Terms Watch logo
  • arabic
  • brazilian
  • bulgarian
  • czech
  • danish
  • dutch
  • english
  • finnish
  • french
  • german
  • greek
  • hungarian
  • indonesian
  • italian
  • japanese
  • koreana
  • latam
  • norwegian
  • polish
  • portuguese
  • romanian
  • russian
  • schinese
  • spanish
  • swedish
  • tchinese
  • thai
  • turkish
  • ukrainian
  • vietnamese

Category

Locale

Changed

Game | Steam

turkish

5 months ago

Inserted

Deleted

Unmodified

1

0

0

Vote

What do you think of this change? Let us know by voting!

Changes

-
Take-Two Terms of Service
Last Updated: February 28, 2025
+
Take-Two Hizmet Koşulları
Son Güncelleme: 28 Şubat 2025
-
Take-Two Interactive Software, Inc. is a global company headquartered at 110 W. 44th Street, New York, NY 10036, United States of America whose group includes all Take-Two entities and labels (collectively “Take-Two,” “we,” “us,” and ”our”). These Terms of Service (“Agreement”) cover the terms and conditions under which we offer you access to use our games, apps, products, websites, and other services (the “Services”) as well as Virtual Items (as defined in Section 4 below) and your Account (as explained in Section 1.2 below). This Agreement is a legal contract between you and Take-Two. By accessing our Services, you are agreeing to be bound by the terms of this Agreement.
+
Take-Two Interactive Software, Inc., genel merkezi 110 W. 44thStreet, New York, NY 10036, Amerika Birleşik Devletleri’nde bulunan ve grubu tüm Take-Two kuruluşlarını ve etiketlerini içeren küresel bir şirkettir (topluca “Take-Two, “biz,” “bize” ve “bizim”). Bu Hizmet Koşulları (“Sözleşme”), oyunlarımızı, uygulamalarımızı, ürünlerimizi, web sitelerimizi ve diğer hizmetlerimizi (“Hizmetler”) ve ayrıca Sanal Ögeleri (aşağıda Bölüm 4’te tanımlandığı gibi) ve Hesabınızı (aşağıda Bölüm 1.2’de açıklandığı gibi) kullanmanız için size erişim teklif etmemizin hüküm ve koşullarını kapsamaktadır. Bu Sözleşme sizinle Take-Two arasında yasal bir sözleşmedir. Hizmetlerimize erişmekle bu Sözleşmenin koşullarına bağlı olmayı kabul edersiniz.
-
Nothing in this Agreement is intended to limit or exclude your rights under any mandatory consumer laws in your jurisdiction of residence. If you do not agree to all the terms in this Agreement, you are not permitted to use the Services or any Virtual Items, or to create an Account.
+
Bu Sözleşmedeki hiçbir şey, ikamet ettiğiniz yetki bölgesindeki zorunlu tüketici yasaları kapsamındaki haklarınızı sınırlandırmayı veya hariç tutmayı amaçlamamaktadır. Bu Sözleşmedeki tüm koşulları kabul etmezseniz Hizmetleri veya herhangi bir Sanal Ögeyi kullanmanıza veya bir Hesap oluşturmanıza izin yoktur.
-
Please read this Agreement carefully, and take particular care when reviewing these sections:
+
Lütfen bu Sözleşmeyi dikkatle okuyun ve bu bölümleri incelerken özellikle dikkatli olun:
-
Section 6 — User Rules.
+
Bölüm 6 — Kullanıcı Kuralları.
-
When using our Services, you have the obligation and responsibility to help us ensure that Services are inclusive and respectful for all users and our employees and contractors. You must follow the User Rules in Section 6, while using the Services, Virtual Items, or your Account.
+
Hizmetlerimizi kullanırken Hizmetlerin tüm kullanıcılar, çalışanlarımız ve yüklenicilerimiz için kapsayıcı ve saygılı olmasını sağlamamıza yardımcı olma yükümlülüğüne ve sorumluluğuna sahipsiniz. Hizmetleri, Sanal Ögeleri veya Hesabınızı kullanırken Bölüm 6’daki Kullanıcı Kurallarına uymalısınız.
-
Section 17 — Mandatory Arbitration.
+
Bölüm 17 — Zorunlu Tahkim.
-
THIS AGREEMENT CONTAINS A MANDATORY ARBITRATION CLAUSE AND A WAIVER OF CLASS ACTION AND JURY TRIAL RIGHTS FOR ALL USERS RESIDING IN THE UNITED STATES AND ANY OTHER TERRITORY OTHER THAN AUSTRALIA, SWITZERLAND, THE UNITED KINGDOM, OR THE TERRITORIES OF THE EUROPEAN ECONOMIC AREA.
+
BU SÖZLEŞME AMERİKA BİRLEŞİK DEVLETLERİ’NDE VE AVUSTRALYA, İSVİÇRE, BİRLEŞİK KRALLIK VEYA AVRUPA EKONOMİK ALANI DIŞINDAKİ DİĞER BÖLGELERDE İKAMET EDEN TÜM KULLANICILAR İÇİN ZORUNLU BİR TAHKİM MADDESİ VE TOPLU DAVA VE JÜRİLİ YARGILAMA HAKLARINDAN FERAGAT İÇERİR.
-
FOR COVERED USERS, UNLESS YOU OPT-OUT VIA THE PROCESS IN SECTION 17.5(3), YOU WILL BE BOUND BY THE ARBITRATION AGREEMENT. THIS MEANS THAT YOU AND TAKE-TWO WILL BE REQUIRED TO RESOLVE ANY DISPUTE, SUBJECT TO LIMITED EXCEPTIONS, BY FINAL AND BINDING INDIVIDUAL ARBITRATION. THE ARBITRATION CLAUSE WAIVES YOUR RIGHT TO A JURY TRIAL, AND TO PARTICIPATE IN CLASS ACTION, COLLECTIVE ACTIONS, AND ALL OTHER TYPES OF COURT PROCEEDINGS. UNLESS YOU VALIIDLY OPT OUT, YOU ACKNOWLEDGE THAT YOU UNDERSTAND AND EXPRESSLY AGREE TO THE MANDATORY ARBITRATION CLAUSE AND CLASS ACTION / JURY TRIAL WAIVER.
+
KAPSAM DÂHİLİNDEKİ KULLANICILAR BAKIMINDAN, BÖLÜM 17.5(3)’TEKİ SÜREÇ YOLUYLA TERCİH DIŞI BIRAKMADIĞINIZ SÜRECE TAHKİM SÖZLEŞMESİNE BAĞLI OLACAKSINIZ. BU, SİZİN VE TAKE-TWO’NUN HERHANGİ BİR ANLAŞMAZLIĞI, SINIRLI İSTİSNALARA BAĞLI OLARAK NİHAİ VE BAĞLAYICI BİREYSEL TAHKİM YOLUYLA ÇÖZMENİZ GEREKECEĞİ ANLAMINA GELİR. TAHKİM MADDESİ, JÜRİLİ YARGILAMA HAKKINIZDAN VE TOPLU DAVALARA, MÜŞTEREK DAVALARA VE DİĞER HER TÜRLÜ MAHKEME İŞLEMİNE KATILMA HAKKINIZDAN FERAGAT ETMENİZ ANLAMINA GELİR. GEÇERLİ BİR ŞEKİLDE TERCİH DIŞI BIRAKMADIĞINIZ SÜRECE ZORUNLU TAHKİM MADDESİNİ VE TOPLU DAVA / JÜRİLİ YARGILAMA FERAGATİNİZİ ANLADIĞINIZI BEYAN EDERSİNİZ VE BUNLARI AÇIKÇA KABUL EDERSİNİZ.
-
PLEASE SEE SECTION 17 OF THIS AGREEMENT FOR MORE INFORMATION ABOUT MANDATORY ARBITRATION, THE AFFECT ON YOUR LEGAL RIGHTS, AND YOUR TIME-LIMITED RIGHT TO OPT OUT.
+
ZORUNLU TAHKİM, YASAL HAKLARINIZ ÜZERİNDEKİ ETKİ VE TERCİH DIŞI BIRAKMAK İÇİN ZAMAN BAKIMINDAN SINIRLI HAKKINIZ HAKKINDA DAHA FAZLA BİLGİ İÇİN LÜTFEN BU SÖZLEŞMENİN 17. BÖLÜMÜNE BAKIN.
-
1. Your Use of the Services.
1.1. Age Restrictions and Legal Responsibility. As used in this Agreement, “you” or “your” means the individual user interacting with our Services, or if such user is below the minimum legal age of adulthood in their country of residence (“Minor”), the user’s parent or legal guardian entering into this Agreement on their behalf. Minors must ask their parent or guardian to review and explain this Agreement to them, and to agree to this Agreement on their behalf. If you accept this Agreement on behalf of a Minor, you should supervise the Minor’s use of the Services, including any Virtual Items or Account used by that Minor. If you are the parent or guardian of a Minor and you agreed to this Agreement on their behalf, you agree that you will be responsible for all uses of the Services, including any Virtual Items or Accounts, by that Minor whether or not such uses were explicitly authorized by you. You are legally and financially responsible for all of your actions while using or accessing the Services, including the actions of anyone you allow to access the Services or your Account.
+
1. Hizmetleri Kullanımınız.
1.1. Yaş Kısıtlamaları ve Yasal Sorumluluk. Bu Sözleşmede kullanıldığı şekli ile “siz” veya “sizin”, Hizmetlerimizle etkileşimde bulunan bireysel kullanıcı demektir veya söz konusu kullanıcı ikamet ettiği ülkede asgari yasal yetişkinlik yaşının altındaysa (“Reşit Olmayan”) bu Sözleşmeyi onun adına imzalayan kullanıcının ebeveyni veya yasal vasisi anlamına gelir. Reşit olmayan kişiler, ebeveynlerinden veya vasilerinden bu Sözleşmeyi incelemelerini ve onlara açıklamalarını ve bu Sözleşmeyi onlar adına kabul etmelerini istemelidir. Bu Sözleşmeyi Reşit Olmayan bir kişi adına kabul ediyorsanız Reşit Olmayan o kişinin kullandığı Sanal Ögeler veya Hesap da dâhil olmak üzere Reşit Olmayan kişinin Hizmetleri kullanımını denetlemelisiniz. Reşit Olmayan Bir Kişinin ebeveyni veya vasisi olmanız ve bu Sözleşmeyi onun adına kabul etmeniz durumunda Reşit Olmayan o Kişinin Sanal Ögeler veya Hesaplar da dâhil olmak üzere Hizmetlerin tüm kullanımlarından, bu kullanımlara sizin tarafınızdan açıkça izin verilip verilmediğine bakılmaksızın sorumlu olacağınızı kabul edersiniz. Hizmetlere veya Hesabınıza erişmesine izin verdiğiniz herhangi bir kişinin eylemleri de dâhil olmak üzere Hizmetleri kullanırken veya onlara erişirken gerçekleştirdiğiniz tüm eylemlerden yasal ve finansal olarak siz sorumlusunuz.
-
1.2. Your Account. Some elements of the Services may require that you create an account, whereas for other Services, an account may be automatically created for you when you access the Services for the first time (each an “Account”). To create an Account, you may be asked to provide your age information and country/region, and then provide an email address, a username, a password, and such other information as we may deem necessary in connection with the creation of your Account, all of which will be processed and stored in accordance with our Privacy Policy. You must provide accurate, current, and complete information about you when creating an Account. You are responsible for keeping your Account username and password secret. You also agree not to sell, transfer, or share your Account, or your Account’s username or password, and you agree to notify us immediately if you suspect any unauthorized use of your Account. We have the right to deny the creation of any Account, for any legitimate reason, and we reserve the right to terminate any Account that violates this Agreement in accordance with the termination provisions below and to delete any Account information in accordance with our Privacy Policy.
+
1.2. Hesabınız. Hizmetlerin bazı unsurları bir hesap oluşturmanızı gerektirebilir, diğer Hizmetler için ise Hizmetlere ilk kez eriştiğinizde sizin için otomatik olarak bir hesap oluşturulabilir (her biri bir “Hesap”). Bir Hesap oluşturmak için yaş ve ülke/bölge bilgilerinizi vermeniz ve ardından bir e-posta adresi, bir kullanıcı adı, bir parola ve Hesabınızın oluşturulması ile bağlantılı olarak gerekli görebileceğimiz diğer bilgileri sağlamanız istenebilir ve bunların tümü Gizlilik Politikamıza uygun olarak işlenecek ve saklanacaktır. Bir Hesap oluştururken hakkınızda doğru, güncel ve eksiksiz bilgi sağlamak zorundasınız. Hesap kullanıcı adınızı ve parolanızı gizli tutmaktan sorumlusunuz. Ayrıca Hesabınızı veya Hesabınızın kullanıcı adını veya parolasını satmamayı, aktarmamayı veya paylaşmamayı ve Hesabınızın yetkisiz olarak kullanıldığından şüphelenirseniz derhâl bizi bilgilendirmeyi kabul edersiniz. Herhangi bir meşru nedenle herhangi bir Hesabın oluşturulmasını reddetme hakkına sahibiz ve bu Sözleşmeyi ihlal eden herhangi bir Hesabı aşağıdaki fesih hükümlerine uygun olarak feshetme ve Gizlilik Politikamıza uygun olarak herhangi bir Hesap bilgisini silme hakkını saklı tutarız.
-
2. Your Limited License.
2.1. We Reserve All Rights to our IP. We, and our licensors, own and reserve all rights, title, and interest in and to the Services, Virtual Items, and your Account (excluding any tangible medium the Services may be supplied on), including all: (1) information, text, data, files, code, scripts, designs, graphics, artwork, illustrations, photographs, sounds, music, titles, themes, objects, characters, names, dialogue, locations, stories, plot, animation, concepts, audio-visual effects, interactive features, gameplay, methods of operation, the compilation, assembly, and arrangement of the materials of the Services, Virtual Items, or your Account, and all other copyrightable material; (2) trademarks, logos, trade names, trade dress, service marks, and trade identities of various parties, including ours; and (3) other forms of intellectual property (all of the foregoing, collectively “Content”).
+
2. Sınırlı Lisansınız.
2.1. Fikri Mülkiyetimizin Tüm Haklarını Saklı Tutuyoruz. Aşağıdakilerin tümü dâhil olmak üzere Hizmetler, Sanal Ögeler ve Hesabınız (Hizmetlerin sunulabileceği herhangi bir somut ortam hariç) üzerindeki tüm hak, mülkiyet ve menfaatlere biz ve lisans verenlerimiz sahibiz ve bunları saklı tutarız: (1) bilgi, metin, veri, dosyalar, kod, komut dosyaları, tasarımlar, grafikler, sanat eserleri, illüstrasyonlar, fotoğraflar, sesler, müzik, başlıklar, temalar, nesneler, karakterler, isimler, diyaloglar, konumlar, hikâyeler, diyagram, animasyon, kavramlar, görsel-işitsel efektler, etkileşimli özellikler, oyun oynama, çalıştırma yöntemleri, Hizmetlerin, Sanal Ögelerin veya Hesabınızın materyallerinin derlenmesi, bir araya getirilmesi ve düzenlenmesi ve telif hakkına tabi diğer tüm materyaller; (2) bizimkiler de dâhil olmak üzere çeşitli tarafların ticari markaları, logoları, ticari adları, ticari takdim şekilleri, hizmet markaları ve ticari kimlikleri ve (3) diğer fikri mülkiyet biçimleri (yukarıda belirtilenlerin tümü, toplu olarak “İçerik”).
-
2.2. Personal, Non-Commercial Use Only. Subject to the terms of this Agreement, we grant you a limited, non-exclusive, non-transferable, non-sublicensable, revocable license to access and use the Services, including Virtual Items and your Account, for your personal, non-commercial enjoyment. The Services, Virtual Items, or your Account, including the Content, but excluding any tangible medium the Services may be supplied on, are licensed, not sold. This license is personal to you only and does not give you any ownership rights in any of the Services, Virtual Items, or your Account (or in or to any of their features or Content).
+
2.2. Yalnızca Kişisel, Ticari Olmayan Kullanım. Bu Sözleşmenin koşullarına tabi olarak size kişisel, ticari olmayan kullanımınız için Sanal Ögeler ve Hesabınız dâhil olmak üzere Hizmetlere erişmek ve onları kullanmak için sınırlı, münhasır olmayan, devredilemez, alt lisans verilemez, geri alınabilir bir lisans veriyoruz. İçerik dâhil ancak Hizmetlerin sağlanabileceği herhangi bir somut ortam hariç olmak üzere, Hizmetler, Sanal Ögeler veya Hesabınız satılmamakta, lisanslanmaktadır. Bu lisans sizin için kişiseldir ve size Hizmetlerin, Sanal Ögelerin veya Hesabınızın herhangi biri (veya bunların özelliklerinden veya İçeriğinden herhangi biri) üzerinde herhangi bir mülkiyet hakkı vermez.
-
2.3. Restrictions. The limited license granted in this Agreement does not give you any right to, and you may not, sell, copy (except under applicable legal exceptions such as the “private copy” exception under applicable law), loan, lease, distribute, disassemble, decompile, decrypt, hack, derive source code from, reverse engineer (except where permitted under applicable legal exceptions deriving from EU Directive 2009/24 or other applicable law), modify, create derivative works, commercialize, or otherwise exploit the Services (including the Content), Virtual Items, or your Account unless subject to separate, express written terms provided by Take-Two permitting such conduct. Without limiting the foregoing, nothing in the limited license granted in this Agreement authorizes the use of the Services (including the Content), Virtual Items, or your Account in any manner to develop, train, enhance, or provide source material for, or promote, any Generative AI Tools; and any such uses are hereby explicitly prohibited. “Generative AI Tools” means any tool or computer program that uses algorithms or technology commonly known as artificial intelligence or machine learning to create or generate content such as, but not limited to, software code, written text, still or moving images, musical works, human voice emulation, audio material, or other creative works based on text, image, sound prompts, or other inputs.
+
2.3. Kısıtlamalar. Bu Sözleşmede verilen sınırlı lisans, Take-Two tarafından sağlanan ve bu tür davranışlara izin veren ayrı, açık yazılı şartlara tabi olmadıkça size Hizmetleri (İçerik dâhil), Sanal Ögeleri veya Hesabınızı satma, kopyalama (yürürlükteki yasa kapsamındaki “kişisel kopya” istisnası gibi geçerli yasal istisnalar dışında), ödünç verme, kiralama, dağıtma, kaynak kodunu çıkarma, kaynak koda dönüştürme, şifresini çözme, üzerinde korsanlık yapma, kaynak kodunu türetme, tersine mühendisliğini yapma (2009/24 sayılı AB Direktifinden veya yürürlükteki diğer yasalardan kaynaklanan geçerli yasal istisnalar kapsamında izin verilen durumlar hariç), değiştirme, türev çalışmalarını oluşturma, ticarileştirme veya başka bir şekilde kullanma hakkı vermez ve bunları yapamazsınız. Yukarıdakileri sınırlamaksızın, bu Sözleşmede verilen sınırlı lisanstaki hiçbir şey Hizmetlerin (İçerik dâhil), Sanal Ögelerin veya Hesabınızın herhangi bir Üretici Yapay Zekâ Aracı geliştirmek, onu eğitmek, iyileştirmek veya onun için kaynak materyal sağlamak veya onu tanıtmak üzere herhangi bir şekilde kullanılmasına izin vermez ve bu gibi kullanımlar bu belge ile açıkça yasaklanmıştır. “Üretici Yapay Zekâ Araçları”, bunlarla sınırlı olmamak üzere yazılım kodu, yazılı metin, hareketsiz veya hareketli görüntüler, müzik yapıtları, insan sesi emülasyonu, ses materyali veya metne, görüntüye, ses komutlarına veya diğer girdilere dayalı başka yaratıcı çalışmalar gibi içerikler oluşturmak veya üretmek amacıyla yaygın olarak yapay zekâ veya makine öğrenimi olarak bilinen algoritmaları veya teknolojiyi kullanan herhangi bir araç veya bilgisayar programı anlamına gelir.
-
2.4. Legal Effect. This license describes certain legal rights. You may have other rights under the laws of your state or country. This license does not change your rights under the laws of your state or country if the laws of your state or country don’t permit it to do so.
+
2.4. Hukuki Sonuç. Bu lisans belirli yasal hakları açıklamaktadır. Eyaletinizin veya ülkenizin yasaları kapsamında başka haklarınız olabilir. Bu lisans, eyaletinizin veya ülkenizin yasaları izin vermiyorsa, eyaletinizin veya ülkenizin yasaları kapsamındaki haklarınızı değiştirmez.
-
3. Modifications to this Agreement.
We reserve the right to modify this Agreement, in whole or in part, at any time. If you do not wish to agree to the modified Agreement, you may terminate your use of the Services, but you will remain liable for any unpaid amounts due and payable to any Digital Storefront as set out in Section 9 below. If you do not agree to the modified Agreement, you may also lose access to the Services or your Account once the modified Agreement takes effect. If we materially modify this Agreement, we will try to notify you of any such modifications, and of the consequences of not accepting the modified Agreement, in advance of the modified Agreement taking effect. By actively accepting the modified Agreement, or by continuing to use the Services after the modified Agreement becomes effective, you agree to be bound by the modified terms of this Agreement.
+
3. Bu Sözleşmede Yapılan Değişiklikler.
Bu Sözleşmeyi herhangi bir zamanda tamamen veya kısmen değiştirme hakkımızı saklı tutuyoruz. Değiştirilen Sözleşmeyi kabul etmek istemezseniz Hizmetleri kullanımınızı feshedebilirsiniz ancak aşağıdaki Bölüm 9’da belirtildiği gibi herhangi bir Dijital Mağaza Vitrinine ödenmesi gereken ve ödenmemiş olan herhangi bir tutardan sorumlu olmaya devam edersiniz. Değiştirilen Sözleşmeyi kabul etmemeniz hâlinde değiştirilen Sözleşme yürürlüğe girdikten sonra Hizmetlere veya Hesabınıza erişiminizi de kaybedebilirsiniz. Bu Sözleşmeyi önemli ölçüde değiştirirsek bu tür değişiklikleri ve değiştirilen Sözleşmeyi kabul etmemenin sonuçlarını, değiştirilen Sözleşmenin yürürlüğe girmesinden önce size bildirmeye çalışacağız. Değiştirilen Sözleşmeyi aktif şekilde kabul etmekle veya değiştirilen Sözleşme yürürlüğe girdikten sonra Hizmetleri kullanmaya devam etmekle bu Sözleşmenin değiştirilmiş koşullarına bağlı olmayı kabul edersiniz.
-
4. Virtual Items.
4.1. Virtual Items. “Virtual Items” mean any in-game virtual currency, goods, items, boosts, or effects such as, but not limited to, coins, points, gems, tokens, weapons, vehicles, cards, skins, power-ups, apparel, equipment, trophies, rewards, badges, or any other in-game virtual asset made available, purchased from a Digital Storefront, earned, or which you may otherwise acquire through the Services.
