- arabic
- brazilian
- bulgarian
- czech
- danish
- dutch
- english
- finnish
- french
- german
- greek
- hungarian
- indonesian
- italian
- japanese
- koreana
- latam
- norwegian
- polish
- portuguese
- romanian
- russian
- schinese
- spanish
- swedish
- tchinese
- thai
- turkish
- ukrainian
- vietnamese
|
Category |
Locale |
Changed |
|---|---|---|
|
Game | Steam
|
german |
5 months ago |
|
Inserted |
Deleted |
Unmodified |
|
1 |
0 |
0 |
Vote
What do you think of this change? Let us know by voting!
Changes
-
End User License Agreement
+
Endbenutzer-Lizenzvertrag
-
●PLEASE READ THESE END USER LICENSE AGREEMENT (“EULA”) CAREFULLY, UPON PLAYING THIS GAME SOFTWARE PROGRAM FOR PERSONAL COMPUTER (THE “PROGRAM”).
●This Agreement shall come into effect between Capcom Co., Ltd. (“Capcom”) and user(s) upon installation of the Program by the user.
●Those users between the ages of 13 and 18 (or between 13 and the age of legal majority in your country of residence) or a person with limited capacity shall install the Program only after obtaining approval from its parent or legal guardian who agrees to be bound by these provisions of EULA.
+
●BITTE LESEN SIE DEN ENDBENUTZER-LIZENZVERTRAG UND DIE NUTZUNGSBEDINGUNGEN ("EULA") SORGFÄLTIG DURCH, NACHDEM SIE DIESES SOFTWARE-PROGRAMM FÜR EIN PC-SPIEL (DAS "PROGRAMM") VERWENDET HABEN.
●Dieser Vertrag zwischen Capcom Co., Ltd. ("Capcom") und dem(den) Benutzer(n) tritt nach der Installation des Programms durch den Benutzer in Kraft.
●Benutzer im Alter zwischen 13 und 18 Jahren (oder zwischen 13 und dem Alter der Volljährigkeit im Land Ihres Wohnsitzes) oder eine Person mit begrenzter Kapazität dürfen das Programm nur nach Zustimmung der Eltern oder eines Erziehungsberechtigten installieren, der zustimmt, an diese Bestimmungen des EULA gebunden zu sein.
-
1. Grant of Limited Rights
(1) Capcom shall grant a non-exclusive license to users who install the Program to their own personal computer only for the purpose of playing the game for its personal use under the condition that the users shall abide by and comply with the provisions hereunder.
(2) Users shall not sublicense the rights granted by Capcom in the previous clause under any and all circumstances to any other party.
(3) Users agree and understand that rights granted in clause 1 of this Paragraph is the proprietary right of the users who purchased the usage rights for the Program and shall not be assigned or transferred to any third party under no circumstances.
+
1. Gewährung beschränkter Rechte
(1) Capcom gewährt eine nicht-exklusive Lizenz für Benutzer, die das Programm auf ihrem eigenen PC ausschließlich für den Zweck installieren, das Spiel für persönlichen Gebrauch zu nutzen, und unter der Bedingung, dass die Benutzer die nachfolgenden Bestimmungen akzeptieren und befolgen.
(2) Benutzer dürfen unter keinen Umständen die von Capcom in der obenstehenden Klausel gewährten Rechte an Dritte unterlizenzieren.
(3) Benutzer stimmen zu und akzeptieren, dass die in Klausel dieses Absatzes gewährten Rechte das Eigentumsrecht der Benutzer darstellen, welche die Nutzungsrechte für das Programm gekauft haben und unter keinen Umständen an Dritte übertragen werden dürfen.
-
2. Addition or Modification to the Program
(1) Capcom may provide an additional or modified Program to change, modify, expand functions, add contents and modify bugs. The provision in this EULA shall also be applied to such additional or modified Program.
(2) Such additional or modified Program shall be provided for free, unless Capcom decides to provided them with compensation.
(3) Capcom reserves the right, at its discretion, to provide an additional or modified Program and Capcom is not obliged to provide such additional or modified Program to the users.
+
2. Hinzufügungen oder Modifikationen am Programm
(1) Capcom kann ein zusätzliches oder geändertes Programm liefern, um Funktionen zu ändern, zu modifizieren, zu erweitern oder Fehler zu beheben. Die Bestimmungen dieses EULA gelten auch für solche zusätzlichen oder geänderten Programme.
