTE CANNOT BE RESOLVED BY THE ABOVE DISPUTE RESOLUTION PROCEDURE, YOU AGREE THAT THE SOLE AND EXCLUSIVE JURISDICTION FOR SUCH DISPUTE WILL BE DECIDED BY BINDING ARBITRATION ON AN INDIVIDUAL BASIS. ARBITRATION ON AN INDIVIDUAL BASIS MEANS THAT YOU WILL NOT HAVE, AND YOU WAIVE, THE RIGHT FOR A JUDGE OR JURY TO DECIDE YOUR CLAIMS, AND THAT YOU MAY NOT PROCEED IN A CLASS, CONSOLIDATED, OR REPRESENTATIVE CAPACITY. Other rights that you and we would have in court will not be available or will be more limited in arbitration, including discovery and appeal rights. All such Disputes shall be exclusively submitted to JAMS (www.jamsadr.com) for binding arbitration under its rules and before one arbitrator to be mutually agreed upon by both parties. The JAMS rules that will apply are the rules in effect at the time the arbitration takes place.
The arbitrator, and not any federal, state, or local court or agency, shall have exclusive authority to resolve any dispute arising under or relating to the interpretation, applicability, enforceability, or formation of this Agreement, including any claim that all or any part of this Agreement is void or voidable.
The parties acknowledge that this Agreement evidences a transaction involving interstate commerce. Notwithstanding the provision in the preceding paragraph with respect to applicable substantive law, any arbitration conducted pursuant to the terms of this Agreement shall be governed by the Federal Arbitration Act (9 U.S.C. §§ 1-16).durchzusetzen.
~
ArticleArtikel 2122 ThirdKein partyVerzicht
Falls rights
ThisCygames Agreementnicht issofort betweendarauf thebesteht, Customerdass andder Cygames.Kunde Noeiner otherAnforderung personunter shalldieser haveVereinbarung anynachkommt, rightsoder tofalls enforceCygames anydie ofErgreifung itsvon terms.Maßnahmen gegen den Kunden hinsichtlich einer Verletzung dieser Vereinbarung verzögert, folgt daraus nicht, dass der Kunde der Anforderung nicht nachkommen muss, und dies hindert Cygames nicht daran, zu einem späteren Zeitpunkt Maßnahmen gegen den Kunden zu ergreifen. Wenn der Kunde beispielsweise eine Zahlung versäumt und Cygames den Kunden nicht abmahnt, sondern den/die Dienst(e) weiterhin bereitstellt, kann Cygames dennoch fordern, dass der Kunde die Zahlung zu einem späteren Zeitpunkt leistet.
~
ArticleArtikel 22 No23 Keine WaiverAgentur
IfKeine Agentur, Partnerschaft, kein Joint Venture, keine Arbeitgeber-Arbeitnehmer- oder Franchisegeber-Franchisenehmer-Beziehung ist beabsichtigt oder wird durch diese Vereinbarung zwischen dem Kunden und Cygames does not insist immediately that the Customer does anything required under this Agreement, or if Cygames delays in taking steps against the Customer in respect of breaking this contract, that will not mean that the Customer does not have to do those things and it will not prevent Cygames from taking steps against the Customer at a later date. For example, if the Customer misses a payment and Cygames does not chase you but continues to provide the Service(s), Cygames can still require the Customer to make the payment at a later date.hergestellt.
~
ArticleArtikel 23 No24 Verbraucherrechte
Für AgencyEinwohner von Kalifornien gilt Folgendes:
NoGemäß agency,§ partnership,1789.3 jointZivilgesetzbuch venture,des employee-employerUS-Bundesstaats orKalifornien franchiser-franchiseewird relationshipEinwohnern isvon intendedKalifornien order createdfolgende betweenspezifische theHinweis Customerzu andVerbraucherrechten Cygameszur byKenntnis thisgegeben: Agreement.Die Beschwerdestelle (Complaint Assistance Unit) der Abteilung für Verbraucherdienste (Division of Consumer Services) des Ministeriums für Verbraucherangelegenheiten Kaliforniens (California Department of Consumer Affairs) ist wie folgt zu erreichen: Postanschrift: 400 R Street, Suite 1080, Sacramento, California 95814; Telefonnummer: (916) 445-1254 oder (800) 952-5210.