+
4. Sanal Ögeler.
4.1. Sanal Ögeler. “Sanal Ögeler”, madeni paralar, puanlar, mücevherler, jetonlar, silahlar, araçlar, kartlar, görünümler, güçlendirmeler, giysiler, ekipmanlar, kupalar, ödüller, rozetler veya kullanıma sunulan, bir Dijital Mağaza Vitrininden satın alınan, kazanılan veya Hizmetler aracılığıyla başka bir şekilde edinebileceğiniz diğer oyun içi sanal varlıklar gibi ancak bunlarla sınırlı olmamak üzere oyun içi sanal para, mallar, ögeler, güçlendirmeler veya efektler anlamına gelir.
-
4.2. Rights to Virtual Items. Take-Two reserves all rights to, and ownership of, all Virtual Items under applicable law. Virtual Items are licensed under the terms of this Agreement; nothing in this Agreement transfers to you any ownership interest or other permanent, perpetual or irrevocable rights in such Virtual Items. Virtual Items are only available to users in certain locations, and, unless otherwise stated in your agreement with the relevant Digital Storefront, you may not purchase or use Virtual Items if you are not in an approved location. Virtual Items may only be redeemed for content made available through the Services, which is generally game-specific. Virtual Items have no monetary value, cannot be used outside of the Services, and may not be sold, transferred or redeemed for real money or items of value outside of the Services unless subject to separate, express written terms provided by Take-Two permitting such conduct. We have the right to modify, delete, move, remove, or suspend any Virtual Items at any time with or without notice to you and with no liability of any kind to you. We may limit the total amount of Virtual Items that may be held for any one game or that may be held in your Account in the aggregate. We may limit the period of time during which you may hold or use Virtual Items related to any particular game or other aspect of the Services. Additionally, the price and availability of Virtual Items to purchase or acquire are subject to change. You agree that you have no ownership or other rights in or to any Virtual Items or your Account.
+
4.2. Sanal Öge Hakları. Take-Two, yürürlükteki yasalar uyarınca tüm Sanal Ögelere ilişkin tüm hakları ve mülkiyeti saklı tutar. Sanal Ögeler bu Sözleşmenin koşulları altında lisanslanır; bu Sözleşmedeki hiçbir şey size bu Sanal Ögelerdeki herhangi bir mülkiyet hakkını veya diğer kalıcı, sürekli veya geri alınamaz hakları devretmez. Sanal Ögeler yalnızca belirli konumlardaki kullanıcılar için mevcuttur ve ilgili Dijital Mağaza Vitrini ile sözleşmenizde aksi belirtilmedikçe onaylı bir konumda değilseniz Sanal Ögeleri satın alamaz veya kullanamazsınız. Sanal Ögeler yalnızca Hizmetler aracılığıyla sunulan ve genellikle oyuna özgü olan içerikler için kullanılabilir. Sanal Ögelerin parasal değeri yoktur, Hizmetler dışında kullanılamaz ve Take-Two tarafından sağlanan ve bu tür davranışlara izin veren ayrı, açık yazılı şartlara tabi olmadıkça Hizmetler dışında gerçek para veya değerli ögeler karşılığında satılamaz, devredilemez veya kullanılamaz. Herhangi bir Sanal Ögeyi size bildirimde bulunarak veya bulunmadan ve size karşı herhangi bir yükümlülük altına girmeden herhangi bir zamanda değiştirme, silme, taşıma, kaldırma veya askıya alma hakkına sahibiz. Herhangi bir tek oyun için elde tutulabilecek veya Hesabınızda toplam olarak tutulabilecek olan toplam Sanal Öge miktarını sınırlayabiliriz. Belirli bir oyunla veya Hizmetlerin diğer yönleriyle ilgili Sanal Ögeleri elinizde tutabileceğiniz veya kullanabileceğiniz süreyi sınırlayabiliriz. Ek olarak, satın alınacak veya edinilecek Sanal Ögelerin fiyatı ve mevcudiyeti değişebilir. Sanal Ögeler veya Hesabınız üzerinde hiçbir mülkiyetinizin veya başka bir hakkınızın olmadığını kabul ediyorsunuz.
-
5. User Generated and Custom Content
5.1. User Generated Content. “UGC” includes all digital content or communications that users create, upload, or distribute via the Services, including but not limited to: text, posts, audio, or audio-visual communications; code, scripts, textures, models, maps, files, or other assets or documents; photos, images, video, or any other audio or audio-visual works; and any feedback or suggestions related to the Services. UGC specifically excludes Custom Content (defined below). You are solely responsible for the UGC that you create, upload, or distribute via the Services (“Your UGC”) and you hereby represent to us that Your UGC will not violate this Agreement including, without limitation, the terms of Section 6.
+
5. Kullanıcı Tarafından Oluşturulan ve Özel İçerik
5.1. Kullanıcı Tarafından Oluşturulan İçerik. “UGC” bunlarla sınırlı olmamak üzere kullanıcıların Hizmetler aracılığıyla oluşturduğu, yüklediği veya dağıttığı metin, gönderiler, ses veya işitsel-görsel iletişimler; kod, komut dosyaları, dokular, modeller, haritalar, dosyalar veya başka varlıklar veya belgeler; fotoğraflar, görüntüler, video veya başka işitsel veya görsel-işitsel çalışmalar ve Hizmetlerle ilgili tüm geri bildirimler veya öneriler dâhil tüm dijital içeriği veya iletişimleri içerir. UGC, Özel İçeriği (aşağıda tanımlanmıştır) özellikle hariç tutar. Hizmetler aracılığıyla oluşturduğunuz, yüklediğiniz veya dağıttığınız UGC’den (“UGC’niz”) yalnızca siz sorumlusunuz ve bu belge ile bize UGC’nizin Bölüm 6’nın koşulları dâhil ancak bunlarla sınırlı olmamak üzere bu Sözleşmeyi ihlal etmeyeceğini beyan ediyorsunuz.
-
5.2. Rights to UGC. You retain whatever rights, if any, you may have under applicable law in Your UGC. If you do hold any such rights to Your UGC, including any copyright or other intellectual property interest, then, in exchange for the rights licensed to you in this Agreement, you hereby grant us an irrevocable, worldwide, royalty-free, non-exclusive and sublicensable right to use, reproduce, edit, modify, adapt, create derivative works based on, publish, distribute, transmit, publicly display, communicate to the public, publicly perform, and otherwise exploit Your UGC within or via the Services or for any other commercial and non-commercial purpose related to the Services, including but not limited to the improvement of the Services, without compensation or notice, for the full duration of the intellectual property rights pertaining to Your UGC (including all revivals, reversions, and extensions of those rights). Without limiting the foregoing, the rights licensed to Take-Two herein explicitly include the right for Take-Two to allow other users to use Your UGC as part of our operation of the Services. By creating, uploading, or distributing Your UGC to or via the Services, you represent to us that you own any rights in and to Your UGC on a sole and unencumbered basis, and that any such rights you grant to us in this Section, and our exploitation of those rights, will not violate or infringe the rights of any third parties.
+
5.2. UGC Hakları. Yürürlükteki yasalar uyarınca UGC’niz üzerinde sahip olabileceğiniz her türlü hakkı, varsa, saklı tutarsınız. Telif hakkı veya diğer fikri mülkiyet hakları dâhil olmak üzere UGC’niz üzerinde bu gibi haklara sahipseniz bu Sözleşmede size lisanslanan haklar karşılığında bu belge ile bize aşağıdakileri yapmak için geri alınamaz, dünya çapında, telifsiz, münhasır olmayan ve alt lisansı verilebilir bir hak veriyorsunuz: söz konusu UGC’nizi Hizmetler dâhilinde veya onlar aracılığıyla veya Hizmetlerin iyileştirilmesi dâhil ancak bununla sınırlı olmamak üzere Hizmetlerle ilgili diğer ticari ve ticari olmayan amaçlar için, söz konusu UGC’nize ilişkin fikri mülkiyet haklarının tam süresi boyunca (bu hakların tüm yenilenmeleri, eski duruma getirilmeleri ve uzatmaları dâhil) herhangi bir ücret olmaksızın veya bildirimde bulunmaksızın kullanmak, çoğaltmak, düzenlemek, değiştirmek, uyarlamak, bunlara dayalı türev çalışmalar oluşturmak, yayınlamak, dağıtmak, iletmek, kamuya açık bir şekilde sergilemek, kamuya iletmek, kamuya açık bir şekilde icra etmek ve başka bir şekilde kullanmak. Yukarıdakileri sınırlamaksızın, burada Take-Two’ya lisanslanan haklar, Hizmetleri işletmemizin bir parçası olarak Take-Two’nun diğer kullanıcıların UGC’nizi kullanmasına izin verme hakkını açıkça içerir. Hizmetlere veya Hizmetler aracılığıyla UGC’nizi oluşturmakla, yüklemekle veya dağıtmakla bize, UGC’nizdeki ve UGC’nize ilişkin tüm haklara tek ve borçsuz olarak sahip olduğunuzu ve bu Bölümde bize verdiğiniz bu tür hakların ve bu haklardan yararlanmamızın herhangi bir üçüncü tarafın haklarını ihlal etmeyeceğini veya ihlal etmeyeceğini bize beyan edersiniz.
-
5.3. Custom Content. Some of our Services allow you to use our tools, editing software, in-game functionality, or other features provided by us (“Our Tools”) to edit the Content to (for example) create custom levels, maps, in-game assets, designs, apparel, characters, livery, courses, games, or other content based on the Content (“Custom Content”). Custom Content includes, without limitation, all content created using Our Tools including in-game assets, maps, screenshots, videos, recordings of in-game audio, gameplay clips, and livestreams. You may only use Custom Content with the Services and/or only as authorized by us. You are solely responsible for the Custom Content you create and agree that such Custom Content will not violate this Agreement including, without limitation, the terms in Section 6.
+
5.3. Özel İçerik. Hizmetlerimizden bazıları, bizim araçlarımızı, düzenleme yazılımımızı, oyun içi işlevselliğimizi veya bizim tarafımızdan sağlanan diğer özellikleri (“Araçlarımız”) kullanarak İçeriği düzenlemenize (örneğin) özel seviyeler, haritalar, oyun içi varlıklar, tasarımlar, giysiler, karakterler, kıyafetler, kurslar, oyunlar veya İçeriğe dayalı başka içerikler (“Özel İçerik”) oluşturmanıza olanak sağlar. Özel İçerik bir sınırlama olmaksızın oyun içi varlıklar, haritalar, ekran görüntüleri, videolar, oyun içi ses kayıtları, oyun klipleri ve canlı yayınlar dâhil olmak üzere Araçlarımız kullanılarak oluşturulan tüm içeriği içerir. Özel İçeriği yalnızca Hizmetlerle ve/veya yalnızca bizim tarafımızdan yetkilendirildiği şekilde kullanabilirsiniz. Oluşturduğunuz Özel İçerikten yalnızca siz sorumlusunuz ve bu Özel İçeriğin, sınırlama olmaksızın Bölüm 6’daki koşullar dâhil olmak üzere bu Sözleşmeyi ihlal etmeyeceğini kabul ediyorsunuz.
-
5.4. Rights to Custom Content. Take-Two reserves all rights to and ownership of all Custom Content under applicable law. If, under applicable law, your creation of Custom Content results in you holding any intellectual property rights in such Custom Content then, in exchange for the rights licensed to you in this Agreement, you hereby freely assign us, upon the creation of such Custom Content, all right, title, and interest in and to such Custom Content, including without limitation, all intellectual property rights throughout the world for the full duration of such intellectual property rights (including all revivals, reversions, and extensions of those rights). If, despite the foregoing assignment, you for any reason retain any intellectual property interest or other rights in the Custom Content, then you hereby grant to us an irrevocable, worldwide, royalty-free, non-exclusive and sublicensable right, to use, reproduce, edit, modify, adapt, create derivative works based on, publish, distribute, transmit, publicly display, communicate to the public, publicly perform, and otherwise exploit such Custom Content within or via the Services or for any other commercial and non-commercial purpose related to the Services, including but not limited to the improvement of the Services, without compensation or notice, for the full duration of the intellectual property rights pertaining to such Custom Content (including all revivals, reversions, and extensions of those rights). Without limiting the foregoing, the rights licensed to Take-Two herein explicitly include the right for Take-Two to allow other users to use such Custom Content as part of our operation of the Services.
+
5.4. Özel İçerik Hakları. Take-Two, yürürlükteki yasalar uyarınca tüm Özel İçeriklere ilişkin tüm hakları ve mülkiyeti saklı tutar. Yürürlükteki yasa uyarınca, Özel İçerik oluşturmanız, söz konusu Özel İçerikte herhangi bir fikri mülkiyet hakkına sahip olmanızla sonuçlanırsa, bu Sözleşmede size lisanslanan haklar karşılığında, dünya genelindeki tüm fikri mülkiyet hakları dâhil ancak bunlarla sınırlı olmamak üzere söz konusu Özel İçeriğe ilişkin tüm hak, mülkiyet ve menfaatleri söz konusu Özel İçeriğin oluşturulması üzerine söz konusu fikri mülkiyet haklarının tüm süresi boyunca (bu hakların tüm yenilenmeleri, eski duruma getirilmeleri ve uzatmaları dâhil olmak üzere) bu belge ile bize serbestçe temlik edersiniz. Yukarıda belirtilen temlik işlemine rağmen herhangi bir nedenle Özel İçerikteki herhangi bir fikri mülkiyet hakkını veya diğer hakları elinizde tutarsanız bu belge ile bize aşağıdakileri yapmak için geri alınamaz, dünya çapında, telifsiz, münhasır olmayan ve alt lisansı verilebilir bir hak verirsiniz: söz konusu Özel İçeriği, Hizmetler dâhilinde veya onlar aracılığıyla veya Hizmetlerin iyileştirilmesi dâhil ancak bununla sınırlı olmamak üzere Hizmetlerle ilgili diğer ticari ve ticari olmayan amaçlar için, söz konusu Özel İçeriğe ilişkin fikri mülkiyet haklarının tam süresi boyunca (bu hakların tüm yenilenmeleri, eski duruma getirilmeleri ve uzatmaları dâhil) herhangi bir ücret olmaksızın veya bildirimde bulunmaksızın kullanmak, çoğaltmak, düzenlemek, değiştirmek, uyarlamak, bunlara dayalı türev çalışmalar oluşturmak, yayınlamak, dağıtmak, iletmek, kamuya açık bir şekilde sergilemek, kamuya iletmek, kamuya açık bir şekilde icra etmek ve başka bir şekilde kullanmak. Yukarıdakileri sınırlamaksızın, burada Take-Two’ya lisanslanan haklar, Hizmetleri işletmemizin bir parçası olarak Take-Two’nun diğer kullanıcıların söz konusu Özel İçeriği kullanmasına izin verme hakkını açıkça içerir.
-
6. User Rules.
In this Section 6, “Services” includes Virtual Items and your Account; and “User Material” means Your UGC and any Custom Content you create.
+
6. Kullanıcı Kuralları.
Bu Bölüm 6’da, “Hizmetler” Sanal Ögeleri ve Hesabınızı içerir ve “Kullanıcı Materyali” de oluşturduğunuz UGC’niz ve herhangi bir Özel İçeriğiniz demektir.
-
6.1. No Illegal Conduct or Unauthorized Commercial Exploitation. You agree that:
+
6.1. Yasa Dışı Davranış veya Yetkisiz Ticari Kullanım Olmaması. Şunları kabul ediyorsunuz:
-
(1) You will only use the Services for lawful purposes, in compliance with applicable laws.
+
(1) Hizmetleri yalnızca yürürlükteki yasalara uygun olarak yasal amaçlar için kullanacaksınız.
-
(2) You will not use the Services in connection with any wager of any money or other thing of value unless subject to separate, express written terms provided by Take-Two permitting such conduct.
+
(2) Take-Two tarafından sağlanan ve bu tür davranışlara izin veren ayrı, açık yazılı koşullara tabi olmadıkça Hizmetleri herhangi bir para veya başka bir değerli şeyin bahsi ile bağlantılı olarak kullanmayacaksınız.
-
(3) You will use the Services for your own personal, non-commercial use. You will not commercially exploit the Services unless subject to separate, express written terms provided by Take-Two permitting such conduct. This includes participating in, enabling, or encouraging the collection, sale, or exchange of anything from or via the Services (including, but not limited to, any Virtual Items or Accounts) that is not explicitly authorized by Take-Two; facilitating, creating, or maintaining any unauthorized connection to the Services (including, any unauthorized server that modifies, emulates, or otherwise connects to any of the Services); participating in or operating any commercial enterprise or market that purports to rent, sell, share, exchange, or transfer any Virtual Items or Accounts; and creating or participating in any exploitation of price differences of Virtual Items by any means (for example, between real money currency prices).
+
(3) Hizmetleri kendi kişisel, ticari olmayan kullanımınız için kullanacaksınız. Take-Two tarafından sağlanan ve ticari davranışlara izin veren ayrı, açık yazılı şartlara tabi olmadıkça Hizmetleri ticari olarak kullanmayacaksınız. Bu, Take-Two tarafından açıkça izin verilmeyen şekilde Hizmetlerden veya Hizmetler aracılığıyla herhangi bir şeyin (herhangi bir Sanal Öge veya Hesap dâhil ancak bunlarla sınırlı olmamak üzere) toplanmasına, satılmasına veya takas edilmesine katılmayı, bunlara olanak vermeyi veya bunları teşvik etmeyi; Hizmetlere yetkisiz herhangi bir bağlantıya olanak vermeyi, bunu oluşturmayı veya sürdürmeyi (Hizmetlerden herhangi birini değiştiren, taklit eden veya ona başka bir şekilde bağlanan herhangi bir yetkisiz sunucu dâhil); herhangi bir Sanal Ögeyi veya Hesabı kiralamayı, satmayı, paylaşmayı, takas etmeyi veya aktarmayı amaçlayan herhangi bir ticari girişime veya pazara katılmayı veya bunları işletmeyi ve Sanal Ögelerin fiyat farklılıklarından (örneğin gerçek para fiyatları arasında) herhangi bir şekilde yararlanma olanağı yaratmayı veya buna katılmayı içerir.
-
6.2. Respect Intellectual Property. You agree that you will not use the Services to create, upload, or distribute any User Material that infringes any third party’s copyright, trademark, or other intellectual property rights or otherwise violates the terms of Section 5.
+
6.2. Fikri Mülkiyete Saygı. Hizmetleri hiçbir üçüncü tarafın telif hakkını, ticari markasını veya diğer fikri mülkiyet haklarını ihlal eden veya Bölüm 5’in koşullarını başka bir şekilde ihlal eden herhangi bir Kullanıcı Materyali oluşturmak, yüklemek veya dağıtmak için kullanmayacağınızı kabul edersiniz.
-
6.3. Code of Conduct. You agree that:
+
6.3. Davranış Kuralları. Şunları kabul ediyorsunuz:
-
(1) You will not use exploits or illegal or unauthorized means to interfere with or adversely impact any other user’s ability to use the Services as intended; to gain unfair gameplay advantage; or to gain access to Virtual Items or other Content to which you do not have valid entitlement. This includes the use of cheats or so-called “mod menus”, unauthorized mods, hacks, glitches, or any other technical exploits, and phishing, scamming, or social engineering.
+
(1) Herhangi bir başka kullanıcının Hizmetleri amaçlandığı şekilde kullanmasını engellemek veya olumsuz şekilde etkilemek; haksız oyun oynama avantajı elde etmek veya geçerli bir hakkınız bulunmayan Sanal Ögelere veya başka İçeriğe erişim elde etmek için istismarlar veya yasa dışı veya yetkisiz araçlar kullanmayacaksınız. Buna hileler yeya sözde “mod menüleri”, yetkisiz modlar, bilgisayar korsanlığı, aksaklıklar veya her türlü başka teknik istismarlar kullanmak ve kimlik avı, dolandırıcılık veya sosyal mühendislik yapmak dâhildir.
-
(2) You will not use the Services to create, upload, or distribute any User Material that violates or invades another person’s privacy. This includes “doxing” i.e. sharing or threatening to share information to embarrass, intimidate, harm, or harass another person.
+
(2) Hizmetleri, başka bir kişinin özel hayatını ihlal eden veya ona müdahale eden herhangi bir Kullanıcı Materyali oluşturmak, yüklemek veya dağıtmak için kullanmayacaksınız. Buna “internette ifşa etmek” için, yani, başka bir kişiyi utandırmak, korkutmak, ona zarar vermek veya taciz etmek için bilgi paylaşmak veya paylaşma tehdidinde bulunmak dâhildir.
-