(2) Derartige zusätzliche oder geänderte Programme werden kostenlos bereitgestellt, es sei denn Capcom entscheidet, sie gegen Gebühr anzubieten.
(3) Capcom behält sich das Recht vor, nach eigenem Ermessen ein zusätzliches oder geändertes Programm anzubieten, und Capcom ist nicht verpflichtet, Benutzern solche zusätzlichen oder geänderten Programme zu liefern.
-
3. Authentication
(1) For the use of license management, when accessed for the first or following times of activation, this game may access a server, etc. provided by a third party besides Capcom.
(2) Upon usage of the Program, the users may need to login to the game platform (e.g. STEAM platform provided by Valve Corporation, hereinafter “Third Party PF”) provided by any third party besides Capcom for the first time of activation or sometimes each and every time of activation.
(3) The users shall comply with all applicable standard terms and conditions, rules and regulations or any other matters provided by such third party when using such Third Party PF in case of the previous provision.
(4) Capcom will not take part in or responsible for the use of such Third Party PF by the users unless it is directly related to the usage of the Program. The users shall contact those service providers that provide the Third Party PF, when they need to contact anything related to the Third Party PF.
(5) The Program may not be able to activate from country or territory other than where the users purchased the Program when the users need to login to the Third Party PF upon usage of the Program. In such case, users shall use the Program in the designated country or territory where the Program has been purchased.
+
3. Authentifizierung
(1) Wenn dieses Programm zum Lizenzmanagement verwendet wird, kann es bei der ersten und allen nachfolgenden Aktivierungen auf einen Server usw. zugreifen, der nicht von Capcom sondern von Dritten bereitgestellt wird.
(2) Bei der Benutzung des Programms müssen Benutzer sich möglicherweise bei einer von Dritten anstelle von Capcom bereitgestellten Spiele-Plattform anmelden (z.B. STEAM-Plattform, bereitgestellt von Valve Corporation, im folgenden "Drittpartei-PF"), um die erstmalige Aktivierung vorzunehmen, oder manchmal bei jeder Aktivierung.
(3) Die Benutzer müssen im Rahmen der vorhergehenden Bestimmung alle geltenden AGB und Bedingungen, Regeln und Vorschriften oder sonstigen Inhalte, die von solchen Dritten gegeben werden, bei der Verwendung solcher Drittpartei-PF befolgen.
(4) Capcom hat keinen Anteil an oder Verantwortung für die Verwendung solcher Drittpartei-PF durch die Benutzer, es sei denn dies ist in direktem Bezug zur Nutzung des Programms. Die Benutzer müssen die Dienstleister kontaktieren, die die Drittpartei-PF anbieten, wenn Fragen in Bezug auf die Verwendung der Drittpartei bestehen.
(5) Das Programm kann möglicherweise in anderen Ländern oder Gebieten als denen, wo die Benutzer das Programm gekauft haben, nicht aktiviert werden, wenn die Benutzer sich bei einer Drittpartei-PF bei der Benutzung des Programms anmelden müssen. In diesem Fall können Benutzer das Programm nur in dem vorgesehenen Land oder Gebiet verwenden, in dem das Programm gekauft wurde.
-
4. Intellectual Property Rights
(1) The intellectual property rights for the Program belongs to Capcom or any legitimate third party, and shall be protected under the Japanese Copyright Act, International Treaty, convention and any other applicable laws (including in users’ country of residence). Upon users failure to comply with this EULA and violating applicable laws, including copyright and trademark laws and applicable communications regulations and statutes, Capcom or the owner of such intellectual property rights may file injunction, request compensation of damage and take necessary legal means in order to protect their rights.
(2) This EULA is only for the purpose of granting the usage rights for the Program from Capcom to the users and any or whole part of the intellectual property rights for the Program is not to be transferred or assigned to the users.