~
ArticleFür 24 Consumer’sEinwohner Rightsvon Südkorea gilt Folgendes:
ForErstattung residentsvon ofkostenpflichtigen California,Diensten
1. theUnbeschadet followingvon shallArtikel apply:
Under7 CaliforniaAbsatz Civil(3) Codeund SectionArtikel 1789.3,13 residentsAbsatz of(2) Californiadarf areder entitledKunde tojeden thekostenpflichtigen followingDienst specificstornieren consumerund rightseine notice:Erstattung Theinnerhalb Complaintvon Assistancesieben Unit(7) ofTagen theab Divisiondem ofKaufdatum Consumeroder Service(s)Anfangsdatum ofdes thekostenpflichtigen CaliforniaDienstes Department of Consumer Affairs may be contactedverlangen; in writingden atfolgenden 400Fällen Rjedoch Street,ist Suiteder 1080,Kunde Sacramento,nicht California,zu 95814,einer orErstattung byberechtigt:
1. Das telephoneProdukt atwurde (916)aufgrund 445-1254einer orUrsache (800)verloren 952-5210.oder beschädigt, die dem Kunden zuzuschreiben ist;
2. der Kunde hat das Produkt ganz oder teilweise verbraucht;
3. ein Wiederverkauf des Produkts ist aufgrund des Zeitablaufs schwierig;
4. die Verpackung eines reproduzierbaren Produkts ist beschädigt; oder
5. jeder andere gesetzlich vorgesehene Grund für die Gewährleistung einer sicheren Transaktion des Produkts.
Falls der Kunde wegen der vorstehenden Gründe 2 bis 4 einen kostenpflichtigen Dienst nicht stornieren darf, wird Cygames Maßnahmen ergreifen, die sicherstellen, dass der Kunde nicht an der Ausübung seines Rechts zur Stornierung gehindert wird, indem auf der Verpackung des Produkts oder an einer anderen leicht zu bemerkenden Stelle deutlich auf diese Tatsache hingewiesen wird oder indem dem Kunden ein Testmuster des Produkts zur Verfügung gestellt wird.
2. Wenn der Inhalt des kostenpflichtigen Dienstes von der Etikettierung, der Bewerbung oder den Bedingungen der Vereinbarung abweicht, darf der Kunde unbeschadet der vorstehenden Bestimmung einen kostenpflichtigen Dienst innerhalb von drei (3) Monaten ab dem Kaufdatum oder Anfangsdatum des kostenpflichtigen Dienstes oder innerhalb von dreißig (30) Tagen ab dem Datum stornieren, an dem der Kunde eine Diskrepanz entdeckte oder hätte entdecken können.
3. Wenn der Kunde einen kostenpflichtigen Dienst storniert, wird Cygames den kostenpflichtigen Dienst unverzüglich zurückziehen/löschen und die Zahlung, die der Kunde für den kostenpflichtigen Dienst geleistet hat, innerhalb von drei (3) Werktagen nach der Zurückziehung/Löschung erstatten; falls stornierte Produkte oder Dienste jedoch bereits vom Kunden genutzt oder teilweise verbraucht wurden, erstattet Cygames möglicherweise lediglich den Betrag, der nach Abzug des Werts des bereits vom Kunden genutzten oder verbrauchten kostenpflichtigen Dienstes verbleibt.
~
ForFür residentsEinwohner ofvon SouthFrankreich, Korea,der theBundesrepublik followingDeutschland, shallSpaniens, apply:Italiens und des Vereinigten Königreichs gilt Folgendes:
RefundWiderrufsrecht ofund Fee-basedAnweisungen Serviceszum Widerrufsrecht
1.Sie Notwithstandinghaben Articlesdas 7(3)Recht, andinnerhalb 13(2),von the14 CustomerTagen mayohne cancelAngabe anyeines Fee-basedGrunds Servicevon andeinem demandKauf azurückzutreten.
Die refundWiderrufsfrist withinerlischt seven14 (7)Tage daysnach fromdem theDatum, purchasean datedem orSie theden startVertrag datefür ofeinen theKauf Fee-basedabgeschlossen Service;haben.