(3) You will not use the Services to engage in fraud, or to create, upload, or distribute any User Material that is knowingly or intentionally misleading, false, or fraudulent. You will not use the Services to engage in “spam,” i.e. repeatedly or periodically misuse a communication channel in a way that disrupts or interferes with the operations of the Services, advertises any third-party product or service, or adversely impacts any other user’s ability to use the Services as intended.
+
(3) Hizmetleri dolandırıcılık yapmak veya bilerek veya kasıtlı olarak yanıltıcı, yanlış veya hileli olan herhangi bir Kullanıcı Materyali oluşturmak, yüklemek veya dağıtmak için kullanmayacaksınız. Hizmetleri “spam” faaliyeti için yani bir iletişim kanalını Hizmetlerin işleyişini aksatacak veya engelleyecek, herhangi bir üçüncü taraf ürün veya hizmetinin reklamını yapacak veya başka bir kullanıcının Hizmetleri amaçlandığı şekilde kullanma olanağını olumsuz yönde etkileyecek şekilde tekrarlı veya periyodik olarak kötüye kullanmak için kullanmayacaksınız.
-
(4) You will not use the Services to create, upload, or distribute User Material that contains actual or shockingly realistic depictions or descriptions of gore, excessive violence, torture, or animal cruelty. This includes all depictions of such content, regardless of whether the User Material is real or manipulated media, animation, computer-generated imagery, or other digital creation.
+
(4) Hizmetleri kan, aşırı şiddet, işkence veya hayvan zulmünün gerçek veya şok edici derecede gerçekçi tasvirlerini veya betimlemelerini içeren Kullanıcı Materyali oluşturmak, yüklemek veya dağıtmak için kullanmayacaksınız. Bu, Kullanıcı Materyalinin gerçek veya manipüle edilmiş ortam, animasyon, bilgisayar tarafından oluşturulan görüntüler veya başka dijital tasarımlar olup olmadığına bakılmaksızın bu gibi içeriğin tüm tasvirlerini içerir.
-
(5) You will not use the Services to create, upload, or distribute User Material or engage in conduct that depicts, promotes, or attempts to normalize, encourage, or knowingly result in another person’s eating disorder, suicide, or other acts of physical self-harm or endangerment. This includes User Material or conduct that is reasonably understood to facilitate, encourage, or instruct another person to physically harm or starve themselves; to consume dangerous amounts of alcohol, drugs, or other substances; or to engage in any dangerous real-world “stunt,” “challenge,” or unsanctioned activity that is likely to result in serious injury to themselves or others.
+
(5) Hizmetleri, başka bir kişinin yeme bozukluğunu, intiharını veya kendine fiziksel olarak başka zararlar verme veya tehlikeye atma eylemlerini tasvir eden, destekleyen veya normalleştirmeye çalışan, teşvik eden veya bilinçli olarak bunlara neden olan bir Kullanıcı Materyali oluşturmak, yüklemek veya dağıtmak ya da bu gibi davranışlarda bulunmak için kullanmayacaksınız. Bu, başka bir kişinin kendisine fiziksel olarak zarar vermesini veya aç bırakmasını; tehlikeli miktarlarda alkol, uyuşturucu veya diğer maddeleri tüketmesini veya kendisinin veya başkalarının ciddi şekilde yaralanmasına neden olabilecek herhangi bir tehlikeli gerçek dünya “dublörlüğü”, “meydan okuma” veya onaylanmamış faaliyette bulunmasını kolaylaştırdığı, teşvik ettiği veya talimat verdiği makul olarak anlaşılan Kullanıcı Materyalini veya davranışını içerir.
-
(6) You will not use the Services to create, upload, or distribute User Material or engage in conduct that is abusive, bullying, harassing, or is reasonably understood to be a physical or verbal threat against another person. This includes User Material that is defamatory and conduct such as camping, griefing, stream sniping, swatting, or other abusive in-game behavior.
+
(6) Hizmetleri küfürlü, zorba, taciz edici veya başka bir kişiye karşı fiziksel veya sözlü bir tehdit olduğu makul bir şekilde anlaşılan Kullanıcı Materyali oluşturmak, yüklemek veya dağıtmak ya da bu gibi davranışlarda bulunmak için kullanmayacaksınız. Bu, karalayıcı olan Kullanıcı Materyalini ve pusma, rahatsızlık verme, yayında keskin nişancılık yapma, yalan ihbarda bulunma veya oyun içi başka küfürlü davranış gibi davranışları içerir.
-
(7) You will not use the Services to create, upload, or distribute any User Material or engage in conduct that is pornographic, obscene, or sexually harassing. This includes distributing unsolicited or unwanted sexually suggestive User Material; engaging in unsolicited or unwanted sexualization of another person; making threats or attacks based on another person’s actual, perceived, or supposed sexuality or sexual activity; or the unauthorized sharing of another's intimate or sexually explicit content without their consent (i.e. “revenge porn”).
+
(7) Hizmetleri pornografik, müstehcen veya cinsel taciz içeren herhangi bir Kullanıcı Materyali oluşturmak, yüklemek veya dağıtmak ya da bu gibi davranışlarda bulunmak için kullanmayacaksınız. Bu, talep edilmemiş veya istenmeyen cinsel bakımdan müstehcen Kullanıcı Materyali dağıtmayı; başka bir kişiyi talep edilmemiş veya istenmeyen şekilde cinselleştirme girişiminde bulunmayı; başka bir kişinin gerçek, algılanan veya sözde cinselliği veya cinsel faaliyeti temelinde tehditte veya saldırılarda bulunmayı veya başka bir kişinin mahrem veya cinsel içerikli içeriğini onun rızası olmadan yetkisiz şekilde paylaşmayı (yani “intikam pornografisi”) içerir.
-
(8) You will not use the Services to create, upload, or distribute any User Material or engage in conduct that depicts, promotes, or attempts to normalize, encourage, or knowingly result in the sexual abuse of minors. This includes User Material that in any way sexualizes Minors, including real or manipulated media, animation, computer-generated imagery, or other digital creation; engaging or attempting to engage in sexually suggestive or explicit communication with a Minor; and soliciting sexually suggestive or explicit UGC from, or sharing sexually suggestive or explicit User Material with, a Minor.
+
(8) Hizmetleri reşit olmayanların cinsel istismarını tasvir eden, özendiren veya normalleştirmeye çalışan, teşvik eden veya bilerek buna neden olan herhangi bir Kullanıcı Materyali oluşturmak, yüklemek veya dağıtmak için kullanmayacak veya bu gibi davranışlarda bulunmayacaksınız. Bu, gerçek veya manipüle edilmiş medya, animasyon, bilgisayar tarafından oluşturulan görüntüler veya başka dijital yaratımlar dâhil olmak üzere Reşit Olmayan Kişileri herhangi bir şekilde cinselleştiren Kullanıcı Materyallerini; Reşit Olmayan Kişilerle cinsel içerikli veya müstehcen iletişimde bulunmayı veya bulunmaya teşebbüs etmeyi; Reşit Olmayan Kişilerden cinsel içerikli veya müstehcen UGC talep etmeyi veya Reşit Olmayan Kişilerle cinsel içerikli veya müstehcen Kullanıcı Materyalleri paylaşmayı içerir.
-
(9) You will not use the Services to create, upload, or distribute User Material or engage in conduct that constitutes hate speech or behavior, which we define to be any form of expression that is reasonably understood to attack or promote hatred or violence against an individual or group based on any of the following characteristics: age; color or race; disability; ethnicity; gender or gender identity; national origin or immigration status; religious affiliation; sex or sexual orientation; military service; socioeconomic class, status, or caste; or weight, size, or body type.
+
(9) Hizmetleri aşağıdaki özelliklerden herhangi biri temelinde bir bireye veya gruba saldırdığı veya ona karşı nefreti veya şiddeti teşvik ettiği makul olarak anlaşılan herhangi bir ifade biçimi olarak tanımladığımız nefret söylemi veya davranışı oluşturan Kullanıcı Materyali oluşturmak, yüklemek veya dağıtmak veya bu gibi davranışlarda bulunmak için kullanmayacaksınız: yaş; renk veya ırk; engellilik; etnik köken; cinsiyet veya cinsel kimlik; ulusal köken veya göçmenlik durumu; dini bağlılık; cinsiyet veya cinsel yönelim; askerlik hizmeti; sosyoekonomik sınıf, statü veya kast veya ağırlık, boyut veya vücut tipi.
-
(10) You will not use the Services to create, upload, or distribute User Material or engage in conduct that depicts, promotes, or supports violent extremism or terrorism. This includes any User Material or conduct which is reasonably understood as endorsing or supporting extremist violence or the perpetrators of such acts; and promoting extremist ideologies or conspiracy theories that encourage or incite violence against others.
+
(10) Hizmetleri şiddet içeren aşırılığı veya terörizmi tasvir eden, teşvik eden veya destekleyen Kullanıcı Materyali oluşturmak, yüklemek veya dağıtmak veya bu gibi davranışlarda bulunmak için kullanmayacaksınız. Bu, aşırılıkçı şiddeti veya bu tür eylemlerin faillerini onayladığı veya desteklediği ve başkalarına karşı şiddeti teşvik eden veya kışkırtan aşırılıkçı ideolojileri veya komplo teorilerini tanıttığı makul bir şekilde anlaşılan her türlü Kullanıcı Materyalini veya davranışı içerir.
-
(11) You will follow any additional rules set out in the individual Community Standards that may apply to your use of specific games, apps, products, or websites within the Services, all of which are incorporated herein by reference.
+
(11) Hizmetler içindeki belirli oyunları, uygulamaları, ürünleri veya web sitelerini kullanımınız için geçerli olabilecek olan ve tümü buraya referans olarak dâhil edilen münferit Topluluk Standartlarında belirtilen tüm ek kurallara uyacaksınız.
-
(12) In addition to the foregoing, you will not use the Services to: create, upload, or distribute any other User Material, or engage in any other conduct, that is or promotes anything illegal, harmful, or that we otherwise deem to be inappropriate for the relevant Services; or attempt or conspire to commit any of the violations specified in this Section 6.
+
(12) Yukarıdakilere ek olarak Hizmetleri şu amaçlarla kullanmayacaksınız: yasa dışı, zararlı veya ilgili Hizmetler için uygunsuz olduğunu düşündüğümüz herhangi bir şey oluşturan veya teşvik eden herhangi bir Kullanıcı Materyali oluşturmak, yüklemek veya dağıtmak veya herhangi bir başka davranışta bulunmak veya bu Bölüm 6’da belirtilen ihlallerden herhangi birini gerçekleştirmeye teşebbüs etmek veya bunun için komplo kurmak.
-
6.4. No Technical Exploits. You agree that:
+
6.4. Teknik İstismar Olmaması. Şunları kabul ediyorsunuz:
-
(1) You will not use IP proxying or other methods to disguise your location or place of residence. This includes circumventing geographical restrictions on access to Content, access controls, or technical protective measures; or engaging in activities that are unlawful based on applicable local law.
+
(1) Konumunuzu veya ikamet ettiğiniz yeri gizlemek için IP vekilliği veya başka yöntemler kullanmayacaksınız. Bu, İçeriğe erişme, erişim kontrolleri veya teknik koruma önlemleri ile ilgili coğrafi kısıtlamaların atlatılmasını veya geçerli yerel yasalara göre yasa dışı faaliyetlerde bulunulmasını içerir.
-
(2) You will not, unless subject to separate, express written terms provided by Take-Two, use the Services via, or copy any Content to, a remote server, virtual PC, or other system or network including, without limitation, one that enables (or purports to enable) such Services or Content to be downloaded or streamed to one or more separate internet-enabled devices.
+
(2) Take-Two tarafından sağlanan ayrı, açık yazılı koşullara tabi olmadıkça Hizmetleri; söz konusu Hizmetlerin veya İçeriğin bir veya daha çok ayrı internet özellikli cihaza indirilmesini veya orada yayınlanmasını sağlayanlar (veya sağlamaya çalışanlar) dâhil ancak bunlarla sınırlı olmamak üzere uzak bir sunucu, sanal bilgisayar veya başka bir sistem veya ağ aracılığıyla kullanmayacak veya herhangi bir İçeriği bunlara kopyalamayacaksınız.
-
(3) You will not use, promote, or make available any bug, glitch, exploit, cheat, “mod menu,” hack, script, bot, unauthorized mod, or other methods that interact with the Services resulting in a breach this Agreement. This includes any such methods that to collect information or user data; exploit system vulnerabilities; circumvent content moderation or filtering systems; or otherwise intercept, redirect, or interfere with the operation of the Services as intended.
+
(3) Bu Sözleşmenin ihlaline yol açan herhangi bir hata, aksaklık, istismar, hile, “mod menüsü”, bilgisayar korsanlığı, komut dosyası, bot, yetkisiz mod veya Hizmetlerle etkileşime giren başka yöntemler kullanmayacak, tanıtmayacak veya kullanıma sunmayacaksınız. Bu, bilgi veya kullanıcı verilerini toplamak; sistem açıklarından yararlanmak; içerik denetleme veya filtreleme sistemlerini atlatmak veya Hizmetlerin amaçlandığı şekilde çalışmasını başka bir şekilde engellemek, yönlendirmek veya müdahale etmek için kullanılan yöntemleri içerir.
-
(4) You will not reverse engineer, decompile, or disassemble (except where permitted under applicable legal exceptions deriving from EU Directive 2009/24 or other applicable law), display, perform, prepare derivative works based on, or otherwise modify the Services, in whole or in part, without our explicit prior written consent.
+
(4) Önceden açık yazılı iznimiz olmadan Hizmetleri tamamen veya kısmen tersine mühendislik işlemine tabi tutamaz, kaynak koda dönüştüremez veya kaynak kodunu çıkaramaz (2009/24 sayılı AB Direktifi veya yürürlükteki diğer yasalardan kaynaklanan geçerli yasal istisnalar kapsamında izin verilen durumlar hariç), görüntüleyemez, icra edemez, bunlara dayalı türev çalışmalar hazırlayamaz veya başka bir şekilde değiştiremezsiniz.
-
(5) You will not use the Services to distribute, upload, or transmit any software, scripts, code, or other information (including, but not limited to, any virus, worm, timebot, cancelbot, trojan horse, hacks, or other harmful code) to modify or alter the Services in any unauthorized way, or to transmit such information.
+
(5) Hizmetleri yetkisiz bir şekilde değiştirmek veya söz konusu bilgileri iletmek için herhangi bir yazılım, komut dosyası, kod veya başka bilgiler (herhangi bir virüs, solucan, zaman botu, silme botu, truva atı, bilgisayar korsanlığı veya diğer zararlı kodlar dâhil ancak bunlarla sınırlı olmamak üzere) dağıtmak, yüklemek veya iletmek için Hizmetleri kullanmayacaksınız.
-
6.5. Supporting or Encouraging Violations. You agree that you will not provide User Material support to another user’s violation or attempted violation of this Agreement. This includes providing financial support; know-how, expertise, or other assistance; or repeated encouragement to engage in conduct that violates this Agreement.
+
6.5. İhlalleri Desteklemek veya Teşvik Etmek. Başka bir kullanıcının bu Sözleşmeyi ihlal etmesine veya ihlal etmeye teşebbüs etmesine Kullanıcı Materyali desteği sağlamayacağınızı kabul edersiniz. Buna, mali destek, teknik bilgi, uzmanlık veya başka yardımlar sağlamak veya bu Sözleşmeyi ihlal eden davranışlarda bulunulması için tekrarlı şekilde teşviklerde bulunmak dâhildir.
-
6.6. Applicability to Employees, Agents, and Contractors. For clarity, the rules for conduct and behavior in this Section 6 apply to your communications and interactions with Take-Two’s employees, agents, and contractors including, without limitation, individuals on our customer support, engineering, security, or community teams.
+
6.6. Çalışanlara, Temsilcilere ve Yüklenicilere Uygulanabilirlik. Açıklık getirmek için, bu Bölüm 6’daki tutum ve davranış kuralları, müşteri desteği, mühendislik, güvenlik veya topluluk ekiplerimizdeki kişiler dâhil ancak bunlarla sınırlı olmamak üzere Take-Two’nun çalışanları, temsilcileri ve yüklenicileri ile iletişimleriniz ve etkileşimleriniz için geçerlidir.
-
6.7. Consequences for Violations; Notification of Law Enforcement. If you breach the Agreement, including without limitation the User Rules in this Section 6 (as amended from time to time), Take-Two reserves the right to take Adverse Action against you. “Adverse Action” may include, without limitation: resetting some or all in-game progress associated with your Account; suspending your access to some or all of the Services, Virtual Items, or your Account; terminating your access to some or all of the Services, Virtual Items, or your Account in accordance with the termination provisions below; barring you from creating an Account or accessing the Services in the future; or taking appropriate legal action to enforce this Agreement or our other rights under applicable law. We may notify law enforcement or other government agency or regulatory body, and provide any associated personal data as set out in our Privacy Policy, if the breach involves a threat to the life or safety of yourself or others, or any other activity that we believe to be unlawful. We reserve the right to take Adverse Action against you based on information we might receive from third parties including, without limitation, other users, law enforcement, government agencies or other regulatory authorities. We are not liable for any violation of this Agreement by you or by any other user.
+
6.7. İhlallerin Sonuçları; Yasal Yaptırım Bildirimi. Bu Bölüm 6’daki Kullanıcı Kuralları (zaman zaman değiştirildiği şekliyle) dâhil ancak bunlarla sınırlı olmamak üzere Sözleşmeyi ihlal ederseniz Take-Two size karşı Olumsuz Önlem alma hakkını saklı tutar. “Olumsuz Önlem”, bunlarla sınırlı olmamak üzere şunları içerebilir: Hesabınızla ilişkili oyun içi ilerlemenin bir kısmını veya tamamını sıfırlamak; Hizmetlerin, Sanal Ögelerin veya Hesabınızın bir kısmına veya tamamına erişiminizi askıya almak; Hizmetlerin, Sanal Ögelerin veya Hesabınızın bir kısmına veya tamamına erişiminizi aşağıdaki fesih hükümlerine uygun olarak sonlandırmak; gelecekte bir Hesap oluşturmanızı veya Hizmetlere erişmenizi engellemek veya bu Sözleşmeyi veya geçerli yasalar kapsamındaki diğer haklarımızı yürürlüğe koymak için uygun yasal önlemi almak. İhlalin sizin hayatınıza ve güvenliğinize ya da başkalarına yönelik bir tehdit ya da yasa dışı olduğuna inandığımız başka bir faaliyet içermesi durumunda kolluk kuvvetlerine veya başka bir devlet kurumuna veya düzenleyici makama bildirimde bulunabilir ve Gizlilik Politikamızda belirtildiği şekilde ilgili kişisel verileri sağlayabiliriz. Diğer kullanıcılar, kolluk kuvvetleri, devlet kurumları veya diğer düzenleyici makamlar dâhil ancak bunlarla sınırlı olmamak üzere üçüncü taraflardan alabileceğimiz bilgilere dayanarak size karşı Olumsuz Önlem alma hakkını saklı tutarız. Bu Sözleşmenin sizin tarafınızdan veya başka bir kullanıcı tarafından herhangi bir ihlalinden biz sorumlu değiliz.
-
7. Content Moderation; Reporting Harmful or Illegal Content.
In this Section 7, “User Material” means all UGC and Custom Content.
+
7. İçerik Denetimi; Zararlı veya Yasa Dışı İçeriğin Bildirilmesi.
Bu Bölüm 7’de “Kullanıcı Materyali” tüm UGC ve Özel İçerik anlamına gelir.
-
7.1. Moderation. We reserve the right to moderate the use of the Services for a variety of different purposes, including to: prevent cheating and hacking; detect, modify, take-down, suppress, block, hide, remove, or delete illegal or harmful User Material; ensure your compliance with this Agreement; enforce the terms of this Agreement; and improve the Services. We have no obligation to host, maintain, support, or distribute User Material. We reserve the right to modify, take-down, suppress, block, hide, remove, or delete any or all User Material, and report any illegal User Material and any related user information to the appropriate authorities. We have not necessarily reviewed and are not obligated to actively monitor any User Material that may be available via the Services. We do not confirm the security, quality, or originality of any User Material, and the User Material available on the Services does not represent the views of Take-Two or its management, employees, or any other person associated with us.
+