+
4. Geistige Eigentumsrechte
(1) Die geistigen Eigentumsrechte für das Programm gehören Capcom oder einem berechtigten Dritten, und sind unter dem japanischen Urheberrechtsgesetz, internationalen Verträgen, Konventionen und andere geltenden Gesetze (einschließlich im Wohnsitzland des Benutzers) geschützt. Falls Benutzer die Bestimmungen dieses EULA nicht einhalten und geltende Gesetze verletzen, einschließlich Urheber- und Markenrechte und anwendbare Kommunikationsregeln und Statuten, können Capcom oder der Eigentümer dieser geistigen Eigentumsrechte eine einstweilige Verfügung beantragen, Ersatz des Schadens verlangen und notwendige rechtliche Mittel zum Schutz seiner Rechte anwenden.
(2) Dieser EULA dient nur zur Gewährung der Nutzungsrechte für das Programm von Capcom für die Benutzer, und einzelne oder alle Rechte am geistigen Eigentum für das Programm werden nicht an Benutzer übertragen oder ihnen zugewiesen.
-
5. Prohibited Conduct
The users shall be prohibited from doing the following acts upon usage of the Program:
① Any act which may infringe the intellectual property rights of Capcom such as to copy (except for the purpose of installing the Program), modify, alter, translate reverse engineer, decompile, disassemble, extract or otherwise attempt to discover the source code of the Program or any part thereof, except and only to the extent that this activity is expressly permitted by the law of the user’s country of residence.
② To analyze the communication protocol or any other data used in the Program and to use them for any other purpose.
③ Any commercial use of the Program or any part thereof in the internet cafe, game arcade or any other place, without the prior written permission of Capcom.
④ Any commercial use of the Program or any part thereof to hold and provide an event or a tournament (except for the personal use within the family, friends or any other similar limited groups), without the prior written permission of Capcom.
⑤ To intentionally utilize such defects upon trouble or failure in the Program.
⑥ To interfere with or disrupt the contents and functionality provided by the Program or any service (e.g. fighting opponent service between the users of the Program) provided by the Program.
⑦ Any act corresponding to or similar to any of the acts which may be detriment to Capcom, as provided in each of the previous provision.
+
5. Verbotene Verhaltensweisen
Den Benutzern ist es untersagt, die folgenden Handlungen bei der Nutzung des Programms auszuführen:
① Jede Handlung, die die geistigen Eigentumsrechte von Capcom verletzen könnte, wie kopieren (außer zum Zweck der Installation des Programms), modifizieren , verändern, zurückentwickeln, dekompilieren, disassemblieren, extrahieren oder anderweitig versuchen, den Quellcode des Programms oder eines Teils davon zu entdecken, sei denn und nur insoweit, wie dies nach dem Recht des Landes des Wohnsitzes des Benutzers ausdrücklich erlaubt ist.
② Das Analysieren des Kommunikationsprotokolls oder anderer Daten, die im Programm verwendet werden, zum Zweck der Verwendung für andere Zwecke.
③ Jegliche kommerzielle Nutzung des Programms oder Teilen des Programms in einem Internet-Café, einer Videospielhalle oder anderen Orten, wenn nicht die vorherige ausdrückliche schriftliche Genehmigung von Capcom dafür vorliegt.
④ Jegliche kommerzielle Nutzung des Programms oder Teilen des Programms zur Veranstaltung von Events oder Turnieren (ausgenommen für persönliche Verwendung innerhalb der Familie, mit Freunden oder ähnlichen begrenzten Gruppen), wenn nicht die vorherige ausdrückliche schriftliche Genehmigung von Capcom dafür vorliegt.
⑤ Absichtliche Ausnutzung von Mängeln bei Störungen oder Fehlern im Programm.
⑥ Das Behindern oder Stören der Inhalte und Funktionalitäten des Programms oder von Diensten (z.B. des Kampfwettbewerb-Dienstes zwischen Nutzern des Programms), die von dem Programm geboten werden.
⑦ Jede Handlung entsprechend oder ähnlich Handlungen zum Nachteil von Capcom, wie in den vorherigen Bestimmung beschrieben.
-
6. Termination
(1) The users may at any time terminate this EULA by uninstalling the Program from their personal computer.
(2) Capcom reserves the right, without notice and in their sole discretion, to terminate the EULA upon one (1) or any breach of the provisions provided hereto. In such case the users shall immediately stop using the Program and shall uninstall the Program from their personal computer.
+
6. Kündigung
(1) Die Benutzer können diesen EULA zu jeder Zeit kündigen, indem sie das Programm auf ihrem PC deinstallieren.