Um provided,das however,Widerrufsrecht thewahrzunehmen, Customermüssen willSie not be entitled to a refunduns in anyeiner ofklaren theAussage following(z. cases:
1. the product is lost or damaged due to a cause attributable to the Customer;
2. the Customer has used or partially consumed the product;
3. the resale of the product is difficult due to the passage of time;
4. the packaging of a reproducible product is damaged; or
5. any other reason stipulated by law to ensure the secure transaction of the product.
In the event that the Customer may not cancel a Fee-based Service for reasons 2 through 4 above, Cygames shall take measures to ensure that the Customer is not blocked from exercising the cancellation right by clearly indicating such fact on the product’s packaging or another location that is easily noticeable by the Customer, or providing a test sample of the product to the Customer.
2. Notwithstanding the provision above, if the contents of the Fee-based Service are different from the labeling, advertisement, or terms of the agreement, the Customer may cancel a Fee-based Service within three (3) months of the purchase date or start date of the Fee-based Service, or thirty (30) days from the dateB. in whicheinem theper CustomerPost, realizesFax oroder couldE-Mail havegesendeten realizedBrief) aüber discrepancy.
3.Ihre InEntscheidung theinformieren, eventvon thedem CustomerVertrag cancelszurückzutreten. anySie Fee-basedkönnen Service,das Cygamesnachstehende shallMusterformular immediatelyfür withdraw/deleteWiderruf theverwenden, Fee-baseddies Serviceist andjedoch refundnicht theverpflichtend. paymentWir forwerden theden Fee-basedEmpfang ServiceIhres madeWiderrufs byohne theunangemessene CustomerVerzögerung withinauf threeeinem (3)dauerhaften businessDatenträger daysbestätigen.
Zur ofWahrung withdrawal/deletion;der provided,Widerrufsfrist however,müssen ifSie anyIhre ofAnkündigung thehinsichtlich cancelledder productsAusübung orIhres ServicesWiderrufsrechts havevor beenAblauf alreadyder usedWiderrufsfrist or consumed in part by the Customer, Cygames may only refund the amount remaining after deducting the value of the Fee-based Service that has already been used or consumed by the Customer.übersenden.
~
ForAuswirkungen residentsdes ofWiderrufs
Wenn France,Sie Germany,von Spain,irgendeinem Italy,Kauf andzurücktreten, themüssen UnitedSie Kingdom,dennoch thefür followingalle shallDienste apply:
Rightzahlen, todie WithdrawalIhnen andbis Instructionszum forZeitpunkt thedes RightWiderrufs tobereitgestellt Withdrawal
Youwurden, havejedoch theerstatten rightwir toIhnen withdrawnach fromAbzug anydes purchaseentsprechenden withinBetrags 14den daysSaldo withoutaller givingZahlungen, anydie reason.
Thewir withdrawalvon periodIhnen willfür expireden afterKauf 14erhalten days from the day you enter the contract for any purchase.
To exercise the right to withdrawal, you must inform us of your decision to withdraw from the contract with a clear statement (e.g. a letter sent by mail, fax or email). You may use the Model Withdrawal Form below, but it is not obligatory. We will confirm the receipt of your withdrawal without undue delay on a durable medium.
To meet the withdrawal deadline, it is required of you to send your request concerning the exercise of your right to withdrawal before the withdrawal period has expired.haben.
~
EffectsWir ofwerden Withdrawal
Ifdie youErstattung withdrawohne fromunangemessene anyVerzögerung purchase,und younicht willspäter stillals need14 toTage paynach fordem anyDatum servicesleisten, providedan updem towir thevon timeIhrer youEntscheidung withdrawinformiert butwurden, wevon willdiesem reimburseVertrag youzurückzutreten.
Sofern fornicht theausdrücklich balanceetwas ofanderes allvereinbart paymentswurde, wewerden havewir receiveddie fromErstattung youmit fordemselben theZahlungsmittel purchaseleisten, afterdas deductingSie suchfür amount.die ursprüngliche Transaktion verwendet hatten; in keinem Fall fallen Gebühren als Ergebnis der Erstattung für Sie an.