7.1. Denetleme. Hile ve bilgisayar korsanlığını önlemek; yasa dışı veya zararlı Kullanıcı Materyalini tespit etmek, değiştirmek, yayından kaldırmak, bastırmak, engellemek, gizlemek, kaldırmak veya silmek; bu Sözleşmeye uymanızı sağlamak; bu Sözleşmenin şartlarını uygulamak ve Hizmetleri iyileştirmek dâhil olmak üzere çeşitli farklı amaçlarla Hizmetlerin kullanımını denetleme hakkımızı saklı tutarız. Kullanıcı Materyali barındırmak, muhafaza etmek, desteklemek veya dağıtmak için hiçbir yükümlülüğümüz yoktur. Herhangi bir veya tüm Kullanıcı Materyalini değiştirme, yayından kaldırma, bastırma, engelleme, gizleme, kaldırma veya silme ve herhangi bir yasa dışı Kullanıcı Materyalini ve ilgili kullanıcı bilgilerini uygun makamlara bildirme hakkımızı saklı tutarız. Hizmetler aracılığıyla mevcut olabilecek herhangi bir Kullanıcı Materyalini gözden geçirmiş olmamız gerekmez ve bunları aktif olarak izlemekle yükümlü değiliz. Herhangi bir Kullanıcı Materyalinin güvenliğini, kalitesini veya orijinalliğini teyit etmiyoruz ve Hizmetlerde bulunan Kullanıcı Materyali Take-Two’nun veya yönetiminin, çalışanlarının veya bizimle ilişkili başka herhangi bir kişinin görüşlerini temsil etmez.
-
7.2. User Tools; Reporting Harmful or Illegal Content. The Services may include tools to enable users to control their interactions with other users, such as allowing users to opt-in to in-game text chat or voice communications, or to enable users to “mute” or block other users. If you are aware of User Material or user conduct on the Services that violates the User Rules in Section 6 of this Agreement, you may notify us using the reporting tools located in-game or on our related customer support websites (a “Report”). Please visit Customer Support for more information about how to submit a Report about User Material or user conduct that violates the User Rules. By submitting a Report, you confirm that you have a good faith belief that the User Material or user conduct identified in your Report violates this Agreement and that the information provided in your Report is accurate and complete.
+
7.2. Kullanıcı Araçları; Zararlı veya Yasa Dışı İçeriğin Bildirilmesi. Hizmetler kullanıcıların diğer kullanıcılarla etkileşimlerini kontrol etmelerini sağlayan araçlar içerebilir, örneğin, kullanıcıların oyun içi metin sohbeti veya sesli iletişimlere katılmasına izin vermek veya kullanıcıların diğer kullanıcıları “sessize almalarına” veya engellemelerine olanak vermek gibi. Hizmetler üzerinde bu Sözleşmenin 6. Bölümünde yer alan Kullanıcı Kurallarını ihlal eden Kullanıcı Materyali veya kullanıcı davranışlarından haberdar olmanız hâlinde oyun içinde veya ilgili müşteri desteği web sitelerimizde yer alan bildirim araçlarını kullanarak bizi bilgilendirebilirsiniz (“Bildirim”). Kullanıcı Kurallarını ihlal eden Kullanıcı Materyali veya kullanıcı davranışı hakkında nasıl Bildirim gönderileceği hakkında daha fazla bilgi için lütfen Müşteri Desteğini ziyaret edin. Bir Bildirim göndermekle Bildiriminizde belirtilen Kullanıcı Materyali veya kullanıcı davranışının bu Sözleşmeyi ihlal ettiğine iyi niyetle inandığınızı ve Bildiriminizde verilen bilgilerin doğru ve eksiksiz olduğunu onaylarsınız.
-
7.3. Notice to Users. Consistent with our obligations under applicable law, we will try to notify you as soon as reasonably practicable relating to (1) our decision on a Report or appeal you submit; or (2) if we moderate Your UGC or the Custom Content you create or take Adverse Action against you because of Your UGC or the Custom Content you create. Our notice will try to explain the effect that any such decision or action may have on your Account, your UGC, Custom Content, Service access or entitlements, and (if applicable) your ability to submit an appeal.
+
7.3. Kullanıcılara Bildirim. Yürürlükteki yasalar kapsamındaki yükümlülüklerimizle tutarlı olarak (1) gönderdiğiniz bir Bildirime veya itiraza ilişkin kararımızla ilgili olarak veya (2) UGC’nizi veya oluşturduğunuz Özel İçeriği denetlememiz veya UGC’niz veya oluşturduğunuz Özel İçerik nedeniyle size karşı Olumsuz Önlem almamız durumunda sizi mümkün olan en kısa sürede bilgilendirmeye çalışacağız. Bildirimimiz, bu tür bir kararın veya önlemin Hesabınız, UGC’niz, Özel İçeriğiniz, Hizmete erişiminiz veya haklarınız ve (varsa) itiraz başvurusunda bulunma imkânınız üzerindeki etkisini açıklamaya çalışacaktır.
-
7.4. Availability of Appeal. Where appropriate, we may provide you with the ability to appeal decisions we make related to a Report you submit, or when we take Adverse Action against your Account, your User Material (each, an “Appeal”). When an Appeal is available, the related notice will include details about how to submit an Appeal if you wish to do so. If available, an Appeal may only be submitted if you have a good faith belief that our enforcement decision was incorrect. Please note that the time in which you may submit an Appeal is limited to the period indicated in the related notice. Any abuse of the Appeal system is itself a violation of this Agreement and may result in further Adverse Action being taken against your Account.
+
7.4. İtiraz Olanağının Mevcut Olması. Uygun durumlarda gönderdiğiniz bir Bildirim ile ilgili olarak aldığımız kararlara veya Hesabınıza, Kullanıcı Materyalinize (her biri bir “İtiraz”) karşı Olumsuz Önlem almamız durumunda size itiraz etme olanağı sağlayabiliriz. İtiraz olanağı mevcut olduğunda ilgili bildirimde isterseniz nasıl İtiraz edileceğine dair ayrıntılar bulunacaktır. İtiraz olanağı mevcutsa, İtiraz başvurusu yalnızca yaptırım kararımızın yanlış olduğuna dair iyi niyetli bir inancınız varsa yapılabilir. İtiraz başvurusunda bulunabileceğiniz sürenin ilgili bildirimde belirtilen süre ile sınırlı olduğunu lütfen unutmayın. İtiraz sisteminin herhangi bir şekilde kötüye kullanılması bu Sözleşmenin ihlali anlamına gelir ve Hesabınıza karşı daha fazla Olumsuz Önlem alınmasına neden olabilir.
-
7.5. Use of Automated Systems. The Services may employ moderation and filtering systems, such as automated word filters and content or symbol-recognition software, which are intended to prevent or cease the distribution of User Material that violates this Agreement. The features and tools described above may incorporate algorithms, artificial intelligence, machine learning, or other automated systems to help us accomplish the purposes described in Sections 6 and 7 at the scale and scope needed to effectively maintain the Services for our users. Moderation and filtering systems may vary among Services, including based on the Content, age rating, or target audience of a particular Service.
+
7.5. Otomatik Sistemlerin Kullanımı. Hizmetler, bu Sözleşmeyi ihlal eden Kullanıcı Materyali dağıtılmasını önlemeyi veya durdurmayı amaçlayan otomatik kelime filtreleri ve içerik veya sembol tanıma yazılımı gibi denetim ve filtreleme sistemleri kullanabilir. Yukarıda açıklanan özellikler ve araçlar, Bölüm 6 ve 7’de açıklanan amaçları Hizmetleri kullanıcılarımız için etkili bir şekilde sürdürmek için gereken ölçekte ve kapsamda gerçekleştirmemize yardımcı olmak için algoritmalar, yapay zekâ, makine öğrenimi veya başka otomatik sistemler içerebilir. Denetim ve filtreleme sistemleri belirli bir Hizmetin İçeriği, yaş düzeyi veya hedef kitlesi temelinde dâhil olmak üzere Hizmetler arasında farklılık gösterebilir.
-
More information on how we monitor and collect data regarding the use of the Services can be found in our Privacy Policy. For more information about reporting violations of our policies, please visit Customer Support.
+
Hizmetlerin kullanımını nasıl izlediğimiz ve ilgili verileri nasıl topladığımız hakkında daha fazla bilgi Gizlilik Politikamızda bulunabilir. Politikalarımızın ihlallerinin bildirilmesi hakkında daha fazla bilgi için lütfen Müşteri Desteğini ziyaret edin.
-
8. DMCA and Take-Down Requests.
8.1. Notice of Copyright or Trademark Infringement. We respond to notices of copyright infringement that meet the requirements of the Digital Millennium Copyright Act, 17 U.S.C. § 512 (“DMCA”). If you believe that any Content, UGC, Custom Content, or other aspect of the Services constitutes copyright infringement or misappropriation of your trademark, please submit a notice of alleged infringement to our designated agent with the following written information:
+
8. DMCA ve Yayından Kaldırma Talepleri.
8.1. Telif Hakkı veya Ticari Marka İhlali Bildirimi. Dijital Millennium Telif Hakkı Yasası, 17 U.S.C. § 512 (“DMCA”) gerekliliklerini karşılayan telif hakkı ihlali bildirimlerine yanıt veriyoruz. Herhangi bir İçeriğin, UGC’nin, Özel İçeriğin veya Hizmetlerin başka bir yönünün ticari markanızın telif hakkı ihlalini veya kötüye kullanımını oluşturduğuna inanıyorsanız lütfen atanmış temsilcimize aşağıdaki yazılı bilgilerle birlikte ihlal iddiasıyla ilgili bir bildirim gönderin:
-
(1) Your name, address, telephone number, and email address;
+
(1) Adınız, adresiniz, telefon numaranız ve e-posta adresiniz;
-
(2) A detailed description of the copyrighted work that you claim has been infringed;
+
(2) İhlal edildiğini iddia ettiğiniz telif hakkıyla korunan eserin ayrıntılı bir açıklaması;
-
(3) The URL or a detailed description of where the material that you claim is infringing is located;
+
(3) İhlal ettiğini iddia ettiğiniz materyalin bulunduğu yerin URL’si veya ayrıntılı bir açıklaması;
-
(4) Your statement that you have a good faith belief that the disputed use is not authorized by the copyright owner, its agent, or applicable law;
+
(4) Anlaşmazlık konusu kullanım için telif hakkı sahibi, temsilcisi veya yürürlükteki yasa tarafından yetki verilmediğine dair iyi niyetli bir inancınız olduğu hakkında beyanınız;
-
(5) Your statement, under penalty of perjury, that the information in your notice is accurate and that you are the copyright owner or authorized to act on behalf of the copyright owner; and
+
(5) Bildiriminizdeki bilgilerin doğru olduğuna ve telif hakkı sahibi olduğunuza veya telif hakkı sahibi adına hareket etmeye yetkili olduğunuza dair yeminli ifadeniz ve
-
(6) A physical or electronic signature of owner of the copyright at issue or person authorized to act on their behalf.
+
(6) Anlaşmazlık konusu telif hakkının sahibinin veya onun adına hareket etmeye yetkili kişinin fiziksel veya elektronik imzası.
-
Our designated agent contact information is:
+
Atanmış temsilcimizin iletişim bilgileri şunlardır:
-
Service Provider: Take-Two Interactive Software, Inc.
+
Hizmet Sağlayıcı: Take-Two Interactive Software, Inc.
-
Mailing Address: Take-Two Interactive Software, Inc.
+
Posta Adresi: Take-Two Interactive Software, Inc.
110 W 44th Street
New York, NY 10036
United States of America
Attention: DMCA Takedown Notice
-
Telephone: +1 (646)-536-2842
+
Telefon: +1 (646)-536-2842
+
E-posta: [email protected]
-
Please note that under the DMCA, you may be liable for damages (including costs and attorney fees) if you knowingly misrepresent that material or activity is infringing. Please also note that the information provided in your copyright infringement notice may be provided to the person responsible for the allegedly infringing material.
+
DMCA kapsamında, materyalin veya faaliyetin ihlal edici olduğunu bilerek yanlış beyan etmeniz durumunda tazminattan (maliyetler ve avukat ücretleri dâhil) sorumlu olabileceğinizi lütfen unutmayın. Ayrıca, telif hakkı ihlali bildiriminizde sağlanan bilgilerin, ihlale neden olduğu iddia edilen materyalden sorumlu kişiye sağlanabileceğini lütfen unutmayın.
-
8.2. Repeat Infringer Policy. If you repeatedly violate this Agreement by infringing third-party intellectual property rights, we reserve the right to take Adverse Action against you.
+
8.2. Tekrarlı İhlalci Politikası. Üçüncü taraf fikri mülkiyet haklarını ihlal ederek bu Sözleşmeyi tekrar tekrar ihlal etmeniz durumunda size karşı Olumsuz Önlem alma hakkını saklı tutarız.
-
9. Purchases, Billing, and Subscriptions.
9.1. Digital Storefronts. Some aspects of the Services and some Virtual Items may require you to pay a fee through a storefront operated by us or a third-party (each a “Digital Storefront”). Your contractual partner in providing these Services and Virtual Items to you will be the Digital Storefront. Your purchase through the Digital Storefront is subject to any applicable terms or conditions imposed by the Digital Storefront (“Storefront Terms”), all of which are incorporated herein by reference. You are responsible for all charges in relation to your purchase from such Digital Storefront and must provide accurate and complete payment information to the Digital Storefront. We may suspend or cancel the applicable Services or supply of Virtual Items if the Digital Storefront informs us that they did not receive full payment from you after reasonable prior notification, or if you obtain, or attempt to obtain, refunds in violation of the applicable Digital Storefront’s policies. Suspension or cancellation of the Services or Virtual Items for non-payment to the Digital Storefront could result in a loss of access to and use of your Account and any Content or Services. For the avoidance of doubt, we have no liability to you in the event that your access to any of the Services is terminated by a Digital Storefront as a result of your breach of their Storefront Terms.
+
9. Satın Alma İşlemleri, Fatura Etme ve Abonelikler.
9.1. Dijital Mağaza Vitrinleri. Hizmetlerin bazı yönleri ve bazı Sanal Ögeler, bizim tarafımızdan veya üçüncü bir tarafça işletilen bir mağaza vitrini (her biri bir “Dijital Mağaza Vitrini”) aracılığıyla bir ücret ödemenizi gerektirebilir. Bu Hizmetlerin ve Sanal Ögelerin size sağlanmasında sözleşme ortağınız Dijital Mağaza Vitrini olacaktır. Dijital Mağaza Vitrini aracılığıyla yaptığınız satın alma işleminiz, Dijital Mağaza Vitrini tarafından uygulanan ve tümü buraya referans olarak dâhil edilen geçerli tüm hüküm veya koşullara (“Mağaza Vitrini Koşulları”) tabidir. Söz konusu Dijital Mağaza Vitrininden yapılan satın alma işleminiz ile ilgili tüm ücretlerden siz sorumlusunuz ve Dijital Mağaza Vitrinine doğru ve eksiksiz ödeme bilgileri sağlamak zorundasınız. Dijital Mağaza Vitrini, makul süre önceden yapılan bir bildirimden sonra sizden tam ödeme almadığını bize bildirirse veya geçerli Dijital Mağaza Vitrininin politikalarını ihlal ederek para iadeleri alırsanız veya almaya çalışırsanız geçerli Hizmetleri veya Sanal Ögelerin tedarikini askıya alabilir veya iptal edebiliriz. Dijital Mağaza Vitrinine ödeme yapılmaması nedeniyle Hizmetlerin veya Sanal Ögelerin askıya alınması veya iptal edilmesi, Hesabınıza ve herhangi bir İçeriğe veya Hizmete erişimin ve bunların kullanımının kaybedilmesine neden olabilir. Şüpheye yer bırakmamak için, Hizmetlerden herhangi birine erişiminizin Mağaza Vitrini Koşullarını ihlal etmenizin bir sonucu olarak onun tarafından feshedilmesi durumunda size karşı hiçbir yükümlülüğümüz bulunmamaktadır.
-
9.2. Subscriptions. Some aspects of the Services may be offered on a subscription basis with automatic, recurring payments at the start of each billing period (“Subscription”). We reserve the right to modify the terms on which such features are offered for purchase at any time on thirty (30) days’ notice. Please note some Subscriptions are offered subject to additional terms and conditions, which may modify the terms below.
+
9.2. Abonelikler. Hizmetlerin bazı yönleri her fatura döneminin başında otomatik, tekrarlayan ödemelerle abonelik temelinde sunulabilir (“Abonelik”). Söz konusu özelliklerin satışa sunulmasının koşullarını otuz (30) gün önceden bildirimde bulunarak herhangi bir zamanda değiştirme hakkımızı saklı tutarız. Bazı Aboneliklerin, aşağıdaki şartları değiştirebilecek ek hüküm ve koşullara tabi olarak sunulduğunu lütfen unutmayın.
-
(1) Purchase. Subscriptions can be purchased from a Digital Storefront. To use a Subscription, you must: hold a valid entitlement to the product or service related to the Subscription; have a valid account with the Digital Storefront including a current, valid, and accepted method of payment registered to that account; and have an internet connection. The Digital Storefront will bill the applicable Subscription fee (and any applicable taxes) (“Fee”) to your chosen method of payment on each Subscription renewal date. After purchase, your Subscription(s) will activate, and you will receive access to the benefits associated with the Subscription listed at the time of your enrollment.
+
(1) Satın alma. Abonelikler bir Dijital Mağaza Vitrininden satın alınabilir. Bir Aboneliği kullanmak için: Abonelik ile ilgili ürün veya hizmet için geçerli bir yetkiye sahip olmanız; Dijital Mağaza Vitrininde geçerli bir hesaba ve o hesaba kayıtlı olan güncel, geçerli ve kabul edilmiş bir ödeme yöntemine ve bir internet bağlantısına sahip olmanız gerekir. Dijital Mağaza Vitrini, geçerli Abonelik ücretini (ve geçerli tüm vergileri) (“Ücret”) her Abonelik yenileme tarihinde seçtiğiniz ödeme yöntemine fatura edecektir. Satın alma işleminden sonra Abonelik(ler)iniz etkinleştirilecek ve kayıt işleminiz sırasında listelenen Abonelikle ilişkili faydalara erişim elde edeceksiniz.
-
(2) Automatic Renewal & Cancelation. Your Subscription will automatically renew at the end of each billing period. The Digital Storefront will charge your payment method for the then-current Fee unless you cancel your Subscription through the applicable Digital Storefront before your current billing period ends. You may cancel a Subscription at any time, which will prevent auto-renewal and terminate the Subscription at the end of your current billing period or at such other time as is permitted under the Storefront Terms. If you cancel, you will continue to receive benefits until the Subscription terminates. Please see the Storefront Terms for applicable refund policies, if any.
+
(2) Otomatik Yenileme ve İptal. Aboneliğiniz her fatura döneminin sonunda otomatik olarak yenilenecektir. Geçerli fatura döneminiz sona ermeden önce geçerli Dijital Mağaza Vitrini aracılığıyla Aboneliğinizi iptal etmediğiniz sürece Dijital Mağaza o sırada geçerli olan Ücret için ödeme yönteminizden ödeme alacaktır. Bir Aboneliği istediğiniz zaman iptal edebilirsiniz; bu durum otomatik yenilemeyi önleyecek ve mevcut fatura döneminizin sonunda veya Vitrin Koşulları kapsamında izin verilen başka bir zamanda sonlandıracaktır. İptal ederseniz Abonelik sona erene kadar faydaları elde etmeye devam edeceksiniz. Varsa, geçerli iade politikaları için lütfen Mağaza Vitrini Koşullarına bakın.
-
(3) Changes to Subscriptions. The terms of any Subscription and the benefits included in such Subscription may change from time to time. Benefits changes may include altering or removing previously claimed benefits. Take-Two may also retire a Subscription at any time on no less than thirty (30) days’ notice. Any such changes will be updated on the Digital Storefront’s Subscription product page and/or via our own Subscription product page, and you may receive notice from Take-Two and/or the Digital Storefront about any material changes before they occur. Please read any notification of changes carefully. If you do not cancel your Subscription after such notice, then you will be deemed to have accepted those changes. Changes will go into effect upon auto-renewal of your Subscription or the date on which you otherwise explicitly accept any such changes, if earlier.
+