(2) Capcom behält sich das Recht vor, ohne vorherige Ankündigung und nach eigenem Ermessen den EULA nach einer (1) oder jeglicher Verletzung dieser Bestimmungen zu kündigen. In diesem Fall müssen die Benutzer sofort die Verwendung des Programms beenden und das Programm auf ihrem PC deinstallieren.
-
7. Export Restriction
The users agree to comply with all applicable laws and regulations of Japan and any other applicable countries (including users’ country of residence). The users agree not to export, use internet transmission or any other means to export the Program to any country restricted and under embargo by the Japanese Government based on “Foreign Exchange and Foreign Trade Act” and “Export Trade Control Order”.
+
7. Exportbeschränkungen
Die Benutzer verpflichten sich, alle geltenden Gesetze und Vorschriften Japans und anderer Länder (einschließlich des Landes ihres Wohnsitzes) zu erfüllen. Sie stimmen zu, das Programm nicht, mittels Internetübertragung oder auf jegliche andere Weise, in ein Land, das einem Embargo im Rahmen des "Fremdwährungs- und Fremdhandelsgesetz" und der "Außenhandels-Kontrollvorschrift" Japans ausgesetzt ist, zu übertragen
-
8. Disclaimers; No Warranties
(1) THE CONTENT AND MATERIALS CONTAINED IN THE PROGRAM ARE PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS WITHOUT WARRANTIES OF ANY KIND, EITHER EXPRESS OR IMPLIED, EXCEPT AS EXPRESSLY PROVIDED TO THE CONTRARY IN A WRITING BY CAPCOM. CAPCOM DISCLAIM ALL OTHER WASRRANTIES, STATUTORY, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, SAFETYNESS OF THE GAME, STABILITY OF THE MOVEMENT OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
(2) EXCEPT IN CASES OF WILLFUL MISCONDUCT OR NEGLIGENCE BY CAPCOM, IN NO EVENT SHALL CAPCOM BE LIABLE FOR ANY DIRECT, SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR ANY OTHER DAMAGES OF ANY KIND CAUSED FROM USING THE PROGRAM.
(3) IF CAPCOM IS FOUND TO BE LIABLE TO THE USERS FOR DAMAGES IN CONNECTION WITH THE PROGRAM WHICH ARISES OUT OF NEGLIGENCE (EXCLUDING GROSS NEGLIGENCE) BY CAPCOM, CAPCOM SHALL ONLY BE LIABLE FOR DIRECT AND ORDINARY DAMAGES ACTUALLY INCURRED BY THE USERS, REGARDLESS OF DEFAULT, TORT OR ANY OTHER CAUSE OF ACTION. IN NO EVENT SHALL THE AGGREGATE LIABILITY OF CAPCOM EXCEED THE AMOUNT PAID BY THE USERS TO PURCHASE THE PROGRAM.
(4) BASED ON THE APPLICABLE LAWS AND REGULATIONS, IN ANY EVENT SUCH PREVIOUS PROVISIONS ARE LIMITEDLY APPLIED, CAPCOM SHALL BE RELIEVIED OR INDEMNIFIED FROM THE DAMAGES TO THE USERS, TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW.
+
8. Haftungsausschlüsse; keine Gewährleistungen
(1) DER INHALT UND DIE IM PROGRAMM ENTHALTENEN MATERIALIEN WERDEN AUF EINER "WIE DIE WARE LIEGT UND STEHT"-BASIS ZUR VERFÜGUNG GESTELLT, OHNE GEWÄHRLEISTUNGEN JEGLICHER ART, WEDER AUSDRÜCKLICH NOCH IMPLIZIERT, AUSSER IN DEM UMFANG WIE AUSDRÜCKLICH UND SCHRIFTLICH VON CAPCOM ANDERWEITIG VORGESEHEN. CAPCOM ÜBERNIMMT KEINERLEI ANDERE GEWÄHRLEISTUNG, WEDER GESETZLICH, NOCH AUSDRÜCKLICH ODER IMPLIZIERT, INSBESONDERE FÜR IMPLIZIERTE GEWÄHRLEISTUNG FÜR VERKAUFSFÄHIGKEIT, SICHERHEIT DES SPIELS, STABILITÄT DER BEWEGUNG ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.