~
WeVorzeitiges willErlöschen makedes theWiderrufsrechts
Hinsichtlich reimbursementdes withoutKaufs unduevon delaySpielgegenständen anderlischt nodas laterWiderrufsrecht, thansobald 14Sie daysbeginnen, afterdie theSpielgegenstände dayzu onverwenden, whichnachdem weSie areeinem informedsolchen aboutBeginn yourvor decisionAblauf toder withdrawWiderrufsfrist fromausdrücklich thiszugestimmt contract.
Weund willbestätigt makehatten, thedass reimbursementSie usingdurch thediese sameZustimmung meansIhr ofWiderrufsrecht payment as you used for the initial transaction, unless expressly agreed otherwise; in any event, you will not incur any fees as a result of the reimbursement. einbüßen.
~
EarlyMusterformular Expirationfür ofWiderruf
(Bitte thefüllen RightSie todieses WithdrawalFormular aus und reichen Sie es ein, wenn Sie vom Vertrag zurücktreten möchten.)
In– relationAn to[Hier purchasehat ofder GameHändler Items,seinen theNamen, rightseine toAnschrift withdrawalund expiresseine ifE-Mail-Adresse youeinzufügen]: commence[..]
Hiermit usingteile theich Gamemit, Itemsdass afterich youvon havedem expresslyvon consentedmir toabgeschlossenen suchVertrag commencement[für priordie toLieferung thedes expiryfolgenden ofdigitalen theInhalts/für withdrawaldie period,Bereitstellung anddes youfolgenden haveDienstes] acknowledgedzurücktrete:
– thatBestellt byam:
– thisName consentdes/der youKunden:
– loseAdresse yourdes/der rightKunden:
– toUnterschrift withdraw.des/der Kunden (nur wenn das Formular auf Papier ausgefertigt ist):
– Datum:
~
ModelFür WithdrawalEinwohner FormFrankreichs, der Bundesrepublik Deutschland, Spaniens, Italiens und des Vereinigten Königreichs gilt zusätzlich Folgendes:
(If• youDie wantin toArtikel withdraw13 fromAbsatz the(6) contract,dargelegten pleaseHaftungsbeschränkungen completeund andder returnVerzicht thisauf form.)Schadensersatzansprüche sind nicht anwendbar.
-• ToUnbeschadet [herevon theArtikel trader’s12 name,Absatz geographical(1) addressund andArtikel email13 addressAbsatz are(1) tound bevorbehaltlich insertedbestimmter byAusnahmen,
(i) thekann trader]:der [..]Kunde gemäß geltendem Verbraucherrecht zu einer Erstattung berechtigt sein, wenn die Dienste nicht ihrer Beschreibung entsprechen oder nicht von zufriedenstellender Qualität sind; und
I(ii) herebykann giveder noticeKunde thatgemäß Igeltendem withdrawVerbraucherrecht fromzu myeiner contractReparatur [fordes theGerätes supplyoder ofeiner theEntschädigung followingberechtigt digitalsein, content/forwenn theder provisionKunde ofnachweisen thekann, followingdass service]:das Gerät durch einen Fehler der Dienste beschädigt wurde und Cygames keine angemessene Sorgfalt und Sachkunde angewendet hat.
-• OrderedArtikel on:
-20 Nameuntersagt ofdem Customer(s):
-Kunden Addressnicht, ofeinen Customer(s):
-Anspruch Signatureoder ofeinen Customer(s)Streitfall (onlygegen ifCygames thisim formLand isdes notifiedständigen onWohnsitzes paper):
-des Date:Kunden geltend zu machen.
~
The following shall also apply for residents of France, Germany, Spain, Italy, and the United Kingdom:
• The limitations of liability and waiver of damages in Article 13(6) are not applicable.
• Notwithstanding Articles 12(1) and 13(1) and subject to certain exceptions,
(i) under applicable consumer law, the Customer may be entitled to a refund if Services are not as described or of satisfactory quality; and
(ii) under applicable consumer law, the Customer may be entitled to a repair of the Device or compensation if the Customer can show the fault of Services has damaged the Device and Cygames did not use reasonable care and skill.
• Article 20 shall not prohibit the Customer from bringing a claim or dispute against Cygames in the country of the Customer's habitual residence.