(3) Aboneliklerdeki Değişiklikler. Herhangi bir Aboneliğin koşulları ve bu Abonelikte yer alan faydalar zaman zaman değişebilir. Fayda değişiklikleri, daha önce alınmış faydaların değiştirilmesini veya kaldırılmasını içerebilir. Take-Two ayrıca en az otuz (30) gün süreli bildirimde bulunarak herhangi bir zamanda bir Aboneliği iptal edebilir. Bu tür değişiklikler Dijital Mağazanın Abonelik ürün sayfasında ve/veya kendi Abonelik ürün sayfamızda güncellenecektir ve değişiklikler gerçekleşmeden önce Take-Two’dan ve/veya Dijital Mağaza Vitrininden bunlar hakkında bildirim alabilirsiniz. Tüm değişiklik bildirimlerini lütfen dikkatle okuyun. Bu bildirimden sonra Aboneliğinizi iptal etmezseniz bu değişiklikleri kabul etmiş sayılırsınız. Değişiklikler, Aboneliğinizin otomatik olarak yenilenmesi üzerine veya söz konusu değişiklikleri açıkça kabul ettiğiniz tarih daha önceyse o tarihte yürürlüğe girecektir.
-
10. Availability, Updates, and Features.
10.1. Availability. Specific Services, Virtual Items, Content, or your Account may be offered or remain available to you for a limited time. Availability of specific Services, Virtual Items, Content or your Account may vary depending on your region or device. If you change regions, without prejudice to our portability obligations under applicable law and depending on your agreement with the applicable Digital Storefront, you may need to re-acquire or re-purchase certain Services, Virtual Items, or Content acquired in your previous region. Similarly, if you change regions, you may no longer be able to access certain Services, Content or Virtual Items that you were able to access in your previous region if such Services, Content, or Virtual Items are prohibited by the applicable laws of your new region. Specific Services may be offered as part of a playtest, early access release, or other similar offering (an “In-Development Service”). You acknowledge that such In-Development Services are not complete and may not necessarily change further or proceed to final commercial release, and that any Virtual Items, Content, and/or Accounts associated with such In-Development Services may only be available for a limited time. We do not guarantee that we will indefinitely support the version of the operating system or device for which you licensed, obtained, or purchased any part of the Services, unless we have made claims regarding compatibility.
+
10. Mevcut Olma, Güncellemeler ve Özellikler.
10.1. Mevcut Olma. Belirli Hizmetler, Sanal Ögeler, İçerik veya Hesabınız size sınırlı bir süre için sunulabilir veya mevcut durumda kalabilir. Belirli Hizmetlerin, Sanal Ögelerin, İçeriğin veya Hesabınızın mevcut olması bölgenize veya cihazınıza bağlı olarak değişebilir. Bölgeleri değiştirirseniz yürürlükteki yasa kapsamında taşınabilirlik yükümlülüklerimize hâle getirmeksizin ve geçerli Dijital Mağaza Vitrini ile anlaşmanıza bağlı olarak, önceki bölgenizde edinilmiş belirli Hizmetleri, Sanal Ögeleri veya İçeriği yeniden edinmeniz veya yeniden satın almanız gerekebilir. Benzer şekilde, bölgeleri değiştirirseniz, önceki bölgenizde erişebildiğiniz belirli Hizmetler, İçerik veya Sanal Ögeler yeni bölgenizin yürürlükteki yasaları tarafından yasaklanmışsa söz konusu Hizmetlere, İçeriğe veya Sanal Ögelere artık erişemeyebilirsiniz. Bir oyun testinin, erken erişim sürümünün veya diğer benzer tekliflerin bir parçası olarak Belirli Hizmetler sunulabilir (“Geliştirme Aşamasındaki Hizmet”). Bu tür Geliştirme Aşamasındaki Hizmetlerin eksiksiz olmadığını ve zorunlu olarak daha fazla değişmeyebileceğini veya nihai ticari sürüme geçmeyebileceğini ve bu tür Geliştirme Aşamasındaki Hizmetlerle ilişkili Sanal Ögelerin, İçeriğin ve/veya Hesapların yalnızca sınırlı bir süre için mevcut olabileceğini kabul edersiniz. Uyumlulukla ilgili iddialarda bulunmadığımız sürece, Hizmetlerin herhangi bir bölümünü lisanslamak, edinmek veya satın almak için kullandığınız işletim sistemini veya cihaz sürümünü süresiz olarak destekleyeceğimizi garanti etmiyoruz.
-
10.2. Updates, Modifications, and Sunset. We may provide patches, updates, or upgrades to the Services, Virtual Items, Content, or your Account that may be required for you to continue using the Services, including automatic or “in the background” updates without notice to you. Such updates are subject to this Agreement unless other terms are presented with the updates, in which case, those other terms apply. We are not obligated to make any updates available. We may modify, alter, or suspend, or sunset, or terminate (whether in whole in part) any of our Services, Virtual Items, for a valid reason. Valid reasons include, without limitation: improvement of our Services, Virtual Items, Content or your Account (such as offering new features or enhancing the safety or security of our users or third parties); changes necessary for game balance, to fix bugs, or to prevent or counter exploits; changes due to new technical requirements or an increased or decreased number of users; changes resulting from our investigation of or efforts to enforce against breaches of this Agreement; changes to, or termination of, agreements or licenses we have with third-parties; interruption or termination of third-party services or features that are part of, connected with, or a dependency of our Services, Virtual Item, Content, or your Account; changes due to specific and verifiable open market costs; or other material, legal, regulatory, or security reasons.
+
10.2. Güncellemeler, Değişiklikler ve Hizmetin Sonlandırılması. Size bildirimde bulunmaksızın Hizmetlere, Sanal Ögelere, İçeriğe veya Hesabınıza otomatik veya “arka planda” güncellemeler sağlamak dâhil olmak üzere Hizmetleri kullanmaya devam edebilmeniz için gerekli olabilecek yamalar, güncellemeler veya yükseltmeler sağlayabiliriz. Bu tür güncellemeler, güncellemelerle birlikte başka koşullar sunulmadığı sürece bu Sözleşmeye tabidir ve sunulması durumunda ise o başka koşullar geçerli olur. Herhangi bir güncelleme sağlama yükümlüğüne sahip değiliz. Geçerli bir nedenle Hizmetlerimizden, Sanal Ögelerimizden herhangi birini değiştirebilir, değişiklikler yapabilir veya askıya alabilir ya da (kısmen veya tamamen) sonlandırabiliriz. Geçerli nedenler bunlarla sınırlı olmamak üzere şunları içerir: Hizmetlerimizin, Sanal Ögelerimizin, İçeriğimizin veya Hesabınızın iyileştirilmesi (yeni özellikler sunmak veya kullanıcılarımızın veya üçüncü tarafların emniyetini veya güvenliğini artırmak gibi); oyun dengesi, hataları düzeltmek veya istismarları önlemek veya bunlara karşı koymak için gerekli değişiklikler; yeni teknik gereksinimler veya artan veya azalan kullanıcı sayısı nedeniyle yapılan değişiklikler; bu Sözleşmenin ihlallerine karşı soruşturma veya yaptırım çabalarımızdan kaynaklanan değişiklikler; üçüncü taraflarla yaptığımız anlaşmalarda veya lisanslarda yapılan değişiklikler veya bunların feshi; Hizmetlerimizin, Sanal Ögenin, İçeriğin veya Hesabınızın bir parçası olan, bunlarla bağlantılı olan veya bunlara bağımlı olan üçüncü taraf hizmetlerinin veya özelliklerinin kesintiye uğraması veya feshedilmesi; belirli ve doğrulanabilir açık piyasa maliyetleri nedeniyle yapılan değişiklikler veya diğer maddi, yasal, düzenleyici veya güvenlik nedenleri.
-
10.3. Auto-Generated Players. As part of certain Services, we may offer you the opportunity to play with other live players as teammates or matched opponents. To ensure that you have available participants at the right skill level, some of these teammates or matched opponents may be computer-controlled entities that appear as, and intended to play like, real players.
+
10.3. Otomatik Olarak Oluşturulan Oyuncular. Belirli Hizmetlerin bir parçası olarak size diğer canlı oyuncularla takım arkadaşı veya eşleşmiş rakipler olarak oynama fırsatı sunabiliriz. Doğru beceri seviyesinde katılımcılara sahip olduğunuzdan emin olmak için bu takım arkadaşlarından veya eşleşen rakiplerden bazıları gerçek oyuncular gibi görünen ve gerçek oyuncular gibi oynaması amaçlanan bilgisayar kontrollü varlıklar olabilir.
-
10.4. Third Party Services. Through the Services, you may have the option to access or enable content, software, apps, products, websites, platforms, functionality, and services operated by third parties that are not part of Take-Two or otherwise under our control (“Third Party Services”). If you choose to access, transact with, enable, or otherwise interact with any such Third Party Services, you understand that you are directing the applicable third party entity to make such Third Party Services available to you. You are responsible for your dealings with third parties. When you use our Services to access Third Party Services, any applicable usage terms associated with the Third Party Services will govern your use of that Third Party Service. We do not endorse any Third Party Services made available or marketed on or through the Services. We do not license any intellectual property rights to you as part of any Third Party Services, and we are not responsible or liable to you or others for any Third Party Services or for the results, information, content, or interactions you may encounter while using them. Any concerns you have regarding such Third Party Services must be directed to the provider of such Third Party Services.
+
10.4. Üçüncü Taraf Hizmetleri. Hizmetler aracılığıyla Take-Two’nun bir parçası olmayan veya başka bir şekilde kontrolümüz altında olmayan üçüncü taraflarca işletilen içerik, yazılım, uygulama, ürün, web sitesi, platform, işlevsellik ve hizmetlere (“Üçüncü Taraf Hizmetleri”) erişme veya bunları etkinleştirme seçeneğiniz olabilir. Bu tür Üçüncü Taraf Hizmetlerine erişmeyi, onlarla işlem yapmayı, onları etkinleştirmeyi veya başka bir şekilde etkileşim kurmayı seçtiğiniz takdirde ilgili üçüncü taraf kuruluşunu bu tür Üçüncü Taraf Hizmetlerini size sunması için sizin yönlendirdiğinizi anlıyorsunuz. Üçüncü taraflarla ilişkilerinizden siz sorumlusunuz. Hizmetlerimizi Üçüncü Taraf Hizmetlerine erişmek için kullandığınızda bu Üçüncü Taraf Hizmetini kullanımınızı Üçüncü Taraf Hizmetleri ile ilişkili geçerli tüm kullanım koşulları düzenleyecektir. Hizmetler üzerinde veya Hizmetler aracılığıyla sunulan veya pazarlanan hiçbir Üçüncü Taraf Hizmetini tasdik etmiyoruz. Size herhangi bir Üçüncü Taraf Hizmetinin bir parçası olarak herhangi bir fikri mülkiyet hakkını lisanslamıyoruz ve herhangi bir Üçüncü Taraf Hizmetinden veya bunları kullanırken karşılaşabileceğiniz sonuçlardan, bilgilerden, içerikten veya etkileşimlerden size veya başkalarına karşı sorumlu veya yükümlü değiliz. Bu tür Üçüncü Taraf Hizmetleri ile ilgili tüm endişeleriniz bu tür Üçüncü Taraf Hizmetlerinin sağlayıcısına yönlendirilmelidir.
-
10.5. Internet-Based Services. The Services may require a connection to the internet via a wireless or cellular network and, as a result, may therefore receive certain information about the device, system, or software you used to connect to the Services. Any such information is collected and used by us in accordance with our Privacy Policy. You are solely responsible for the maintenance and reliability of your internet connection at your own cost and for any network usage fees which may arise from your access to the Services.
+
10.5. İnternet Tabanlı Hizmetler. Hizmetler kablosuz veya hücresel bir ağ üzerinden internete bağlanmayı gerektirebilir ve bu nedenle Hizmetlere bağlanmak için kullandığınız cihaz, sistem veya yazılım hakkındaki belirli bilgileri alabilir. Bu tür tüm bilgiler bizim tarafımızdan Gizlilik Politikamıza uygun şekilde toplanır ve kullanılır. Maliyeti size ait olmak üzere internet bağlantınızın bakımı ve güvenilirliğinden ve Hizmetlere erişiminizden kaynaklanabilecek her türlü ağ kullanım ücretinden yalnızca siz sorumlusunuz.
-
10.6. Third Party Advertising. Some of the Services may include advertisements for, or links to, third party websites, content, goods, promotions, or services (“Third Party Advertising”). We are not responsible for, nor control the content of, any Third Party Advertising, and the inclusion of such Third Party Advertising in the Services does not mean that we either endorse or approve of such Third Party Advertising or the websites, content, goods, promotions, services, or business practices of the third party providers of such Third Party Advertising.
+
10.6. Üçüncü Taraf Reklamları. Hizmetlerin bazıları üçüncü taraf web siteleri, içeriği, malları, promosyonları veya hizmetleri (“Üçüncü Taraf Reklamları”) için reklamlar veya bunlara bağlantılar içerebilir. Herhangi bir Üçüncü Taraf Reklamından sorumlu değiliz veya bunların içeriğini kontrol etmiyoruz ve bu tür Üçüncü Taraf Reklamlarının Hizmetlere dâhil edilmesi, bu tür Üçüncü Taraf Reklamlarını veya bu tür Üçüncü Taraf Reklamlarının üçüncü taraf sağlayıcılarının web sitelerini, içeriğini, mallarını, promosyonlarını, hizmetlerini veya ticari uygulamalarını tasdik ettiğimiz veya onayladığımız anlamına gelmez.
-
11. Your Responsibilities to Us.
You agree to defend, indemnify and hold harmless Take-Two from and against any and all direct liabilities, damages, losses arising out of or in connection with: (1) your breach of this Agreement; (2) any information or content provided by you that infringes the rights of a third party when used by us in accordance with this Agreement; and (3) your unlawful acts or omissions. We can assist, at our own expense, in the defense of any matter subject to indemnification by you, and in such case, you agree to cooperate with us, and we will take reasonable steps to mitigate our losses. However, you are not required to indemnify Take-Two in respect of any liabilities, damages or losses arising out of or in connection with the negligent acts or omissions, fraud, or willful misconduct by Take-Two, Take-Two’s officer’s employees, contractors or agents, or to the extent you are not responsible for the breach.
+
11. Bize Karşı Sorumluluklarınız.
Take-Two’yu, aşağıdakilerden kaynaklanan veya bunlarla bağlantılı olarak ortaya çıkan her türlü doğrudan yükümlülük, zarar ve kayıp karşısında savunmayı, tazmin etmeyi ve zararsız tutmayı kabul edersiniz: (1) bu Sözleşmeyi ihlal etmeniz; (2) sizin tarafınızdan sağlanan ve bu Sözleşmeye uygun olarak tarafımızca kullanıldığında üçüncü bir tarafın haklarını ihlal eden her türlü bilgi veya içerik ve (3) yasa dışı eylemleriniz veya ihmalleriniz. Sizin tarafınızdan tazmin edilmeye tabi olan herhangi bir konunun savunulmasında masrafları bize ait olmak üzere yardımcı olabiliriz ve böyle bir durumda bizimle iş birliği yapmayı kabul edersiniz ve biz de zararlarımızı azaltmak için makul adımları atarız. Ancak Take-Two’nun, Take-Two görevlilerinin, çalışanlarının, yüklenicilerinin veya temsilcilerinin ihmalkâr eylemleri veya ihmalleri, dolandırıcılık veya kasıtlı suistimallerinden kaynaklanan veya bunlarla bağlantılı olarak ortaya çıkan herhangi bir yükümlülük, hasar veya kayıpla ilgili olarak veya ihlalden sorumlu olmadığınız ölçüde Take-Two’yu tazmin etmeniz gerekmemektedir.
-
You are solely responsible for any third party costs you incur to use the Services, Virtual Items or your Account.
+
Hizmetleri, Sanal Ögeleri veya Hesabınızı kullanmak için yaptığınız tüm üçüncü taraf masraflarından yalnızca siz sorumlusunuz.
-
12. Termination.
12.1. By You. You may terminate this Agreement at any time by (1) stopping your use of the Services, Virtual Items, and your Account; (2) destroying or deleting all copies of any materials or software in your possession; and (3) deleting your Account. You may request that we delete your Account, and your personal information, as provided under our Privacy Policy.
+
12. Fesih.
12.1. Sizin Tarafınızdan. Bu Sözleşmeyi (1) Hizmetleri, Sanal Ögeleri ve Hesabınızı kullanmayı durdurarak; (2) elinizdeki tüm materyal veya yazılım kopyalarını imha ederek veya silerek ve (3) Hesabınızı silerek istediğiniz zaman feshedebilirsiniz. Gizlilik Politikamızda belirtildiği şekilde Hesabınızı ve kişisel bilgilerinizi silmemizi talep edebilirsiniz.
-
12.2. By Take-Two. For any Services, Virtual Items, and/or Account provided to you for an indefinite period of time, we have the right to terminate this Agreement and your access to the Services, Virtual Items and your Account, or cease providing such Services, at any time for any reason in our sole discretion. If we have reasonable means to contact you and where practicable, we will try to inform you reasonably in advance of any such termination or cessation of Services taking effect. Where it is not practicable to inform you in advance, we will try to inform you promptly afterwards. If your habitual residency is in Germany, the right of both parties to extraordinary termination for good cause shall remain unaffected. Good cause exists if the terminating party, taking into account all circumstances of the individual case and weighing the interests of both parties, cannot reasonably be expected to continue the contractual relationship until the agreed termination or until the expiry of a notice period.
+
12.2. Take-Two Tarafından. Size belirsiz bir süre için sağlanan tüm Hizmetler, Sanal Ögeler ve/veya Hesaplar bakımından, tamamen kendi takdirimize bağlı olarak herhangi bir nedenle herhangi bir zamanda bu Sözleşmeyi ve Hizmetlere, Sanal Ögelere ve Hesabınıza erişiminizi feshetme veya söz konusu Hizmetleri sağlamayı durdurma hakkına sahibiz. Sizinle iletişime geçmek için makul araçlarımız varsa ve mümkün olması durumunda Hizmetlerin bu şekilde feshinin veya durdurulmasının yürürlüğe girmesinden makul bir süre önce sizi bilgilendirmeye çalışacağız. Sizi önceden bilgilendirmenin mümkün olmadığı durumlarda sizi daha sonra en kısa sürede bilgilendirmeye çalışacağız. Mutat ikametgâhınızın Almanya’da olması durumunda her iki tarafın da haklı nedenle olağanüstü fesih hakkı etkilenmeyecektir. Münferit durumun tüm koşulları dikkate alınarak ve her iki tarafın da menfaatleri tartılarak, fesheden tarafın sözleşmeye dayalı ilişkiyi kararlaştırılan fesih tarihine veya ihbar süresinin bitimine kadar sürdürmesinin makul olarak beklenemeyeceği durumlarda haklı neden mevcuttur.
-
12.3. Termination for Breach. We may immediately terminate or suspend your right to access any aspect of the Services, Virtual Items, Content, Subscriptions, and/or your Account if you: breach this Agreement; use the Services, Virtual Items, or your Account fraudulently, illegally or in any manner other than for its intended purposes; initiate any adverse proceeding against us; or if we are under a legal obligation to do so. If we decide to terminate or suspend your right to access some or all of the Services, Virtual Items, Subscriptions, or your Account, we will try to inform you in advance of such termination or suspension unless the action is taken under a legal obligation that does not require us to inform you or if it is not practicable for us to do so.
+
12.3. İhlal Nedeniyle Fesih. Aşağıdaki durumlarda Hizmetlerin, Sanal Ögelerin, İçeriğin, Aboneliklerin ve/veya Hesabınızın herhangi bir özelliğine erişim hakkınızı derhal feshedebilir veya askıya alabiliriz: bu Sözleşmeyi ihlal etmeniz; Hizmetleri, Sanal Ögeleri veya Hesabınızı hileli, yasa dışı veya amaçları dışında herhangi bir şekilde kullanmanız; bize karşı herhangi bir aleyhte işlem başlatmanız veya bunu yapmak için yasal bir yükümlülüğümüz olması. Hizmetlerin, Sanal Ögelerin, Aboneliklerin veya Hesabınızın bir kısmına veya tamamına erişim hakkınızı feshetmeye veya askıya almaya karar verirsek, önlem sizi bilgilendirmemizi gerektirmeyen yasal bir yükümlülük altında alınmadıkça veya bunu yapmamız mümkün değilse sizi söz konusu fesih veya askıya alma işleminden önce bilgilendirmeye çalışacağız.
-
12.4. Effect of Termination on License. You acknowledge and agree that if this Agreement is terminated (or we end your right to access any of the Services, Virtual Items, Content, Subscriptions, or your Account in accordance with the terms of this Agreement), the licenses granted to you under this Agreement (or in respect of such Services, Virtual Items, Content, or Account) shall immediately terminate.
+