(2) MIT AUSNAHME VON VORSATZ ODER FAHRLÄSSIGKEIT DURCH CAPCOM, HAFTET CAPCOM AUF KEINEN FALL FÜR JEGLICHE DIREKTEN, SPEZIELLEN, INDIREKTEN ODER FOLGESCHÄDEN, ODER SONSTIGE SCHÄDEN JEGLICHER ART, DIE DURCH DIE VERWENDUNG DES PROGRAMMS ENTSTEHEN.
(3) FALLS CAPCOM GEGENÜBER DEN BENUTZERN FÜR SCHÄDEN IM ZUSAMMENHANG MIT DEM PROGRAMM HAFTBAR GESTELLT WERDEN, DIE AUS FAHRLÄSSIGKEIT (AUSSCHLIESSLICH GROBER FAHRLÄSSIGKEIT) VON CAPCOM ENTSTEHEN, HAFTET CAPCOM NUR FÜR DIREKTE UND GEWÖHNLICHE SCHÄDEN, DIE TATSÄCHLICH DURCH DIE BENUTZER ENTSTANDEN SIND, UNABHÄNGIG VOM VERZUG, UNERLAUBTE HANDLUNG ODER ANDERE KLAGEGRÜNDE. IN KEINEM FALL IST DIE GESAMTHAFTUNG VON CAPCOM HÖHER ALS DER VOM BENUTZER FÜR DEN KAUF DES PROGRAMMS BEZAHLTE BETRAG.
(4) BASIEREND AUF DEN GELTENDEN GESETZEN UND VORSCHRIFTEN, WIRD IN DEM FALL, DASS OBIGE BESTIMMUNGEN IN BEGRENZTEM UMFANG ANGEWENDET WERDEN, CAPCOM IN DEM UMFANG VON DER HAFTUNG FÜR SCHÄDEN DER BENUTZER ENTBUNDEN ODER FREIGESTELLT, WIE DIES GESETZLICH ZULÄSSIG IST.
-
9. AMENDMENTS TO EULA
(1) Capcom may amend this EULA unilaterally at any time in its sole discretion by displaying such amendment on the Third Party PF, official website or within the game screen of the Program.
(2) Notwithstanding the foregoing provision, if such amendment is detrimental to the users, Capcom shall take reasonable means such as displaying or posting such amendment in advance.
+
9. ERGÄNZUNGEN ZUM EULA
(1) Capcom kann diesen EULA einseitig jederzeit nach eigenem Ermessen ändern, indem diese Änderung auf der Drittpartei-PF, offiziellen Website oder innerhalb der Spiel-Bildschirm des Programms angezeigt wird.
(2) Ungeachtet der vorstehenden Regelungen wird, wenn solche Änderungen nachteilig für die Benutzer sind, Capcom zumutbare Mittel ergreifen, wie z.B. rechtzeitiges Anzeigen oder Veröffentlichen derartiger Änderungen.
-
10. Miscellaneous
(1) This EULA is governed and interpreted in all respects by the laws of Japan.
(2) The users agree that all suits, actions, or proceedings relating to this EULA shall be finally settled and exclusively brought in the Tokyo District Court or Osaka District Court, as the court of first jurisdiction.
(3) If any provision of this EULA is held to be unlawful, void, or for any reason unenforceable, then such provision will be eliminated from these provision to the minimum extent necessary and will not affect the validity and enforceability of any remaining provisions.
+
10. Verschiedenes
(1) Dieser EULA unterliegt in jeder Hinsicht den Gesetzen von Japan und wird entsprechend ausgelegt.
(2) Die Benutzer stimmen zu, dass alle Klagen, Aktionen oder Verfahren im Zusammenhang mit diesem EULA endgültig und ausschließlich beim Bezirksgericht Tokio oder Bezirksgericht Osaka als erstem Gerichtsstand beigelegt werden.
(3) Wenn einzelne Bestimmungen dieses EULA für rechtswidrig gehalten werden, nichtig werden, oder aus irgendeinem Grund nicht durchsetzbar sind, dann werden diese Bestimmungen aus dieser Vereinbarung in dem erforderlichen minimalen Umfang beseitigt, und die Gültigkeit und Durchsetzbarkeit der übrigen Bestimmungen wird davon nicht beeinflusst.
-
Effective as of June 1, 2023
+
Gültig ab 1. Juni 2023