12.4. Feshin Lisans Üzerindeki Etkisi. Bu Sözleşme feshedilirse (veya Hizmetlere, Sanal Ögelere, İçeriğe, Aboneliklere veya Hesabınıza erişim hakkınızı bu Sözleşmenin koşullarına uygun olarak sona erdirirsek) bu Sözleşme kapsamında (veya söz konusu Hizmetler, Sanal Ögeler, İçerik veya Hesapla ilgili olarak) size verilen lisansların derhâl sona ereceğini kabul ve beyan edersiniz.
-
13. Photosensitive Seizure Warning.
A very small percentage of individuals may experience epileptic seizures when exposed to certain light patterns or flashing lights, including some of the visual effects that appear in certain video games. Symptoms may even be experienced by individuals with no history of epilepsy or photosensitivity. If you or anyone in your family have an epileptic or photosensitivity condition, please consult your physician before playing any of our video games.
+
13. Işığa Duyarlılık Nöbeti Uyarısı.
Bireylerin çok küçük bir yüzdesi, belirli video oyunlarında görünen görsel efektlerin bazıları da dâhil olmak üzere belirli ışık paternlerine veya yanıp sönen ışıklara maruz kaldığında epileptik nöbetler yaşayabilir. Belirtiler epilepsi veya ışığa duyarlılık öyküsü olmayan kişiler tarafından bile yaşanabilir. Sizde veya ailenizden herhangi birinde epileptik veya ışığa duyarlılık durumu varsa, lütfen video oyunlarımızdan herhangi birini oynamadan önce doktorunuza danışın.
-
If you experience any of the following symptoms while playing any of our video games, immediately discontinue use and consult your physician before resuming play: dizziness, altered vision, eye or muscle twitches, loss of awareness, disorientation, any involuntary movement, or convulsions.
+
Video oyunlarımızdan herhangi birini oynarken aşağıdaki belirtilerden herhangi birini yaşarsanız derhâl kullanmayı bırakın ve oyuna devam etmeden önce doktorunuza danışın: baş dönmesi, görme bozukluğu, göz veya kas seğirmeleri, farkındalık kaybı, oryantasyon bozukluğu, herhangi bir istemsiz hareket veya kasılmalar.
-
14. Miscellaneous.
14.1. General. This Agreement, together with any documents or policies linked to herein, is the entire agreement between you and us for your use of the Services (including Virtual Items and your Account). It supersedes any prior written agreements between you and us regarding your use of the same. You agree that we may assign this Agreement, in whole or in part, at any time. You may not assign your rights or transfer your obligations under this Agreement or transfer any rights to use the Services, Virtual Items, or your Account. If your habitual residence is in Germany, the preceding sentence does not apply to any monetary claims you may have against us which arise from this Agreement. If any provision of this Agreement is held to be unenforceable for any reason, such provision shall either be reformed only to the extent necessary to make it enforceable or removed from the Agreement entirely and the remaining provisions of this Agreement shall remain effective. Sections 1, 2.1, 2.2, 2.3, 4–7, 9–12, 14–17, and those that by their nature apply after this Agreement ends will survive any termination or cancellation of this Agreement. Either party may disclose information related to this Agreement or use of the Services as necessary to satisfy any law, regulation, legal process, or governmental request.
+
14. Çeşitli.
14.1. Genel. Burada bağlantısı verilen tüm belgeler veya politikalarla birlikte bu Sözleşme, Hizmetleri (Sanal Ögeler ve Hesabınız dâhil) kullanımınız için sizinle aramızdaki sözleşmenin tamamıdır. Sizin ve bizim aramızda bunları kullanımınızla ilgili daha önce yapılmış tüm yazılı sözleşmelerin yerine geçer. Bu Sözleşmeyi herhangi bir zamanda kısmen veya tamamen temlik edebileceğimizi kabul ediyorsunuz. Siz bu Sözleşme kapsamındaki haklarınızı temlik edemez veya yükümlülüklerinizi başkasına aktaramaz ya da Hizmetleri, Sanal Ögeleri veya Hesabınızı kullanmak için herhangi bir hakkı aktaramazsınız. Mutat ikametgâhınız Almanya’da ise yukarıdaki cümle, bu Sözleşmeden kaynaklanan ve bize karşı sahip olabileceğiniz herhangi bir parasal talep için geçerli değildir. Bu Sözleşmenin herhangi bir hükmünün herhangi bir nedenle uygulanamaz olduğuna karar verilirse söz konusu hüküm ya yalnızca uygulanabilir hâle getirilmesi için gerekli olduğu ölçüde yeniden düzenlenecek ya da Sözleşmeden tamamen çıkarılacak ve bu Sözleşmenin geri kalan hükümleri yürürlükte kalacaktır. Bölüm 1, 2.1, 2.2, 2.3, 4–7, 9–12, 14–17 ve bu Sözleşme sona erdikten sonra doğası gereği geçerli olan bölümler bu Sözleşmenin feshinden veya iptalinden sonra da yürürlükte kalacaktır. Taraflardan herhangi biri herhangi bir yasayı, yönetmeliği, yasal süreci veya resmî talebi yerine getirmek için bu Sözleşme veya Hizmetlerin kullanımı ile ilgili bilgileri gereken şekilde açıklayabilir.
-
14.2. Export Laws. You must comply with all applicable domestic and international export laws and regulations (which may be amended from time to time) that apply to the Services, Virtual Items, or your Account, which include restrictions on destinations, users, and use. You agree not to use, export, re-export, download, or otherwise transfer any part of the Services, Virtual Items, or your Account into (or to a national or resident of) any country to which the U.S. has embargoed goods, or to anyone on the U.S. Treasury Department’s list of Specially Designated Nationals and Blocked Persons list and other sanctions lists administered by the Office of Foreign Assets Control (OFAC). You represent and warrant that you are not located in, under the control of, or a national or resident of an embargoed country and that you are not a Specifically Designated National or Blocked Person.
+
14.2. İhracat Yasaları. Hizmetler, Sanal Ögeler veya Hesabınız için geçerli olan ve varış yerleri, kullanıcılar ve kullanım ile ilgili kısıtlamalar içeren tüm geçerli yerel ve uluslararası ihracat yasalarına ve düzenlemelerine (zaman zaman değiştirilmiş olabilir) uymak zorundasınız. Hizmetlerin, Sanal Ögelerin veya Hesabınızın herhangi bir bölümünü ABD’nin mallara ambargo uyguladığı herhangi bir ülke (veya bunun vatandaşına veya mukimine) veya ABD Hazine Bakanlığının Özel Olarak Belirlenmiş Uyruklar ve Engellenmiş Kişiler listesinde ve Yabancı Varlıklar Kontrol Ofisi (OFAC) tarafından yönetilen diğer yaptırım listelerinde yer alan herhangi bir kişi için kullanmamayı, oraya ihraç etmemeyi, yeniden ihraç etmemeyi, indirmemeyi veya başka bir şekilde aktarmamayı kabul edersiniz. Ambargolu bir ülkede bulunmadığınızı, bu ülkenin kontrolünde olmadığınızı veya bu ülkenin vatandaşı veya mukimi olmadığınızı ve Özel Olarak Belirlenmiş Vatandaş veya Engellenmiş Kişi olmadığınızı beyan ve garanti edersiniz.
-
15. Contact Us.
If you have any questions or concerns about the Services, Virtual Items, your Account, or this Agreement, please visit Take-Two’s Customer Support and submit a support ticket. Take-Two’s Customer Support provides a single point of contact for you to communicate with Take-Two. We try to review and respond to all support tickets as soon as reasonably practicable.
+
15. Bize Ulaşın.
Hizmetler, Sanal Ögeler, Hesabınız veya bu Sözleşme hakkında herhangi bir sorunuz veya endişeniz varsa lütfen Take-Two’nun Müşteri Desteğini ziyaret edin ve bir destek bileti gönderin. Take-Two’un Müşteri Desteği, Take-Two ile iletişim kurmanız için tek bir iletişim noktası sağlar. Tüm destek biletlerini makul şekilde mümkün olan en kısa sürede incelemeye ve yanıtlamaya çalışıyoruz.
-
Law enforcement, regulators, national authorities, and trusted flaggers wishing to contact Take-Two must visit Take-Two Law Enforcement and follow the instructions set out therein in order to correspond with, and provide effective service on, Take-Two. Take-Two Law Enforcement provides a single point of contact for law enforcement, regulators, national authorities, and trusted flaggers to communicate with Take-Two and its legal representatives.
+
Take-Two ile iletişime geçmek isteyen kolluk kuvvetleri, düzenleyiciler, ulusal makamlar ve güvenilir uyarı işaretçileri Take-Two Yasal Yaptırımı ziyaret etmeli ve Take-Two ile iletişim kurmak ve Take-Two’ya etkili tebligat sağlamak için orada belirtilen talimatları izlemelidir. Take-Two Yasal Yaptırım, Take-Two ve yasal temsilcileri ile iletişim kurmak için kolluk kuvvetleri, düzenleyiciler, ulusal makamlar ve güvenilir uyarı işaretçileri için tek bir iletişim noktası sağlar.
-
16. Governing Law, Disputes, and Liability: AU, CH, EEA, UK.
If you are habitually resident in Australia, Switzerland, the United Kingdom, or any territory in the European Economic Area, the terms of this Section 16 apply to your legal contract with Take-Two. If you habitually reside outside of these territories or jurisdictions, please see Section 17 below.
+
16. Geçerli Yasa, Anlaşmazlıklar ve Yükümlülük: AU, CH, AEA, UK.
Avustralya, İsviçre, Birleşik Krallık veya Avrupa Ekonomik Alanındaki herhangi bir bölgede mutat şekilde ikamet ediyorsanız bu Bölüm 16’nın koşulları Take-Two ile yasal sözleşmeniz için geçerlidir. Bu bölgelerin veya yetki bölgelerinin dışında mutat şekilde ikamet ediyorsanız lütfen aşağıdaki Bölüm 17’ye bakın.
-
16.1. Governing Law and Jurisdiction. This Agreement shall be governed by, and construed under, the laws of your country of residence without regard to conflict of laws rules. The exclusive jurisdiction for all disputes will be the competent courts of your country of habitual residence.
+
16.1. Geçerli Yasa ve Yargılama Yetkisi. Bu Sözleşme, yasalar çelişkisi kurallarına bakılmaksızın ikamet ettiğiniz ülkenin yasalarına tabi olacak ve bu yasalar kapsamında yorumlanacaktır. Tüm anlaşmazlıklar için münhasır yargılama yetkisi, mutat şekilde ikamet ettiğiniz ülkenin yetkili mahkemeleri olacaktır.
-
16.2. Limitations of Our Liability. IN NO EVENT SHALL TAKE-TWO BE LIABLE TO YOU FOR ANY INDIRECT LOSSES OR DAMAGES OR FOR ANY BREACH OF ITS OBLIGATIONS DUE TO A FORCE MAJEURE EVENT, ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SERVICES OR THIS AGREEMENT. NOTHING IN THIS AGREEMENT IS INTENDED TO EXCLUDE ANY NON-EXCLUDABLE RIGHTS OR DAMAGES THAT CANNOT BE EXCLUDED UNDER APPLICABLE LAW, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY LIABILITY FOR FRAUD, OR FOR DEATH OR ANY PERSONAL INJURY ARISING AS A RESULT OF OUR NEGLIGENCE.
+
16.2. Yükümlülüğümüzün Sınırlandırmaları. TAKE-TWO, HİZMETLERDEN VEYA BU SÖZLEŞMEDEN KAYNAKLANAN VEYA BUNLARLA BAĞLANTILI OLARAK ORTAYA ÇIKAN BİR MÜCBİR SEBEP OLAYI YÜZÜNDEN HERHANGİ BİR DOLAYLI KAYIP VEYA ZARARDAN VEYA SORUMLULUKLARININ İHLAL EDİLMESİNDEN DOLAYI HİÇBİR DURUMDA SİZE KARŞI YÜKÜMLÜ OLMAYACAKTIR. BU SÖZLEŞMEDEKİ HİÇBİR ŞEY; BİZİM İHMALİMİZ SONUCUNDA ORTAYA ÇIKAN DOLANDIRICILIK VEYA ÖLÜM VEYA HERHANGİ BİR KİŞİSEL YARALANMA İÇİN HERHANGİ BİR SORUMLULUK DÂHİL ANCAK BUNLARLA SINIRLI OLMAMAK ÜZERE YÜRÜRLÜKTEKİ YASALAR KAPSAMINDA HARİÇ TUTULAMAYAN HAKLARI VEYA ZARARLARI HARİÇ TUTMAYI AMAÇLAMAMAKTADIR.
-
If any applicable law provides that there is a guarantee in relation to any good or service supplied by us in connection with this Agreement, and our liability for failing to comply with that guarantee cannot be excluded but may be limited, then our liability for such failure is limited to (at our election), in the case of a supply of goods, us replacing the goods or supplying equivalent goods, repairing the goods, or providing you with a full or partial refund, or in the case of a supply of services, us supplying the services again, providing you with a refund for the unused portion or compensation for its reduced value.
+
Yürürlükteki herhangi bir yasa, bu Sözleşme ile bağlantılı olarak bizim tarafımızdan tedarik edilen herhangi bir mal veya hizmetle ilgili bir garanti bulunduğunu öngörürse ve bu garantiye uymama yükümlülüğümüz hariç tutulamazsa ama sınırlandırılabilirse, böyle bir uymama yüzünden yükümlülüğümüz (bizim tercihimize bağlı olarak), bir mal tedariki durumunda malları değiştirmemiz veya eş değer mallar tedarik etmemiz, malları onarmamız veya size tam veya kısmi bir geri ödeme sağlamamız veya bir hizmet tedariki durumunda ise hizmetleri yeniden tedarik etmemiz, kullanılmayan kısım için size bir geri ödeme vermemiz veya azalmış değeri karşılığında tazminat sağlamamızla sınırlıdır.
-
17. Governing Law, Disputes, and Liability: United States & Rest of World.
If you are habitually resident in the United States or any territory other than Australia, Switzerland, the United Kingdom, or any territory in the European Economic Area, the terms of this Section 17 apply to your legal contract with Take-Two. If you habitually reside in Australia, Switzerland, the United Kingdom, or any territory in the European Economic Area, please see Section 16 above.
+
17. Geçerli Yasa, Anlaşmazlıklar ve Yükümlülük: Amerika Birleşik Devletleri ve Dünyanın Geri Kalanı.
Amerika Birleşik Devletleri’nde veya Avustralya, İsviçre, Birleşik Krallık veya Avrupa Ekonomik Alanındaki herhangi bir bölge dışındaki herhangi bir bölgede mutat şekilde ikamet ediyorsanız bu Bölüm 17’nin şartları Take-Two ile yaptığınız yasal sözleşme için geçerlidir. Avustralya, İsviçre, Birleşik Krallık veya Avrupa Ekonomik Alanındaki herhangi bir bölgede mutat şekilde ikamet ediyorsanız lütfen yukarıdaki Bölüm 16’ya bakın.
-
17.1. Governing Law and Jurisdiction. This Agreement is entered into in the State of New York and shall be governed by, and construed under, the laws of the State of New York without regard to conflict of law rules. Except as otherwise expressly set out in Section 17.5, the exclusive jurisdiction for all claims or causes of action between you and Take-Two are the state and federal courts located in New York County, New York, and you and Take-Two each accept personal jurisdiction and waive all objections to venue in such courts.
+
17.1. Geçerli Yasa ve Yargılama Yetkisi. Bu Sözleşme New York Eyaletinde yapılmıştır ve yasalar çelişkisi kurallarına bakılmaksızın New York Eyaleti yasalarına tabi olacak ve bu yasalara göre yorumlanacaktır. Bölüm 17.5’te aksi açıkça belirtilmedikçe sizinle Take-Two arasındaki tüm iddialar veya dava nedenleri için münhasır yargılama yetkisi New York Bölgesi, New York’ta bulunan eyalet ve federal mahkemelerdedir ve siz ve Take-Two, kişisel yargılama yetkisini kabul edersiniz ve bu mahkemelerde yargılama yerine karşı tüm itirazlardan feragat edersiniz.
-
17.2. Warranty Disclaimer. TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, THE SERVICES ARE PROVIDED TO YOU "AS IS," "AS AVAILABLE," AND "WITH ALL FAULTS." NEITHER TAKE-TWO, ANY DIGITAL STOREFRONT, NOR ANY OF OUR OR THEIR RESPECTIVE OFFICERS, DIRECTORS, MANAGERS, EMPLOYEES, AGENTS, OR LICENSORS MAKE ANY REPRESENTATIONS, WARRANTIES, PROMISES, OR GUARANTEES OF ANY KIND WHATSOEVER AS TO THE SOFTWARE, CONTENT, THIRD PARTY SERVICES, OR OTHER SERVICES, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE. NEITHER TAKE-TWO NOR ANY DIGITAL STOREFRONT WARRANT THAT THE SERVICES OR THIRD PARTY SERVICES WILL BE ACCURATE OR RELIABLE, UNINTERRUPTED, TIMELY, SECURE, ERROR-FREE, OR FREE OF VIRUSES. TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY YOUR LOCAL LAW, TAKE-TWO AND EACH DIGITAL STOREFRONT DISCLAIM ANY IMPLIED WARRANTIES INCLUDING FOR NON-INFRINGEMENT, MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, AND SATISFACTORY QUALITY.
+
17.2. Garanti Reddi. YÜRÜRLÜKTEKİ YASALARIN İZİN VERDİĞİ EN GENİŞ ÖLÇÜDE, HİZMETLER SİZE “OLDUĞU GİBİ”, “MEVCUT OLDUĞU GİBİ” VE “TÜM HATALARIYLA” SAĞLANMAKTADIR. NE TAKE-TWO, NE HERHANGİ BİR DİJİTAL MAĞAZA VİTRİNİ NE DE BİZİM VEYA ONLARIN İLGİLİ GÖREVLİLERİ, YÖNETİCİLERİ, ÇALIŞANLARI, TEMSİLCİLERİ VEYA LİSANS VERENLERİ, AÇIK VEYA ZIMNİ, YASAL VEYA BAŞKA BİR ŞEKİLDE YAZILIM, İÇERİK, ÜÇÜNCÜ TARAF HİZMETLERİ VEYA DİĞER HİZMETLER İLE İLGİLİ HERHANGİ BİR BEYAN, GARANTİ, VAAT VEYA TAAHHÜTTE BULUNMAMAKTADIR. NE TAKE-TWO NE DE HERHANGİ BİR DİJİTAL MAĞAZA VİTRİNİ, HİZMETLERİN VEYA ÜÇÜNCÜ TARAF HİZMETLERİNİN DOĞRU VEYA GÜVENİLİR, KESİNTİSİZ, ZAMANINDA, GÜVENLİ, HATASIZ VEYA VİRÜSSÜZ OLACAĞINI GARANTİ ETMEZ. TAKE-TWO VE HER DİJİTAL MAĞAZA VİTRİNİ, YEREL YASALARINIZIN İZİN VERDİĞİ EN GENİŞ ÖLÇÜDE, İHLAL ETMEME, TİCARETE ELVERİŞLİLİK, BELİRLİ BİR AMACA UYGUNLUK VE TATMİN EDİCİ KALİTE DÂHİL OLMAK ÜZERE HER TÜRLÜ ZIMNİ GARANTİYİ REDDEDER.
-
17.3. Limited Hardware Warranty. We warrant to the original consumer purchaser of the Services that the physical storage media containing the Services (the “Goods”), if any, will be free from defects in material and workmanship for 90 days from the date of purchase under normal use. If the Goods are found to be defective within 90 days of the original purchase, we agree to replace, free of charge, the applicable defective Goods within the applicable 90 day period, upon our receipt of the Goods (postage paid, with proof of the date of purchase) so long as the Goods are still being manufactured by us. If the Goods are no longer available, we reserve the right to substitute similar goods of equal or greater value. This warranty is limited to the Goods, as originally provided by us, and is not applicable to normal wear and tear. This warranty shall not apply if the claimed defect arises through abuse, misuse, mistreatment, or neglect of the applicable Goods. TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED.
+
17.3. Sınırlı Donanım Garantisi. Hizmetleri satın alan ilk tüketiciye, varsa, Hizmetleri içeren fiziksel depolama ortamının (“Mallar”) normal kullanım koşullarında satın alma tarihinden itibaren 90 gün boyunca malzeme ve işçilik açısından kusursuz olacağını garanti ederiz. Malların ilk satın alma tarihinden itibaren 90 gün içinde kusurlu olduğu tespit edilirse, Mallar bizim tarafımızdan üretilmeye devam edildiği sürece, Malları teslim almamız üzerine (posta ücreti ödenmiş, satın alma tarihinin kanıtı ile birlikte) ilgili kusurlu Malları ilgili 90 günlük süre içinde ücretsiz olarak değiştirmeyi kabul ederiz. Mallar artık mevcut değilse eşit veya daha yüksek değerde benzer mallar ikame etme hakkımızı saklı tutarız. Bu garanti, orijinal olarak tarafımızca sağlanmış olan şekilde Mallarla sınırlıdır ve normal aşınma ve yıpranma için geçerli değildir. Bu garanti, iddia edilen kusurun ilgili Malların kötüye kullanılması, yanlış kullanılması, kötü muamele görmesi veya ihmal edilmesinden kaynaklanması durumunda geçerli olmayacaktır. YÜRÜRLÜKTEKİ YASALARIN İZİN VERDİĞİ EN GENİŞ ÖLÇÜDE, BU GARANTİ AÇIK VEYA ZIMNİ DİĞER TÜM GARANTİLERİN YERİNE GEÇER.
-
Please contact Customer Support for assistance with the limited warranty above.
+
Yukarıdaki sınırlı garanti konusunda yardım için lütfen Müşteri Desteği ile iletişime geçin.
-
17.4. Limitations of Our Liability. TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT SHALL TAKE-TWO OR ANY DIGITAL STOREFRONT BE LIABLE TO YOU FOR ANY INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, EXEMPLARY, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE LOSSES OR DAMAGES, OR DAMAGES FOR SYSTEM FAILURE OR MALFUNCTION OR LOSS OF PROFITS, DATA, USE, BUSINESS OR GOOD-WILL, ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SERVICES OR THIS AGREEMENT, WHETHER ARISING IN CONTRACT, TORT, STRICT LIABILITY, STATUTE OR ANY OTHER LEGAL OR EQUITABLE THEORY.
+
17.4. Yükümlülüğümüzün Sınırlandırmaları. YÜRÜRLÜKTEKİ YASALARIN İZİN VERDİĞİ EN GENİŞ ÖLÇÜDE, TAKE-TWO VEYA HERHANGİ BİR DİJİTAL MAĞAZA VİTRİNİ HİÇBİR DURUMDA AŞAĞIDAKİLER İÇİN SİZE KARŞI SORUMLU OLMAYACAKTIR: SÖZLEŞME, HAKSIZ FİİL, KUSURSUZ SORUMLULUK, YASA VEYA BAŞKA BİR HUKUK VEYA HAKKANİYET KURAMINDAN KAYNAKLANIP KAYNAKLANMADIĞINA BAKILMAKSIZIN HİZMETLERDEN VEYA BU SÖZLEŞMEDEN DOĞAN VEYA BUNLARLA BAĞLANTILI OLARAK ORTAYA ÇIKAN DOLAYLI, ÖZEL, ARIZİ, İBRETLİK, SONUÇ ŞEKLİNDEKİ VEYA CEZAİ KAYIP VEYA ZARARLAR YA DA SİSTEM ARIZASI VEYA ARIZALANMASI YA DA KÂR, VERİ, KULLANIM, İŞ VEYA İTİBAR KAYBI NEDENİYLE ORTAYA ÇIKAN ZARARLAR.
-
In the event you have any basis for recovering damages arising from the Services or a breach of this Agreement, you agree that your exclusive remedy is limited to recovery of direct damages and the maximum liability is limited to the greater of USD $500 or the amount you have spent on the Services at issue in your claim in the 24 months preceding the date your claim arose.
+
Hizmetlerden veya bu Sözleşmenin bir ihlalinden kaynaklanan zararları tahsil etmek için herhangi bir dayanağınız olması durumunda münhasır çözüm yolunuzun doğrudan zararların tahsil edilmesi ile sınırlı olduğunu ve maksimum yükümlülüğün 500 ABD Doları veya talebinizin ortaya çıktığı tarihten önceki 24 ay içinde talebinize ilişkin Hizmetler için harcadığınız tutardan hangisi daha büyükse onunla sınırlı olduğunu kabul edersiniz.
-
The limitations and disclaimers in this Agreement do not purport to limit liability or alter your rights as a user that cannot be excluded or limited under applicable law. With respect to this Agreement, any provisions concerning the exclusion or limitation of certain damages are not applicable in New Jersey with respect to punitive damages, loss of data, and loss of or damage to property.
+
Bu Sözleşmedeki sınırlamalar ve sorumluluk retleri, yürürlükteki yasalar uyarınca yükümlülüğü sınırlama veya bir kullanıcı olarak hariç tutulamayan veya sınırlandırılamayan haklarınızı değiştirme amacını taşımaz. Bu Sözleşme ile ilgili olarak, cezai zararlar, veri kaybı ve mal kaybı veya hasarı bakımından belirli zararların hariç tutulması veya sınırlandırılması ile ilgili hükümler New Jersey’de geçerli değildir.
-
17.5. Dispute Resolution: Binding Individual Arbitration; Waiver of Class Actions and Jury Trials. If you have an issue with the Services that cannot be resolved by contacting Customer Support, this Section 17.5 (the “Arbitration Agreement”) explains how you and Take-Two agree to resolve any Disputes by informal negotiation, binding individual arbitration, or small claims court, subject to limited exceptions described below.
+
17.5. Anlaşmazlık Çözümü: Bağlayıcı Bireysel Tahkim; Toplu Davalardan ve Jürili Yargılamalardan Feragat. Hizmetlerle ilgili Müşteri Desteği ile iletişime geçerek çözülemeyen bir sorununuz varsa bu Bölüm 17.5 (“Tahkim Sözleşmesi”), sizin ve Take-Two’nun herhangi bir Anlaşmazlığı aşağıda açıklanan sınırlı istisnalara tabi olarak gayriresmî müzakere, bağlayıcı bireysel tahkim veya asliye mahkemesi yoluyla nasıl çözümlemeyi kabul ettiğinizi açıklar.
-
PLEASE READ THIS SECTION CAREFULLY— IT AFFECTS YOUR LEGAL RIGHTS, INCLUDING YOUR RIGHT TO FILE A LAWSUIT IN COURT AND TO HAVE A JURY HEAR YOUR CLAIMS.
+
LÜTFEN BU BÖLÜMÜ DİKKATLE OKUYUN - MAHKEMEDE DAVA AÇMA VE TALEPLERİNİZ İÇİN JÜRİLİ DURUŞMA İSTEME HAKKINIZ DÂHİL OLMAK ÜZERE YASAL HAKLARINIZI ETKİLEMEKTEDİR.
-
(1) Agreement to Binding Individual Arbitration. Subject to the claims excluded in Section 17.5(9), a “Dispute” means any dispute, claim, or controversy arising from or related to the Services, including related to the formation, breach, termination, enforcement, scope, validity, or applicability of the Agreement or the Arbitration Agreement, or your rights under those agreements. If you and Take-Two cannot resolve your Dispute through the informal negotiation process in Section 17.5(4), we agree that any Disputes between us shall be exclusively resolved by individual binding arbitration under this Arbitration Agreement. All Disputes are subject to the terms in this Arbitration Agreement, the U.S. Federal Arbitration Act, and federal arbitration law. This Arbitration Agreement applies to all Disputes between the parties whether the Dispute arose before or after the parties accepted this Agreement.
+
(1) Bağlayıcı Bireysel Tahkim Anlaşması. Bölüm 17.5(9)’da hariç tutulan taleplere tabi olarak bir “Anlaşmazlık”; Sözleşmenin veya Tahkim Sözleşmesinin veya bu sözleşmeler kapsamındaki haklarınızın oluşturulması, ihlali, feshi, icrası, kapsamı, geçerliliği veya uygulanabilirliği ile ilgili olanlar dâhil olmak üzere Hizmetlerden kaynaklanan veya onlarla ilgili olan herhangi bir anlaşmazlık, iddia veya uyuşmazlık anlamına gelir. Siz ve Take-Two, Anlaşmazlığınızı Bölüm 17.5(4)’teki gayriresmî müzakere süreci yoluyla çözemezseniz aramızdaki tüm Anlaşmazlıkların bu Tahkim Anlaşması uyarınca münhasıran bireysel bağlayıcı tahkimle çözüleceğini kabul ederiz. Tüm Anlaşmazlıklar bu Tahkim Anlaşmasının, ABD Federal Tahkim Yasasının ve federal tahkim hukukunun koşullarına tabidir. Anlaşmazlığın Tarafların bu Sözleşmeyi kabul etmesinden önce veya sonra ortaya çıkmış olmasına bakılmaksızın, bu Tahkim Sözleşmesi taraflar arasındaki tüm Anlaşmazlıklar için geçerlidir.
-
The arbitrator – not a federal, state, or local court, or government agency – shall have exclusive authority to resolve any Disputes, including those related to the interpretation, applicability, enforceability, or formation of this Arbitration Agreement, and any claim that all or part of the Arbitration Agreement is void or voidable. The arbitrator or process administrator, as applicable, shall have authority to determine all threshold arbitrability issues, including related to whether the Agreement or the Arbitration Agreement are unconscionable or illusory; whether the Arbitration Agreement has been disaffirmed under applicable law; and any defense to arbitration including waiver, delay, laches, or estoppel. The arbitrator may award the same remedies as a court could, but only to the extent required to satisfy the individual Dispute at issue.
+
Bu Tahkim Sözleşmesinin yorumlanması, uygulanabilirliği, icra edilebilirliği veya oluşturulmasıyla ilgili olan Anlaşmazlıklar ve Tahkim Sözleşmesinin tamamının veya bir kısmının geçersiz veya hükümsüz olduğu iddiaları da dâhil olmak üzere her türlü Anlaşmazlığı çözme konusunda federal, eyalet veya yerel bir mahkeme veya devlet kurumu değil hakem münhasır yetkiye sahip olacaktır. Uygun olduğu şekilde hakem veya süreç yöneticisi, Sözleşmenin veya Tahkim Sözleşmesinin mantıksız veya yanıltıcı olup olmadığı; Tahkim Sözleşmesinin yürürlükteki yasalar uyarınca reddedilip edilmediği ve feragat, gecikme, hak takibinde ihmalcilik veya itiraz hakkının düşmesi de dâhil olmak üzere tahkimde her türlü savunma dâhil olmak üzere tüm eşik tahkim edilebilirlik konularını belirleme yetkisine sahip olacaktır. Hakem, bir mahkemenin karar verebileceği çözümlerin aynısına karar verebilir ama yalnızca söz konusu bireysel Anlaşmazlığı çözmek için gereken ölçüde.
-
(2) Class Action Litigation / Jury Trial Waiver. You and Take-Two each waive all rights to a trial by jury in any action or proceeding involving any Disputes in any forum. You and Take-Two each waive all rights to participate in any purported class, collective, representative, third-party claim, or consolidated action or proceeding in court. Likewise, Disputes shall be arbitrated on an individual, non-class, and non-representative basis, which means that the arbitrator will resolve your individual Dispute with Take-Two separate from any other Dispute; provided, however, that under Section 17.5(6), the arbitrator or process administrator may consolidate or join more than one Dispute as part of a Mass Arbitration. The arbitrator may award relief permitted by applicable law only with respect to the individual party or parties seeking relief, but shall not award relief respecting any person other than the specific party or parties to the Dispute.
+
(2) Toplu Dava Açma / Jürili Yargılama Feragati. Siz ve Take-Two, herhangi bir forumda herhangi bir Anlaşmazlığı içeren herhangi bir dava veya işlemde jüri tarafından yargılanma hakkından feragat edersiniz. Siz ve Take-Two, mahkemede herhangi bir toplu, müşterek, temsili, üçüncü taraf iddiası veya birleştirilmiş davaya veya işleme katılma haklarınızdan feragat edersiniz. Benzer şekilde, Anlaşmazlıklar bireysel, toplu olmayan ve temsili olmayan bir temelde tahkime götürülecektir; bu da hakemin Take-Two ile olan bireysel Anlaşmazlığınızı diğer Anlaşmazlıklardan ayrı olarak çözeceği anlamına gelir; ancak Bölüm 17.5(6) uyarınca hakem veya süreç yöneticisi birden fazla Anlaşmazlığı Toplu Şekilde bir Tahkimin parçası olarak bir araya getirebilir veya birleştirebilir. Hakem yürürlükteki yasanın izin verdiği tedbire yalnızca tedbir isteyen bireysel taraf veya taraflar ile ilgili olarak karar verebilir ancak Anlaşmazlığın söz konusu tarafı veya tarafları dışında hiçbir kişi ile ilgili olarak tedbir kararı vermeyecektir.
-
(3) Applicability; Your Right to Opt Out. This binding individual arbitration requirement will not apply to the extent prohibited by the laws of your country or state of residence. Additionally, you have the right to opt out of this Arbitration Agreement. If you wish to opt-out, you must notify us in writing within 30 days of the date that you first accept this Agreement (“Opt-Out Notice”) unless a longer period is required by applicable law.
+
(3) Uygulanabilirlik; Tercih Dışı Bırakma Hakkınız. Bu bağlayıcı bireysel tahkim gerekliliği, ikamet ettiğiniz ülkenin veya eyaletin yasaları tarafından yasaklandığı ölçüde geçerli olmayacaktır. Ayrıca bu Tahkim Sözleşmesini tercih dışı bırakma hakkına sahipsiniz. Tercih dışı bırakmak isterseniz yürürlükteki yasalar daha uzun bir süre gerektirmedikçe bu Sözleşmeyi ilk kabul ettiğiniz tarihten itibaren 30 gün içinde bize yazılı olarak bildirimde bulunmalısınız (“Tercih Dışı Bırakma Bildirimi”).
-
Your Opt-Out Notice must be sent by mail or professional courier service to:
+
Tercih Dışı Bırakma Bildiriminiz posta veya profesyonel kurye servisi ile şu adrese gönderilmelidir:
Take-Two Interactive Software, Inc.
ATTN: LEGAL DEPARTMENT — ARBITRATION OPT-OUT
110 West 44th Street
New York, NY 10036
United States of America
-
To be valid, the Opt-Out Notice must include: (1) your name and mailing address; (2) the registered email, your Account name, and your user ID number (if any) that you use in connection with the Services; and (3) a clear signed statement that you do not agree to the Arbitration Agreement. You are responsible for ensuring our receipt of your Opt-Out Notice; you therefore may want to send your notice using a delivery method that provides you with a written receipt of delivery.
+
Geçerli olması için, Tercih Dışı Bırakma Bildirimi şunları içermelidir: (1) adınız ve e- posta adresiniz; (2) Hizmetlerle bağlantılı olarak kullandığınız kayıtlı e-posta, Hesap adınız ve kullanıcı kimlik numaranız (varsa) ve (3) Tahkim Sözleşmesini kabul etmediğinize dair imzalı açık bir beyan. Tercih Dışı Bırakma Bildiriminizi almamızı sağlamaktan siz sorumlusunuz; bu nedenle bildiriminizi, size yazılı bir teslimat makbuzu sağlayan bir teslimat yöntemi kullanarak göndermek isteyebilirsiniz.
-
For clarity, if you accepted a previous version of the Arbitration Agreement and did not Opt Out, your Opt-Out Notice will be limited to the materially updated terms of this version. In this case, You and Take-Two will still arbitrate any Dispute under the terms of the Arbitration Agreement as of the date you first agreed to it or the effective date of the last version of the Arbitration Agreement you accepted (as indicated by the “Last Updated” date above), whichever is later.
+
Açıklık getirmek için, Tahkim Sözleşmesinin önceki bir sürümünü kabul ettiyseniz ve Tercih Dışı Bırakmadıysanız Tercih Dışı Bırakma Bildiriminiz bu sürümün maddi olarak güncellenmiş koşullarıyla sınırlı olacaktır. Bu durumda Siz ve Take-Two herhangi bir Anlaşmazlığı, hangisi daha sonra ise, Tahkim Sözleşmesini ilk kabul ettiğiniz tarih veya kabul ettiğiniz Tahkim Sözleşmesinin son sürümünün yürürlük tarihi (yukarıdaki “Son Güncelleme” tarihi ile belirtildiği gibi) itibarıyla Tahkim Sözleşmesinin şartları uyarınca tahkime götürmeye devam edeceksiniz.
-
(4) Pre-Arbitration Informal Dispute Resolution. Except for claims brought under Section 17.5(9), any Dispute between you and Take-Two must be resolved through the steps in this section 17.5(4). It is important that the parties work through this process to attempt to resolve a Dispute before resorting to arbitration. Accordingly, the parties agree that no arbitration service provider may initiate an arbitration (or charge or accept any fees) without the parties’ compliance with this section 17.5(4) and, if such an arbitration proceeding has been filed, it must be terminated or dismissed. Either party may initiate court proceedings to enjoin the filing or continuation of an arbitration if the requirements of Section 17.5(4) have not been met.
+
(4) Tahkim Öncesi Gayriresmî Anlaşmazlık Çözümü. Bölüm 17.5(9) kapsamında getirilen talepler hariç olmak üzere sizinle Take-Two arasındaki herhangi bir Anlaşmazlık, bu bölüm 17.5(4)’teki adımlarla çözülmelidir. Tarafların tahkime başvurmadan önce bir Anlaşmazlığı çözmeye çalışmak için bu süreç boyunca çalışmaları önemlidir. Buna göre, taraflar, tarafların bu bölüm 17.5(4)’e uyumu olmaksızın hiçbir tahkim hizmet sağlayıcısının bir tahkim başlatamayacağını (veya herhangi bir ücret talep edemeyeceğini veya kabul edemeyeceğini) ve böyle bir tahkim başvurusu yapılmışsa bunun feshedilmesi veya reddedilmesi gerektiğini kabul eder. Bölüm 17.5(4)’ün gerekliliklerinin yerine getirilmemesi hâlinde taraflardan herhangi biri tahkimin başvurusu yapılmasını veya devam etmesini engellemek için mahkeme süreci başlatabilir.
-
Step 1: Notice of Dispute. If you have a Dispute with us, you must send written notice of the Dispute (“Notice of Dispute”) to us at the following address by U.S mail or professional courier service:
+
Adım 1: Anlaşmazlık Bildirimi. Bizimle bir Anlaşmazlığınız varsa Anlaşmazlığa ilişkin yazılı bildirimi (“Anlaşmazlık Bildirimi”) ABD postası veya profesyonel kurye hizmeti ile aşağıdaki adresten bize göndermelisiniz:
Take-Two Interactive Software, Inc.
ATTN: LEGAL DEPARTMENT — NOTICE OF DISPUTE
110 West 44th Street
New York, NY 10036
United States of America
-
If Take-Two has a Dispute with you, we will send our Notice of Dispute to your registered email address and any billing address you have provided us or, if these options are not available, to other reasonable contact information you have provided us.
+
Take-Two’nun sizinle bir Anlaşmazlığı varsa Anlaşmazlık Bildirimimizi kayıtlı e-posta adresinize ve bize sağladığınız herhangi bir fatura adresine veya bu seçenekler mevcut değilse bize sağladığınız diğer makul iletişim bilgilerine göndereceğiz.
-
To be valid, the Notice of Dispute must include the following information: (1) the name, mailing address, and phone number of the issuing party; (2) your registered email, Account name, and user ID number (if any) that you use in connection with the Services; (3) the game, website, Virtual Asset, or other element of the Service at issue; and (4) a reasonably detailed description of the Dispute and the proposed resolution. This means that the Notice of Dispute must include the basic facts and circumstances of the Dispute so the receiving party can meaningfully review it. For example, if the Dispute relates to a purchase, it must include the date of the transaction, a related order number (if any), and the game, Virtual Item, or Service purchased. If the Dispute claims a violation of a law or regulation, it must identify the law or regulation and describe the facts specific to the circumstances that resulted in the claimed violation. The Notice of Dispute must be personally signed by you (if you are the claimant) or by an authorized representative of Take-Two (if we are the claimant). Finally, the Notice of Dispute must be legibly written in English and be printed in no smaller than 10-point font size.
+
Geçerli olması için, Anlaşmazlık Bildirimi aşağıdaki bilgileri içermelidir: (1) bildirimde bulunan tarafın adı, posta adresi ve telefon numarası; (2) kayıtlı e-postanız, Hesap adınız ve Hizmetlerle bağlantılı olarak kullandığınız kullanıcı kimlik numaranız (varsa); (3) söz konusu oyun, web sitesi, Sanal Varlık veya Hizmetin başka bir unsuru ve (4) Anlaşmazlığın ve önerilen çözümün makul ölçüde ayrıntılı bir açıklaması. Bu, Anlaşmazlık Bildiriminin alıcı tarafın anlamlı bir şekilde inceleyebilmesi için Anlaşmazlığın temel gerçeklerini ve koşullarını içermesi gerektiği anlamına gelir. Örneğin Anlaşmazlık bir satın alma işlemiyle ilgiliyse işlem tarihini, ilgili sipariş numarasını (varsa) ve satın alınan oyunu, Sanal Ögeyi veya Hizmeti içermelidir. Anlaşmazlık bir yasa veya yönetmeliğin ihlal edildiğini iddia ediyorsa yasa veya yönetmeliği tanımlamalı ve iddia edilen ihlale neden olan koşullara özgü gerçekleri açıklamalıdır. Anlaşmazlık Bildirimi sizin tarafınızdan (davacı sizseniz) veya Take-Two’nun yetkili bir temsilcisi tarafından (davacı bizsek) şahsen imzalanmalıdır. Son olarak, Anlaşmazlık Bildirimi okunaklı bir şekilde İngilizce yazılmalı ve 10 puntodan küçük olmayacak şekilde basılmalıdır.
-
Step 2: Informal Negotiation. To help us get to a resolution faster and reduce the costs for both parties, you and Take-Two agree to first attempt to informally negotiate any Dispute for at least 45 days, which may be extended, paused, or resumed at any time by mutual written agreement of the parties (the “Negotiation Period”). The Negotiation Period begins on the day you or Take-Two receive a Notice of a Dispute that complies with the requirements in Step 1 above. During the Negotiation Period, either you or Take-Two may request to talk individually by telephone or video conference (a “Conference”) regarding the potential for a resolution of the Dispute. If either party requests a Conference in good faith, the parties will work together to schedule a Conference at a mutually convenient time during the Negotiation Period. If you or Take-Two are represented by counsel, such counsel may appear at the Conference.
+
Adım 2: Gayriresmî Müzakere. Bir çözüme daha hızlı ulaşmamıza yardımcı olmak ve her iki taraf için de maliyetleri azaltmak için siz ve Take-Two, herhangi bir Anlaşmazlığı ilk olarak en az 45 gün boyunca gayriresmî olarak müzakere etmeye çalışmayı kabul edersiniz; bu süre, tarafların karşılıklı yazılı mutabakatı ile herhangi bir zamanda uzatılabilir, duraklatılabilir veya yeniden başlatılabilir (“Müzakere Dönemi”). Müzakere Dönemi, sizin veya Take-Two’nun yukarıdaki Adım 1’deki gerekliliklere uygun bir Anlaşmazlık Bildirimi aldığı gün başlar. Müzakere Dönemi boyunca siz ya da Take-Two, Anlaşmazlığın çözüm potansiyeli hakkında telefonla ya da video konferansla (“Konferans”) bireysel olarak görüşme talebinde bulunabilirsiniz. Taraflardan birinin iyi niyetle bir Konferans talep etmesi hâlinde taraflar Müzakere Dönemi içinde karşılıklı olarak uygun bir zamanda bir Konferans planlamak için birlikte çalışacaklardır. Siz veya Take-Two bir avukat tarafından temsil ediliyorsanız Konferansa bu avukat yer alabilir.
-
Any statute of limitations period applicable to the Dispute will be tolled during the Negotiation Period, including any agreed-upon modifications or extensions. Neither party has the right to commence an arbitration until such Negotiation Period has expired.
+
Anlaşmazlık için geçerli olan herhangi bir zaman aşımı süresi, üzerinde mutabık kalınan değişiklikler veya uzatmalar da dâhil olmak üzere Müzakere Dönemi boyunca durdurulacaktır. Söz konusu Müzakere Dönemi sona erene kadar taraflardan hiçbiri tahkim başlatma hakkına sahip değildir.
-
Step 3: Binding Arbitration. If, after the expiration of the applicable Negotiation Period, the parties are unable to resolve the Dispute, then the Dispute (excluding claims set out in Section 17.5(9) below) will be resolved exclusively via binding individual arbitration. This arbitration will be conducted by the Judicial Arbitration Mediation Services, Inc. (“JAMS”); provided, however, that JAMS is prohibited from initiating any arbitration (or charging or accepting any fees) without the parties’ compliance with this Section 17.5(4) and, if such an arbitration proceeding has been filed, it must be terminated or dismissed.
+
Adım 3: Bağlayıcı Tahkim. Geçerli Müzakere Döneminin sona ermesinden sonra taraflar Anlaşmazlığı çözemezlerse Anlaşmazlık (aşağıdaki Bölüm 17.5(9)’da belirtilen talepler hariç) yalnızca bağlayıcı bireysel tahkim yoluyla çözümlenecektir. Bu tahkim Judicial Arbitration Mediation Services, Inc. (“JAMS”) tarafından yürütülecektir ancak taraflar bu Bölüm 17.5(4)’e uymadan JAMS’ın herhangi bir tahkim başlatması (veya herhangi bir ücret talep etmesi veya kabul etmesi) yasaktır ve böyle bir tahkim davası başvurusu yapılmışsa bu feshedilmeli veya reddedilmelidir.
-
(5) Demand for Arbitration. The party seeking to initiate arbitration of a Dispute must submit a “Demand for Arbitration” (using the form available on the JAMS website), pay any applicable filing fee, and mail a copy of the Demand for Arbitration to the opposing party. If you have a Dispute with us, you must send a copy of your Demand for Arbitration to:
+
(5) Tahkim Talebi. Bir Anlaşmazlık için tahkim başlatmak isteyen taraf bir “Tahkim Talebi” yapmalı (JAMS web sitesinde bulunan formu kullanarak), geçerli başvuru ücretini ödemeli ve Tahkim Talebinin bir kopyasını karşı tarafa postalamalıdır. Bizimle bir Anlaşmazlığınız varsa Tahkim Talebinizin bir kopyasını aşağıdaki adrese göndermelisiniz:
Take-Two Interactive Software, Inc.
ATTN: LEGAL DEPARTMENT — DEMAND FOR ARBITRATION
110 West 44th Street
New York, NY 10036
United States of America
-
If Take-Two has a Dispute with you, we will send your copy of our Demand for Arbitration to your registered email address and any billing address you have provided us or, if these options are not available, to other reasonable contact information you have provided us. The Demand for Arbitration must include a copy of the Notice of Dispute, be legibly written in English, and printed in no smaller than 10-point font size.
+
Take-Two’nun sizinle bir Anlaşmazlığı varsa, Tahkim Talebimizin bir kopyasını kayıtlı e-posta adresinize ve bize sağladığınız herhangi bir fatura adresine veya bu seçenekler mevcut değilse bize sağladığınız diğer makul iletişim bilgilerine gönderecektir. Tahkim Talebi, Anlaşmazlık Bildiriminin bir kopyasını içermeli, okunaklı bir şekilde İngilizce yazılmalı ve 10 puntodan küçük olmayacak şekilde basılmalıdır.
-
(6) Arbitration Procedure.
+
(6) Tahkim Prosedürü.
-
Rules. You and Take-Two agree that any arbitration between us shall be governed by the then-effective JAMS Streamlined Arbitration Rules and Procedures as of the date of the Notice of Dispute (the “JAMS Rules”) and as modified by this Arbitration Agreement. Please see www.jamsadr.com for more information about JAMS and the JAMS Rules. You and Take-Two agree that the arbitration will be conducted in English and that the arbitrator (and process administrator, if any) will be bound by this Arbitration Agreement.
+
Kurallar. Siz ve Take-Two, aramızdaki herhangi bir tahkimin Anlaşmazlık Bildirimi tarihi itibarıyla o tarihte yürürlükte olan ve bu Tahkim Sözleşmesi ile değiştirilen JAMS Kolaylaştırılmış Tahkim Kuralları ve Prosedürlerine (“JAMS Kuralları”) tabi olacağını kabul edersiniz. JAMS ve JAMS Kuralları hakkında daha fazla bilgi için lütfen www.jamsadr.com adresine bakın. Siz ve Take-Two, tahkimin İngilizce olarak yürütüleceğini ve hakemin (ve varsa süreç yöneticisi) bu Tahkim Sözleşmesine bağlı olacağını kabul ediyorsunuz.
-
Representation. All parties to an arbitration have the right, at their own expense, to be represented by counsel of their choosing. The parties agree that their respective counsel (if any) in the arbitration will each be bound by, and must certify compliance with, Federal Rule of Civil Procedure 11 (“FRCP 11”) including to prevent the initiation or pursuit of frivolous or improper claims. Any violations of FRCP 11 are subject to sanctions by the arbitrator or process administrator under the Federal Rules of Civil Procedure, JAMS Rules, or other applicable federal and state law.
+
Temsil. Bir tahkimin tüm tarafları, masrafları kendilerine ait olmak üzere kendi seçtikleri bir avukat tarafından temsil edilme hakkına sahiptir. Taraflar tahkimdeki kendi avukatlarının (varsa) her birinin anlamsız veya uygunsuz iddialar başlatılmasını veya takip edilmesini önlemek de dâhil olmak üzere Federal Hukuk Usulü Kural 11 (“FRCP 11”) ile bağlı olacağını ve bunlara uygunluğu belgelemesi gerektiğini kabul eder. FRCP 11’in herhangi bir şekilde ihlal edilmesi, Federal Medeni Usul Kuralları, JAMS Kuralları veya diğer geçerli federal ve eyalet yasaları uyarınca hakem veya süreç yöneticisi tarafından yaptırıma tabi tutulabilir.
-
Procedures for Mass Arbitration. A “Mass Arbitration” means 25 or more Disputes relating to the same or similar subject matter that share common issues of law or fact and in which the non-Take-Two parties or their legal representative are the same or acting in coordination. You and Take-Two agree that if your Dispute is (or becomes) part of a Mass Arbitration, then the Dispute shall also be subject to the JAMS Mass Arbitration Procedures and Guidelines in effect as of the date of the Notice of Dispute (the “JAMS Mass Arbitration Procedures”). In addition to the authority granted under the JAMS Rules or JAMS Mass Arbitration Procedures, the process administrator may decide whether individual Notices of Dispute are valid under this Arbitration Agreement. Nothing in this Section shall be interpreted as authorizing a consolidated, representative, group, or class proceeding in any court without Take-Two’s express written consent. Take-Two reserves all rights and defenses as to each and any Demand for Arbitration and claimant.
+
Toplu Şekilde Tahkim için Prosedürler. “Toplu Şekilde Tahkim”, ortak hukuk veya olgu konularını paylaşan ve Take-Two dışı tarafların veya bunların yasal temsilcilerinin aynı olduğu veya koordineli hareket ettiği aynı veya benzer ana konuyla ilgili 25 veya daha çok Anlaşmazlık anlamına gelir. Siz ve Take-Two, Anlaşmazlığınızın Toplu Şekilde bir Tahkimin parçası olması (veya hâline gelmesi) durumunda Anlaşmazlığın Anlaşmazlık Bildirimi tarihi itibarıyla yürürlükte olan JAMS Toplu Şekilde Tahkim Prosedürlerine ve Kılavuzlarına da (“JAMS Toplu Tahkim Prosedürleri”) tabi olacağını kabul edersiniz. JAMS Kuralları veya JAMS Toplu Şekilde Tahkim Prosedürleri kapsamında verilen yetkiye ek olarak süreç yöneticisi bireysel Anlaşmazlık Bildirimlerinin bu Tahkim Anlaşması kapsamında geçerli olup olmadığına karar verebilir. Bu Bölümde yer alan hiçbir şey, Take-Two’nun açık yazılı izni olmaksızın herhangi bir mahkemede birleştirilmiş, temsili, grup veya sınıf davası açılmasına izin verdiği şeklinde yorumlanmayacaktır. Take-Two, her Tahkim Talebi ve davacı ile ilgili tüm hakları ve savunmaları saklı tutar.
-
Discovery and Evidence. The arbitrator or process administrator shall make all determinations related to the relevance of discovery and the relevance or admissibility of evidence under the Federal Rules of Evidence as interpreted by the federal courts located in New York County, New York.
+
Keşif ve Kanıt. Hakem veya süreç yöneticisi New York County, New York’ta bulunan federal mahkemeler tarafından yorumlandığı şekliyle Federal Kanıt Kuralları kapsamında keşfin uygunluğu ve kanıtların uygunluğu veya kabul edilebilirliği ile ilgili tüm tespitleri yapacaktır.
-
Dispositive Motions & Hearing Location. The arbitrator and process administrator shall allow for dispositive motions. The location and method of the parties’ appearance at the arbitration proceedings, if any, will be determined by the JAMS Rules and JAMS Mass Arbitration Procedures, as applicable.
+
Karar Verme Talepleri ve Duruşma Yeri. Hakem ve süreç yöneticisi karar verme taleplerine izin verecektir. Varsa, tarafların tahkim işlemlerinde hazır bulunma yeri ve yöntemi, geçerli olan şekilde, JAMS Kuralları ve JAMS Toplu Şekilde Tahkim Prosedürleri tarafından belirlenecektir.
-
Confidentiality. The arbitrator and process administrator shall issue orders providing that the respective proceedings and all notices, pleadings, motions, discovery responses, testimony, and documents exchanged or filed related to such proceedings be kept strictly confidential. Where supported by applicable law, such orders may provide for confidential materials to be further designated as “attorney’s eyes only.”
+
Gizlilik. Hakem ve süreç yöneticisi ilgili işlemlerin ve bu işlemlerle ilgili olarak teati edilen veya dosyalanan tüm bildirimler, savunmalar, önergeler, keşif yanıtları, tanıklıklar ve belgelerin kesinlikle gizli tutulmasını öngören kararlar alacaktır. Yürürlükteki yasa tarafından desteklendiği durumlarda, bu tür kararlar, “sadece avukatın görebileceği” şekilde belirlenecek olan gizli materyaller belirtebilir.
-
Fees. The parties will bear any arbitration costs as determined by the JAMS Rules and JAMS Mass Arbitration Procedures, as applicable. Each party shall bear its respective attorney’s fees and other costs related to their respective representation in the arbitration; provided, however, that if the arbitrator or process administrator finds that the substance of one or more claims or requested relief in the Dispute is frivolous or brought for an improper reason (e.g. as determined under FRCP 11), the prevailing party will be entitled to seek repayment of their reasonable attorney’s fees and other costs related to such claims or relief.
+
Ücretler. Taraflar, geçerli olan şekilde JAMS Kuralları ve JAMS Toplu Şekilde Tahkim Prosedürleri tarafından belirlenen tahkim masraflarını üstlenecektir. Tarafların her biri, tahkimdeki temsilleriyle ilgili avukatlık ücretlerini ve diğer masrafları üstlenecektir ancak hakem veya süreç yöneticisi, Anlaşmazlıktaki bir veya daha fazla talebin veya talep edilen yardımın özünün anlamsız olduğuna veya uygunsuz bir nedenle (örneğin FRCP 11 kapsamında belirlendiği üzere) yapıldığına karar verirse kazanan taraf, bu tür talepler veya tedbirlerle ilgili makul avukatlık ücretlerinin ve diğer masrafların geri ödenmesini talep etme hakkına sahip olacaktır.
-
Decision & Award. The arbitrator (not a judge or jury) will resolve the Dispute. Unless otherwise agreed, any decision or award shall set forth the factual and legal basis for the award. The arbitrator shall be permitted to award only those remedies permitted by applicable law or in equity which are supported by credible, relevant evidence as determined under the Federal Rules of Evidence. Unless Take-Two expressly consents, the arbitrator may not award relief against Take-Two respecting any person other than you or the parties to a Mass Arbitration if applicable. Any decision or award may be enforced as a final judgment by any court of competent jurisdiction or, if applicable, application may be made to such court for judicial acceptance of any award and an order of enforcement. The arbitrator’s decision is final and binding on the parties, except for a limited review by courts under the U.S. Federal Arbitration Act and can be enforced like any other court order or judgment.
+
Karar ve Hüküm. Anlaşmazlığı hakem (hakim veya jüri değil) çözecektir. Aksi kararlaştırılmadıkça, herhangi bir karar veya hüküm, hakem kararının olgusal ve yasal dayanaklarını ortaya koyacaktır. Hakem yalnızca yürürlükteki yasaların veya hakkaniyetin izin verdiği ve Federal Kanıt Kuralları uyarınca belirlenen güvenilir ilgili kanıtlarla desteklenen çözümler için hüküm verebilecektir. Take-Two açıkça izin vermedikçe, hakem, sizden veya geçerli ise Toplu Şekilde Tahkim taraflarından başka hiçbir kişi ile ilgili olarak Take-Two aleyhine karar veremez. Herhangi bir karar veya hüküm, yargılama yetkisine sahip herhangi bir mahkeme tarafından kesin hüküm olarak yürürlüğe konabilir veya geçerli olması durumunda herhangi bir kararın adli olarak kabul edilmesi ve bir yürütme emri için söz konusu mahkemeye başvurulabilir. Hakemin kararı ABD Federal Tahkim Yasası uyarınca mahkemeler tarafından sınırlı inceleme dışında nihai olup taraflar için bağlayıcıdır ve diğer herhangi bir mahkeme kararı veya hükmü gibi yürürlüğe konabilir.
-
(7) Time Limit for Claims. To the extent permitted by applicable law, if a Dispute must be arbitrated, you or Take-Two must start arbitration of all Disputes within two (2) years of the events giving rise to the Dispute. If law applicable to a particular claim requires that it be brought sooner than two (2) years after the Dispute first arose, then the arbitration must be brought within that earlier time period. Take-Two encourages you to tell us about a Dispute as soon as possible so we can work to resolve it. Failure to timely engage in dispute resolution will permanently bar all claims.
+
(7) Talepler için Zaman Sınırı. Yürürlükteki yasaların izin verdiği ölçüde, bir Anlaşmazlığın tahkime götürülmesi gerekiyorsa siz veya Take-Two, tüm Anlaşmazlıkların tahkim sürecini Anlaşmazlığa yol açan olaylardan sonraki iki (2) yıl içinde başlatmalısınız. Belirli bir talep için geçerli olan yasanın, Anlaşmazlığın ilk ortaya çıkışından itibaren iki (2) yıldan daha erken bir tarihte talebin ileri sürülmesini gerektirmesi hâlinde tahkim bu daha erken süre içinde talep edilmesi gerekir. Take-Two, bir Anlaşmazlığı mümkün olan en kısa sürede bize anlatmanızı tavsiye eder böylece onu çözmek için çalışabiliriz. Anlaşmazlık çözümüne zamanında katılmamak tüm talepleri kalıcı olarak men edecektir.
-
(8) Non-Arbitrable Claims. Notwithstanding anything to the contrary herein, if the arbitrator or process administrator may not legally adjudicate or award a particular legal or equitable claim or remedy, such claim or remedy shall be stayed until all other claims and remedies are final and the arbitration completed. Thereafter, the remaining claims must be litigated in a federal or state court of competent jurisdiction in New York County, New York and, if meritorious, such court may award the remaining remedy. To the extent any such claims are allowed to proceed on a class, collective, consolidated, group, or representative basis other than as a Mass Arbitration under Section 17.5(6), such claims must be litigated in a federal or state court of competent jurisdiction in New York County, New York, and the parties agree that litigation of those claims shall be stayed pending the outcome of any individual claims remaining in arbitration. In all cases described in this Section 17.5(8), the federal or state court shall be bound under the principles of claim or issue preclusion by the decision of the arbitrator. Suits brought in state court may be removed to federal court by either party if permissible under applicable law.
+
(8) Tahkime Tabi Olmayan Talepler. Bu belgedeki aksine herhangi bir şeye bakılmaksızın hakem veya süreç yöneticisi belirli bir yasal veya hakkaniyete uygun bir talep veya çözüm yolu hakkında yasal olarak karar veya hüküm veremezse söz konusu talep veya çözüm yolu, diğer tüm talepler ve çözüm yolları nihai hâle gelene ve tahkim tamamlanana kadar askıya alınacaktır. Bunun ardından kalan talepler New York Bölgesi, New York’ta yargılama yetkisine sahip bir federal mahkemede veya eyalet mahkemesinde dava edilecek ve eğer söz konusu mahkeme yetki sahibiyse kalan çözüm yolu hakkında karar verebilecektir. Bu tür taleplerin Bölüm 17.5(6) uyarınca Toplu Şekilde Tahkim dışında toplu, müşterek, birleştirilmiş, grup veya temsil temelinde devam etmesine izin verildiği ölçüde, bu tür talepler New York County, New York’ta yargı yetkisine sahip bir federal veya eyalet mahkemesinde dava edilmelidir ve taraflar, tahkimde kalan bireysel taleplerin sonucuna kadar bu taleplerin davasının durdurulacağını kabul eder. Bu Bölüm 17.5(8)’de açıklanan tüm durumlarda federal veya eyalet mahkemesi, talep veya talebin engellenmesi ilkeleri altında hakemin kararı ile bağlı olacaktır. Eyalet mahkemesine getirilen davalar, yürürlükteki yasanın izin vermesi durumunda taraflardan herhangi biri tarafından federal mahkemeye çıkarılabilir.
-
(9) Claims Excluded from Arbitration. Notwithstanding the parties’ agreement to resolve all Disputes through binding individual arbitration, you and Take-Two may bring an action in state or federal court if limited to any of the following claims: patent infringement or invalidity; copyright infringement (including, without limitation, based on use of the Services following a breach of, or termination of rights under, the Agreement); moral rights violations; trademark infringement; trade secret misappropriation; or computer fraud and abuse. Either party to a Dispute may seek relief in small claims court for any individual Disputes or claims within the scope of that court’s jurisdiction, including by seeking to have an arbitration pending under this Arbitration Agreement moved to such small claims court on this basis. For clarity, all claims or causes of action entitled to be brought under this Section 17.5(9) are subject to Section 17.1.
+
(9) Tahkim Dışında Tutulan Talepler. Tarafların tüm Anlaşmazlıkları bağlayıcı bireysel tahkim yoluyla çözme mutabakatına bakılmaksızın siz ve Take-Two aşağıdaki iddialardan herhangi biriyle sınırlı olmak üzere eyalet veya federal mahkemede dava açabilirsiniz: patent ihlali veya geçersizliği; telif hakkı ihlali (Sözleşme kapsamındaki hakların ihlal edilmesinin veya feshedilmesinin sonrasında Hizmetlerin kullanımına dayalı olanlar dâhil ancak bunlarla sınırlı olmamak üzere); manevi hak ihlalleri; ticari marka ihlali; ticari sırların kötüye kullanılması veya bilgisayar sahtekârlığı ve suistimali. Bir Anlaşmazlığın taraflarından herhangi biri herhangi bir bireysel Anlaşmazlık veya talep için asliye mahkemesinin yargılama yetkisi kapsamında o mahkemede tedbir arayabilir; bu Tahkim Sözleşmesi kapsamında devam eden bir tahkimin bu temelde söz konusu asliye mahkemesine götürülmesini talep etmek buna dâhildir. Açıklık getirmek için, bu Bölüm 17.5(9) kapsamında ileri sürülebilecek tüm talepler veya dava nedenleri Bölüm 17.1’e tabidir.
-
(10) Changes to Arbitration Provision. We may modify this Agreement, including the Arbitration Agreement, at our discretion as provided under Section 3.
+
(10) Tahkim Hükmündeki Değişiklikler. Tahkim Sözleşmesi de dâhil olmak üzere bu Sözleşmeyi Bölüm 3’te belirtildiği şekilde kendi takdirimize bağlı olarak değiştirebiliriz.
-
(11) Arbitration Agreement Severability. If any court, arbitrator, or process administrator determines that Section 17.5 is invalid, illegal, or otherwise unenforceable for any reason, that a Dispute is permitted to proceed on a class or collective representative basis over Take-Two’s objection, or declines to administer a Mass Arbitration under the JAMS Mass Arbitration Procedure, then this Arbitration Agreement shall be deemed null and void in its entirety, and you and Take-Two shall be deemed to have not agreed to arbitrate your specific individual Dispute.
+
(11) Tahkim Sözleşmesinin Bölünebilirliği. Herhangi bir mahkeme, hakem veya süreç yöneticisi Bölüm 17.5’in herhangi bir nedenle geçersiz, yasa dışı veya başka bir şekilde uygulanamaz olduğuna, Take-Two’nun itirazı üzerine bir Anlaşmazlığın sınıf veya toplu temsilci temelinde devam etmesine izin olduğuna karar verirse veya JAMS Toplu Tahkim Prosedürü uyarınca Toplu Şekilde bir Tahkim yönetmeyi reddederse bu Tahkim Anlaşması bütünüyle geçersiz ve hükümsüz sayılacak ve siz ve Take-Two söz konusu bireysel Anlaşmazlığınızı tahkime götürmeyi kabul etmemiş sayılacaksınız.

Heads up!

You clicked on an external link. Make sure you trust the source before proceeding.

Are you sure?

Continue